|
Siguna was a kind woman, far too good and kind for Loki. She felt sorry for him now that she saw he was in great fear, and that every living thing had turned against him, and she would have hidden him from the just anger of the gods if she could; but the two sons cared little about their father's dread and danger; they spent all their time in quarreling with each other; and their loud, angry voices, sounding above the waterfall, would speedily have betrayed the hiding-place, even if Odin's piercing eye had not already found it out.
At last, one day when he was sitting in the middle of his house looking alternately out of all the four doors and amusing himself as well as he could by making a fishing-net, he spied in the distance the whole company of the gods approaching his house. The sight of them coming all together—beautiful, and noble, and free—pierced Loki with a pang that was worse than death. He rose without daring to look again, threw his net on a fire that burned on the floor, and, rushing to the side of the little river, he turned himself into a salmon, swam down to the deepest, stillest pool at the bottom, and hid himself between two stones. The gods entered the house, and looked all round in vain for Loki, till Kvasir, one of Odin's sons, famous for his keen sight, spied out the remains of the fishing-net in the fire; then Odin knew at once that there was a river near, and that it was there where Loki had hidden himself. He ordered his sons to make a new net, and to cast it into the water, and drag out whatever living thing they could find there. It was done as he desired. Thor held one end of the net, and all the rest of the gods drew the other through the water. When they pulled it up the first time, however, it was empty, and they would have gone away disappointed had not Kvasir, looking earnestly at the meshes of the net, saw that something living had certainly touched them. They then added a weight to the net, and threw it with such force that it reached the bottom of the river, and dragged up the stones in the pool.
Loki now saw the danger he was in of being caught in the net, and, as there was no other way of escape, he rose to the surface, swam down the river as quickly as he could, and leaped over the net into the waterfall. He swam and leaped quick as a flash of lightning, but not so quickly but that the gods saw him, knew him through his disguise, and resolved that he should no longer escape. They themselves divided into two bands. Thor waded down the river to the waterfall; the other gods stood in a group below. Loki swam backwards and forwards between them. First he thought he would dart out into the sea, and then that he would spring over the net back again into the river. This last seemed the easiest way of escape, and with the greatest speed he attempted it. Thor, however, was watching for him, and as soon as Loki leaped out of the water he stretched out his hand and caught him while he was yet turning in the air. Loki wriggled his slippery, slimy length through Thor's fingers; but the Thunderer grasped him tightly by the tail, and, holding him in this manner in this hand, waded to the shore. There Father Odin and the other gods met him; and, at Odin's first searching look, Loki was obliged to drop his disguise, and, cowering and frightened, to assume his proper shape before the assembled lords. One by one they turned their faces from him; for, in looking at him, they seemed to see over again the death of Baldur the Beloved.
You were told that there were high rocks looking over the sea near Loki's house. One of these, higher than the rest, had midway four projecting stones, and to these the gods resolved to bind Loki so that he should never again be able to torment the inhabitants of Manheim or Asgard by his evil-doings. Thor proposed to return to Asgard, to bring a chain with which to bind the prisoner; but Odin assured him that he had no need to take such a journey. "Loki," he said, "has already forged for himself a chain stronger than any you can make. While we have been occupied in catching him, his two sons, Ali and Nari, transformed into wolves by their evil passions, have fought with and destroyed each other. With their sinews we must make a chain to bind their father, and from that he can never escape."
It was done as Asa Odin said. A rope was made of the dead wolves' sinews, and as soon as it touched Loki's body it turned into bands of iron and bound him immovably to the rock. Secured in this manner the gods left him.
But his punishment did not end here. A snake, whose fangs dropped poison, glided to the top of the rock and leaned his head over to peer at Loki. The eyes of the two met and fixed each other. The serpent could never move away afterwards; but every moment a burning drop from his tongue fell down on Loki's shuddering face.
In all the world there was only one who pitied him. His kind wife ever afterwards stood beside him and held a cup over his head to catch the poison. When the cup was full, she was obliged to turn away to empty it, and the deadly drops fell again on Loki's face. He shuddered and shrank from them, and the whole earth trembled. So will he lie bound till the Twilight of the Gods be here.
MYTHS OF INDIA
THE BLIND MAN, THE DEAF MAN, AND THE DONKEY
ADAPTED BY M. FRERE
A Blind Man and a Deaf Man once entered into partnership. The Deaf Man was to see for the Blind Man, and the Blind Man was to hear for the Deaf Man.
One day they went together to an entertainment where there was music and dancing. The Deaf Man said: "The dancing is very good, but the music is not worth listening to"; and the Blind Man said: "On the contrary, I think the music very good, but the dancing is not worth looking at."
After this they went together for a walk in the jungle, and there found a washerman's Donkey that had strayed away from its owner, and a great big kettle (such as washermen boil clothes in), which the Donkey was carrying with him.
The Deaf Man said to the Blind Man: "Brother, here are a Donkey and a washerman's great big kettle, with nobody to own them! Let us take them with us—they may be useful to us some day." "Very well," said the Blind Man; "we will take them with us." So the Blind Man and the Deaf Man went on their way, taking the Donkey and the great big kettle with them. A little farther on they came to an ant's nest, and the Deaf Man said to the Blind Man: "Here are a number of very fine black ants, much larger than any I ever saw before. Let us take some of them home to show our friends." "Very well," answered the Blind Man; "we will take them as a present to our friends." So the Deaf Man took a silver snuff-box out of his pocket, and put four or five of the finest black ants into it; which done, they continued their journey.
But before they had gone very far a terrible storm came on. It thundered and lightened and rained and blew with such fury that it seemed as if the whole heavens' and earth were at war. "Oh dear! oh dear!" cried the Deaf Man, "how dreadful this lightning is! Let us make haste and get to some place of shelter." "I don't see that it's dreadful at all," answered the blind Man; "but the thunder is very terrible; we had better certainly seek some place of shelter."
Now, not far off was a lofty building, which looked exactly like a fine temple. The Deaf Man saw it, and he and the Blind Man resolved to spend the night there; and having reached the place, they went in and shut the door, taking the Donkey and the great big kettle with them. But this building, which they mistook for a temple was in truth no temple at all, but the house of a very powerful Rakshas or ogre; and hardly had the Blind Man, the Deaf Man, and the Donkey got inside and fastened the door, than the Rakshas, who had been out, returned home. To his surprise, he found the door fastened and heard people moving about inside his house. "Ho! ho!" cried he to himself, "some men have got in here, have they? I'll soon make mince-meat of them." So he began to roar in a voice louder than the thunder, and to cry: "Let me into my house this minute, you wretches; let me in, let me in, I say," and to kick the door and batter it with his great fists. But though his voice was very powerful, his appearance was still more alarming, insomuch that the Deaf Man, who was peeping at him through a chink in the wall, felt so frightened that he did not know what to do. But the Blind Man was very brave (because he couldn't see), and went up to the door and called out: "Who are you, and what do you mean by coming battering at the door in this way at this time of night?"
"I'm a Rakshas," answered the Rakshas angrily, "and this is my house. Let me in this instant or I'll kill you." All this time the Deaf Man, who was watching the Rakshas, was shivering and shaking in a terrible fright, but the Blind Man was very brave (because he couldn't see), and he called out again: "Oh, you're a Rakshas, are you? Well, if you're Rakshas, I'm Bakshas; and Bakshas is as good as Rakshas."
"Bakshas!" roared the Rakshas. "Bakshas! Bakshas! What nonsense is this? There is no such creature as a Bakshas!" "Go away," replied the Blind Man, "and don't dare to make any further disturbance, lest I punish you with a vengeance; for know that I'm Bakshas, and Bakshas is Rakshas's father." "My father?" answered the Rakshas. "Heavens and earth! Bakshas, and my father! I never heard such an extraordinary thing in my life. You my father; and in there! I never knew my father was called Bakshas!"
