p-books.com
Youth and Egolatry
by Pio Baroja
Previous Part     1  2  3     Next Part
Home - Random Browse

Of The Way of Perfection he said:

"Good, yes, very good; but it is so tiresome."

I realized that there was some truth in his view.

When he read the three novels to which I had given the general title, The Struggle for Life, he stopped me on the Calle de Alcala one day and said:

"You have not convinced me."

"How so?"

"Your hero is a man of the people, but he is falsified. He is just like you are; you can never be anything but a gentleman."

This gentility with which my cousin reproached me, and without doubt he was correct, is common to nearly all Spanish writers.

There are no Spaniards at present, and there never have been any at any other time, who write out of the Spanish soul, out of the hearts of the people. Even Dicenta did not. His Juan Jose is not a workingman, but a young gentleman. He has nothing of the workingman about him beyond the label, the clothes, and such externals.

Galdos, for example, can make the common people talk; Azorin can portray the villages of Castile, set on their arid heights, against backgrounds of blue skies; Blasco Ibanez can paint the life of the Valencians in vivid colours with a prodigality that carries with it the taint of the cheap, but none of them has penetrated into the popular soul. That would require a great poet, and we have none.



GIVING OFFENCE

I have the name of being aggressive, but, as a matter of fact, I have scarcely ever attacked any one personally.

Many hold a radical opinion to be an insult.

In an article in La Lectura, Ortega y Gasset illustrates my propensity to become offensive by recalling that as we left the Ateneo together one afternoon, we encountered a blind man on the Calle del Prado, singing a jota, whereupon I remarked: "An unspeakable song!"

Admitted. It is a fact, but I fail to see any cause of offence. It is only another way of saying more forcefully: "I do not like it, it does not please me," or what you will.

I have often been surprised to find, after expressing an opinion, that I have been insulted bitterly in reply.

At the outset of my literary career, Azorin and I shared the ill will of everybody.

When Maeztu, Azorin, Carlos del Rio and myself edited a modest magazine, by the name of Juventud, Azorin and I were the ones principally to be insulted. The experience was repeated later when we were both associated with El Globo.

Azorin, perhaps, was attacked and insulted more frequently, so that I was often in a position to act as his champion.

Some years ago I published an article in the Nuevo Mundo, in which I considered Vazquez Mella and his refutation of the Kantian philosophy, dwelling especially upon his seventeenth mathematical proof of the existence of God. The thing was a burlesque, but a conservative paper took issue with me, called me an atheist, a plagiarist, a drunkard and an ass. As for being an atheist, I did not take that as an insult, but as an honour.

Upon another occasion, I published an article about Spanish women, with particular reference to Basque women, in which I maintained that they sacrificed natural kindliness and sympathy on the altars of honour and religion, whereupon the Daughters of Mary of San Sebastian made answer, charging that I was a degenerate son of their city, who had robbed them of their honour, which was absolutely contrary to the fact. In passing, they suggested to the editor of the Nuevo Mundo that he should not permit me to write again for the magazine.

I wrote an article once dealing with Maceo and Cuba, whereupon a journalist from those parts jumped up and called me a fat Basque ox.

The Catalans have also obliged me with some choice insults, which I have found engaging. When I lectured in Barcelona in the Casa del Pueblo, La Veu de Catalunya undertook to report the affair, picturing me as talking platitudes before an audience of professional bomb throwers and dynamiters, and experts with the Browning gun.

Naturally, I was enchanted.

Recently, when writing for the review Espana, I had a similar experience, which reminded me of my connection with the smaller periodicals of fifteen years ago. Some gentlemen, mostly natives of the provinces, approached the editor, Ortega y Gasset, with the information that I was not a fit person to contribute to a serious magazine, as what I wrote was not so, while my name would ruin the sale of the weekly.

These pious souls and good Christians imagined that I might need that work in order to earn my living, so in the odour of sanctity they did whatever lay in their power to deprive me of my means of support. Oh, noble souls! Oh, ye of great heart! I salute you from a safe distance, and wish you the most uncomfortable beds in the most intolerable wards set apart for scurvy patients, in any hospital of your choosing, throughout the world.



THIRST FOR GLORY

Fame, success, popularity, the illusion of being known, admired and esteemed, appeal in different ways to authors. To Salvador Rueda, glory is a triumphant entrance into Tegucigalpa, where he is taken to the Spanish Casino, and crowned with a crown of real laurel. To Unamuno, glory is the assurance that people will be interested in him at least a thousand years after he is dead. And to others the only glory worth talking about is that courted by the French writer, Rabbe, who busied himself in Spain with la gloire argent comptant. Some yearn for a large stage with pennons and salvos and banners, while others are content with a smaller scene.

Ortega y Gasset says that to me glory reduces itself to the proportions of an agreeable dinner, with good talk across the table.

And he is right. To mingle with pleasant, intelligent, cordial persons is one of the more alluring sorts of fame.

There is something seductive and ingratiating about table talk when it is spirited. A luxurious dining room, seating eight or ten guests, of whom three or four are pretty women, one of whom should be a foreigner; as many men, none of them aristocrats—generally speaking, aristocrats are disagreeable—nor shall we admit artists, for they are in the same class as the aristocrats; one's neighbour, perhaps, is a banker, or a Jew of aquiline feature, and then the talk touches on life and on politics, relieved with a little gallantry toward the ladies, from time to time allowing to each his brief opportunity to shine—all this, beyond doubt, is most agreeable.

I like, too, to spend an afternoon conversing with a number of ladies in a comfortable drawing room, which is well heated. I visualize the various rewards which are meted out by fame as being housed invariably under a good roof. What is not intimate, does not appeal to me.

I have often seen Guimera in a cafe on the Rambla in Barcelona, drinking coffee at a table, alone and forlorn, in the midst of a crowd of shop clerks and commercial travellers.

"Is that Guimera?" I asked a Catalan journalist.

"Yes."

And then he told me that they had tendered him a tremendous testimonial some months previously, which had been attended by I don't know how many hundreds of societies, all marching with their banners.

I have no very clear idea of just what Guimera has done, as it is many years since I have gone to the theatre, but I know that he is considered in Catalonia to be one of the glories of the country.

I should not care for an apotheosis, and then find myself left forlorn and alone to take my coffee afterwards with a horde of clerks.

I may never write anything that will take the world by storm—most probably not; but if I do, and it occurs to my fellow townsmen to organize one of these celebrations with flags, banners and choral societies, they need not count upon my attendance. They will not be able to discover me even with the aid of Sherlock Holmes.

When I am old, I hope to take coffee with pleasant friends, whether it be in a palace or a porter's lodge. I neither expect nor desire flags, committees, nor waving banners.

Laurel does not seduce me, and you cannot do it with bunting.



ELECTIVE ANTIPATHIES

As I have expressed my opinions of other authors sharply, making them public with the proper disgust, others have done the same with me, which is but logical and natural, especially in the case of a writer such as myself, who holds that sympathy and antipathy are of the very essence of art.

My opponents and myself differ chiefly in the fact that I am more cynical than they, and so I disclose my personal animus quite ingenuously, which my enemies fail to do.

I hold that there are two kinds of morality; morality of work and morality of play. The morality of work is an immoral morality, which teaches us to take advantage of circumstances and to lie. The morality of play, for the reason that it deals with mere futilities, is finer and more chivalrous.

I believe that in literature and in all liberal arts, the morality should be the morality of play, while my opponents for the most part hold that the morality of literature should be the morality of work. I have never, consciously at least, been influenced in my literary opinions by practical considerations. My ideas may have been capricious, and they are,—they may even be bad,—but they have no ulterior practical motive.

My failure to be practical, together, perhaps, with an undue obtuseness of perception, brings me face to face with critics of two sorts: one, esthetic; the other, social.

My esthetic critics say to me:

"You have not perfected your style, you have not developed the technique of your novels. You can scarcely be said to be literate."

I shrug my shoulders and reply: "Are you sure?"

My social critics reproach me for my negative and destructive views. I do not know how to create anything, I am incapable of enthusiasm, I cannot describe life, and so on.

This feeling seems logical enough, if it is sincere, if it is honest, and I accept it as such, and it does not offend me.

But, as some of my esthetic critics tell me: "You are not an artist, you do not know how to write," without feeling any deep conviction on the subject, but rather fearing that perhaps I may be an artist after all and that at last somebody may come to think so, so among my critics who pose as defenders of society, there are those who are influenced by motives which are purely utilitarian.

I am reminded of servants shouting at a man picking flowers over the garden wall, or an apple from the orchard as he passes, who raise their voices as high as possible so as to make their officiousness known.

They shout so that their masters will hear.

"How dare that rascal pick flowers from the garden? How dare he defy us and our masters? Shall a beggar, who is not respectable, tell us that our laws are not laws, that our honours are not honours, and that we are a gang of accomplished idiots?"

Yes, that is just what I tell them, and I shall continue to do so as long as it is the truth.

Shout, you lusty louts in gaudy liveries, bark you little lap-dogs, guard the gates, you government inspectors and carabineers! I shall look into your garden, which is also my garden, I shall make off with anything from it that I am able, and I shall say what I please.



TO A MEMBER OF SEVERAL ACADEMIES

A certain Basque writer, one Senor de Loyarte, who is a member of several academies, and Royal Commissioner of Education, assails me violently upon social grounds in a book which he has published, although the attack is veiled as purely literary.

Senor de Loyarte is soporific as a general rule, but in his polite sortie against me, he is more amusing than is usual. His malice is so keen that it very nearly causes him to appear intelligent.

In literature, Senor de Loyarte—and why should Senor de Loyarte not be associated with literature—presents the figure of a fat, pale, flabby boy in a priests' school, skulking under the skirts of a Jesuit Father.

Senor de Loyarte, like those little, chubby-winged cherubs on sacristy ceilings, shakes his arrowlet at me and lets fling a billet doux.

