p-books.com
The Travels of Marco Polo, Volume 2
by Marco Polo and Rustichello of Pisa
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 ... 24     Next Part
Home - Random Browse

NOTE 6.—The spiced wine of Kien-ch'ang (see note to next chapter) has even now a high repute. (Richthofen.)

NOTE 7.—M. Pauthier will have it that Marco was here the discoverer of Assam tea. Assam is, indeed, far out of our range, but his notice of this plant, with the laurel-like leaf and white flower, was brought strongly to my recollection in reading Mr. Cooper's repeated notices, almost in this region, of the large-leaved tea-tree, with its white flowers; and, again, of "the hills covered with tea-oil trees, all white with flowers." Still, one does not clearly see why Polo should give tea-trees the name of cloves.

Failing explanation of this, I should suppose that the cloves of which the text speaks were cassia-buds, an article once more prominent in commerce (as indeed were all similar aromatics) than now, but still tolerably well known. I was at once supplied with them at a drogheria, in the city where I write (Palermo), on asking for Fiori di Canella, the name under which they are mentioned repeatedly by Pegolotti and Uzzano, in the 14th and 15th centuries. Friar Jordanus, in speaking of the cinnamon (or cassia) of Malabar, says, "it is the bark of a large tree which has fruit and flowers like cloves" (p. 28). The cassia-buds have indeed a general resemblance to cloves, but they are shorter, lighter in colour, and not angular. The cinnamon, mentioned in the next lines as abundantly produced in the same region, was no doubt one of the inferior sorts, called cassia-bark.

Williams says: "Cassia grows in all the southern provinces of China, especially Kwang-si and Yun-nan, also in Annam, Japan, and the Isles of the Archipelago. The wood, bark, buds, seeds, twigs, pods, leaves, oil, are all objects of commerce..... The buds (kwei-tz') are the fleshy ovaries of the seeds; they are pressed at one end, so that they bear some resemblance to cloves in shape." Upwards of 500 piculs (about 30 tons), valued at 30 dollars each, are annually exported to Europe and India. (Chin. Commercial Guide, 113-114).

The only doubt as regards this explanation will probably be whether the cassia would be found at such a height as we may suppose to be that of the country in question above the sea-level. I know that cassia bark is gathered in the Kasia Hills of Eastern Bengal up to a height of about 4000 feet above the sea, and at least the valleys of "Caindu" are probably not too elevated for this product. Indeed, that of the Kin-sha or Brius, near where I suppose Polo to cross it, is only 2600 feet. Positive evidence I cannot adduce. No cassia or cinnamon was met with by M. Garnier's party where they intersected this region.

But in this 2nd edition I am able to state on the authority of Baron Richthofen that cassia is produced in the whole length of the valley of Kien-ch'ang (which is, as we shall see in the notes on next chapter, Caindu), though in no other part of Sze-ch'wan nor in Northern Yun-nan.

[Captain Gill (River of Golden Sand, II. p. 263) writes: "There were chestnut trees..; and the Kwei-Hua, a tree 'with leaves like the laurel, and with a small white flower, like the clove,' having a delicious, though rather a luscious smell. This was the Cassia, and I can find no words more suitable to describe it than those of Polo which I have just used."—H. C]

Ethnology.—The Chinese at Ch'eng-tu fu, according to Richthofen, classify the aborigines of the Sze-ch'wan frontier as Man-tzu, Lolo, Si-fan, and Tibetan. Of these the Si-fan are furthest north, and extend far into Tibet. The Man-tzu (properly so called) are regarded as the remnant of the ancient occupants of Sze-ch'wan, and now dwell in the mountains about the parallel 30 deg., and along the Lhasa road, Ta-t'sien lu being about the centre of their tract. The Lolo are the wildest and most independent, occupying the mountains on the left of the Kin-sha Kiang where it runs northwards (see above p. 48, and below p. 69) and also to some extent on its right. The Tibetan tribes lie to the west of the Man-tzu, and to the west of Kien-ch'ang. (See next chapter.)

Towards the Lan-ts'ang Kiang is the quasi-Tibetan tribe called by the Chinese Mossos, by the Tibetans Guions, and between the Lan-ts'ang and the Lu-Kiang or Salwen are the Lissus, wild hill-robbers and great musk hunters, like those described by Polo at p. 45. Garnier, who gives these latter particulars, mentions that near the confluence of the Yalung and Kin-sha Kiang there are tribes called Pa-i, as there are in the south of Yun-nan, and, like the latter, of distinctly Shan or Laotian character. He also speaks of Si-fan tribes in the vicinity of Li-kiang fu, and coming south of the Kin-sha Kiang even to the east of Ta-li. Of these are told such loose tales as Polo tells of Tebet and Caindu.

[In the Topography of the Yun-nan Province (edition of 1836) there is a catalogue of 141 classes of aborigines, each with a separate name and illustration, without any attempt to arrive at a broader classification. Mr. Bourne has been led to the conviction that exclusive of the Tibetans (including Si-fan and Ku-tsung), there are but three great non-Chinese races in Southern China: the Lolo, the Shan, and the Miao-tzu. (Report, China, No. 1, 1888, p. 87.) This classification is adopted by Dr. Deblenne. (Mission Lyonnaise.)

Man-tzu, Man, is a general name for "barbarian" (see my note in Odoric de Pordenone, p. 248 seqq.); it is applied as well to the Lolo as to the Si-fan.

Mr. Parker remarks (China Review, XX. p. 345) that the epithet of Man-tzu, or "barbarians," dates from the time when the Shans, Annamese, Miao-tzu, etc., occupied nearly all South China, for it is essentially to the Indo-Chinese that the term Man-tzu belongs.

Mr. Hosie writes (Three years in W. China, 122): "At the time when Marco Polo passed through Caindu, this country was in the possession of the Si-fans.... At the present day, they occupy the country to the west, and are known under the generic name of Man-tzu."

"It has already been remarked that Si-fan, convertible with Man-tzu, is a loose Chinese expression of no ethnological value, meaning nothing more than Western barbarians; but in a more restricted sense it is used to designate a people (or peoples) which inhabits the valley of the Yalung and the upper T'ung, with contiguous valleys and ranges, from about the twenty-seventh parallel to the borders of Koko-nor. This people is sub-divided into eighteen tribes." (Baber, p. 81.)

Si-fan or Pa-tsiu is the name by which the Chinese call the Tibetan tribes which occupy part of Western China. (Deveria, p. 167.)