"Yes," replied the Blind Man; "go away instantly, I command you, for I am your father Bakshas." "Very well," answered the Rakshas (for he began to get puzzled and frightened); "but if you are my father, let me first see your face." (For he thought: "Perhaps they are deceiving me.") The Blind Man and the Deaf Man didn't know what to do; but at last they opened the door a very tiny chink and poked the Donkey's nose out. When the Rakshas saw it he thought to himself: "Bless me, what a terribly ugly face my father Bakshas has!" He then called out: "O father Bakshas, you have a very big, fierce face; but people have sometimes very big heads and very little bodies. Pray let me see your body as well as head before I go away." Then the Blind Man and the Deaf Man rolled the washerman's great big kettle with a thundering noise past the chink in the door, and the Rakshas, who was watching attentively, was very much surprised when he saw this great black thing rolling along the floor, and he thought: "In truth, my father Bakshas has a very big body as well as a big head. He's big enough to eat me up altogether. I'd better go away." But still he could not help being a little doubtful, so he cried: "O Bakshas, father Bakshas! you have indeed got a very big head and a very big body; but do, before I go away, let me hear you scream," for all Rakshas scream fearfully. Then the cunning Deaf Man (who was getting less frightened) pulled the silver snuff-box out of his pocket, and took the black ants out of it, and put one black ant in the Donkey's right ear, and another black ant in the Donkey's left ear, and another and another. The ants pinched the poor Donkey's ears dreadfully, and the Donkey was so hurt and frightened he began to bellow as loud as he could: "Eh augh! eh augh! eh augh! augh! augh!" and at this terrible noise the Rakshas fled away in a great fright, saying: "Enough, enough, father Bakshas! the sound of your voice would make the most refractory obedient." And no sooner had he gone than the Deaf Man took the ants out of the Donkey's ears, and he and the Blind Man spent the rest of the night in peace and comfort.
Next morning the Deaf Man woke the Blind Man early, saying: "Awake, brother, awake: here we are indeed in luck! The whole floor is covered with heaps of gold and silver and precious stones." And so it was, for the Rakshas owned a vast amount of treasure, and the whole house was full of it. "That is a good thing," said the Blind Man. "Show me where it is and I will help you to collect it." So they collected as much treasure as possible and made four great bundles of it. The Blind Man took one great bundle, the Deaf Man took another, and, putting the other two great bundles on the Donkey, they started off to return home. But the Rakshas, whom they had frightened away the night before, had not gone very far off, and was waiting to see what his father Bakshas might look like by daylight. He saw the door of his house open and watched attentively, when out walked—only a Blind Man, a Deaf Man, and a Donkey, who were all three laden with large bundles of his treasure. The Blind Man carried one bundle, the Deaf Man carried another bundle, and two bundles were on the Donkey.
The Rakshas was extremely angry, and immediately called six of his friends to help him kill the Blind Man, the Deaf Man, and the Donkey, and recover the treasure.
The Deaf Man saw them coming (seven great Rakshas, with hair a yard long and tusks like an elephant's), and was dreadfully frightened; but the Blind Man was very brave (because he couldn't see), and said: "Brother, why do you lag behind in that way?" "Oh!" answered the Deaf Man, "there are seven great Rakshas with tusks like an elephant's coming to kill us! What can we do?" "Let us hide the treasure in the bushes," said the Blind Man; "and do you lead me to a tree; then I will climb up first, and you shall climb up afterward, and so we shall be out of their way." The Deaf Man thought this good advice; so he pushed the Donkey and the bundles of treasure into the bushes, and led the Blind Man to a high soparee-tree that grew close by; but he was a very cunning man, this Deaf Man, and instead of letting the Blind Man climb up first and following him, he got up first and let the Blind Man clamber after, so that he was farther out of harm's way than his friend.
When the Rakshas arrived at the place and saw them both perched out of reach in the soparee-tree, he said to his friends: "Let us get on each other's shoulders; we shall then be high enough to pull them down." So one Rakshas stooped down, and the second got on his shoulders, and the third on his, and the fourth on his, and the fifth on his, and the sixth on his; and the seventh and the last Rakshas (who had invited all the others) was just climbing up when the Deaf Man (who was looking over the Blind Man's shoulder) got so frightened that in his alarm he caught hold of his friend's arm, crying: "They're coming, they're coming!" The Blind Man was not in a very secure position, and was sitting at his ease, not knowing how close the Rakshas were. The consequence was, that when the Deaf Man gave him this unexpected push, he lost his balance and tumbled down on to the neck of the seventh Rakshas, who was just then climbing up. The Blind Man had no idea where he was, but thought he had got on to the branch of some other tree; and, stretching out his hand for something to catch hold of, caught hold of the Rakshas's two great ears, and pinched them very hard in his surprise and fright. The Rakshas couldn't think what it was that had come tumbling down upon him; and the weight of the Blind Man upsetting his balance, down he also fell to the ground, knocking down in their turn the sixth, fifth, fourth, third, second, and first Rakshas, who all rolled one over another, and lay in a confused heap at the foot of the tree together.
Meanwhile the Blind Man called out to his friend: "Where am I? What has happened? Where am I? Where am I?" The Deaf Man (who was safe up in the tree) answered: "Well done, brother! never fear! never fear! You're all right, only hold on tight. I'm coming down to help you." But he had not the least intention of leaving his place of safety. However, he continued to call out: "Never mind, brother; hold on as tight as you can. I'm coming, I'm coming," and the more he called out, the harder the Blind Man pinched the Rakshas's ears, which he mistook for some kind of palm branches.
The six other Rakshas, who had succeeded, after a good deal of kicking, in extricating themselves from their unpleasant position, thought they had had quite enough of helping their friend, and ran away as fast as they could; and the seventh, thinking from their going that the danger must be greater than he imagined, and being, moreover, very much afraid of the mysterious creature that sat on his shoulders, put his hands to the back of his ears and pushed off the Blind Man, and then, (without staying to see who or what he was) followed his six companions as fast as he could.
As soon as all the Rakshas were out of sight, the Deaf Man came down from the tree, and, picking up the Blind Man, embraced him, saying: "I could not have done better myself. You have frightened away all our enemies, but you see I came to help you as fast as possible." He then dragged the Donkey and the bundles of treasure out of the bushes, gave the Blind Man one bundle to carry, took the second himself, and put the remaining two on the Donkey, as before. This done, the whole party set off to return home. But when they had got nearly out of the jungle the Deaf Man said to the Blind Man: "We are now close to the village; but if we take all this treasure home with us, we shall run great risk of being robbed. I think our best plan would be to divide it equally; then you can take care of your half and I will take care of mine, and each one can hide his share here in the jungle, or wherever pleases him best." "Very well," said the Blind Man; "do you divide what we have in the bundles into two equal portions, keeping one half yourself and giving me the other." The cunning Deaf Man, however, had no intention of giving up half of the treasure to the Blind Man; so he first took his own bundle of treasure and hid it in the bushes, and then he took the two bundles off the Donkey and hid them in the bushes; and he took a good deal of treasure out of the Blind Man's bundle, which he also hid. Then, taking the small quantity that remained, he divided it into two equal portions, and placing half before the Blind Man and half in front of himself, said: "There, brother, is your share to do what you please with." The Blind Man put out his hand, but when he felt what a very little heap of treasure it was, he got very angry, and cried: "This is not fair—you are deceiving me; you have kept almost all the treasure for yourself and only given me a very little." "Oh, oh! how can you think so?" answered the Deaf Man; "but if you will not believe me, feel for yourself. See, my heap of treasure is no larger than yours."
The Blind Man put out his hands again to feel how much his friend had kept; but in front of the Deaf Man lay only a very small heap, no larger than what he had himself received. At this he got very cross, and said: "Come, come, this won't do. You think you can cheat me in this way because I am blind; but I'm not so stupid as all that, I carried a great bundle of treasure, you carried a great bundle of treasure, and there were two great bundles on the Donkey. Do you mean to pretend that all that made no more treasure than these two little heaps! No, indeed; I know better than that." "Stuff and nonsense!" answered the Deaf Man. "Stuff or no stuff," continued the other, "you are trying to take me in, and I won't be taken in by you." "No, I'm not," said the Deaf Man. "Yes, you are," said the Blind Man; and so they went on bickering, scolding, growling, contradicting, until the Blind Man got so enraged that he gave the Deaf Man a tremendous box on the ear. The blow was so violent that it made the Deaf Man hear! The Deaf Man, very angry, gave his neighbor in return so hard a blow in the face that it opened the Blind Man's eyes!
So the Deaf Man could hear as well as see, and the Blind Man could see as well as hear! This astonished them both so much that they became good friends at once. The Deaf Man confessed to have hidden the bulk of the treasure, which he thereupon dragged forth from its place of concealment, and having divided it equally, they went home and enjoyed themselves.
HARISARMAN
There was in a certain village, a certain Brahman named Harisarman. He was poor and foolish and unhappy for want of employment, and he had very many children. He wandered about begging with his family, and at last he reached a certain city, and entered the service of a rich householder called Sthuladatta. His sons became keepers of Sthuladatta's cows and other property, and his wife a servant to him, and he himself lived near his house, performing the duty of an attendant. One day there was a feast on account of the marriage of the daughter of Sthuladatta, largely attended by many friends of the bridegroom and merry-makers. Harisarman hoped that he would be able to fill himself up to the throat with oil and flesh and other dainties, and get the same for his family, in the house of his patron. While he was anxiously expecting to be fed, no one thought of him.