Senor de Loyarte says I smack of the cadaver, that I am a plagiarist, an atheist, anti-religious, anti-patriotic, and more to boot.

I shall not reply for it may be true. Yet it is also true that Senor de Loyarte's noble words will please his noble patrons, from whom, perhaps, he may receive applause even more substantial than the pat on the shoulder of a Jesuit Father, or the smile of every good Conservative, who is a defender of the social order. His book is an achievement which should induct Senor de Loyarte into membership in several more academies. Senor de Loyarte is already a Corresponding Member of the Spanish Academy, or of the Academy of History, I am not quite sure which; but they are all the same. Speaking of history, I should be interested to know who did first introduce the sponge.

Senor de Loyarte is destined to be a member, a member of academies all his life.



IV

ADMIRATIONS AND INCOMPATIBILITIES

Diogenes Laertius tells us that when Zeno consulted the oracle as to what he should do in order to attain happiness in life, the deity replied that he should assimilate himself with the dead. Having understood, he applied himself exclusively to the study of books.

Thus speaks Laertius, in the translation of Don Jose Ortiz y Sanz. I confess that I should not have understood the oracle. However, without consulting any oracle, I have devoted myself for some time to reading books, whether ancient and modern, both out of curiosity and in order to learn something of life.



CERVANTES, SHAKESPEARE, MOLIERE

For a long time, I thought that Shakespeare was a writer who was unique and different from all others. It seemed to me that the difference between him and other writers was one of quality rather than of quantity. I felt that, as a man, Shakespeare was of a different kind of humanity; but I do not think so now. Shakespeare is no more the quintessence of the world's literature than Plato and Kant are the quintessence of universal philosophy. I once admired the philosophy and characters of the author of Hamlet; when I read him today, what most impresses me is his rhetoric, and, above all, his high spirit.

Cervantes is not very sympathetic to me. He is tainted with the perfidy of the man who has made a pact with the enemy (with the Church, the aristocracy, with those in power), and then conceals the fact. Philosophically, in spite of his enthusiasm for the Renaissance, he appears vulgar and pedestrian to me, although he towers above all his contemporaries on account of the success of a single invention, that of Don Quixote and Sancho, which is to literature what the discovery of Newton was to Physics.

As for Moliere, he is a poor fellow, who never attains the exuberance of Shakespeare, nor the invention that immortalizes Cervantes. But his taste is better than Shakespeare's and he is more social, more modern than Cervantes. The half-century or more that separates the work of Cervantes from that of Moliere, is not sufficient to explain this modernity. Between the Spain of Quixote and the France of Le Bourgeois Gentilhomme, lies something deeper than time. Descartes and Gassendi had lived in France, while, on the other hand, the seed of Saint Ignatius Loyola lay germinating in the Spain of Cervantes.



THE ENCYCLOPEDISTS

A French journalist who visited my house during the summer, remarked:

"The ideas were great in the French Revolution; it was not the men." I replied: "I believe that the men of the French Revolution were great, but not the ideas."

Of all the philosophical literature of the pre-revolutionary period, what remains today?

What books exert influence? In France, excerpts from Montesquieu, Diderot and Rousseau are still read in the schools, but outside of France, they are read nowhere.

Only an extraordinary person would go away for the summer with Montesquieu's Esprit des Lois, or Jean Jacques Rousseau's Emile in his grip. Montesquieu is demonstration of the fact that a book cannot live entirely by virtue of correctness of style.

Of all the writers who enjoyed such fame in the eighteenth century, the only one who will bear reading today is Voltaire—the Voltaire of the Dictionnaire Philosophique and of the novels.

Diderot, whom the French consider a great man, is of no interest whatsoever to the modern mind, at least to the mind which is not French. He is almost as dull as Rousseau. La Religieuse is an utterly false little book. Some years ago I loaned a copy to a young lady who had just come from a convent. "I have never seen anything like this," she said to me. "It is a fantasy with no relation to the truth." That was my idea. Jacques, le fataliste is tiresome; Le Neveu de Rameau gives at first the impression that it is going to amount to something, to something powerful such as the Satiricon of Petronius, or El Buscon of Quevedo; but at the end, it is nothing.

The only writer of the pre-revolutionary period who can be read today with any pleasure—and this, perhaps, is because he does not attempt anything—is Chamfort. His characters and anecdotes are sufficiently highly flavoured to defy the action of time.



THE ROMANTICISTS

Goethe

If a militia of genius should be formed on Parnassus, Goethe would be the drum-major. He is so great, so majestic, so serene, so full of talent, so abounding in virtue, and yet, so antipathetic!

Chateaubriand

A skin of Lacrymae Christi that has turned sour. At times the good Viscount drops molasses into the skin to take away the taste of vinegar; at other times, he drops in more vinegar to take away the sweet taste of the molasses. He is both moth-eaten and sublime.

Victor Hugo

Victor Hugo, the most talented of rhetoricians! Victor Hugo, the most exquisite of vulgarians! Victor Hugo—mere common sense dressed up as art.

Stendhal

The inventor of a psychological automaton moved by clock work.

Balzac

A nightmare, a dream produced by indigestion, a chill, rare acuteness, equal obtuseness, a delirium of splendours, cheap hardware, of pretence and bad taste. Because of his ugliness, because of his genius, because of his immorality, the Danton of printers' ink.

Poe

A mysterious sphinx who makes one tremble with lynx-like eyes, the goldsmith of magical wonders.

Dickens

At once a mystic and a sad clown. The Saint Vincent de Paul of the loosened string, the Saint Francis of Assisi of the London Streets. Everything is gesticulation, and the gesticulations are ambiguous. When we think he is going to weep, he laughs; when we think he is going to laugh, he cries. A remarkable genius who does everything he can to make himself appear puny, yet who is, beyond doubt, very great.

Larra [Footnote: A Spanish poet and satirist (1809-37), famous under the pseudonym of Figaro. He committed suicide. The poet Zorrilla first came into prominence through some verses read at his tomb.]

A small, trained tiger shut up in a tiny cage. He has all the tricks of a cat; he mews like one, he lets you stroke his back, and there are times when his fiercer instincts show in his eyes. Then you realize that he is thinking: "How I should love to eat you up!"



THE NATURALISTS

Flaubert

Flaubert is a heavy-footed animal. It is plain that he is a Norman. All his work has great specific gravity. He disgusts me. One of Flaubert's master strokes was the conception of the character of Homais, the apothecary, in Madame Bovary. I cannot see, however, that Homais is any more stupid than Flaubert himself, and he may even be less so.

The Giants

The good Zola, vigorous, dull and perspiring, dubbed his contemporaries, the French naturalistic novelists, "Giants." What an imagination was possessed by Zola!

These "Giants" were none other than the Goncourts, whose insignificance approached at times imbecility, and in addition, Alphonse Daudet, with the air of a cheap comedian and an armful of mediocre books—a truly French diet, feeble, but well seasoned. These poor Giants, of whom Zola would talk, have become so weak and shrunken with time, that nobody is able any longer to make them out, even as dwarfs.



THE SPANISH REALISTS

The Spanish realists of the same period are the height of the disagreeable. The most repugnant of them all is Pereda. When I read him, I feel as if I were riding on a balky, vicious mule, which proceeds at an uncomfortable little trot, and then, all of a sudden, cuts stilted capers like a circus horse.



THE RUSSIANS

Dostoievski

One hundred years hence Dostoievsky's appearance in literature will be hailed as one of the most extraordinary events of the nineteenth century. Among the spiritual fauna of Europe, his place will be that of the Diplodocus.

Tolstoi

A number of years ago I was in the habit of visiting the Ateneo, and I used to argue there with the habitues, who in general have succeeded in damming up the channels through which other men receive ideas.

"To my mind, Tolstoi is a Greek," I observed. "He is serene, clear, his characters are god-like; all they think of are their love affairs, their passions. They are never called upon to face the acute problem of subsistence, which is fundamental with us."

"Utter nonsense! There is nothing Greek about Tolstoi," declared everybody.

Some years later at a celebration in honour of Tolstoi, Anatole France chanced to remark: "Tolstoi is a Greek."

When this fell from Anatole France, the obstruction in the channels through which these gentlemen of the Ateneo received their ideas ceased for the moment to exist, and they began to believe that, after all, Tolstoi might very well have something of the Greek in him.



THE CRITICS

Sainte Beuve

Sainte Beuve writes as if he had always said the last word, as if he were precisely at the needle of the scales. Yet I feel that this writer is not as infallible as he thinks. His interest lies in his anecdote, in his malevolent insinuation, in his bawdry. Beyond these, he has the same Mediterranean features as the rest of us.

Taine

Hippolyte Taine is also one of those persons who think they understand everything. And there are times when he understands nothing. His History of English Literature, which makes an effort to be broad and generous, is one of the pettiest, most niggardly histories ever written anywhere. His articles on Shakespeare, Walter Scott and Dickens have been fabricated by a French professor, which is to say that they are among the most wooden productions of the universities of Europe.

Ruskin

He impresses me as the Prince of Upstarts, grandiloquent and at the same time unctuous, a General in a Salvation Army of Art, or a monk who is a devotee of an esthetic Doctrine which has been drawn up by a Congress of Tourists.

Croce

The esthetic theory of Benedetto Croce has proved another delusion to me. Rather than an esthetic theory, it is a study of esthetic theories. As in most Latin productions, the fundamental question is not discussed therein, but the method of approaching that question.

Clarin [Footnote: Pseudonym of Leopoldo Alas, a Spanish critic and novelist of the transition, born in Asturias, whose influence was widely felt in Spanish letters. He died in 1905.]

I have a poor opinion of Clarin, although some of my friends regard him with admiration. As a man, he must have been envious; as a novelist, he is dull and unhappy; as a critic, I am not certain that he was ever in the right.