Dr. Bretschneider writes (Med. Res. II. p. 24): "The north-eastern part of Tibet was sometimes designated by the Chinese name Si-fan, and Hyacinth [Bitchurin] is of opinion that in ancient times this name was even applied to the whole of Tibet. Si-fan means, 'Western Barbarians.' The biographer of Hiuen-Tsang reports that when this traveller, in 629, visited Liang-chau (in the province of Kan-Suh), this city was the entrepot for merchants from Si-fan and the countries east of the Ts'ung-ling mountains. In the history of the Hia and Tangut Empire (in the Sung-shi) we read, s.a. 1003, that the founder of this Empire invaded Si-fan and then proceeded to Si-liang (Liang-chau). The Yuen-shi reports, s.a. 1268: 'The (Mongol) Emperor ordered Meng-gu-dai to invade Si-fan with 6000 men.' The name Si-fan appears also in ch. ccii., biography of Dan-ba." It is stated in the Ming-shi, "that the name Si-fan is applied to the territory situated beyond the frontiers of the Chinese provinces of Shen-si (then including the eastern part of present Kan-Suh) and Sze-ch'wan, and inhabited by various tribes of Tangut race, anciently known in Chinese history under the name of Si Kiang.... The Kuang yu ki notices that Si-fan comprises the territory of the south-west of Shen-si, west of Sze-ch'wan and north-west of Yun-nan.... The tribute presented by the Si-fan tribes to the Emperor used to be carried to the court at Peking by way of Ya-chau in Sze-ch'wan." (Bretschneider, 203.) The Tangutans of Prjevalsky, north-east of Tibet, in the country of Ku-ku nor, correspond to the Si-fan.

"The Ta-tu River may be looked upon as the southern limit of the region inhabited by Sifan tribes, and the northern boundary of the Lolo country which stretches southwards to the Yang-tzu and east from the valley of Kien-ch'ang towards the right bank of the Min." (Hosie, p. 102.)



To Mr. E.C. Baber we owe the most valuable information regarding the Lolo people:

"'Lolo' is itself a word of insult, of unknown Chinese origin, which should not be used in their presence, although they excuse it and will even sometimes employ it in the case of ignorant strangers. In the report of Governor-General Lo Ping-chang, above quoted, they are called 'I,' the term applied by Chinese to Europeans. They themselves have no objection to being styled 'I-chia' (I families), but that word is not their native name. Near Ma-pien they call themselves 'Lo-su'; in the neighbourhood of Lui-po T'ing their name is 'No-su' or 'Ngo-su' (possibly a mere variant of 'Lo-su'); near Hui-li-chou the term is 'Le-su'—the syllable Le being pronounced as in French. The subject tribes on the T'ung River, near Mount Wa, also name themselves 'Ngo-su.' I have found the latter people speak very disrespectfully of the Le-su, which argues an internal distinction; but there can be no doubt that they are the same race, and speak the same language, though with minor differences of dialect." (Baber, Travels, 66-67.)

"With very rare exceptions the male Lolo, rich or poor, free or subject, may be instantly known by his horn. All his hair is gathered into a knot over his forehead and there twisted up in a cotton cloth so as to resemble the horn of a unicorn. The horn with its wrapper is sometimes a good nine inches long. They consider this coiffure sacred, so at least I was told, and even those who wear a short pig-tail for convenience in entering Chinese territory still conserve the indigenous horn, concealed for the occasion under the folds of the Sze-ch'wan turban." (Baber, p. 61.) See these horns on figures, Bk. II. ch. lviii.



"The principal clothing of a Lolo is his mantle, a capacious sleeveless garment of grey or black felt gathered round his neck by a string, and reaching nearly to his heels. In the case of the better classes the mantle is of fine felt—in great request among the Chinese—and has a fringe of cotton-web round its lower border. For journeys on horseback they have a similar cloak differing only in being slit half-way up the back; a wide lappet covering the opening lies easily along the loins and croup of the horse. The colour of the felt is originally grey, but becomes brown-black or black, in process of time. It is said that the insects which haunt humanity never infest these gabardines. The Lolo generally gathers this garment closely round his shoulders and crosses his arms inside. His legs, clothed in trousers of Chinese cotton, are swathed in felt bandages bound on with strings, and he has not yet been super-civilised into the use of foot-gear. In summer a cotton cloak is often substituted for the felt mantle. The hat, serving equally for an umbrella, is woven of bamboo, in a low conical shape, and is covered with felt. Crouching in his felt mantle under this roof of felt the hardy Lolo is impervious to wind or rain." (Baber, Travels, 61-62.)

"The word, 'Black-bone,' is generally used by the Chinese as a name for the independent Lolos, but in the mouth of a Lolo it seems to mean a 'freeman' or 'noble,' in which sense it is not a whit more absurd than the 'blue-blood,' of Europeans. The 'White-bones,' an inferior class, but still Lolo by birth, are, so far as I could understand, the vassals and retainers of the patricians—the people, in fact. A third class consists of Wa-tzu, or slaves, who are all captive Chinese. It does not appear whether the servile class is sub-divided, but, at any rate, the slaves born in Lolodom are treated with more consideration than those who have been captured in slave-hunts." (Baber, Travels, 67.)

According to the French missionary, Paul Vial (Les Lolos, Shang-hai, 1898) the Lolos say that they come from the country situated between Tibet and Burma. The proper manner to address a Lolo in Chinese is Lao-pen-kia. The book of Father Vial contains a very valuable chapter on the writing of the Lolos. Mr. F.S.A. Bourne writes (Report, China, No. I. 1888, p. 88):—"The old Chinese name for this race was 'Ts'uan Man'— 'Ts'uan barbarians,' a name taken from one of their chiefs. The Yun-nan Topography says:—'The name of "Ts'uan Man" is a very ancient one, and originally the tribes of Ts'uan were very numerous. There was that called "Lu-lu Man," for instance, now improperly called "Lo-Lo."' These people call themselves 'Nersu,' and the vocabularies show that they stretch in scattered communities as far as Ssu-mao and along the whole southern border of Yun-nan. It appears from the Topography that they are found also on the Burmese border."

The Moso call themselves Nashi and are called Djiung by the Tibetans; their ancient capital is Li-kiang fu which was taken by their chief Meng-ts'u under the Sung Dynasty; the Mongols made of their country the kingdom of Chaghan-djang. Li-kiang is the territory of Yue-si Chao, called also Mo-sie (Moso), one of the six Chao of Nan-Chao. The Moso of Li-kiang call themselves Ho. They have an epic styled Djiung-Ling (Moso Division) recounting the invasion of part of Tibet by the Moso. The Moso were submitted during the 8th century, by the King of Nan-Chao. They have a special hieroglyphic scrip, a specimen of which has been given by Deveria. (Frontiere, p. 166.) A manuscript was secured by Captain Gill, on the frontier east of Li-t'ang, and presented by him to the British Museum (Add SS. Or. 2162); T. de Lacouperie gave a facsimile of it. (Plates I., II. of Beginnings of Writing.) Prince Henri d'Orleans and M. Bonin both brought home a Moso manuscript with a Chinese explanation.