Then he was distressed at getting nothing to eat, and he said to his wife at night: "It is owing to my poverty and stupidity that I am treated with such disrespect here; so I will pretend by means of an artifice to possess a knowledge of magic, so that I may become an object of respect to this Sthuladatta; so, when you get an opportunity, tell him that I possess magical knowledge." He said this to her, and after turning the matter over in his mind, while people were asleep he took away from the house of Sthuladatta a horse on which his master's son-in-law rode. He placed it in concealment at some distance, and in the morning the friends of the bridegroom could not find the horse, though they searched in every direction. Then, while Sthuladatta was distressed at the evil omen, and searching for the thieves who had carried off the horse, the wife of Harisarman came and said to him: "My husband is a wise man, skilled in astrology and magical sciences; he can get the horse back for you—why do you not ask him?" When Sthuladatta heard that, he called Harisarman, who said, "Yesterday I was forgotten, but to-day, now the horse is stolen, I am called to mind;" and Sthuladatta then propitiated the Brahman with these words: "I forgot you, forgive me," and asked him to tell him who had taken away their horse. Then Harisarman drew all kinds of pretended diagrams, and said: "The horse has been placed by thieves on the boundary line south from this place. It is concealed there, and before it is carried off to a distance, as it will be at close of day, go quickly and bring it." When they heard that, many men ran and brought the horse quickly, praising the discernment of Harisarman. Then Harisarman was honored by all men as a sage, and dwelt there in happiness, honored by Sthuladatta.
Now, as days went on, much treasure, both of gold and jewels, had been stolen by a thief from the palace of the King. As the thief was not known, the King quickly summoned Harisarman on account of his reputation for knowledge of magic. And he, when summoned, tried to gain time, and said: "I will tell you to-morrow," and then he was placed in a chamber by the King and carefully guarded. And he was sad because he had pretended to have knowledge. Now, in that palace there was a maid named Jihva (which means Tongue), who, with the assistance of her brother, had stolen that treasure from the interior of the palace. She, being alarmed at Harisarman's knowledge, went at night and applied her ear to the door of that chamber in order to find out what he was about. And Harisarman, who was alone inside, was at that very moment blaming his own tongue, that had made a vain assumption of knowledge. He said: "Oh, tongue, what is this that you have done through your greediness? Wicked one, you will soon receive punishment in full." When Jihva heard this, she thought, in her terror, that she had been discovered by this wise man, and she managed to get in where he was, and, falling at his feet, she said to the supposed wizard: "Brahman, here I am, that Jihva whom you have discovered to be the thief of the treasure, and after I took it I buried it in the earth in a garden behind the palace, under a pomegranate tree. So spare me, and receive the small quantity of gold which is in my possession."
When Harisarman heard that, he said to her proudly: "Depart, I know all this; I know the past, present, and future, but I will not denounce you, a miserable creature that has implored my protection. But whatever gold is in your possession you must give back to me." When he said this to the maid, she consented, and departed quickly. But Harisarman reflected in his astonishment: "Fate brings about, as if in sport, things impossible; for, when calamity was so near, who would have thought chance would have brought us success? While I was blaming my jihva, the thief Jihva suddenly flung herself at my feet. Secret crimes manifest themselves by means of fear." Thus thinking, he passed the night happily in the chamber. And in the morning he brought the King, by some skilful parade of pretended knowledge, into the garden and led him up to the treasure, which was buried under the pomegranate tree, and said the thief had escaped with a part of it. Then the King was pleased, and gave him the revenue of many villages.
But the minister, named Devajnanin, whispered in the King's ear: "How can a man possess such knowledge unattainable by men without having studied the books of magic? You may be certain that this is a specimen of the way he makes a dishonest livelihood, by having a secret intelligence with thieves. It will be much better to test him by some new artifice." Then the King of his own accord brought a covered pitcher into which he had thrown a frog, and said to Harisarman: "Brahman, if you can guess what there is in this pitcher, I will do you great honor to-day." When the Brahman Harisarman heard that, he thought that his last hour had come, and he called to mind the pet name of "Froggie," which his father had given him in his childhood in sport; and, impelled by luck, he called to himself by his pet name, lamenting his hard fate, and suddenly called out: "This is a fine pitcher for you, Froggie; it will soon become the swift destroyer of your helpless self." The people there, when they heard him say that, raised a shout of applause, because his speech chimed in so well with the object presented to him, and murmured: "Ah! a great sage; he knows even about the frog!" Then the King, thinking that this was all due to knowledge of divination, was highly delighted, and gave Harisarman the revenue of more villages, with gold, an umbrella, and state carriages of all kinds. So Harisarman prospered in the world.
WHY THE FISH LAUGHED
As a certain fisherwoman passed by a palace crying her fish, the Queen appeared at one of the windows and beckoned her to come near and show what she had. At that moment a very big fish jumped about in the bottom of the basket.
"Is it a he or a she?" inquired the Queen. "I wish to purchase a she-fish."
On hearing this the fish laughed aloud.
"It's a he," replied the fisherwoman, and proceeded on her rounds.
The Queen returned to her room in a great rage; and on coming to see her in the evening, the King noticed that something had disturbed her.
"Are you indisposed?" he said.
"No; but I am very much annoyed at the strange behavior of a fish. A woman brought me one to-day, and on my inquiring whether it was a male or female, the fish laughed most rudely."
"A fish laugh! Impossible! You must be dreaming."
"I am not a fool. I speak of what I have seen with my own eyes and have heard with my own ears."
"Passing strange! Be it so. I will inquire concerning it."
On the morrow the King repeated to his vizier what his wife had told him, and bade him investigate the matter, and be ready with a satisfactory answer within six months, on pain of death. The vizier promised to do his best, though he felt almost certain of failure. For five months he labored indefatigably to find a reason for the laughter of the fish. He sought everywhere and from every one. The wise and learned, and they who were skilled in magic and in all manner of trickery, were consulted. Nobody, however, could explain the matter; and so he returned broken-hearted to his house, and began to arrange his affairs in prospect of certain death, for he had had sufficient experience of the King to know that his Majesty would not go back from his threat. Among other things, he advised his son to travel for a time, until the King's anger should have somewhat cooled.
The young fellow, who was both clever and handsome, started off whithersoever fate might lead him. He had been gone some days, when he fell in with an old farmer, who also was on a journey to a certain village. Finding the old man very pleasant, he asked him if he might accompany him, professing to be on a visit to the same place. The old farmer agreed, and they walked along together. The day was hot, and the way was long and weary.
"Don't you think it would be pleasanter if you and I sometimes gave each other a lift?" said the youth.
"What a fool the man is!" thought the old farmer.
Presently they passed through a field of corn ready for the sickle, and looking like a sea of gold as it waved to and fro in the breeze.
"Is this eaten or not?" said the young man.
Not understanding his meaning, the old man replied, "I don't know."
After a little while the two travelers arrived at a big village, where the young man gave his companion a clasp-knife, and said, "Take this, friend, and get two horses with it; but mind and bring it back, for it is very precious."
The old man, looking half amused and half angry, pushed back the knife, muttering something to the effect that his friend was either a fool himself, or else trying to play the fool with him. The young man pretended not to notice his reply, and remained almost silent till they reached the city, a short distance outside which was the old farmer's house. They walked about the bazaar and went to the mosque, but nobody saluted them or invited them to come in and rest.
"What a large cemetery!" exclaimed the young man.
"What does the man mean," thought the old farmer, "calling this largely populated city a cemetery?"
On leaving the city their way led through a graveyard where a few people were praying beside a tomb and distributing chapatis and kulchas to passers-by, in the name of their beloved dead. They beckoned to the two travelers and gave them as much as they would.
"What a splendid city this is!" said the young man.
"Now, the man must surely be demented!" thought the old farmer. "I wonder what he will do next? He will be calling the land water, and the water land; and be speaking of light where there is darkness, and of darkness when it is light." However, he kept his thoughts to himself.
Presently they had to wade through a stream that ran along the edge of the cemetery. The water was rather deep, so the old farmer took off his shoes and pajamas and crossed over; but the young man waded through it with his shoes and pajamas on.
"Well! I never did see such a perfect fool, both in word and in deed," said the old man to himself.
However, he liked the fellow; and thinking that he would amuse his wife and daughter, he invited him to come and stay at his house as long as he had occasion to remain in the village.
"Thank you very much," the young man replied; "but let me first inquire, if you please, whether the beam of your house is strong."
The old farmer left him in despair, and entered his house laughing.
"There is a man in yonder field," he said, after returning their greetings. "He has come the greater part of the way with me, and I wanted him to put up here as long as he had to stay in this village. But the fellow is such a fool that I cannot make anything out of him. He wants to know if the beam of this house is all right. The man must be mad!" and saying this, he burst into a fit of laughter.