V

THE PHILOSOPHERS

A thirst for some knowledge of philosophy resulted in consulting Dr. Letamendi's book on pathology during my student days. I also purchased the works of Kant, Fichte, and Schopenhauer in the cheap editions which were published by Zozaya. The first of these that I read was Fichte's Science of Knowledge, of which I understood nothing. It stirred in me a veritable indignation against both author and translator. Was philosophy nothing but mystification, as it is assumed to be by artists and shop clerks?

Reading Parerga and Paralipomena reconciled me to philosophy. After that I bought in French The Critique of Pure Reason, The World as Will and Idea, and a number of other books.

How was it that I, who am gifted with but little tenacity of purpose, mustered up perseverance enough to read difficult books for which I was without preparation? I do not know, but the fact is that I read them.

Years after this initiation into philosophy, I began reading the works of Nietzsche, which impressed me greatly.

Since then I have picked at this and that in order to renew my philosophic store, but without success. Some books and authors will not agree with me, and I have not dared to venture others. I have had a volume of Hegel's Logic on my table for a long time. I have looked at it, I have smelled of it, but courage fails me.

Yet I am attracted to metaphysics more than to any other phase of philosophy. Political philosophy, sociology and the common sense schools please me least. Hobbes, Locke, Bentham, Comte and Spencer I have never liked at all. Even their Utopias, which ought to be amusing, bore me profoundly, and this has been true from Plato's Republic to Kropotkin's Conquest of Bread and Wells's A Modern Utopia. Nor could I ever become interested in the pseudo-philosophy of anarchism. One of the books which have disappointed me the most is Max Stirner's Ego and His Own.

Psychology is a science which I should like to know. I have therefore skimmed through the standard works of Wundt and Ziehen. After reading them, I came to the conclusion that the psychology which I am seeking, day by day and every day, is not to be found in these treatises. It is contained rather in the writings of Nietzsche and the novels of Dostoievski. In the course of time, I may succeed, perhaps, in entering the more abstract domains of the science.



VI

THE HISTORIANS

Miss Blimber, the school teacher in Dickens's Dombey and Son, could have died happily had she known Cicero. Even if such a thing were possible I should have no great desire to know Cicero, but I should be glad to listen to a lecture by Zeno in the portico of the Poecile at Athens, or to Epicurus's meditations in his garden.

My ignorance of history has prevented me from becoming deeply interested in Greece, although now this begins to embarrass me, as a curiosity about and sympathy for classical art stirs within me. If I were a young man and had the leisure, I might even begin the study of Greek.

As it is, I feel that there are two Greeces: one of statues and temples, which is academic and somewhat cold; the other of philosophers and tragedians, who convey to my mind more of an impression of life and humanity.

Apart from the Greek, which I know but fragmentarily, I have no great admiration for ancient literatures. The Old Testament never aroused any devotion in me. Except for Ecclesiastes and one or two of the shorter books, it impresses me as repulsively cruel and antipathetic.

Among the Greeks, I have enjoyed Homer's Odyssey and the comedies of Aristophanes. I have read also Herodotus, Plutarch and Diogenes Laertius. I am not an admirer of academic, well written books, so I prefer Diogenes Laertius to Plutarch. Plutarch impresses me as having composed and arranged his narratives; not so Diogenes Laertius. Plutarch forces the morality of his personages to the fore; Diogenes gives details of both the good and the bad in his. Plutarch is solid and systematic; Diogenes is lighter and lacks system. I prefer Diogenes Laertius to Plutarch, and if I were especially interested in any of the illustrious ancients of whom they write, I should vastly prefer the letters of the men themselves, if any existed, or otherwise the gossip of their tentmakers or washerwomen, to any lives written of them by either Diogenes Laertius or Plutarch.



THE ROMAN HISTORIANS

When I turned to the composition of historical novels, I desired to ascertain if the historical method had been reduced to a system. I read Lucian's Instructions for Writing History, an essay with the same title, or with a very similar one, by the Abbe Mably, some essays by Simmel, besides a book by a German professor, Ernst Bernheim, Lehrbuch der historischen Methode.

I next read and re-read the Roman historians Julius Caesar, Tacitus, Sallust and Suetonius.

Sallust

All these Roman historians no doubt were worthy gentlemen, but they create an atmosphere of suspicion. When reading them, you suspect that they are not always telling the whole truth. I read Sallust and feel that he is lying; he has composed his narrative like a novel.

In the Memorial de Sainte Helene, it is recorded that on March 26, 1816, Napoleon read the conspiracy of Catiline in the Roman History. The Emperor observed that he was unable to understand what Catiline was driving at. No matter how much of a bandit he may have been, he must have had some object, some social purpose in view.

The observation of this political genius is one which must occur to all who read Sallust's book. How could Catiline have secured the support of the most brilliant men of Rome, among them of Julius Caesar, if his only plan and object had been to loot and burn Rome? It is not logical. Evidently Sallust lies, as governmental writers in Spain lie today when they speak of Lerroux or Ferrer, or as the republican supporters of Thiers lied in 1871, characterizing the Paris Commune.

Tacitus

Tacitus is another great Roman historian who is theatrical, melodramatic, solemn, full of grand gestures. He also creates an atmosphere of suspicion, of falsehood. Tacitus has something of the inquisitor in him, of the fanatic in the cause of virtue. He is a man of austere moral attitude, which is a pose that a thoroughgoing scamp finds it easy to assume.

A temperament such as that of Tacitus is fatal to theatrical peoples like the Italians, Spaniards, and French of the South. From it springs that type of Sicilian, Calabrian, and Andalusian politician who is a great lawyer and an eloquent orator, who declaims publicly in the forum, and then reaches an understanding privately with bandits and thugs.

Suetonius

Suetonius, although deficient both in the pomp and sententiousness of Tacitus, makes no attempt to compose his story, nor to impart moral instruction, but tells us what he knows, simply. His Lives of the Twelve Caesars is the greatest collection of horrors in history. You leave it with the imagination perturbed, scrutinizing yourself to discover whether you may not be yourself a hog or a wild beast. Suetonius gives us an account of men rather than a history of the politics of emperors, and surely this method is more interesting and veracious. I place more faith in the anecdotes which grow up about an historical figure than I do in his laws.

Polybius is a mixture of scepticism and common sense. He is what Bayle, Montesquieu and Voltaire will come to be centuries hence.

As far as Caesar's Commentaries are concerned, in spite of the fact that they have been manipulated very skilfully, they are one of the most satisfying and instructive books that can be read.



MODERN AND CONTEMPORARY HISTORIANS

I have very little knowledge of the historians of the Renaissance or of those prior to the French Revolution. Apart from the chroniclers of individual exploits, such as Lopez de Ayala, Brantome, and the others, they are wholly colourless, and either pseudo-Roman or pseudo-Greek. Even Machiavelli has a personal, Italian side, which is mocking and incisive—and this is all that is worth while in him—and he has a pretentious pseudo-Roman side, which is unspeakably tiresome.

Generally considered, the more carefully composed and smoothly varnished the history, the duller it will be found; while the more personal revelations it contains, the more engaging. Most readers today, for example, prefer Bernal Diaz del Castillo's True History of the Conquest of New Spain to Solis's History of the Conquest of Mexico. One is the book of a soldier, who had a share in the deeds described, and who reveals himself for what he is, with all his prejudices, vanities and arrogance; the other is a scholar's attempt to imitate a classic history and to maintain a monotonous music throughout his paragraphs.

Practically all the historians who have followed the French Revolution have individual character, and some have too much of it, as has Carlyle. They distort their subject until it becomes a pure matter of fantasy, or mere literature, or sinks even to the level of a family discussion.

Macaulay's moral pedantry, Thiers's cold and repulsive cretinism, the melodramatic, gesticulatory effusiveness of Michelet are all typical styles.

Historical bazaars a la Cesare Cantu may be put on one side, as belonging to an inferior genre. They remind me of those great nineteenth century world's fairs, vast, miscellaneous and exhausting.

As for the German historians, they are not translated, so I do not know them. I have read only a few essays of Simmel, which I think extremely keen, and Stewart Chamberlain's book upon the foundations of the nineteenth century, which, if the word France were to be substituted for the word Germany, might easily have been the production of an advanced nationalist of the Action Francaise.



VII

MY FAMILY

FAMILY MYTHOLOGY

The celebrated Vicomte de Chateaubriand, after flaunting an ancestry of princes and kings in his Memoires d'outre-tombe, then turns about and tells us that he attaches no importance to such matters.

I shall do the same. I intend to furbish up our family history and mythology, and then I shall assert that I attach no importance to them. And, what is more, I shall be telling the truth.

My researches into the life of Aviraneta [Footnote: A kinsman of Baroja and protagonist of his series of historical novels under the general title of Memoirs of a Man of Action.] have drawn me of late to the genealogical field, and I have looked into my family, which is equivalent to compounding with tradition and even with reaction.

I have unearthed three family myths: the Goni myth, the Zornoza myth, and the Alzate myth.

The Goni myth, vouched for by an aunt of mine who died in San Sebastian at an age of ninety or more, established, according to her, that she was a descendant of Don Teodosio de Goni, a Navarrese caballero who lived in the time of Witiza, and who, after killing his father and mother at the instigation of the devil, betook himself to Mount Aralar wearing an iron ring about his neck, and dragging a chain behind him, thus pilloried to do penance. One day, a terrible dragon appeared before him during a storm.

Don Teodosio lifted up his soul unto God, and thereupon the Archangel Saint Michael revealed himself to him, in his dire extremity, and broke his chains, in commemoration of which event Don Teodosio caused to be erected the chapel of San Miguel in Excelsis on Mount Aralar.