Dr. Anderson (Exped. to Yunnan, Calcutta, p. 136) says the Li-sus, or Lissaus are "a small hill-people, with fair, round, flat faces, high cheek bones, and some little obliquity of the eye." These Li-su or Li-sie, are scattered throughout the Yunnanese prefectures of Yao-ngan, Li-kiang, Ta-li and Yung-ch'ang; they were already in Yun-Nan in the 4th century when the Chinese general Ch'u Chouang-kiao entered the country. (Deveria, Front., p. 164.)

The Pa-y or P'o-y formed under the Han Dynasty the principality of P'o-tsiu and under the T'ang Dynasty the tribes of Pu-hiung and of Si-ngo, which were among the thirty-seven tribes dependent on the ancient state of Nan-Chao and occupied the territory of the sub-prefectures of Kiang-Chuen (Ch'eng-kiang fu) and of Si-ngo (Lin-ngan fu). They submitted to China at the beginning of the Yuen Dynasty; their country bordered upon Burma (Mien-tien) and Ch'e-li or Kiang-Hung (Xieng-Hung), in Yun-Nan, on the right bank of the Mekong River. According to Chinese tradition, the Pa-y descended from Muong Tsiu-ch'u, ninth son of Ti Muong-tsiu, son of Piao-tsiu-ti (Asoka). Deveria gives (p. 105) a specimen of the Pa-y writing (16th century). (Deveria, Front., 99, 117; Bourne, Report, p. 88.) Chapter iv. of the Chinese work, Sze-i-kwan-k'ao, is devoted to the Pa-y, including the sub-divisions of Muong-Yang, Muong-Ting, Nan-tien, Tsien-ngai, Lung-chuen, Wei-yuan, Wan-tien, Chen-k'ang, Ta-how, Mang-shi, Kin-tung, Ho-tsin, Cho-lo tien. (Deveria, Mel. de Harlez, p. 97.) I give a specimen of Pa-yi writing from a Chinese work purchased by Father Amiot at Peking, now in the Paris National Library (Fonds chinois, No. 986). (See on this scrip, F.W.K. Mueller, T'oung-Pao, III. p. 1, and V. p. 329; E.H. Parker, The Muong Language, China Review, I. 1891, p. 267; P. Lefevre-Pontalis, Etudes sur quelques alphabets et vocab. Thais, T'oung Pao, III. pp. 39-64.)—H.C.



These ethnological matters have to be handled cautiously, for there is great ambiguity in the nomenclature. Thus Man-tzu is often used generically for aborigines, and the Lolos of Richthofen are called Man-tzu by Garnier and Blakiston; whilst Lolo again has in Yun-nan apparently a very comprehensive generic meaning, and is so used by Garnier. (Richt. Letter VII. 67-68 and MS. notes; Garnier, I. 519 seqq. [T.W. Kingsmill, Han Wu-ti, China Review, XXV. 103-109.])

[1] Ramusio alone has "a great salt lake."



CHAPTER XLVIII.

CONCERNING THE PROVINCE OF CARAJAN.

When you have passed that River you enter on the province of CARAJAN, which is so large that it includes seven kingdoms. It lies towards the west; the people are Idolaters, and they are subject to the Great Kaan. A son of his, however, is there as King of the country, by name ESSENTIMUR; a very great and rich and puissant Prince; and he well and justly rules his dominion, for he is a wise man, and a valiant.

After leaving the river that I spoke of, you go five days' journey towards the west, meeting with numerous towns and villages. The country is one in which excellent horses are bred, and the people live by cattle and agriculture. They have a language of their own which is passing hard to understand. At the end of those five days' journey you come to the capital, which is called YACHI, a very great and noble city, in which are numerous merchants and craftsmen.[NOTE 1]

The people are of sundry kinds, for there are not only Saracens and Idolaters, but also a few Nestorian Christians.[NOTE 2] They have wheat and rice in plenty. Howbeit they never eat wheaten bread, because in that country it is unwholesome.[NOTE 3] Rice they eat, and make of it sundry messes, besides a kind of drink which is very clear and good, and makes a man drunk just as wine does.

Their money is such as I will tell you. They use for the purpose certain white porcelain shells that are found in the sea, such as are sometimes put on dogs' collars; and 80 of these porcelain shells pass for a single weight of silver, equivalent to two Venice groats, i.e. 24 piccoli. Also eight such weights of silver count equal to one such weight of gold. [NOTE 4]

They have brine-wells in this country from which they make salt, and all the people of those parts make a living by this salt. The King, too, I can assure you, gets a great revenue from this salt.[NOTE 5]

There is a lake in this country of a good hundred miles in compass, in which are found great quantities of the best fish in the world; fish of great size, and of all sorts.

They reckon it no matter for a man to have intimacy with another's wife, provided the woman be willing.

Let me tell you also that the people of that country eat their meat raw, whether it be of mutton, beef, buffalo, poultry, or any other kind. Thus the poor people will go to the shambles, and take the raw liver as it comes from the carcase and cut it small, and put it in a sauce of garlic and spices, and so eat it; and other meat in like manner, raw, just as we eat meat that is dressed.[NOTE 6]

Now I will tell you about a further part of the Province of Carajan, of which I have been speaking.

NOTE 1.—We have now arrived at the great province of CARAJAN, the KARAJANG of the Mongols, which we know to be YUN-NAN, and at its capital YACHI, which—I was about to add—we know to be YUN-NAN-FU. But I find all the commentators make it something else. Rashiduddin, however, in his detail of the twelve Sings or provincial governments of China under the Mongols, thus speaks: "10th, KARAJANG. This used to be an independent kingdom, and the Sing is established at the great city of YACHI. All the inhabitants are Mahomedans. The chiefs are Noyan Takin, and Yakub Beg, son of 'Ali Beg, the Beluch." And turning to Pauthier's corrected account of the same distribution of the empire from authentic Chinese sources (p. 334), we find: "8. The administrative province of Yun-nan.... Its capital, chief town also of the canton of the same name, was called Chung-khing, now YUN-NAN-FU," Hence Yachi was Yun-nan-fu. This is still a large city, having a rectangular rampart with 6 gates, and a circuit of about 6 1/2 miles. The suburbs were destroyed by the Mahomedan rebels. The most important trade there now is in the metallic produce of the Province. [According to Oxenham, Historical Atlas, there were ten provinces or sheng (Liao-yang, Chung-shu, Shen-si, Ho-nan, Sze-ch'wan, Yun-nan, Hu-kwang, Kiang-che, Kiang-si and Kan-suh) and twelve military governorships.—H.C.]