"Father," said the farmer's daughter, who was a very sharp and wise girl, "this man, whosoever he is, is no fool, as you deem him. He only wishes to know if you can afford to entertain him."
"Oh, of course," replied the farmer. "I see. Well, perhaps you can help me to solve some of his other mysteries. While we were walking together he asked whether he should carry me or I should carry him, as he thought that would be a pleasanter mode of proceeding."
"Most assuredly," said the girl; "he meant that one of you should tell a story to beguile the time."
"Oh yes. Well, we were passing through a corn-field, when he asked me whether it was eaten or not."
"And didn't you know the meaning of this, father? He simply wished to know if the man was in debt or not; because, if the owner of the field was in debt, then the produce of the field was as good as eaten to him; that is, it would have to go to his creditors."
"Yes, yes, yes, of course! Then, on entering a certain village, he bade me take his clasp-knife and get two horses with it, and bring back the knife to him."
"Are not two stout sticks as good as two horses for helping one along on the road? He only asked you to cut a couple of sticks and be careful not to lose his knife."
"I see," said the farmer. "While we were walking over the city we did not see anybody that we knew, and not a soul gave us a scrap of anything to eat, till we were passing the cemetery; but there some people called to us and put into our hands some chapatis and kulchas, so my companion called the city a cemetery, and the cemetery a city."
"This also is to be understood, father, if one thinks of the city as the place where everything is to be obtained, and of inhospitable people as worse than the dead. The city, though crowded with people, was as if dead, as far as you were concerned; while, in the cemetery, which is crowded with the dead, you were saluted by kind friends and provided with bread."
"True, true!" said the astonished farmer. "Then, just now, when we were crossing the stream, he waded through it without taking off his shoes and pajamas."
"I admire his wisdom," replied the girl. "I have often thought how stupid people were to venture into that swiftly flowing stream and over those sharp stones with bare feet. The slightest stumble and they would fall, and be wetted from head to foot. This friend of yours is a most wise man. I should like to see him and speak to him."
"Very well," said the farmer; "I will go and find him, and bring him in."
"Tell him, father, that our beams are strong enough, and then he will come in. I'll send on ahead a present to the man, to show him that we can afford to have him for our guest."
Accordingly she called a servant and sent him to the young man with a present of a basin of ghee, twelve chapatis, and a jar of milk, and the following message: "O friend, the moon is full; twelve months make a year, and the sea is overflowing with water."
Half-way the bearer of this present and message met his little son, who, seeing what was in the basket, begged his father to give him some of the food. His father foolishly complied. Presently he saw the young man, and gave him the rest of the present and the message.
"Give your mistress my salaam," he replied, "and tell her that the moon is new, and that I can find only eleven months in the year, and the sea is by no means full."
Not understanding the meaning of these words, the servant repeated them word for word, as he had heard them, to his mistress; and thus his theft was discovered, and he was severely punished. After a little while the young man appeared with the old farmer. Great attention was shown to him, and he was treated in every way as if he were the son of a great man, although his humble host knew nothing of his origin. At length he told them everything—about the laughing of the fish, his father's threatened execution, and his own banishment—and asked their advice as to what he should do.
"The laughing of the fish," said the girl, "which seems to have been the cause of all this trouble, indicates that there is a man in the palace who is plotting against the King's life."
"Joy, joy!" exclaimed the vizier's son. "There is yet time for me to return and save my father from an ignominious and unjust death, and the King from danger."
The following day he hastened back to his own country, taking with him the farmer's daughter. Immediately on arrival he ran to the palace and informed his father of what he had heard. The poor vizier, now almost dead from the expectation of death, was at once carried to the King, to whom he repeated the news that his son had just brought.
"Never!" said the King.
"But it must be so, your Majesty," replied the vizier; "and in order to prove the truth of what I have heard, I pray you to call together all the maids in your palace and order them to jump over a pit, which must be dug. We'll soon find out whether there is any man there."
The King had the pit dug, and commanded all the maids belonging to the palace to try to jump over it. All of them tried, but only one succeeded. That one was found to be a man!
Thus was the Queen satisfied, and the faithful old vizier saved.
Afterward, as soon as could be, the vizier's son married the old farmer's daughter; and a most happy marriage it was.
MUCHIE LAL
ADAPTED BY M. FRERE
Once upon a time there were a Rajah and Ranee who had no children. Long had they wished and prayed that the gods would send them a son, but it was all in vain—their prayers were not granted. One day a number of fish were brought into the royal kitchen to be cooked for the Rajah's dinner, and amongst them was one little fish that was not dead, but all the rest were dead. One of the palace maid-servants, seeing this, took the little fish and put him in a basin of water. Shortly afterward the Ranee saw him, and thinking him very pretty, kept him as a pet; and because she had no children she lavished all her affection on the fish and loved him as a son; and the people called him Muchie Rajah (the Fish Prince).
In a little while Muchie Rajah had grown too long to live in the small basin, so they put him into a larger one, and then (when he grew too long for that) into a big tub. In time, however, Muchie Rajah became too large for even the big tub to hold him; so the Ranee had a tank made for him, in which he lived very happily, and twice a day she fed him with boiled rice. Now, though the people fancied Muchie Rajah was only a fish, this was not the case. He was, in truth, a young Rajah who had angered the gods, and been by them turned into a fish and thrown into the river as a punishment.
One morning, when the Ranee brought him his daily meal of boiled rice, Muchie Rajah called out to her and said, "Queen Mother, Queen Mother, I am so lonely here all by myself! Cannot you get me a wife?" The Ranee promised to try, and sent messengers to all the people she knew, to ask if they would allow one of their children to marry her son, the Fish Prince. But they all answered: "We cannot give one of our dear little daughters to be devoured by a great fish, even though he is the Muchie Rajah and so high in your Majesty's favor."
At news of this the Ranee did not know what to do. She was so foolishly fond of Muchie Rajah, however, that she resolved to get him a wife at any cost. Again she sent out messengers, but this time she gave them a great bag containing a lac of gold mohurs, and said to them: "Go into every land until you find a wife for my Muchie Rajah, and to whoever will give you a child to be the Muchie Ranee you shall give this bag of gold mohurs." The messengers started on their search, but for some time they were unsuccessful; not even the beggars were to be tempted to sell their children, fearing the great fish would devour them. At last one day the messengers came to a village where there lived a Fakeer, who had lost his first wife and married again. His first wife had had one little daughter, and his second wife also had a daughter. As it happened, the Fakeer's second wife hated her little stepdaughter, always gave her the hardest work to do and the least food to eat, and tried by every means in her power to get her out of the way, in order that the child might not rival her own daughter. When she heard of the errand on which the messengers had come, she sent for them when the Fakeer was out, and said to them: "Give me the bag of gold mohurs, and you shall take my little daughter to marry the Muchie Rajah." ("For," she thought to herself, "the great fish will certainly eat the girl, and she will thus trouble us no more.") Then, turning to her stepdaughter, she said: "Go down to the river and wash your saree, that you may be fit to go with these people, who will take you to the Ranee's court." At these words the poor girl went down to the river very sorrowful, for she saw no hope of escape, as her father was from home. As she knelt by the river-side, washing her saree and crying bitterly, some of her tears fell into the hole of an old Seven-headed Cobra, who lived on the river-bank. This Cobra was a very wise animal, and seeing the maiden, he put his head out of his hole, and said to her: "Little girl, why do you cry?" "Oh, sir," she answered, "I am very unhappy; for my father is from home, and my stepmother has sold me to the Ranee's people to be the wife of the Muchie Rajah, that great fish, and I know he will eat me up." "Do not be afraid, my daughter," said the Cobra; "but take with you these three stones and tie them up in the corner of your saree;" and so saying, he gave her three little round pebbles. "The Muchie Rajah, whose wife you are to be, is not really a fish, but a Rajah who has been enchanted. Your home will be a little room which the Ranee has had built in the tank wall. When you are taken there, wait and be sure you don't go to sleep, or the Muchie Rajah will certainly come and eat you up. But as you hear him coming rushing through the water, be prepared, and as soon as you see him, throw this first stone at him; he will then sink to the bottom of the tank. The second time he comes, throw the second stone, when the same thing will happen. The third time he comes, throw this third stone, and he will immediately resume his human shape." So saying, the old Cobra dived down again into his hole. The Fakeer's daughter took the stones and determined to do as the Cobra had told her, though she hardly believed it would have the desired effect.