There were those who endeavoured to convince my aunt that in the time of this supposititious Don Teodosio, which was the early part of the eighth century, surnames had not come into use in the Basque country, and even, indeed, that there were at that time no Christians there—in short they maintained that Don Teodosio was a solar myth; but they were not able to convince my aunt. She had seen the chapel of San Miguel on Aralar, and the cave in which the dragon lived, and a document wherein Charles V. granted to Juan de Goni the privilege of renaming his house the Palace of San Miguel, as well as of adding a dragon to his coat of arms, besides a cross in a red field, and a broken chain.

The Zornoza myth was handed down through my paternal grandmother of that name.

I remember having heard this lady say when I was a child, that her family might be traced in a direct line to the chancellor Pero Lopez de Ayala, and, I know not through what lateral branches, also to St. Francis Xavier.

My grandmother vouched for the fact that her father had sold the documents and parchments in which these details were set forth, to a titled personage from Madrid.

The Zornozas boast an escutcheon which is embellished with a band, a number of wolves, and a legend whose import I do not recall.

Indeed, wolves occur in all the escutcheons of the Baroja, Alzate and Zornoza families, in so far as I have been able to discover, and I take them to be more or less authentic. We have wolves passant, wolves rampant, and wolves mordant. The Goni escutcheon also displays hearts. If I become rich, which I do not anticipate, I shall have wolves and hearts blazoned on the doors of my dazzling automobile, which will not prevent me from enjoying myself hugely inside of it.

Turning to the Alzate myth, it too runs back to antiquity and the primitive struggles of rival families of Navarre and Labourt. The Alzates have been lords of Vera ever since the fourteenth century.

The legend of the Alzates of Vera de Navarra relates that one Don Rodrigo, master of the village in the fifteenth century, fell in love with a daughter of the house of Urtubi, in France, near Urruna, and married her. Don Rodrigo went to live in Urtubi and became so thoroughly gallicized that he never cared to return to Spain, so the people of Vera banded together, dispossessed him of his honours and dignity, and sequestrated his lands.

In the early part of the nineteenth century, my great-grandfather, Sebastian Ignacio de Alzate, was among those who assembled at Zubieta in 1813 to take part in the rebuilding of San Sebastian, and this great- grandfather was uncle to Don Eugenio de Aviraneta, a good relative of mine, protagonist of my latest books.

St. Francis Xavier, Don Teodosio de Goni, Pero Lopez de Ayala, Aviraneta—a saint, a revered worthy, an historian, a conspirator—these are our family gods.

Now let me take my stand with Chateaubriand as attaching no importance to such things.



OUR HISTORY

Baroja is a hamlet in the province of Alava in the district of Penacerrada. According to Fernandez Guerra, it is an Iberian name derived from Asiatic Iberia. I believe that I have read in Campion that the word Baroja is compounded from the Celtic bar, meaning mountain, and the Basque otza, ocha meaning cold. In short, a cold mountain.

The district of Penacerrada, which includes Baroja, is an austere land, covered with intricate mountain ranges which are clad with trees and scrub live oaks.

Hawks abound. In his treatise on falconry, Zuniga mentions the Bahari falcon, propagated principally among the mountains of Penacerrada.

My ancestors originally called themselves Martinez de Baroja. One Martin had a son who was known as Martinez. This Martinez (son of Martin) doubtless left the village, and as there were others of the name Martinez (sons of Martin), they dubbed him the Martinez of Baroja, or Martinez de Baroja.

The Martinez de Barojas lived in that country for many years; they were hidalgos, Christians of old stock. And there is still a family of the name in Penacerrada.

One Martinez de Baroja, by name Juan, who lived in the village of Samiano, upon becoming outraged because of an attempt to force him to pay tribute to the Count of Salinas—in those days a very natural source of offence—took an appeal in the year 1616 from a ruling of the Prosecuting Attorney of His Majesty and the Alcaldes and Regidors of the Earldom of Trevino, and he was sustained by the Chamber of Hidalgos at Valladolid, which decided in his favour in a decree dated the eighth day of the month of August, 1619.

This same hidalgo, Juan Martinez de Baroja, moved the enforcement of this decree, as is affirmed by a writ of execution which is inscribed on forty-five leaves of parchment, to which is attached a leaden seal pendant from a cord of silk, at the end of which may be found the stipulations of the judgment entered against the Municipality and Corporation of the Town and Earldom of Trevino and the Village of Samiano.

The Martinez de Barojas, despite the fact that they sprang from the land of the falcon and the hawk, in temper must have been dark, heavy, rough. They were members of the Brotherhood of San Martin de Penacerrada, which apparently was of great account in those regions, besides being regidors and alcaldes of the Santa Hermandad, a rural police and judicial organization which extended throughout the country.

In the eighteenth century, one of the family, my great-grandfather Rafael, doubtless possessing more initiative, or having more of the hawk in him than the others, grew tired of ploughing up the earth, and left the village, turning pharmacist, setting up in 1803 at Oyarzun, in Guipuzcoa. This Rafael shortened his name and signed himself Rafael de Baroja.

Don Rafael must have been a man of modern sympathies, for he bought a printing press and began to issue pamphlets and even occasional books.

Evidently Don Rafael was also a man of radical ideas. He published a newspaper at San Sebastian in 1822 and 1823, which he called El Liberal Guipuzcoano. I have seen only one copy of this, and that was in the National Library.

That this newspaper was extremely liberal, may be judged by the articles that were reprinted from it in El Espectador, the Masonic journal published at Madrid during the period. Don Rafael had connections both with constitutionalists and members of the Gallic party. There must have been antecedents of a liberal character in our family, as Don Rafael's uncle, Don Juan Jose de Baroja, at first a priest at Pipaon and later at Vitoria, had been enrolled in the Basque Sociedad Economica.

Don Rafael had two sons, Ignacio Ramon and Pio. They settled in San Sebastian as printers. Pio was my grandfather.

My second family name, Nessi, as I have said before, comes out of Lombardy and the city of Como.

The Nessis of Como fled from Austrian rule, and came to Spain, probably peddling mousetraps and santi boniti barati.

One of the Nessis, who survived until a short time ago, always said that the family had been very comfortably off in Lombardy, where one of his relatives, Guiseppe Nessi, a doctor, had been professor in the University of Pavia during the eighteenth century, besides being major in the Austrian Army.

As mementos of the Italian branch of the family, I still preserve a few views of Lake Como in my house, a crude image of the Christ of the Annunziatta, stamped on cloth, and a volume of a treatise on surgery by Nessi, which bears the imprimatur of the Inquisition at Venice.



VIII

MEMORIES OF CHILDHOOD

SAN SEBASTIAN

I was born in San Sebastian on the 28th of December, 1872. So I am not only a Guipuzcoan but a native of San Sebastian. The former I regard as an honour, but the latter means very little to me.

I should prefer to have been born in a mountain hamlet or in a small coast town, rather than in a city of summer visitors and hotel keepers.

Garat, who was a most conventional person who lived in Bayonne, always used to maintain that he came from Ustariz. I might say that I am from Vera del Bidasoa, but I should not deceive myself.

There are several reasons why I dislike San Sebastian:

In the first place, the city is not beautiful, when it might well be so. It is made up of straight streets which are all alike, together with two or three monuments that are horrible. The general construction is miserable and shoddy. Although excellent stone abounds in the neighbourhood, no one has had the sense to erect anything either noble or dignified. Cheap houses confront the eye on all sides, whether simple or pretentious. Whenever the citizens of San Sebastian raise their hands—and in this they are abetted by the Madrilenos—they do something ugly. They have defaced Monte Igueldo already, and now they are defacing the Castillo. Tomorrow, they will manage somehow to spoil the sea, the sky, and the air.

As for the spirit of the city, it is lamentable. There is no interest in science, art, literature, history, politics, or anything else. All that the inhabitants think about are the King, the Queen Regent, yachts, bull fights, and the latest fashions in trousers.

San Sebastian is a conglomeration of parvenus and upstarts from Pamplona, Saragossa, Valladolid, Chile and Chuquisaca, who are anxious to show themselves off. Some do this by walking alongside of the King, or by taking coffee with a famous bull-fighter, or by bowing to some aristocrat. The young men of San Sebastian are among the most worthless in Spain. I have always looked upon them as infra human.

As for the ladies, many of them might be taken for princesses in summer, but their winter tertulias are on a level with a porter's lodge where they play julepe. It is a card game, but the word means dose, and Madame Recamier would have fainted at the mention of it.

When I observe these parvenus' attempts to shine, I think to myself: "The ostentation of the freshman year at college. How unfortunate that some of us have moved on to the doctorate!"

No one reads in San Sebastian. They run over the society news, and then drop the paper for fear their brains will begin to smoke.

This city, imagining itself to be so cultivated, although it really is a new town, is under the domination of a few Jesuit fathers, who, like most of the present days sons of Loyola, are coarse, heavy and wholly lacking in real ability.

The Jesuit manages the women, which is not a very difficult thing to do, as he holds the leading strings of the sexual life in his hands. In addition he influences the men.

He assists the young who are of good social standing, who belong to distinguished families, and brings about desirable matches. The poor can do anything they like. They are at liberty to eat, to get drunk, to do whatever they will except to read. These unhappy, timid, torpid clerks and hangers-on imagine they are free men whenever they get drunk. They do not see that they are like the Redskins, whom the Yankees poisoned with alcohol so as to hold them in check.

I inspected a club installed in a house in the older part of the city some years ago.

A sign on one door read "Library." When it was opened, I was shown, laughing, a room filled with bottles.

"If a Jesuit could see this, he would be in ecstasy," I exclaimed. "Yes, replacing books with wines and liquors! What a business for the sons of Saint Ignatius!"

In spite of all its display, all its tinsel, all its Jesuitism, all its bad taste, San Sebastian will become an important, dignified city within a very few years. When that time comes, the author who has been born there, will not prefer to hail from some hamlet buried in the mountains, rather than from the capital of Guipuzcoa. But I myself prefer it. I have no city, and I hold myself to be strictly extra-urban.