Yachi was perhaps an ancient corruption of the name Yichau, which the territory bore (according to Martini and Biot) under the Han; but more probably Yichau was a Chinese transformation of the real name Yachi. The Shans still call the city Muang Chi, which is perhaps another modification of the same name.

We have thus got Ch'eng-tu fu as one fixed point, and Yun-nan-fu as another, and we have to track the traveller's itinerary between the two, through what Ritter called with reason a terra incognita. What little was known till recently of this region came from the Catholic missionaries. Of late the veil has begun to be lifted; the daring excursion of Francis Garnier and his party in 1868 intersected the tract towards the south; Mr. T.T. Cooper crossed it further north, by Ta-t'sien lu, Lithang and Bathang; Baron v. Richthofen in 1872 had penetrated several marches towards the heart of the mystery, when an unfortunate mishap compelled his return, but he brought back with him much precious information.



Five days forward from Ch'eng-tu fu brought us on Tibetan ground. Five days backward from Yun-nan fu should bring us to the river Brius, with its gold-dust and the frontier of Caindu. Wanting a local scale for a distance of five days, I find that our next point in advance, Marco's city of Carajan undisputably Tali-fu, is said by him to be ten days from Yachi. The direct distance between the cities of Yun-nan and Ta-li I find by measurement on Keith Johnston's map to be 133 Italian miles. [The distance by road is 215 English miles. (See Baber, p. 191.)—H.C.] Taking half this as radius, the compasses swept from Yun-nan-fu as centre, intersect near its most southerly elbow the great upper branch of the Kiang, the Kin-sha Kiang of the Chinese, or "River of the Golden Sands," the MURUS USSU and BRICHU of the Mongols and Tibetans, and manifestly the auriferous BRIUS of our traveller.[1] Hence also the country north of this elbow is CAINDU.

I leave the preceding paragraph as it stood in the first edition, because it shows how near the true position of Caindu these unaided deductions from our author's data had carried me. That paragraph was followed by an erroneous hypothesis as to the intermediate part of that journey, but, thanks to the new light shed by Baron Richthofen, we are enabled now to lay down the whole itinerary from Ch'eng-tu fu to Yun-nan fu with confidence in its accuracy.

The Kin-sha Kiang or Upper course of the Great Yang-tzu, descending from Tibet to Yun-nan, forms the great bight or elbow to which allusion has just been made, and which has been a feature known to geographers ever since the publication of D'Anville's atlas. The tract enclosed in this elbow is cut in two by another great Tibetan River, the Yarlung, or Yalung-Kiang, which joins the Kin-sha not far from the middle of the great bight; and this Yalung, just before the confluence, receives on the left a stream of inferior calibre, the Ngan-ning Ho, which also flows in a valley parallel to the meridian, like all that singular fascis of great rivers between Assam and Sze-ch'wan.

This River Ngan-ning waters a valley called Kien-ch'ang, containing near its northern end a city known by the same name, but in our modern maps marked as Ning-yuan fu; this last being the name of a department of which it is the capital, and which embraces much more than the valley of Kien-ch'ang. The town appears, however, as Kien-ch'ang in the Atlas Sinensis of Martini, and as Kienchang-ouei in D'Anville. This remarkable valley, imbedded as it were in a wilderness of rugged highlands and wild races, accessible only by two or three long and difficult routes, rejoices in a warm climate, a most productive soil, scenery that seems to excite enthusiasm even in Chinamen, and a population noted for amiable temper. Towns and villages are numerous. The people are said to be descended from Chinese immigrants, but their features have little of the Chinese type, and they have probably a large infusion of aboriginal blood. [Kien-ch'ang, "otherwise the Prefecture of Ning-yuan, is perhaps the least known of the Eighteen Provinces," writes Mr. Baber. (Travels, p. 58.) "Two or three sentences in the book of Ser Marco, to the effect that after crossing high mountains, he reached a fertile country containing many towns and villages, and inhabited by a very immoral population, constitute to this day the only description we possess of Cain-du, as he calls the district." Baber adds (p. 82): "Although the main valley of Kien-ch'ang is now principally inhabited by Chinese, yet the Sifan or Menia people are frequently met with, and most of the villages possess two names, one Chinese, and the other indigenous. Probably in Marco Polo's time a Menia population predominated, and the valley was regarded as part of Menia. If Marco had heard that name, he would certainly have recorded it; but it is not one which is likely to reach the ears of a stranger. The Chinese people and officials never employ it, but use in its stead an alternative name, Chan-tu or Chan-tui, of precisely the same application, which I make bold to offer as the original of Marco's Caindu, or preferably Ciandu." —H.C.]

This valley is bounded on the east by the mountain country of the Lolos, which extends north nearly to Yachau (supra, pp. 45, 48, 60), and which, owing to the fierce intractable character of the race, forms throughout its whole length an impenetrable barrier between East and West. [The Rev. Gray Owen, of Ch'eng-tu, wrote (Jour. China B.R.A.S. xxviii. 1893-1894, p. 59): "The only great trade route infested by brigands is that from Ya-chau to Ning-yuan fu, where Lo-lo brigands are numerous, especially in the autumn. Last year I heard of a convoy of 18 mules with Shen-si goods on the above-mentioned road captured by these brigands, muleteers and all taken inside the Lo-lo country. It is very seldom that captives get out of Lo-lo-dom, because the ransom asked is too high, and the Chinese officials are not gallant enough to buy out their unfortunate countrymen. The Lo-los hold thousands of Chinese in slavery; and more are added yearly to the number."—H.C.] Two routes run from Ch'eng-tu fu to Yun-nan; these fork at Ya-chau and thenceforward are entirely separated by this barrier. To the east of it is the route which descends the Min River to Siu-chau, and then passes by Chao-tong and Tong-chuan to Yun-nan fu: to the west of the barrier is a route leading through Kien-ch'ang to Ta-li fu, but throwing off a branch from Ning-yuan southward in the direction of Yun-nan fu.