When she reached the palace the Ranee spoke kindly to her, and said to the messengers: "You have done your errand well; this is a dear little girl." Then she ordered that she should be let down the side of the tank in a basket to a little room which had been prepared for her. When the Fakeer's daughter got there, she thought she had never seen such a pretty place in her life (for the Ranee had caused the little room to be very nicely decorated for the wife of her favorite); and she would have felt very happy away from her cruel stepmother and all the hard work she had been made to do, had it not been for the dark water that lay black and unfathomable below the door and the fear of the terrible Muchie Rajah.
After waiting some time she heard a rushing sound, and little waves came dashing against the threshold; faster they came and faster, and the noise got louder and louder, until she saw a great fish's head above the water—Muchie Rajah was coming toward her open-mouthed. The Fakeer's daughter seized one of the stones that the Cobra had given her and threw it at him, and down he sank to the bottom of the tank; a second time he rose and came toward her, and she threw the second stone at him, and he again sank down; a third time he came more fiercely than before, when, seizing a third stone, she threw it with all her force. No sooner did it touch him than the spell was broken, and there, instead of a fish, stood a handsome young Prince. The poor little Fakeer's daughter was so startled that she began to cry. But the Prince said to her: "Pretty maiden, do not be frightened. You have rescued me from a horrible thraldom, and I can never thank you enough; but if you will be the Muchie Ranee, we will be married to-morrow." Then he sat down on the doorstep, thinking over his strange fate and watching for the dawn.
Next morning early several inquisitive people came to see if the Muchie Rajah had eaten up his poor little wife, as they feared he would; what was their astonishment, on looking over the tank wall, to see, not the Muchie Rajah, but a magnificent Prince! The news soon spread to the palace. Down came the Rajah, down came the Ranee, down came all their attendants, and dragged Muchie Rajah and the Fakeer's daughter up the side of the tank in a basket; and when they heard their story there were great and unparalleled rejoicings. The Ranee said, "So I have indeed found a son at last!" And the people were so delighted, so happy and so proud of the new Prince and Princess, that they covered all their path with damask from the tank to the palace, and cried to their fellows, "Come and see our new Prince and Princess! Were ever any so divinely beautiful? Come see a right royal couple,—a pair of mortals like the gods!" And when they reached the palace the prince was married to the Fakeer's daughter.
There they lived very happily for some time. The Muchie Ranee's stepmother, hearing what had happened, came often to see her stepdaughter, and pretended to be delighted at her good fortune; and the Ranee was so good that she quite forgave all her stepmother's former cruelty, and always received her very kindly. At last, one day, the Muchie Ranee said to her husband, "It is a weary while since I saw my father. If you will give me leave, I should much like to visit my native village and see him again." "Very well," he replied, "you may go. But do not stay away long; for there can be no happiness for me till you return." So she went, and her father was delighted to see her; but her stepmother, though she pretended to be very kind, was in reality only glad to think she had got the Ranee into her power, and determined, if possible, never to allow her to return to the palace again. One day, therefore, she said to her own daughter, "It is hard that your stepsister should have become Ranee of all the land instead of being eaten up by the great fish, while we gained no more than a lac of gold mohurs. Do now as I bid you, that you may become Ranee in her stead." She then went on to instruct her that she must invite the Ranee down to the river-bank, and there beg her to let her try on her jewels, and while putting them on give her a push and drown her in the river.
The girl consented, and standing by the river-bank, said to her stepsister, "Sister, may I try on your jewels?—how pretty they are!" "Yes," said the Ranee, "and we shall be able to see in the river how they look." So, undoing her necklaces, she clasped them round the other's neck. But while she was doing so her stepsister gave her a push, and she fell backward into the water. The girl watched to see that the body did not rise, and then, running back, said to her mother, "Mother, here are all the jewels, and she will trouble us no more." But it happened that just when her stepsister pushed the Ranee into the river her old friend the Seven-headed Cobra chanced to be swimming across it, and seeing the little Ranee likely to be drowned, he carried her on his back until he reached his hole, into which he took her safely. Now this hole, in which the Cobra and his wife and all his little ones lived, had two entrances,—the one under the water and leading to the river, and the other above water, leading out into the open fields. To this upper end of his hole the Cobra took the Muchie Ranee, where he and his wife took care of her; and there she lived with them for some time. Meanwhile, the wicked Fakeer's wife, having dressed up her own daughter in all the Ranee's jewels, took her to the palace, and said to the Muchie Rajah, "See, I have brought your wife, my dear daughter, back safe and well." The Rajah looked at her, and thought, "This does not look like my wife." However, the room was dark and the girl was cleverly disguised, and he thought he might be mistaken. Next day he said again: "My wife must be sadly changed or this cannot be she, for she was always bright and cheerful. She had pretty loving ways and merry words, while this woman never opens her lips." Still, he did not like to seem to mistrust his wife, and comforted himself by saying, "Perhaps she is tired with the long journey." On the third day, however, he could bear the uncertainty no longer, and tearing off her jewels, saw, not the face of his own little wife, but another woman. Then he was very angry and turned her out of doors, saying, "Begone; since you are but the wretched tool of others, I spare your life." But of the Fakeer's wife he said to his guards, "Fetch that woman here instantly; for unless she can tell me where my wife is, I will have her hanged." It chanced, however, that the Fakeer's wife had heard of the Muchie Rajah having turned her daughter out of doors; so, fearing his anger, she hid herself, and was not to be found.
Meantime, the Muchie Ranee, not knowing how to get home, continued to live in the great Seven-headed Cobra's hole, and he and his wife and all his family were very kind to her, and loved her as if she had been one of them; and there her little son was born, and she called him Muchie Lal, after the Muchie Rajah, his father. Muchie Lal was a lovely child, merry and brave, and his playmates all day long were the young Cobras. When he was about three years old a bangle-seller came by that way, and the Muchie Ranee bought some bangles from him and put them on her boy's wrists and ankles; but by the next day, in playing, he had broke them all. Then, seeing the bangle-seller, the Ranee called him again and bought some more, and so on every day until the bangle-seller got quite rich from selling so many bangles for the Muchie Lal; for the Cobra's hole was full of treasure, and he gave the Muchie Ranee as much money to spend every day as she liked. There was nothing she wished for he did not give her, only he would not let her try to get home to her husband, which she wished more than all. When she asked him he would say: "No, I will not let you go. If your husband comes here and fetches you, it is well; but I will not allow you to wander in search of him through the land alone."
And so she was obliged to stay where she was.
All this time the poor Muchie Rajah was hunting in every part of the country for his wife, but he could learn no tidings of her. For grief and sorrow at losing her he had gone almost distracted, and did nothing but wander from place to place, crying, "She is gone! she is gone!" Then, when he had long inquired without avail of all the people in her native village about her, he one day met a bangle-seller and said to him, "Whence do you come?" The bangle-seller answered, "I have just been selling bangles to some people who live in a Cobra's hole in the river-bank." "People! What people?" asked the Rajah. "Why," answered the bangle-seller, "a woman and a child; the child is the most beautiful I ever saw. He is about three years old, and of course, running about, is always breaking his bangles and his mother buys him new ones every day." "Do you know what the child's name is?" said the Rajah. "Yes," answered the bangle-seller carelessly, "for the lady always calls him her Muchie Lal." "Ah," thought the Muchie Rajah, "this must be my wife." Then he said to him again, "Good bangle-seller, I would see these strange people of whom you speak; cannot you take me there?" "Not to-night," replied the bangle-seller; "daylight has gone, and we should only frighten them; but I shall be going there again to-morrow, and then you may come too. Meanwhile, come and rest at my house for the night, for you look faint and weary." The Rajah consented. Next morning, however, very early, he woke the bangle-seller, saying, "Pray let us go now and see the people you spoke about yesterday." "Stay," said the bangle-seller; "it is much too early. I never go till after breakfast." So the Rajah had to wait till the bangle-seller was ready to go. At last they started off, and when they reached the Cobra's hole the first thing the Rajah saw was a fine little boy playing with the young Cobras.
As the bangle-seller came along, jingling his bangles, a gentle voice from inside the hole called out, "Come here, my Muchie Lal, and try on your bangles." Then the Muchie Rajah, kneeling down at the mouth of the hole, said, "Oh, lady, show your beautiful face to me." At the sound of his voice the Ranee ran out, crying, "Husband, husband! have you found me again?" And she told him how her sister had tried to drown her, and how the good Cobra had saved her life and taken care of her and her child. Then he said, "And will you now come home with me?" And she told him how the Cobra would never let her go, and said, "I will first tell him of your coming; for he has been a father to me." So she called out, "Father Cobra, father Cobra, my husband has come to fetch me; will you let me go?" "Yes," he said, "if your husband has come to fetch you, you may go." And his wife said, "Farewell, dear lady, we are loath to lose you, for we have loved you as a daughter." And all the little Cobras were very sorrowful to think that they must lose their playfellow, the young Prince. Then the Cobra gave the Muchie Rajah and the Muchie Ranee and Muchie Lal all the most costly gifts he could find in his treasure-house; and so they went home, where they lived very happy ever after.