MY PARENTS

My father, Serafin Baroja y Zornoza, was a mining engineer, who wrote books both in Castilian and Basque, and he, too, came from San Sebastian. My mother's name is Carmen Nessi y Goni. She was born in Madrid.

I should be a very good man. My father was a good man, although he was capricious and arbitrary, and my mother is a good woman, firmer and more positive in her manifestations of virtue. Yet, I am not without reputation for ferocity, which, perhaps, is deserved.

I do not know why I believed for a long while that I had been born in the Calle del Puyuelo in San Sebastian, where we once lived. The street is well within the old town, and truly ugly and forlorn. The mere idea of it was and is distasteful to me.

When I complained to my mother about my birthplace and its want of attractiveness, she replied that I was born in a beautiful house near the esplanade of La Zurriola, fronting on the Calle de Oquendo, which belonged to my grandmother and looked out upon the sea, although the house does so no longer, as a theatre has been erected directly in front. I am glad that I was born near the sea, because it suggests freedom and change.

My paternal grandmother, Dona Concepcion Zornoza, was a woman of positive ideas and somewhat eccentric. She was already old when I knew her. She had mortgaged several houses which she owned in the city in order to build the house which was occupied by us in La Zurriola.

Her plan was to furnish it and rent it to King Amadeo. Before Amadeo arrived at San Sebastian, however, the Carlist war broke out, and the monarch of the house of Savoy was compelled to abdicate, and my grandmother to abandon her plans.

My earliest recollection is the Carlist attempt to bombard San Sebastian. It is a memory which has now grown very dim, and what I saw has been confused with what I have heard. I have a confused recollection of the bringing in of soldiers on stretchers, and of having peeped over the wall of a little cemetery near the city, in which corpses were laid out, still unburied.

As I have said, my father was a mining engineer, but during the war he was engaged in teaching natural history at the Institute. I have no idea how this came about. He was also one of the Liberal volunteers.

I have a vague idea that one night I was taken from my bed, wrapped up in a mantle, and carried to a chalet on the Concha, belonging to one Errazu, who was a relative of my mother's. We lived there for a time in the cellar of the chalet.

Three shells, which were known in those days as cucumbers, dropped on the house, and wrecked the roof, making a great hole in the wall which separated our garden from the next.



MONSIGNOR, THE CAT

Monsignor was a handsome yellow cat belonging to us while we were living in the cellar of Senor Errazu's chalet.

From what I have since learned, his name was a tribute to the extraordinary reputation enjoyed at that period by Monsignor Simeoni.

Monsignor—I am referring to the yellow cat—was intelligent. A bell surmounted the Castillo de la Mota at San Sebastian, by whose side was stationed a look-out. When the look-out spied the flash of Carlist guns, he rang the bell, and then the townspeople retired into the doorways and cellars.

Monsignor was aware of the relation of the bell to the cannonading, so when the bell rang, he promptly withdrew into the house, even going so far sometimes as to creep under the beds.

My father had friends who were not above going down into our cellar on such occasions so as better to observe the manoeuvres of the cat.



TWO LUNATICS

After the war, I used to stroll as a boy with my mother and brothers to the Castillo de la Mota on Sundays. It was truly a beautiful walk, which will soon be ruined utterly by the citizens of San Sebastian. We looked out to sea from the Castillo and then we talked with the guard. We often met a lunatic there, who was in the care of a servant. As soon as he caught sight of us children, the lunatic was happy at once, but if a woman came near him, he ran away and flattened himself against the walls, kicking and crying out: "Blind dog! Blind dog!"

I remember also having seen a young woman, who was insane, in a great house which we used to visit in those days at Loyola. She gesticulated and gazed continually into a deep well, where a half moon of black water was visible far below. These lunatics, one at the Castillo and the other in that great house, haunted my imagination as a child.



THE HAWK

My latest recollection of San Sebastian is of a hawk, which we brought home to our house from the Castillo.

Some soldiers gave us the hawk when it was still very young, and it grew up and became accustomed to living indoors. We fed it snails, which it gulped down as if they were bonbons.

When it was full-grown, it escaped to the courtyard and attacked our chickens, to say nothing of all the cats of the neighbourhood. It hid under the beds during thundershowers.

When we moved away from San Sebastian, we were obliged to leave the hawk behind. We carried him up to the Castillo one day, turned him loose, and off he flew.



IN MADRID

We moved from San Sebastian to Madrid. My father had received an appointment to the Geographic and Political Institute. We lived on the Calle Real, just beyond the Glorieta de Bilbao, in a street which is now a prolongation of the Calle de Fuencarral.

Opposite our house, there was a piece of high ground, which has not yet been removed, which went by the name of "La Era del Mico," or "The Monkey Field." Swings and merry-go-rounds were scattered all over it, so that the diversions of "La Era del Mico," together with the two-wheeled calashes and chaises which were still in use in those days, and the funerals passing continually through the street, were the amusements which were provided ready-made for us, as we looked down from our balcony.

Two sensational executions took place while we lived here—those of the regicide Otero and of Oliva—one following closely on the heels of the other. We heard the Salve, or prayer, which is sung by the prisoners for the criminal awaiting death, hawked about us then on the streets.



IN PAMPLONA

From Madrid we went to Pamplona. Pamplona was still a curious city maintaining customs which would have been appropriate to a state of war. The draw-bridges were raised at night, only one, or perhaps two, gates being left open, I am not certain which.

Pamplona proved an amusing place for a small boy. There were the walls with their glacis, their sentry boxes, their cannon; there were the gates, the river, the cathedral and the surrounding quarters—all of them very attractive to us.

We studied at the Institute and committed all sorts of pranks like the other students. We played practical jokes in the houses of the canons, and threw stones at the bishop's palace, many of the windows of which were already paneless and forlorn.

We also made wild excursions to the roof of our house and to those of other houses in the neighbourhood, prying about the garrets and peering down over the cornices into the courtyards.

Once we seized a stuffed eagle, cherished by a neighbour, hauled it to the attic, pulled it through the skylight to the roof, and flung it down into the street, creating a genuine panic among the innocent passers-by, when they saw the huge bird drop at their feet.

One of my most vivid memories of Pamplona is seeing a criminal on his way to execution passing our house, attired in a round cap and yellow robe.

It was one of the sights which has impressed me most. Later in the afternoon, driven by curiosity, knowing that the man who had been garroted must be still on the scaffold, I ventured alone to see him, and remained there examining him closely for a long time. When I returned home that night, I was unable to sleep because of the impression he had made.



DON TIRSO LAREQUI

Many other vivid memories of Pamplona remain with me, never to be forgotten. I remember a lad of our own age who died, leaping from the wall, and then there were our adventures along the river.

Another terrible memory was associated with the cathedral. I had begun my first year of Latin, and was exactly nine at the time.

We had come out of the Institute, and were watching a funeral. Afterwards, three or four of the boys, among whom were my brother Ricardo and myself, entered the cathedral. The echo of the responses was ringing in my ears and I hummed them, as I wandered about the aisles.

Suddenly, a black shadow shot from behind one of the confessionals, pounced upon me and seized me around the neck with both hands, almost choking me. I was paralyzed with fear. It proved to be a fat, greasy canon, by name Don Tirso Larequi.

"What is your name?" he shouted, shaking me vigorously.

I could not answer because of my fright.

"What is his name?" the priest demanded of the other boys.

"His name is Antonio Garcia," replied my brother Ricardo, coolly.

"Where does he live?"

"In the Calle de Curia, Number 14."

There was no such place, of course.

"I shall see your father at once," shouted the priest, and he rushed out of the cathedral like a bull.

My brother and I then made our escape through the cloister.

This red-faced priest, fat and ferocious, rushing out of the dark to choke a nine-year-old boy, has always been to me a symbol of the Catholic religion.

This experience of my boyhood partly explains my anti-clericalism. I recall Don Tirso with an undying hate, and were he still alive—I have no idea whether he is or not—I should not hesitate to climb up to the roof of his house some dark night, and shout down his chimney in a cavernous voice: "Don Tirso! You are a damned villain!"



A VISIONARY ROWDY

I was something of a rowdy as a boy and rather quarrelsome. The first day I went to school in Pamplona, I came out disputing with another boy of my own age, and we fought in the street until we were separated by a cobbler and the blows of a leather strap, to which he added kicks. Later, I foolishly quarrelled and fought whenever the other boys set me on. In our stone-throwing escapades on the outskirts of the town, I was always the aggressor, and quite indefatigable.

When I began to study medicine, I found that my aggressiveness had departed completely. One day after quarrelling with another student in the cloisters of San Carlos, I challenged him to fight. When we got out on the street, it struck me as foolish to goad him to hit me in the eye or else to land on my nose with his fist, and I slipped off and went home. I lost my morale as a bully then and there. Although I was a fighter from infancy, I was also something of a dreamer, and the two strains scarcely make a harmonious blend.

Before I was grown, I saw Gisbert's Death of the Comuneros reproduced as a chromo. For a long, long while, I always seemed to see that picture hanging in all its variety of colour on the wall before me at night. For months and months after my vigil with the body of the man who had been garroted outside of Pamplona, I never entered a dark room but that his image rose up before me in all its gruesome details. I also passed through a period of disagreeable dreams. Some time would elapse after I awoke before I was able to tell where I was, and I was frightened by it.



SARASATE

It was my opinion then, and still is, that a fiesta at Pamplona is among the most vapid things in the world.

There was a mixture of incomprehension and culture in Pamplona, that was truly ridiculous. The people would devote several days to going to bull fights, and then turn about, when evening came, and welcome Sarasate with Greek fire.

A rude and fanatical populace forgot its orgy of blood to acclaim a violinist. And what a violinist! He was one of the most effeminate and grotesque individuals in the world. I can see him yet, strutting along with his long hair, his ample rear, and his shoes with their little quarter-heels, which gave him the appearance of a fat cook dressed up in men's clothes for Carnival.