This road from Ch'eng-tu fu to Ta-li by Ya-chau and Ning-yuan appears to be that by which the greater part of the goods for Bhamo and Ava used to travel before the recent Mahomedan rebellion; it is almost certainly the road by which Kublai, in 1253, during the reign of his brother Mangku Kaan, advanced to the conquest of Ta-li, then the head of an independent kingdom in Western Yun-nan. As far as Ts'ing-k'i hien, 3 marches beyond Ya-chau, this route coincides with the great Tibet road by Ta-t'sien lu and Bathang to L'hasa, and then it diverges to the left.

We may now say without hesitation that by this road Marco travelled. His Tibet commences with the mountain region near Ya-chau; his 20 days' journey through a devastated and dispeopled tract is the journey to Ning-yuan fu. Even now, from Ts'ing-k'i onwards for several days, not a single inhabited place is seen. The official route from Ya-chau to Ning-yuan lays down 13 stages, but it generally takes from 15 to 18 days. Polo, whose journeys seem often to have been shorter than the modern average,[2] took 20. On descending from the highlands he comes once more into a populated region, and enters the charming Valley of Kien-ch'ang. This valley, with its capital near the upper extremity, its numerous towns and villages, its cassia, its spiced wine, and its termination southward on the River of the Golden Sands, is CAINDU. The traveller's road from Ningyuan to Yunnanfu probably lay through Hwei-li, and the Kin-sha Kiang would be crossed as already indicated, near its most southerly bend, and almost due north of Yun-nan fu. (See Richthofen as quoted at pp. 45-46.)

As regards the name of CAINDU or GHEINDU (as in G.T.), I think we may safely recognise in the last syllable the do which is so frequent a termination of Tibetan names (Amdo, Tsiamdo, etc.); whilst the Cain, as Baron Richthofen has pointed out, probably survives in the first part of the name Kienchang.

[Baber writes (pp. 80-81): "Colonel Yule sees in the word Caindu a variation of 'Chien-ch'ang,' and supposes the syllable 'du' to be the same as the termination 'du,' 'do,' or 'tu,' so frequent in Tibetan names. In such names, however, 'do' never means a district, but always a confluence, or a town near a confluence, as might almost be guessed from a map of Tibet.... Unsatisfied with Colonel Yule's identification, I cast about for another, and thought for a while that a clue had been found in the term 'Chien-t'ou' (sharp-head), applied to certain Lolo tribes. But the idea had to be abandoned, since Marco Polo's anecdote about the 'caitiff,' and the loose manners of his family, could never have referred to the Lolos, who are admitted even by their Chinese enemies to possess a very strict code indeed of domestic regulations. The Lolos being eliminated, the Si-fans remained; and before we had been many days in their neighbourhood, stories were told us of their conduct which a polite pen refuses to record. It is enough to say that Marco's account falls rather short of the truth, and most obviously applies to the Si-fan."



Deveria (Front. p. 146 note) says that Kien-ch'ang is the ancient territory of Kiung-tu which, under the Han Dynasty, fell into the hands of the Tibetans, and was made by the Mongols the march of Kien-ch'ang (Che-Kong-t'u); it is the Caindu of Marco Polo; under the Han Dynasty it was the Kiun or division of Yueh-sui or Yueh-hsi. Deveria quotes from the Yuen-shi-lei pien the following passage relating to the year 1284: "The twelve tribes of the Barbarians to the south-west of Kien-tou and Kin-Chi submitted; Kien-tou was administered by Mien (Burma); Kien-tou submits because the Kingdom of Mien has been vanquished." Kien-tou is the Chien-t'ou of Baber, the Caindu of Marco Polo. (Melanges de Harlez, p. 97.) According to Mr. E.H. Parker (China Review, xix. p. 69), Yueh-hsi or Yueh-sui "is the modern Kien-ch'ang Valley, the Caindu of Marco Polo, between the Yalung and Yang-tzu Rivers; the only non-Chinese races found there now are the Si-fan and Lolos."—H.C.]

Turning to minor particulars, the Lake of Caindu in which the pearls were found is doubtless one lying near Ning-yuan, whose beauty Richthofen heard greatly extolled, though nothing of the pearls. [Mr. Hosie writes (Three Years, 112-113): "If the former tradition be true (the old city of Ning-yuan having given place to a large lake in the early years of the Ming Dynasty), the lake had no existence when Marco Polo passed through Caindu, and yet we find him mentioning a lake in the country in which pearls were found. Curiously enough, although I had not then read the Venetian's narrative, one of the many things told me regarding the lake was that pearls are found in it, and specimens were brought to me for inspection." The lake lies to the south-east of the present city.—H.C.] A small lake is marked by D'Anville, close to Kien-ch'ang, under the name of Gechoui-tang. The large quantities of gold derived from the Kin-sha Kiang, and the abundance of musk in that vicinity, are testified to by Martini. The Lake mentioned by Polo as existing in the territory of Yachi is no doubt the Tien-chi, the Great Lake on the shore of which the city of Yun-nan stands, and from which boats make their way by canals along the walls and streets. Its circumference, according to Martini, is 500 li. The cut (p. 68), from Garnier, shows this lake as seen from a villa on its banks. [Deveria (p. 129) quotes this passage from the Yuen-shi-lei pien: "Yachi, of which the U-man or Black Barbarians made their capital, is surrounded by Lake Tien-chi on three sides." Tien-chi is one of the names of Lake Kwen-ming, on the shore of which is built Yun-nan fu.—H.C.]

Returning now to the Karajang of the Mongols, or Carajan, as Polo writes it, we shall find that the latter distinguishes this great province, which formerly, he says, included seven kingdoms, into two Mongol Governments, the seat of one being at Yachi, which we have seen to be Yun-nan fu, and that of the other at a city to which he gives the name of the Province, and which we shall find to be the existing Ta-li fu. Great confusion has been created in most of the editions by a distinction in the form of the name as applied to these two governments. Thus Ramusio prints the province under Yachi as Carajan, and that under Ta-li as Carazan, whilst Marsden, following out his system for the conversion of Ramusio's orthography, makes the former Karaian and the latter Karazan. Pauthier prints Caraian all through, a fact so far valuable as showing that his texts make no distinction between the names of the two governments, but the form impedes the recognition of the old Mongol nomenclature. I have no doubt that the name all through should be read Carajan, and on this I have acted. In the Geog. Text we find the name given at the end of ch. xlvii. Caragian, in ch. xlviii. as Carajan, in ch. xlix. as Caraian, thus just reversing the distinction made by Marsden. The Crusca has Charagia(n) all through.