HOW THE RAJAH'S SON WON THE PRINCESS LABAM
ADAPTED BY JOSEPH JACOBS
In a country there was a Rajah who had an only son who every day went out to hunt. One day the Ranee his mother, said to him, "You can hunt wherever you like on these three sides; but you must never go to the fourth side." This she said because she knew if he went on the fourth side he would hear of the beautiful Princess Labam, and that then he would leave his father and mother and seek for the Princess.
The young Prince listened to his mother, and obeyed her for some time; but one day, when he was hunting on the three sides where he was allowed to go, he remembered what she had said to him about the fourth side, and he determined to go and see why she had forbidden him to hunt on that side. When he got there, he found himself in a jungle, and nothing in the jungle but a quantity of parrots, who lived in it. The young Rajah shot at some of them, and at once they all flew away up to the sky. All, that is, but one, and this was their Rajah, who was called Hiraman parrot.
When Hiraman parrot found himself left alone, he called out to the other parrots, "Don't fly away and leave me alone when the Rajah's son shoots. If you desert me like this, I will tell the Princess Labam."
Then the parrots all flew back to their Rajah, chattering. The Prince was greatly surprised, and said, "Why, these birds can talk!" Then he said to the parrots, "Who is the Princess Labam? Where does she live?" But the parrots would not tell him where she lived. "You can never get to the Princess Labam's country." That is all they would say.
The Prince grew very sad when they would not tell him anything more; and he threw his gun away and went home. When he got home, he would not speak or eat, but lay on his bed for four or five days, and seemed very ill.
At last he told his father and mother that he wanted to go and see the Princess Labam. "I must go," he said; "I must see what she is like. Tell me where her country is."
"We do not know where it is," answered his father and mother.
"Then I must go and look for it," said the Prince.
"No, no," they said, "you must not leave us. You are our only son. Stay with us. You will never find the Princess Labam."
"I must try and find her," said the Prince. "Perhaps God will show me the way. If I live and I find her, I will come back to you; but perhaps I shall die, and then I shall never see you again. Still I must go."
So they had to let him go, though they cried very much at parting with him. His father gave him fine clothes to wear, and a fine horse. And he took his gun, and his bow and arrows, and a great many other weapons; "for," he said, "I may want them." His father, too, gave him plenty of rupees.
Then he himself got his horse all ready for the journey, and he said good-by to his father and mother; and his mother took her handkerchief and wrapped some sweetmeats in it, and gave it to her son. "My child," she said to him, "when you are hungry eat some of these sweetmeats."
He then set out on his journey, and rode on and on till he came to a jungle in which were a tank and shady trees. He bathed himself and his horse in the tank, and then sat down under a tree. "Now," he said to himself, "I will eat some of the sweetmeats my mother gave me, and I will drink some water, and then I will continue my journey." He opened his handkerchief and took out a sweetmeat. He found an ant in it. He took out another. There was an ant in that one too. So he laid the two sweetmeats on the ground, and he took out another, and another, and another, until he had taken them all out; but in each he found an ant. "Never mind," he said, "I won't eat the sweetmeats; the ants shall eat them." Then the Ant-Rajah came and stood before him and said, "You have been good to us. If ever you are in trouble, think of me and we will come to you."
The Rajah's son thanked him, mounted his horse and continued his journey. He rode on and on until he came to another jungle, and there he saw a tiger who had a thorn in his foot, and was roaring loudly from the pain.
"Why do you roar like that?" said the young Rajah. "What is the matter with you?"
"I have had a thorn in my foot for twelve years," answered the tiger, "and it hurts me so; that is why I roar."
"Well," said the Rajah's son, "I will take it out for you. But perhaps, as you are a tiger, when I have made you well, you will eat me?"
"Oh no," said the tiger, "I won't eat you. Do make me well."
Then the Prince took a little knife from his pocket and cut the thorn out of the tiger's foot; but when he cut, the tiger roared louder than ever—so loud that his wife heard him in the next jungle, and came bounding along to see what was the matter. The tiger saw her coming, and hid the Prince in the jungle, so that she should not see him.
"What man hurt you that you roared so loud?" said the wife.
"No one hurt me," answered the husband; "but a Rajah's son came and took the thorn out of my foot."
"Where is he? Show him to me," said his wife.
"If you promise not to kill him, I will call him," said the tiger.
"I won't kill him; only let me see him," answered his wife.
Then the tiger called the Rajah's son, and when he came the tiger and his wife made him a great many salaams. Then they gave him a good dinner, and he stayed with them for three days. Every day he looked at the tiger's foot, and the third day it was quite healed. Then he said good-by to the tigers, and the tiger said to him, "If ever you are in trouble, think of me, and we will come to you."
The Rajah's son rode on and on till he came to a third jungle. Here he found four fakeers whose teacher and master had died, and had left four things,—a bed, which carried whoever sat on it whithersoever he wished to go; a bag, that gave its owner whatever he wanted, jewels, food or clothes; a stone bowl that gave its owner as much water as he wanted, no matter how far he might be from a tank; and a stick and rope, to which its owner had only to say, if any one came to make war on him, "Stick, beat as many men and soldiers as are here," and the stick would beat them and the rope would tie them up.
The four fakeers were quarreling over these four things. One said, "I want this;" another said, "You cannot have it, for I want it;" and so on.
The Rajah's son said to them, "Do not quarrel for these things. I will shoot four arrows in four different directions. Whichever of you gets to my first arrow, shall have the first thing—the bed. Whosoever gets to the second arrow, shall have the second thing—the bag. He who gets to the third arrow, shall have the third thing—the bowl. And he who gets to the fourth arrow, shall have the last things—the stick and rope." To this they agreed. And the Prince shot off his first arrow. Away raced the fakeers to get it. When they brought it back to him he shot off the second, and when they had found and brought it to him he shot off his third, and when they had brought him the third he shot off the fourth.
While they were away looking for the fourth arrow the Rajah's son let his horse loose in the jungle and sat on the bed, taking the bowl, the stick and rope, and the bag with him. Then he said, "Bed, I wish to go to the Princess Labam's country." The little bed instantly rose up into the air and began to fly, and it flew and flew till it came to the Princess Labam's country, where it settled on the ground. The Rajah's son asked some men he saw, "Whose country is this?"
"The Princess Labam's country," they answered. Then the Prince went on till he came to a house where he saw an old woman.
"Who are you?" she said. "Where do you come from?"
"I come from a far country," he said; "do let me stay with you to-night."
"No," she answered, "I cannot let you stay with me; for our King has ordered that men from other countries may not stay in his country. You cannot stay in my house."
"You are my aunty," said the Prince; "let me remain with you for this one night. You see it is evening, and if I go into the jungle, then the wild beasts will eat me."
"Well," said that old woman, "you may stay here to-night; but to-morrow morning you must go away, for if the King hears you have passed the night in my house, he will have me seized and put into prison."
Then she took him into her house, and the Rajah's son was very glad. The old woman began preparing dinner, but he stopped her. "Aunty," he said, "I will give you food." He put his hand into his bag, saying, "Bag, I want some dinner," and the bag gave him instantly a delicious dinner, served up on two gold plates. The old woman and the Rajah's son then dined together.
When they had finished eating, the old woman said, "Now I will fetch some water."
"Don't go," said the Prince. "You shall have plenty of water directly." So he took his bowl and said to it, "Bowl, I want some water," and then it filled with water. When it was full, the Prince cried out, "Stop, bowl!" and the bowl stopped filling. "See, aunty," he said, "with this bowl I can always get as much water as I want."
By this time night had come. "Aunty," said the Rajah's son, "why don't you light a lamp?"
"There is no need," she said. "Our king has forbidden the people in his country to light any lamps; for, as soon as it is dark, his daughter, the Princess Labam, comes and sits on her roof, and she shines so that she lights up all the country and our houses, and we can see to do our work as if it were day."
When it was quite black night the Princess got up. She dressed herself in her rich clothes and jewels, and rolled up her hair, and across her head she put a band of diamonds and pearls. Then she shone like the moon and her beauty made night day. She came out of her room and sat on the roof of her palace. In the daytime she never came out of her house; she only came out at night. All the people in her father's country then went about their work and finished it.
The Rajah's son, watched the Princess quietly, and was very happy. He said to himself, "How lovely she is!"
At midnight, when everybody had gone to bed, the Princess came down from her roof and went to her room; and when she was in bed and asleep, the Rajah's son got up softly and sat on his bed. "Bed," he said to it, "I want to go to the Princess Labam's bed-room." So the little bed carried him to the room where she lay fast asleep.