When Sarasate died he left a number of trinkets which had been presented to him during his artistic career—mostly match-boxes, cigarette cases, and the like—which the Town Council of Pamplona has assembled and now exhibits in glass cases, but which, in the public interest, should be promptly disposed of at auction.



ROBINSON CRUSOE AND THE MYSTERIOUS ISLAND

During my life in Pamplona, my brother Ricardo imparted his enthusiasm for two stories to me. These were Robinson Crusoe and Jules Verne's The Mysterious Island, or rather, I should say they were The Mysterious Island and Robinson Crusoe, because we preferred Jules Verne's tale greatly to Defoe's.

We would dream about desert islands, about manufacturing electric batteries in the fashion of the engineer Cyrus Harding, and as we were not very certain of finding any "Granite House" during the course of our adventures, Ricardo would paint and paint at plans and elevations of houses which we hoped to construct in its place in those far-off, savage lands.

He also made pictures of ships which we took care should be rigged properly.

There were two variations of this dream of adventure—one involving a snow-house, with appropriate episodes such as nocturnal attacks by bears, wolves, and the like, and then we planned a sea voyage.

I rebelled a long time at the notion that my life must be like that of everybody else, but I had no recourse in the end but to capitulate.



IX

AS A STUDENT

I was never more than commonplace as a student, inclining rather to be bad than good. I had no great liking for study, and, to tell the truth, I never entertained any clear idea of what I was studying.

For example, I never knew what the word preterite meant until years after completing my course, although I had repeated over and over again that the preterite, or past perfect, was thus, while the imperfect was thus, without having any conception that the word preterite meant past— that it was a past that was entirely past in the former case, and a past that was past to a less degree in the latter.

To complete two years of Latin grammar, two of French, and one of German without having any conception of what preterite meant, demonstrated one of two things: either my stupidity was very great, or the system of instruction deplorable. Naturally, I incline toward the second alternative.

While preparing to take my degree in medicine, when I was studying chemical analysis, I heard a student, who was already a practising physician, state that zinc was an element which contained a great deal of hydrogen. When the professor attempted to extricate him from his difficulty, it became apparent that the future doctor had no idea of what an element was. My classmate, who doubtless entertained as little liking for chemistry as I did for grammar, had not been able throughout his entire course to grasp the definition of an element, as I had never been able to comprehend what a preterite might be.

For my part—and I believe that all of us have had the same experience— I have never been successful in mastering those subjects which have not interested me.

Doubtless, also, my mental development has been slow.

As for memory, I have always possessed very little. And liking for study, none whatever. Sacred history, or any other history, Latin, French, rhetoric and natural history have interested me not at all. The only subjects for which I cared somewhat, were geometry and physics.

My college course left me with two or three ideas in my head, whereupon I applied myself to making ready for my professional career, as one swallows a bitter dose.

In my novel, The Tree of Knowledge, I have drawn a picture of myself, in which the psychological features remain unchanged, although I have altered the hero's environment, as well as his family relations, together with a number of details.

Besides the defects with which I have endowed my hero in this book, I was cursed with an instinctive slothfulness and sluggishness which were not to be denied.

People would tell me: "Now is the time for you to study; later on, you will have leisure to enjoy yourself; and after that will come the time to make money."

But I needed all three times in which to do nothing—and I could have used another three hundred.



PROFESSORS

I have not been fortunate in my professors. It might be urged that I have not been in a position, being idle and sluggish, to take advantage of their instruction. I believe, however, that if they had been good teachers, now that so many years have passed, I should be able to acknowledge their merits.

I cannot remember a single teacher who knew how to teach, or who succeeded in arousing any interest in what he taught, or who had any comprehension of the student mentality. No one learned how to reason in the schools of my youth, nor mastered any theory, nor acquired a practical knowledge of anything. In other words, we learned nothing.

In medicine, the professors adhered to a system that was the most foolish imaginable. In the two universities in which I studied, subjects might be taken only by halves, which would have been ridiculous enough in any branch, but it was even more preposterous in medicine. Thus, in pathology, a certain number of intending physicians studied the subject of infection, while others studied nervous disorders, and yet others the diseases of the respiratory organs. Nobody studied all three. A plan of this sort could only have been conceived by Spanish professors, who, it may be said in general, are the quintessence of vacuity.

"What difference does it make whether the students learn anything or not?" every Spanish professor asks himself continually.

Unamuno says, apropos of the backwardness of Spaniards in the field of invention: "Other nations can do the inventing." In other words, let foreigners build up the sciences, so that we may take advantage of them.

There was one among my professors who considered himself a born teacher and, moreover, a man of genius, and he was Letamendi. I made clear in my Tree of Knowledge what I thought of this professor, who was not destitute, indeed, of a certain talent as an orator and man of letters. When he wrote, he was rococo, like so many Catalans. Sometimes he would discourse upon art, especially upon painting, in the class-room, but the ideas he entertained were preposterous. I recall that he once said that a mouse and a book were not a fit subject for a painting, but if you were to write the words Aristotle's Works on the book, and then set the mouse to gnawing at it, what had originally meant nothing would immediately become a subject for a picture. Yes, a picture to be hawked at the street fairs!

Letamendi was prolixity and puerile ingenuity personified. Yet Letamendi was no different from all other Spaniards of his day, including even the most celebrated, such as Castelar, Echegaray and Valera.

These men read much, they possessed good memories, but I verily believe that, honestly, they understood nothing. Not one of them had an inkling of that almost tragic sense of the dignity of culture or of the obligations which it imposes, which distinguishes the Germans above all other nationalities. They nearly all revealed an attitude toward science which would have sat easily upon a smart, sharp-tongued Andalusian young gentleman.

I recall a profoundly moving letter by the critic Garve, which is included in Kant's Prolegomena.

Garve wrote an article upon The Critique of Pure Reason, and sent it to a journal at Goettingen, and the editor of the journal, in malice and animosity toward Kant, so altered it that it became an attack on the philosopher, and then published it unsigned.

Kant invited his anonymous critic to divulge his name, whereupon Garve wrote to Kant explaining what had taken place, and Kant made a reply.

It would be difficult to parallel in nobility these two letters, which were exchanged between a comprehensive intellect such as Garve and one of the most portentous geniuses of the world, as was Kant.

They appear to be two travellers, face to face with the mystery of Nature and the Unknown. No such feeling for learning and culture is to be met with among our miserably affected Latin mountebanks.



ANTI-MILITARISM

I am an anti-militarist by inheritance. The Basques have never been good soldiers in the regular army. My great-grandfather Nessi probably fled from Italy as a deserter. I have always loathed barracks, messes, and officers profoundly.

One day, when I was studying therapeutics with Don Benito Hernando, my brother opened the door of the class-room and motioned for me to come out.

I did so, at the cost, by the way, of a furious scene with Don Benito, who shattered several test tubes in his wrath.

The cause of my brother's appearance was to advise me that the Alcaldia del Centro, or Town Council of the Central District, had given notice to the effect that if I did not present myself for the draft, I was to be declared in default. As I had already laid before the Board a copy of a royal decree in which my name was set down as exempt from the draft because my father had served as a Liberal Volunteer in the late war, and because, in addition, I was born in the Basque provinces, I had supposed that the matter had been disposed of. One of those ill-natured, dictatorial officials who held sway in the offices of the Board, took it upon himself to rule that the exemption held good only in the Basque provinces, but not in Madrid, and so, in fact, for the time it proved to be. In spite of my furious protests, I was compelled to report and submit to have my measurements taken, and was well nigh upon the point of being marched off to the barracks.

"I am no soldier," I thought to myself. "If they insist, I shall run away."

I went at once from the Alcaldia to the Ministry and called upon a Guipuzcoan politician, as my father had previously advised me to do; but the man was a political mastodon, puffed up with huge pretensions, who, perhaps, might have been a stevedore in any other country. So he did nothing. Finally, it occurred to me to go and see the Conde de Romanones, who had just been appointed Alcalde del Centro, having jurisdiction over the district.

When I entered his office, Romanones appeared to be in a jovial frame of mind. He wore a flower in his button-hole. Two persons were with him, one of whom was no other than the Secretary of the Board, my enemy.

I related what had happened to Romanones with great force. The Secretary then answered.

"The young man is right," said the Count. "Bring me the roll of the draft."

The roll was brought. Romanones took his pen and crossed my name off altogether. Then he turned to me with a smile:

"Don't you care to be a soldier?"

"No, sir."

"But what are you, a student?"

"Yes, sir."

"In which branch?"

"Medicine."

"Good! Very good. You may go now."

I would willingly have been anything to have escaped becoming a soldier, and so be obliged to live in barracks, eat mess, and parade.



TO VALENCIA

I failed in both June and September during the fourth year of my course, which was a mere matter of luck, as I neither applied myself more nor less than in previous years.

In the meantime my father had been transferred to Valencia, whither it seemed wise that I should remove to continue my studies.

I appeared at Valencia in January for a second examination in general pathology, and failed for the second time.

I began to consider giving up my intended profession.

I found that I had lost what little liking I had for it. As I had no friends in Valencia, I never left the house; I had nowhere to go. I passed my days stretched out on the roof, or, else, in reading. After debating long what I should do, and realizing fully that there was no one obvious plan to pursue, I determined to finish my course, committing the required subjects mechanically. After adopting this plan, I never failed once.

When I came up for graduation, the professors made an effort to put some obstacles in my way, which, however, were not sufficient to detain me.

Admitted as a physician, I decided next to study for the doctor's degree at Madrid.

My former fellow-students, when they saw that now I was doing nicely, all exclaimed:

"How you have changed! Now you pass your examinations."

"Passing examinations, you know, is a combination, like a gambling game," I told them.

"I have found a combination."