The name then was Kara-jang, in which the first element was the Mongol or Turki Kara, "Black." For we find in another passage of Rashid the following information:[3]—"To the south-west of Cathay is the country called by the Chinese Dailiu or 'Great Realm,' and by the Mongols Karajang, in the language of India and Kashmir Kandar, and by us Kandahar. This country, which is of vast extent, is bounded on one side by Tibet and Tangut, and on others by Mongolia, Cathay, and the country of the Gold-Teeth. The King of Karajang uses the title of Mahara, i.e. Great King. The capital is called Yachi, and there the Council of Administration is established. Among the inhabitants of this country some are black, and others are white; these latter are called by the Mongols Chaghan-Jang ('White Jang')." Jang has not been explained; but probably it may have been a Tibetan term adopted by the Mongols, and the colours may have applied to their clothing. The dominant race at the Mongol invasion seems to have been Shans;[4] and black jackets are the characteristic dress of the Shans whom one sees in Burma in modern times. The Kara-jang and Chaghan-jang appear to correspond also to the U-man and Pe-man, or Black Barbarians and White Barbarians, who are mentioned by Chinese authorities as conquered by the Mongols. It would seem from one of Pauthier's Chinese quotations (p. 388), that the Chaghan-jang were found in the vicinity of Li-kiang fu. (D'Ohsson, II. 317; J. R. Geog. Soc. III. 294.) [Dr. Bretschneider (Med. Res. I. p. 184) says that in the description of Yun-nan, in the Yuen-shi, "Cara-jang and Chagan-jang are rendered by Wu-man and Po-man (Black and White Barbarians). But in the biographies of Djao-a-k'o-p'an, A-r-szelan (Yuen-shi, ch. cxxiii.), and others, these tribes are mentioned under the names of Ha-la-djang and Ch'a-han-djang, as the Mongols used to call them; and in the biography of Wu-liang-ho t'ai. [Uriang kadai], the conqueror of Yun-nan, it is stated that the capital of the Black Barbarians was called Yach'i. It is described there as a city surrounded by lakes from three sides."—H.C.]



Regarding Rashiduddin's application of the name Kandahar or Gandhara to Yun-nan, and curious points connected therewith, I must refer to a paper of mine in the J.R.A.Society (N.S. IV. 356). But I may mention that in the ecclesiastical translation of the classical localities of Indian Buddhism to Indo-China, which is current in Burma, Yun-nan represents Gandhara,[5] and is still so styled in state documents (Gandalarit).

What has been said of the supposed name Caraian disposes, I trust, of the fancies which have connected the origin of the Karens of Burma with it. More groundless still is M. Pauthier's deduction of the Talains of Pegu (as the Burmese call them) from the people of Ta-li, who fled from Kublai's invasion.

NOTE 2.—The existence of Nestorians in this remote province is very notable [see Bonin, J. As. XV. 1900, pp. 589-590.—H.C.] and also the early prevalence of Mahomedanism, which Rashiduddin intimates in stronger terms. "All the inhabitants of Yachi," he says, "are Mahomedans." This was no doubt an exaggeration, but the Mahomedans seem always to have continued to be an important body in Yun-nan up to our own day. In 1855 began their revolt against the imperial authority, which for a time resulted in the establishment of their independence in Western Yun-nan under a chief whom they called Sultan Suleiman. A proclamation in remarkably good Arabic, announcing the inauguration of his reign, appears to have been circulated to Mahomedans in foreign states, and a copy of it some years ago found its way through the Nepalese agent at L'hasa, into the hands of Colonel Ramsay, the British Resident at Katmandu.[6]

NOTE 3.—Wheat grows as low as Ava, but there also it is not used by natives for bread, only for confectionery and the like. The same is the case in Eastern China. (See ch. xxvi. note 4, and Middle Kingdom, II. 43.)

NOTE 4.—The word piccoli is supplied, doubtfully, in lieu of an unknown symbol. If correct, then we should read "24 piccoli each" for this was about the equivalent of a grosso. This is the first time Polo mentions cowries, which he calls porcellani. This might have been rendered by the corresponding vernacular name "Pig-shells," applied to certain shells of that genus (Cypraea) in some parts of England. It is worthy of note that as the name porcellana has been transferred from these shells to China-ware, so the word pig has been in Scotland applied to crockery; whether the process has been analogous, I cannot say.

Klaproth states that Yun-nan is the only country of China in which cowries had continued in use, though in ancient times they were more generally diffused. According to him 80 cowries were equivalent to 6 cash, or a half-penny. About 1780 in Eastern Bengal 80 cowries were worth 3/8th of a penny, and some 40 years ago, when Prinsep compiled his tables in Calcutta (where cowries were still in use a few years ago, if they are not now), 80 cowries were worth 3/10 of a penny.

At the time of the Mahomedan conquest of Bengal, early in the 13th century, they found the currency exclusively composed of cowries, aided perhaps by bullion in large transactions, but with no coined money. In remote districts this continued to modern times. When the Hon. Robert Lindsay went as Resident and Collector to Silhet about 1778, cowries constituted nearly the whole currency of the Province. The yearly revenue amounted to 250,000 rupees, and this was entirely paid in cowries at the rate of 5120 to the rupee. It required large warehouses to contain them, and when the year's collection was complete a large fleet of boats to transport them to Dacca. Before Lindsay's time it had been the custom to count the whole before embarking them! Down to 1801 the Silhet revenue was entirely collected in cowries, but by 1813, the whole was realised in specie. (Thomas, in J.R.A.S. N.S. II. 147; Lives of the Lindsays, III. 169, 170.)

Klaproth's statement has ceased to be correct. Lieutenant Garnier found cowries nowhere in use north of Luang Prabang; and among the Kakhyens in Western Yun nan these shells are used only for ornament. [However, Mr. E. H. Parker says (China Review, XXVI. p. 106) that the porcelain money still circulates in the Shan States, and that he saw it there himself.—H.C.]



NOTE 5.—See ch. xlvii. note 4. Martini speaks of a great brine-well to the N.E. of Yaogan (W.N.W. of the city of Yun-nan), which supplied the whole country round.

NOTE 6.—Two particulars appearing in these latter paragraphs are alluded to by Rashiduddin in giving a brief account of the overland route from India to China, which is unfortunately very obscure: "Thence you arrive at the borders of Tibet, where they eat raw meat and worship images, and have no shame respecting their wives." (Elliot, I. p. 73.)