The young Rajah took his bag and said, "I want a great deal of betel-leaf," and it at once gave him quantities of betel-leaf. This he laid near the Princess's bed, and then his little bed carried him back to the old woman's house.
Next morning all the Princess's servants found the betel-leaf, and began to eat it. "Where did you get all that betel-leaf?" asked the Princess.
"We found it near your bed," answered the servants. Nobody knew the Prince had come in the night and put it all there.
In the morning the old woman came to the Rajah's son. "Now it is morning," she said, "and you must go; for if the King finds out all I have done for you, he will seize me."
"I am ill to-day, dear aunty," said the Prince; "do let me stay till to-morrow morning."
"Good," said the old woman. So he stayed, and they took their dinner out of the bag, and the bowl gave them water.
When night came the Princess got up and sat on her roof, and at twelve o'clock, when every one was in bed, she went to her bed-room, and was soon fast asleep. Then the Rajah's son sat on his bed, and it carried him to the Princess. He took his bag and said, "Bag, I want a most lovely shawl." It gave him a splendid shawl, and he spread it over the Princess as she lay asleep. Then he went back to the old woman's house and slept till morning.
In the morning, when the Princess saw the shawl she was delighted. "See, mother," she said; "Khuda must have given me this shawl, it is so beautiful." Her mother was very glad too.
"Yes, my child," she said; "Khuda must have given you this splendid shawl."
When it was morning the old woman said to the Rajah's son, "Now you must really go."
"Aunty," he answered, "I am not well enough yet. Let me stay a few days longer. I will remain hidden in your house, so that no one may see me." So the old woman let him stay.
When it was black night, the Princess put on her lovely clothes and jewels and sat on her roof. At midnight she went to her room and went to sleep. Then the Rajah's son sat on his bed and flew to her bed-room. There he said to his bag, "Bag, I want a very, very beautiful ring." The bag gave him a glorious ring. Then he took the Princess Labam's hand gently to put on the ring, and she started up very much frightened.
"Who are you?" she said to the Prince. "Where do you come from? Why do you come to my room?"
"Do not be afraid, Princess," he said; "I am no thief. I am a great Rajah's son. Hiraman parrot, who lives in the jungle where I went to hunt, told me your name, and then I left my father and mother and came to see you."
"Well," said the Princess, "as you are the son of such a great Rajah, I will not have you killed, and I will tell my father and mother that I wish to marry you."
The Prince then returned to the old woman's house; and when morning came the Princess said to her mother, "The son of a great Rajah has come to this country, and I wish to marry him." Her mother told this to the King.
"Good," said the King; "but if this Rajah's son wishes to marry my daughter, he must first do whatever I bid him. If he fails I will kill him. I will give him eighty pounds weight of mustard seed, and out of this he must crush the oil in one day. If he cannot do this he shall die."
In the morning the Rajah's son told the old woman that he intended to marry the Princess. "Oh," said the old woman, "go away from this country, and do not think of marrying her. A great many Rajahs and Rajahs' sons have come here to marry her, and her father has had them all killed. He says whoever wishes to marry his daughter must first do whatever he bids him. If he can, then he shall marry the Princess; if he cannot, the King will have him killed. But no one can do the things the King tells him to do; so all the Rajahs and Rajahs' sons who have tried have been put to death. You will be killed too, if you try. Do go away." But the Prince would not listen to anything she said.
The King sent for the Prince to the old woman's house, and his servants brought the Rajah's son to the King's court-house to the King. There the King gave him eighty pounds of mustard seed, and told him to crush all the oil out of it that day, and bring it next morning to him to the court-house. "Whoever wishes to marry my daughter," he said to the Prince, "must first do all I tell him. If he cannot, then I have him killed. So if you cannot crush all the oil out of this mustard seed you will die."
The Prince was very sorry when he heard this. "How can I crush the oil out of all this mustard seed in one day?" he said to himself; "and if I do not, the King will kill me." He took the mustard seed to the old woman's house, and did not know what to do. At last he remembered the Ant-Rajah, and the moment he did so, the Ant-Rajah and his ants came to him. "Why do you look so sad?" said the Ant-Rajah.
The Prince showed him the mustard seed, and said to him, "How can I crush the oil out of all this mustard seed in one day? And if I do not take the oil to the King to-morrow morning, he will kill me."
"Be happy," said the Ant-Rajah; "lie down and sleep; we will crush all the oil out for you during the day, and to-morrow morning you shall take it to the King." The Rajah's son lay down and slept, and the ants crushed out the oil for him. The Prince was very glad when he saw the oil.
The next morning he took it to the court-house to the King. But the King said, "You cannot yet marry my daughter. If you wish to do so, you must fight with my two demons, and kill them." The King a long time ago had caught two demons, and then, as he did not know what to do with them, he had shut them up in a cage. He was afraid to let them loose for fear they would eat up all the people in his country; and he did not know how to kill them. So all the Rajahs and Rajahs' sons who wanted to marry the Princess Labam had to fight with these demons; "for," said the King to himself, "perhaps the demons may be killed, and then I shall be rid of them."
When he heard of the demons the Rajah's son was very sad. "What can I do?" he said to himself. "How can I fight with these two demons?" Then he thought of his tiger: and the tiger and his wife came to him and said, "Why are you so sad?" The Rajah's son answered, "The King has ordered me to fight with his two demons and kill them. How can I do this?" "Do not be frightened," said the tiger. "Be happy. I and my wife will fight with them for you."
Then the Rajah's son took out of his bag two splendid coats. They were all gold and silver, and covered with pearls and diamonds. These he put on the tigers to make them beautiful, and he took them to the King, and said to him, "May these tigers fight your demons for me?" "Yes," said the King, who did not care in the least who killed his demons, provided they were killed. "Then call your demons," said the Rajah's son, "and these tigers will fight them." The King did so, and the tigers and the demons fought and fought until the tigers had killed the demons.
"That is good," said the King. "But you must do something else before I give you my daughter. Up in the sky I have a kettle-drum. You must go and beat it. If you cannot do this, I will kill you."
The Rajah's son thought of his little bed; so he went to the old woman's house and sat on his bed. "Little bed," he said, "up in the sky is the King's kettle-drum. I want to go to it." The bed flew up with him, and the Rajah's son beat the drum, and the King heard him. Still, when he came down, the King would not give him his daughter. "You have," he said to the Prince, "done the three things I told you to do; but you must do one thing more." "If I can, I will," said the Rajah's son.
Then the King showed him the trunk of a tree that was lying near his court-house. It was a very, very thick trunk. He gave the Prince a wax hatchet, and said, "To-morrow morning you must cut this trunk in two with this wax hatchet."
The Rajah's son went back to the old woman's house. He was very sad, and thought that now the Rajah would certainly kill him. "I had his oil crushed out by the ants," he said to himself. "I had his demons killed by the tigers. My bed helped to beat this kettle-drum. But now what can I do? How can I cut that thick tree-trunk in two with a wax hatchet?"
At night he went on his bed to see the Princess. "To-morrow," he said to her, "your father will kill me." "Why?" asked the Princess.
"He has told me to cut a thick tree-trunk in two with a wax hatchet. How can I ever do that?" said the Rajah's son. "Do not be afraid," said the Princess; "do as I bid you, and you will cut it in two quite easily."
Then she pulled out a hair from her head and gave it to the Prince. "To-morrow," she said, "when no one is near you, you must say to the tree-trunk, 'The Princess Labam commands you to let yourself be cut in two by this hair.' Then stretch the hair down the edge of the wax hatchet's blade."
The Prince next day did exactly as the Princess had told him; and the minute the hair that was stretched down the edge of the hatchet blade touched the tree-trunk it split into two pieces.
The King said, "Now you can marry my daughter." Then the wedding took place. All the Rajahs and Kings of the countries round were asked to come to it, and there were great rejoicings. After a few days the bridegroom said to his bride "Let us go to my father's country." The Princess Labam's father gave them a quantity of camels and horses and rupees and servants; and they traveled in great state to the distant country, where they lived happily.
The prince always kept his bag, bowl, bed, stick and rope; only, as no one ever came to make war on him, he never needed to use the stick or rope.
MYTHS OF JAPAN
THE JELLYFISH AND THE MONKEY
ADAPTED BY YEI THEODORA OZAKI
Long, long ago, in old Japan, the Kingdom of the Sea was governed by a wonderful King. He was called Rin Jin, or the Dragon King of the Sea. His power was immense, for he was the ruler of all sea creatures both great and small, and in his keeping were the Jewels of the Ebb and Flow of the Tide. The Jewel of the Ebbing Tide when thrown into the ocean caused the sea to recede from the land, and the Jewel of the Flowing Tide made the waves to rise mountains high and to flow in upon the shore like a tidal wave.