X

AS A VILLAGE DOCTOR

I returned to Burjasot, a small town near Valencia, where my family lived at the time, a full-fledged doctor. We had a tiny house, besides a garden containing pear, peach and pomegranate trees.

I passed some time there very pleasantly.

My father was a contributor to the Voz de Guipuzcoa of San Sebastian, so he always received the paper. One day I read—or it may have been one of the family—that the post of official physician was vacant in the town of Cestona.

I decided to apply for the place, and dispatched a letter accompanied by a copy of my diploma. It turned out that I was the only applicant, and so the post was awarded to me.

I set out for Madrid, where I passed the night, and then proceeded to San Sebastian, receiving a letter from my father upon my arrival, informing me that there was another physician at Cestona who was receiving a larger salary than that which had been offered to me, and recommending that perhaps it would be better not to put in appearance too soon, until I was better advised as to the prospects.

I hesitated.

"In any event," I thought, "I shall learn what the town is like. If I like it, I shall stay; if not, I shall return to Burjasot."

I took the diligence, which goes by the name of "La Vascongada," and made the trip from San Sebastian to Cestona, which proved to be long enough in all conscience, as we were five or six hours late. I got off at a posada, or small inn, at Alcorta, to get something to eat. I dined sumptuously, drank bravely, and, encouraged by the good food, made up my mind to remain in the village. I talked with the other doctor and with the alcalde, and soon everything was arranged that had to be arranged.

As night was coming on, the priest and the doctor recommended that I go to board at the house of the Sacristana, as she had a room vacant, which had formerly been occupied by a notary.



DOLORES, LA SACRISTANA

Dolores, my landlady and mistress of the Sacristy, was an agreeable, exceedingly energetic, exceedingly hard-working woman, who was a pronounced conservative.

I have met few women as good as she. In spite of the fact that she soon discovered that I was not at all religious, she did not hold it against me, nor did I harbour any resentment against her.

I often read her the Analejo, or church calendar, which is known as the Gallofa, or beggars' mite, in the northern provinces, in allusion to the ancient custom of making pilgrimages to Santiago, and I cooked sugar wafers over the fire with her on the eve of feast days, at which times her work was especially severe.

I realized in Cestona my childish ambitions of having a house of my own, and a dog, which had lain in my mind ever since reading Robinson Crusoe and The Mysterious Island.

I also had an old horse named Juanillo, which I borrowed from a coachman in San Sebastian, but I never liked horses.

The horse seems to me to be a militaristic, antipathetic animal. Neither Robinson Crusoe nor Cyrus Harding rode horse-back.

I committed no blunders while I was a village doctor. I had already grown prudent, and my sceptical temperament was a bar to any great mistakes.

I first began to realize that I was a Basque in Cestona, and I recovered my pride of race there, which I had lost.



XI

AS A BAKER

I have been asked frequently: "How did you ever come to go into the baking business?" I shall now proceed to answer the question, although the story is a long one.

My mother had an aunt, Juana Nessi, who was a sister of her father's.

This lady was reasonably attractive when young, and married a rich gentleman just returned from America, whose name was Don Matias Lacasa.

Once settled in Madrid, Don Matias, who deemed himself an eagle, when, in reality, he was a common barnyard rooster, embarked upon a series of undertakings that failed with truly extraordinary unanimity. About 1870, a physician from Valencia by the name of Marti, who had visited Vienna, gave him an account of the bread they make there, and of the yeast they use to raise it, enlarging upon the profits which lay ready to hand in that line.

Don Matias was convinced, and he bought an old house near the Church of the Descalzas upon Marti's advice. It stood in a street which boasted only one number—the number 2. I believe the street was, and still is, called the Calle de la Misericordia.

Marti set up ovens in the old building by the Church of the Descalzas, and the business began to yield fabulous profits. Being a devotee of the life of pleasure, Marti died three or four years after the business had been established, and Don Matias continued his gallinaceous evolutions until he was utterly ruined, and had pawned everything he possessed, remaining at last with the bakery as his only means of support.

He succeeded in entangling and ruining that, too, before he died. My aunt then wrote my mother requesting that my brother Ricardo come up to Madrid.

My brother remained in Madrid for some time, when he grew tired and left; then I went, and later we were both there together, making an effort to improve the business and to push it ahead. Times were bad: there was no way of pushing ahead. Surely the proverb "Where flour is lacking, everything goes packing," could never have been applied with more truth. And we could get no flour.

When the bakery was just about to do better, the Conde de Romanones, who was our landlord in those days, notified us that the building was to be torn down.

Then our troubles began. We were obliged to move elsewhere, and to undertake alterations, for which money was indispensable, but we had no money. In that predicament, we began to speculate upon the Exchange, and the Exchange proved a kind mother to us; it sustained us until we were on our feet again. As soon as we had established ourselves upon another site, we proceeded to lose money, so we withdrew.

It is not surprising, therefore, that I have always regarded the Stock Exchange as a philanthropic institution, or that, on the other hand, a church has always seemed a sombre place in which a black priest leaps forth from behind a confessional to seize one by the throat in the dark, and to throttle him.



MY FATHER'S DISILLUSIONMENT

My father was endowed with a due share of the romantic fervour which distinguished men of his epoch, and set great store by friendship. More particularly, he was wrapped up in his friends in San Sebastian.

When we discovered that we were in trouble, before throwing ourselves into the loving arms of the Bourse, my father spoke to two intimate friends of his who were from San Sebastian. They made an appointment to meet me in the Cafe Suizo. I explained the situation to them, after which they made me certain propositions, which were so usurious, so outrageously extortionate, that they took my breath away. They offered to advance us the money we needed for fifty per cent of the gross receipts, while we were to meet the running expenses out of our fifty per cent, receiving no compensation whatever for our services in taking care of the business.

I was astonished, and naturally did not accept. The episode was a great blow to my father. I frequently came face to face with one of our friends at a later date, but I never bowed to him. He was offended. I was tempted to approach him and say: "The reason that I do not bow to you is because I know you are a rascal."

If either of these friends of ours were alive, I should proceed to mention their names, but, as they are dead, it will serve no useful purpose.



INDUSTRY AND DEMOCRACY

The bakery has been brandished against me in literature.

When I first wrote, it was said:

"This Baroja is a crusty fellow; naturally, he is a baker."

A certain picturesque academician, who was also a dramatist, and given to composing stupendous quintillas and cuartetas in his day, which, despite their flatness, were received with applause, had the inspiration to add:

"All this modernism has been cooked up in Baroja's oven."

Even the Catalans lost no time in throwing the fact of my being a baker in my face, although they are a commercial, manufacturing people. Whether calico is nobler than flour, or flour than calico, I am not sure, but the subject is one for discussion, as Maeztu would have it.

I am an eclectic myself on this score. I prefer flour in the shape of bread with my dinner, but cloth will go further with a man who desires to appear well in public.

When I was serving upon the Town Council, an anonymous publication entitled "Masks Off," printed the following among other gems: "Pio Baroja is a man of letters who runs a bake-shop."

A Madrid critic recently declared in an American periodical that I had two personalities: one that of a writer and the other of a baker. He was solicitous to let me know later that he intended no harm.

But if I should say to him: "Mr. So and So" is a writer who is excellently posted upon the value of cloth, as his father sold dry- goods, it would appeal to his mind as bad taste.

Another journalist paid his respects to me some months ago in El Parlamentario, saying I baked rolls, oppressed the people, and sucked the blood of the workingman.

It would appear to be more demeaning to own a small factory or a shop, according to the standards of both literary and non-literary circles, than it is to accept money from the corruption funds of the Government, or bounties from the exchequers of foreign Embassies.

When I hear talk nowadays about the dues of the common people, my propensity to laugh is so great that I am apprehensive that my end may be like that of the Greek philosopher in Diogenes Laertius, who died of laughter because he saw an ass eating figs.



THE VEXATIONS OF A SMALL TRADESMAN

The trials and tribulations of the literary life, its feuds and its backbitings are a common topic of conversation. However, I have never experienced anything of the kind in literature. The trouble with literature is that there is very little money in it, which renders the writer's existence both mean and precarious.

Nothing compares for vexation with the life of the petty tradesman, especially when that tradesman is a baker. Upon occasion, I have repeated to my friends the series of outrages to which we were obliged to submit, in particular at the hands of the municipal authorities.

Sometimes it was through malice, but more often through sheer insentient imbecility.

When my brother and I moved to the new site, we drew up a plan and submitted it to the Ayuntamiento, or City Government. A clerk discovered that no provision had been made for a stall for a mule to run the kneading machine, and so rejected it. When we learned that our application had not been granted, we inquired the reason and explained to the clerk that no provision had been made for the mule because we had no mule, as our kneading machine was operated by an electric motor.

"That makes no difference, no difference whatever," replied the clerk with the importance and obtuseness of the bureaucrat. "The ordinance requires that there be a stall for one."

Another of the thousand instances of official barbarity was perpetrated at our expense while Sanchez de Toca was Alcalde. This gentleman is a Siamese twin of Maura's when it comes to garrulousness and muddy thinking, and he had resolved to do away with the distribution of bread by public delivery, and to license only deliveries by private bakeries. The order was arbitrary enough, but the manner in which it was put into effect was a masterpiece. It was reported that plates bearing license numbers would be given out at the Ayuntamiento to the delivery men from the bakeries. So we repaired to the Ayuntamiento and questioned a clerk:

"Where do they give out the numbers?

"There are no numbers."

"What will happen tomorrow then, when we make our deliveries?"

"How do I know?"

The next day when the delivery men began their rounds, a policeman accosted them:

"Have you your numbers?"

"No, sir; they are not ready yet."

"Well, come with me then, to the police station."

And that was the last of our bread.

The Caid of Mechuar in Morocco favoured his subjects in some such fashion several years since, but the Moors, being men of spirit, fell on him one day, and left him at death's door on a dung heap. Meanwhile, Sanchez de Toca continues to talk nonsense in these parts, and is considered by some to be one of the bulwarks of the country.