[1] Baber writes (p. 107): "The river is never called locally by any other name than Kin-ke or 'Gold River.'[A] The term Kin-sha-Kiang should in strictness be confined to the Tibetan course of the stream; as applied to other parts it is a mere book name. There is no great objection to its adoption, except that it is unintelligible to the inhabitants of the banks, and is liable to mislead travellers in search of indigenous information, but at any rate it should not be supposed to asperse Marco Polo's accuracy. Gold River is the local name from the junction of the Yalung to about P'ing-shan; below P'ing-shan it is known by various designations, but the Ssu-ch'uanese naturally call it 'the River,' or, by contrast with its affluents, the 'Big River' (Ta-ho)." I imagine that Baber here makes a slight mistake, and that they use the name kiang, and not ho, for the river.—H.C.

[Mr. Rockhill remarks (Land of the Lamas, p. 196 note) that "Marco Polo speaks of the Yang-tzu as the Brius, and Orazio della Penna calls it Biciu, both words representing the Tibetan Dre ch'u. This last name has been frequently translated 'Cow yak River,' but this is certainly not its meaning, as cow yak is dri-mo, never pronounced dre, and unintelligible without the suffix, mo. Dre may mean either mule, dirty, or rice, but as I have never seen the word written, I cannot decide on any of these terms, all of which have exactly the same pronunciation. The Mongols call it Murus osu, and in books this is sometimes changed to Murui osu, 'Tortuous river.' The Chinese call it Tung t'ien ho, 'River of all Heaven.' The name Kin-sha kiang, 'River of Golden Sand,' is used for it from Bat'ang to Sui-fu, or thereabouts." The general name for the river is Ta-Kiang (Great River), or simply Kiang, in contradistinction to Ho, for Hwang-Ho (Yellow River) in Northern China.—H.C.]

[A] Marco Polo nowhere calls the river "Gold River," the name he gives it is Brius.—H.Y.

[2] Baron Richthofen, who has travelled hundreds of miles in his footsteps, considers his allowance of time to be generally from 1/4 to 1/9 greater than that now usual.

[3] See Quatremere's Rashiduddin, pp. lxxxvi.-xcvi. My quotation is made up from two citations by Quatremere, one from his text of Rashiduddin, and the other from the History of Benakeli, which Quatremere shows to have been drawn from Rashiduddin, whilst it contains some particulars not existing in his own text of that author.

[4] The title Chao in Nan-Chao (infra, p. 79) is said by a Chinese author (Pauthier, p. 391) to signify King in the language of those barbarians. This is evidently the Chao which forms an essential part of the title of all Siamese and Shan princes.

[Regarding the word Nan-Chao, Mr. Parker (China Review, XX. p. 339) writes "In the barbarian tongue 'prince is Chao," says the Chinese author; and there were six Chao, of which the Nan or Southern was the leading power. Hence the name Nan-Chao ... it is hardly necessary for me to say that chao or kyiao is still the Shan-Siamese word for 'prince.' Pallegoix (Dict. p. 85) has Chao, Princeps, rex.—H.C.]

[5] Gandhara, Arabice Kandahar, is properly the country about Peshawar, Gandaritis of Strabo.

[6] This is printed almost in full in the French Voyage d'Exploration, I. 564.



CHAPTER XLIX.

CONCERNING A FURTHER PART OF THE PROVINCE OF CARAJAN.

After leaving that city of Yachi of which I have been speaking, and travelling ten days towards the west, you come to another capital city which is still in the province of Carajan, and is itself called Carajan. The people are Idolaters and subject to the Great Kaan; and the King is COGACHIN, who is a son of the Great Kaan.[NOTE 1]

In this country gold-dust is found in great quantities; that is to say in the rivers and lakes, whilst in the mountains gold is also found in pieces of larger size. Gold is indeed so abundant that they give one saggio of gold for only six of the same weight in silver. And for small change they use porcelain shells as I mentioned before. These are not found in the country, however, but are brought from India.[NOTE 2]

In this province are found snakes and great serpents of such vast size as to strike fear into those who see them, and so hideous that the very account of them must excite the wonder of those to hear it. I will tell you how long and big they are.

You may be assured that some of them are ten paces in length; some are more and some less. And in bulk they are equal to a great cask, for the bigger ones are about ten palms in girth. They have two forelegs near the head, but for foot nothing but a claw like the claw of a hawk or that of a lion. The head is very big, and the eyes are bigger than a great loaf of bread. The mouth is large enough to swallow a man whole, and is garnished with great [pointed] teeth. And in short they are so fierce-looking and so hideously ugly, that every man and beast must stand in fear and trembling of them. There are also smaller ones, such as of eight paces long, and of five, and of one pace only.

The way in which they are caught is this. You must know that by day they live underground because of the great heat, and in the night they go out to feed, and devour every animal they can catch. They go also to drink at the rivers and lakes and springs. And their weight is so great that when they travel in search of food or drink, as they do by night, the tail makes a great furrow in the soil as if a full ton of liquor had been dragged along. Now the huntsmen who go after them take them by certain gyn which they set in the track over which the serpent has past, knowing that the beast will come back the same way. They plant a stake deep in the ground and fix on the head of this a sharp blade of steel made like a razor or a lance-point, and then they cover the whole with sand so that the serpent cannot see it. Indeed the huntsman plants several such stakes and blades on the track. On coming to the spot the beast strikes against the iron blade with such force that it enters his breast and rives him up to the navel, so that he dies on the spot [and the crows on seeing the brute dead begin to caw, and then the huntsmen know that the serpent is dead and come in search of him].

This then is the way these beasts are taken. Those who take them proceed to extract the gall from the inside, and this sells at a great price; for you must know it furnishes the material for a most precious medicine. Thus if a person is bitten by a mad dog, and they give him but a small pennyweight of this medicine to drink, he is cured in a moment. Again if a woman is hard in labour they give her just such another dose and she is delivered at once. Yet again if one has any disease like the itch, or it may be worse, and applies a small quantity of this gall he shall speedily be cured. So you see why it sells at such a high price.

They also sell the flesh of this serpent, for it is excellent eating, and the people are very fond of it. And when these serpents are very hungry, sometimes they will seek out the lairs of lions or bears or other large wild beasts, and devour their cubs, without the sire and dam being able to prevent it. Indeed if they catch the big ones themselves they devour them too; they can make no resistance.[NOTE 3]



In this province also are bred large and excellent horses which are taken to India for sale. And you must know that the people dock two or three joints of the tail from their horses, to prevent them from flipping their riders, a thing which they consider very unseemly. They ride long like Frenchmen, and wear armour of boiled leather, and carry spears and shields and arblasts, and all their quarrels are poisoned.[NOTE 4] [And I was told as a fact that many persons, especially those meditating mischief, constantly carry this poison about with them, so that if by any chance they should be taken, and be threatened with torture, to avoid this they swallow the poison and so die speedily. But princes who are aware of this keep ready dog's dung, which they cause the criminal instantly to swallow, to make him vomit the poison. And thus they manage to cure those scoundrels.]