The palace of Rin Jin was at the bottom of the sea, and was so beautiful that no one has ever seen anything like it even in dreams. The walls were of coral, the roof of jadestone and chalcedony, and the floors were of the finest mother-of-pearl. But the Dragon King, in spite of his wide-spreading kingdom, his beautiful palace and all its wonders, and his power, which none disputed throughout the whole sea, was not at all happy, for he reigned alone. At last he thought that if he married he would not only be happier, but also more powerful. So he decided to take a wife. Calling all his fish retainers together, he chose several of them as ambassadors to go through the sea and seek for a young Dragon Princess who would be his bride.
At last they returned to the palace bringing with them a lovely young dragon. Her scales were of a glittering green like the wings of summer beetles, her eyes threw out glances of fire, and she was dressed in gorgeous robes. All the jewels of the sea worked in with embroidery adorned them.
The King fell in love with her at once, and the wedding ceremony was celebrated with great splendor. Every living thing in the sea, from the great whales down to the little shrimps, came in shoals to offer their congratulations to the bride and bridegroom and to wish them a long and prosperous life. Never had there been such an assemblage or such gay festivities in the Fish-World before. The train of bearers who carried the bride's possessions to her new home seemed to reach across the waves from one end of the sea to the other. Each fish carried a phosphorescent lantern and was dressed in ceremonial robes, gleaming blue and pink and silver; and the waves as they rose and fell and broke that night seemed to be rolling masses of white and green fire, for the phosphorus shone with double brilliancy in honor of the event.
Now for a time the Dragon King and his bride lived very happily. They loved each other dearly, and the bridegroom day after day took delight in showing his bride all the wonders and treasures of his coral palace, and she was never tired of wandering with him through its vast halls and gardens. Life seemed to them both like a long summer's day.
Two months passed in this happy way, and then the Dragon Queen fell ill and was obliged to stay in bed. The King was sorely troubled when he saw his precious bride so ill, and at once sent for the fish doctor to come and give her some medicine. He gave special orders to the servants to nurse her carefully and to wait upon her with diligence, but in spite of all the nurses' assiduous care and the medicine that the doctor prescribed, the young Queen showed no signs of recovery, but grew daily worse.
Then the Dragon King interviewed the doctor and blamed him for not curing the Queen. The doctor was alarmed at Rin Jin's evident displeasure, and excused his want of skill by saying that although he knew the right kind of medicine to give the invalid, it was impossible to find it in the sea.
"Do you mean to tell me that you can't get the medicine here?" asked the Dragon King.
"It is just as you say!" said the doctor.
"Tell me what it is you want for the Queen?" demanded Rin Jin.
"I want the liver of a live monkey!" answered the doctor.
"The liver of a live monkey! Of course that will be most difficult to get," said the King.
"If we could only get that for the Queen, her Majesty would soon recover," said the doctor.
"Very well, that decides it; we must get it somehow or other. But where are we most likely to find a monkey?" asked the King.
Then the doctor told the Dragon King that some distance to the south there was a Monkey Island where a great many monkeys lived.
"If only you could capture one of those monkeys?" said the doctor.
"How can any of my people capture a monkey?" said the Dragon King, greatly puzzled. "The monkeys live on dry land, while we live in the water; and out of our element we are quite powerless! I don't see what we can do!"
"That has been my difficulty too," said the doctor. "But amongst your innumerable servants, you surely can find one who can go on shore for that express purpose!"
"Something must be done," said the King, and calling his chief steward he consulted him on the matter.
The chief steward thought for some time, and then, as if struck by a sudden thought, said joyfully:
"I know what we must do! There is the kurage (jellyfish). He is certainly ugly to look at, but he is proud of being able to walk on land with his four legs like a tortoise. Let us send him to the Island of Monkeys to catch one."
The jellyfish was then summoned to the King's presence, and was told by his Majesty what was required of him.
The jellyfish, on being told of the unexpected mission which was to be entrusted to him, looked very troubled, and said that he had never been to the island in question, and as he had never had any experience in catching monkeys he was afraid that he would not be able to get one.
"Well," said the chief steward, "if you depend on your strength or dexterity you will never catch a monkey. The only way is to play a trick on one!"
"How can I play a trick on a monkey? I don't know how to do it," said the perplexed jellyfish.
"This is what you must do," said the wily chief steward. "When you approach the Island of Monkeys and meet some of them, you must try to get very friendly with one. Tell him that you are a servant of the Dragon King, and invite him to come and visit you and see the Dragon King's palace. Try and describe to him as vividly as you can the grandeur of the palace and the wonders of the sea so as to arouse his curiosity and make him long to see it all!"
"But how am I to get the monkey here? You know monkeys don't swim!" said the reluctant jellyfish.
"You must carry him on your back. What is the use of your shell if you can't do that!" said the chief steward.
"Won't he be very heavy?" queried kurage again.
"You mustn't mind that, for you are working for the Dragon King!" replied the chief steward.
"I will do my best then," said the jellyfish, and he swam away from the palace and started off towards the Monkey Island. Swimming swiftly he reached his destination in a few hours, and was landed by a convenient wave upon the shore. On looking round he saw not far away a big pine-tree with drooping branches and on one of those branches was just what he was looking for—a live monkey.
"I'm in luck!" thought the jellyfish. "Now I must flatter the creature and try to entice him to come back with me to the palace, and my part will be done!"
So the jellyfish slowly walked towards the pine-tree. In those ancient days the jellyfish had four legs and a hard shell like a tortoise. When he got to the pine-tree he raised his voice and said:
"How do you do, Mr. Monkey? Isn't it a lovely day?"
"A very fine day," answered the monkey from the tree. "I have never seen you in this part of the world before. Where have you come from and what is your name?"
"My name is kurage or jellyfish. I am one of the servants of the Dragon King. I have heard so much of your beautiful island that I have come on purpose to see it," answered the jellyfish.
"I am very glad to see you," said the monkey.
"By-the-bye," said the jellyfish, "have you ever seen the palace of the Dragon King of the Sea where I live?"
"I have often heard of it, but I have never seen it!" answered the monkey.
"Then you ought most surely to come. It is a great pity for you to go through life without seeing it. The beauty of the palace is beyond all description—it is certainly to my mind the most lovely place in the world," said the jellyfish.
"Is it so beautiful as all that?" asked the monkey in astonishment.
Then the jellyfish saw his chance, and went on describing to the best of his ability the beauty and grandeur of the Sea King's palace, and the wonders of the garden with its curious trees of white, pink and red coral, and the still more curious fruits like great jewels hanging on the branches. The monkey grew more and more interested, and as he listened he came down the tree step by step so as not to lose a word of the wonderful story.
"I have got him at last!" thought the jellyfish, but aloud he said:
"Mr. Monkey, I must now go back. As you have never seen the palace of the Dragon King, won't you avail yourself of this splendid opportunity by coming with me? I shall then be able to act as guide and show you all the sights of the sea, which will be even more wonderful to you—a land-lubber."
"I should love to go," said the monkey, "but how am I to cross the water? I can't swim, as you surely know!"
"There is no difficulty about that. I can carry you on my back."
"That will be troubling you too much," said the monkey.
"I can do it quite easily. I am stronger than I look, so you needn't hesitate," said the jellyfish, and taking the monkey on his back he stepped into the sea.
"Keep very still, Mr. Monkey," said the jellyfish. "You mustn't fall into the sea; I am responsible for your safe arrival at the King's palace."
"Please don't go so fast, or I am sure I shall fall off," said the monkey.
Thus they went along, the jellyfish skimming through the waves with the monkey sitting on his back. When they were about halfway, the jellyfish, who knew very little of anatomy, began to wonder if the monkey had his liver with him or not!
"Mr. Monkey, tell me, have you such a thing as a liver with you?"
The monkey was very much surprised at this queer question, and asked what the jellyfish wanted with a liver.
"That is the most important thing of all," said the stupid jellyfish, "so as soon as I recollected it, I asked you if you had yours with you?"
"Why is my liver so important to you?" asked the monkey.
"Oh! you will learn the reason later," said the jellyfish.
The monkey grew more and more curious and suspicious, and urged the jellyfish to tell him for what his liver was wanted, and ended up by appealing to his hearer's feelings by saying that he was very troubled at what he had been told.
Then the jellyfish, seeing how anxious the monkey looked, was sorry for him, and told everything. How the Dragon Queen had fallen ill, and how the doctor had said that only the liver of a live monkey would cure her, and how the Dragon King had sent him to find one. |
|