I could spin many a tale of tyranny in high places, and almost as many, no doubt, of the pettinesses of workingmen. But what is the good? Why stir up my bile? In progressive incarnations, I have now passed through those of baker and petty tradesman. I am no longer an employer who exploits the workingman, nor can I see that I ever did so. If I have exploited workers merely because I employed them, all that was some time ago. I support myself by my writings now, although it is quite proper to state that I live on very little.



XII

AS A WRITER

My pre-literary career was three-fold: I was a student for eight years, during two a village doctor, and for six more a baker.

These having elapsed, being already close upon thirty, I began to write.

My new course was a wise one. It was the best thing that I could have done; anything else would have annoyed me more and have pleased me less. I have enjoyed writing, and I have made some money, although not much, yet it has been sufficient to enable me to travel, which otherwise I should not have been able to do.

The first considerable sum which I received was upon the publication of my novel The Mayorazgo of Labraz. Henrich of Barcelona paid me two thousand pesetas for it. I invested the two thousand pesetas in a speculation upon the Bourse, and they disappeared in two weeks.

The money which I have received for my other books, I have employed to better purpose.



BOHEMIA

I have never been a believer in the absurd myth called Bohemia. The idea of living gaily and irresponsibly in Madrid, or in any other Spanish city, without taking thought for the morrow, is so preposterous that it passes comprehension. Bohemia is utterly false in Paris and London, but in Spain, where life is difficult, it is even more of a cheat.

Bohemia is not only false, it is contemptible. It suggests to me a minor Christian sect, of the most inconsequential degree, nicely calculated for the convenience of hangers on at cafes.

Henri Murger was the son of the wife of a concierge.

Of course, this would not have mattered had his outlook upon life not been that of the son of the wife of a concierge.



OUR OWN GENERATION

The beginner in letters makes his way up, as a rule, amid a literary environment which is distinguished by reputations and hierarchies, all respected by him. But this was not the case with the young writers of my day. During the years 1898 to 1900, a number of young men suddenly found themselves thrown together in Madrid, whose only rule was the principle that the immediate past did not exist for them.

This aggregation of authors and artists might have seemed to have been brought together under some leadership, and to have been directed to some purpose; yet one who entertained such an assumption would have been mistaken.

Chance brought us together for a moment, a very brief moment, to be followed by a general dispersal. There were days when thirty or forty young men, apprentices in the art of writing, sat around the tables in the old Cafe de Madrid.

Doubtless such gatherings of new men, eager to interfere in and to influence the operations of the social system, yet without either the warrant of tradition or any proved ability to do so, are common upon a larger scale in all revolutions.

As we neither had, nor could have had, in the nature of the case, a task to perform, we soon found that we were divided into small groups, and finally broke up altogether.



AZORIN

A few days after the publication of my first book, Sombre Lives, Miguel Poveda, who was responsible for printing it, sent a copy to Martinez Ruiz, who was at that time in Monovar. Martinez Ruiz wrote me a long letter concerning the book by return mail; on the following day he sent another.

Poveda handed me the letters to read and I was filled with surprise and joy. Some weeks later, returning from the National Library, Martinez Ruiz, whom I knew by sight, came up to me on the Recoletos.

"Are you Baroja?" he asked.

"Yes."

"I am Martinez Ruiz."

We shook hands and became friends.

In those days we travelled about the country together, we contributed to the same papers, and the ideas and the men we attacked were the same.

Later, Azorin became an enthusiastic partisan of Maura, which appeared to me particularly absurd, as I have never been able to see anything but an actor of the grand style in Maura, a man of small ideas. Next he became a partisan of La Cierva, which was as bad in my opinion as being a Maurista. I am unable to say at the moment whether he is contemplating any further transformations.

But, whether he is or not, Azorin will always remain a master of language to me, besides an excellent friend who has a weakness for believing all men to be great who talk in a loud voice and who pull their cuffs down out of their coat sleeves with a grand gesture whenever they appear upon the platform.



PAUL SCHMITZ

Another friendship which I found stimulating was that of Paul Schmitz, a Swiss from Basle, who had come to Madrid because of some weakness of the lungs, spending three years among us in order to rehabilitate himself. Schmitz had studied in Switzerland and in Germany, and also had lived for a long time in the north of Russia.

He was familiar with what in my judgment are the two most interesting countries of Europe.

Paul Schmitz was a timid person of an inquiring turn of mind, whose youth had been tempestuous. I made a number of excursions with Schmitz to Toledo, to El Paular and to the Springs of Urbion; a year or two later we visited Switzerland several times together.

Schmitz was like an open window through which I looked out upon an unknown world. I held long conversations with him upon life, literature, art and philosophy.

I recall that I took him one Sunday afternoon to the home of Don Juan Valera.

When Schmitz and I arrived, Valera had just settled down for the afternoon to listen to his daughter, who was reading aloud one of the latest novels of Zola.

Valera, Schmitz and I sat chatting for perhaps four or five hours. There was no subject that we could all agree upon. Valera and I were no sooner against the Swiss than the Swiss and Valera were against me, or the Swiss and I against Valera, and then each flew off after his own opinion.

Valera, who saw that the Swiss and I were anarchists, said it was beyond his comprehension how any man could conceive of a state of general well being.

"Do you mean to say that you believe," he said to me, "that there will ever come a time when every man will be able to set a bowl of oysters from Arcachon upon his table and top it off with a bottle of champagne of first-rate vintage, besides having a woman sitting beside him in a Worth gown?"

"No, no, Don Juan," I replied. "In the eyes of the anarchist, oysters, champagne, and Worth are mere superstitions, myths to which we attach no importance. We do not spend our time dreaming about oysters, while champagne is not nectar to our tastes. All that we ask is to live well, and to have those about us live well also."

We could not convince each other. When Schmitz and I left Valera's house it was already night, and we found ourselves absorbed in his talents and his limitations.



ORTEGA Y GASSET

Ortega y Gasset impresses me as a traveller who has journeyed through the world of culture. He moves upon a higher level, which it is difficult to reach, and upon which it is still more difficult to maintain oneself.

It may be that Ortega has no great sympathy for my manner of living, which is insubordinate; it may be that I look with unfriendly eye upon his ambitious and aristocratic sympathies; nevertheless, he is a master who brings glad news of the unknown—that is, of the unknown to us.

Doctor San Martin was fond of telling how he was sitting one day upon a bench in the Retiro, reading.

"Are you reading a novel?" inquired a gentleman, sitting down beside him.

"No, I am studying."

"What! Studying at your age?" exclaimed the gentleman, amazed.

The same remark might be made to me: "What! Sitting under a master at your age?"

As far as I am concerned, every man who knows more than I do is my master.

I know very well that philosophy and metaphysics are nothing to the great mass of physicians who pick up their science out of foreign reviews, adding nothing themselves to what they read; nor, for that matter, are they to most Spanish engineers, who are skilled in doing sufficiently badly today what was done in England and Germany very well thirty years ago; and the same thing is true of the apothecaries. The practical is all that these people concede to exist, but how do they know what is practical? Considering the matter from the practical point of view, there can be no doubt but that civilization has attained a high development wherever there have been great metaphysicisms, and then with the philosophers have come the inventors, who between them are the glory of mankind. Unamuno despises inventors, but in this case it is his misfortune. It is far easier for a nation which is destitute of a tradition of culture to improvise an histologist or a physicist, than a philosopher or a real thinker.

Ortega y Gasset, the only approach to a philosopher whom I have ever known, is one of the few Spaniards whom it is interesting to hear talk.



A PSEUDO-PATRON

Although a man may never have amounted to anything, and will probably continue in much the same case, that is to say never amounting to anything, yet there are persons who will take pride in having given him his start in the world—in short, upon having made him known. Senor Ruiz Contreras has set up some such absurd claim in regard to me. According to Ruiz Contreras, he brought me into public notice through a review which he published in 1899, under the title Revista Nueva. Thus, according to Ruiz Contreras, I am known, and have been for eighteen years! Although it may seem scarcely worth while to expose such an obvious joke, I should like to clear up this question for the benefit of any future biographers. Why should I not indulge the hope of having them?

In 1899, Ruiz Contreras invited my co-operation in a weekly magazine, in which I was to be both stockholder and editor. Those days already seem a long way off. At first I refused, but he insisted; at length we agreed that I should write for the magazine and share in meeting the expenses, in company with Ruiz Contreras, Reparaz, Lassalle and the novelist Matheu.

I made two or three payments, and moved down some of my pictures and furniture to the office in consequence, until the time came when I began to feel that it was humorous for me to be paying for publishing my articles, when I was perfectly well able to dispose of them to any other sheet. Upon my cutting off payments, Ruiz Contreras informed me that a number of the stockholders, among whom was Icaza, who had replaced Reparaz, took the position that if I did not pay, I should not be permitted to write for the magazine.

"Very well, I shall not write." And I ceased to write.

Previous to my connection with the Revista Nueva, I had contributed articles to El Liberal, El Pais, El Globo, La Justicia, and La Voz de Guipuzcoa, as well as to other publications.

A year after my contributions to the Revista Nueva, I brought out Sombre Lives, which scarcely sold one hundred copies, and, then, a little later, The House of Aizgorri, the sale of which fell short of fifty.

At this time, Martinez Ruiz published a comedy, The Power of Love, for which I provided a prologue, and I went about with the publisher, Rodriguez Serra, through the bookshops, peddling the book. In a shop on the Plaza de Santa Ana, Rodriguez Serra asked the proprietor, not altogether without a touch of malice:

"What do you think of this book?"

"It would be all right," answered the proprietor, who did not know me, "if anybody knew who Martinez Ruiz was; and who is this Pio Baroja?"

Previous Part     1  2  3     Next Part
Home - Random Browse