I will tell you of a wicked thing they used to do before the Great Kaan conquered them. If it chanced that a man of fine person or noble birth, or some other quality that recommended him, came to lodge with those people, then they would murder him by poison, or otherwise. And this they did, not for the sake of plunder, but because they believed that in this way the goodly favour and wisdom and repute of the murdered man would cleave to the house where he was slain. And in this manner many were murdered before the country was conquered by the Great Kaan. But since his conquest, some 35 years ago, these crimes and this evil practice have prevailed no more; and this through dread of the Great Kaan who will not permit such things.[NOTE 5]

NOTE 1.—There can be no doubt that this second chief city of Carajan is TALI-FU, which was the capital of the Shan Kingdom called by the Chinese Nan-Chao. This kingdom had subsisted in Yun-nan since 738, and probably had embraced the upper part of the Irawadi Valley. For the Chinese tell us it was also called Maung, and it probably was identical with the Shan Kingdom of Muang Maorong or of Pong, of which Captain Pemberton procured a Chronicle. [In A.D. 650, the Ai-Lao, the most ancient name by which the Shans were known to the Chinese, became the Nan-Chao. The Meng family ruled the country from the 7th century; towards the middle of the 8th century, P'i-lo-ko, who is the real founder of the Thai kingdom of Nan-Chao, received from the Chinese the title of King of Yun-Nan and made T'ai-ho, 15 lis south of Ta-li, his residence; he died in 748. In A.D. 938, Twan Sze-ying, of an old Chinese family, took Ta-li and established there an independent kingdom. In 1115 embassies with China were exchanged, and the Emperor conferred (1119) upon Twan Ch'eng-ya the title of King of Ta-li (Ta-li Kwo Wang). Twan Siang-hing was the last king of Ta-li (1239-1251). In 1252 the Kingdom of Nan-Chao was destroyed by the Mongols; the Emperor She Tsu (Kublai) gave the title of Maharaja (Mo-ho Lo-tso) to Twan Hing-che (son of Twan Siang-hing), who had fled to Yun-Nan fu and was captured there. Afterwards (1261) the Twan are known as the eleven Tsung-Kwan (governors); the last of them, Twan Ming, was made a prisoner by an army sent by the Ming Emperors, and sent to Nan-King (1381). (E. H. Parker, Early Laos and China, China Review, XIX. and the Old Thai or Shan Empire of Western Yun-Nan, Ibid., XX.; E. Rocher, Hist. des Princes du Yunnan, T'oung Pao, 1899; E. Chavannes, Une Inscription du roy de Nan Tchao, J.A., November-December, 1900; M. Tchang, Tableau des Souverains de Nan-Tchao, Bul. Ecole Franc. d'Ext. Orient, I. No. 4.)—H.C.] The city of Ta-li was taken by Kublai in 1253-1254. The circumstance that it was known to the invaders (as appeals from Polo's statement) by the name of the province is an indication of the fact that it was the capital of Carajan before the conquest. ["That Yachi and Carajan represent Yuennan-fu and Tali, is proved by topographical and other evidence of an overwhelming nature. I venture to add one more proof, which seems to have been overlooked.

"If there is a natural feature which must strike any visitor to those two cities, it is that they both lie on the shore of notable lakes, of so large an extent as to be locally called seas; and for the comparison, it should be remembered that the inhabitants of the Yuennan province have easy access to the ocean by the Red River, or Sung Ka. Now, although Marco does not circumstantially specify the fact of these cities lying on large bodies of water, yet in both cases, two or three sentences further on, will be found mention of lakes; in the case of Yachi, 'a lake of a good hundred miles in compass'—by no means an unreasonable estimate.

"Tali-fu is renowned as the strongest hold of Western Yuennan, and it certainly must have been impregnable to bow and spear. From the western margin of its majestic lake, which lies approximately north and south, rises a sloping plain of about three miles average breadth, closed in by the huge wall of the Tien-tsang Mountains. In the midst of this plain stands the city, the lake at its feet, the snowy summits at its back. On either flank, at about twelve and six miles distance respectively, are situated Shang-Kuan and Hsia-Kuan (upper and lower passes), two strongly fortified towns guarding the confined strip between mountain and lake; for the plain narrows at the two extremities, and is intersected by a river at both points." (Baber, Travels 155.)—H.C.]

The distance from Yachi to this city of Karajang is ten days, and this corresponds well with the distance from Yun-nan fu to Tali-fu. For we find that, of the three Burmese Embassies whose itineraries are given by Burney, one makes 7 marches between those cities, specifying 2 of them as double marches, therefore equal to 9, whilst the other two make 11 marches; Richthofen's information gives 12. Ta-li-fu is a small old city overlooking its large lake (about 24 miles long by 6 wide), and an extensive plain devoid of trees. Lofty mountains rise on the south side of the city. The Lake appears to communicate with the Mekong, and the story goes, no doubt fabulous, that boats have come up to Ta-li from the Ocean. [Captain Gill (II. pp. 299-300) writes: "Ta-li fu is an ancient city ... it is the Carajan of Marco Polo.... Marco's description of the lake of Yun-Nan may be perfectly well applied to the Lake of Ta-li.... The fish were particularly commended to our notice, though we were told that there were no oysters in this lake, as there are said to be in that of Yun-Nan; if the latter statement be true, it would illustrate Polo's account of another lake somewhere in these regions in which are found pearls (which are white but not round)."—H.C.]

Ta-li fu was recently the capital of Sultan Suleiman [Tu Wen-siu]. It was reached by Lieutenant Garnier in a daring detour by the north of Yun-nan, but his party were obliged to leave in haste on the second day after their arrival. The city was captured by the Imperial officers in 1873, when a horrid massacre of the Mussulmans took place [19th January]. The Sultan took poison, but his head was cut off and sent to Peking. Momein fell soon after [10th June], and the Panthe kingdom is ended.

We see that Polo says the King ruling for Kublai at this city was a son of the Kaan, called COGACHIN, whilst he told us in the last chapter that the King reigning at Yachi was also a son of the Kaan, called ESSENTIMUR. It is probably a mere lapsus or error of dictation calling the latter a son of the Kaan, for in ch. li. infra, this prince is correctly described as the Kaan's grandson. Rashiduddin tells us that Kublai had given his son HUKAJI (or perhaps Hogachi, i.e. Cogachin) the government of Karajang,[1] and that after the death of this Prince the government was continued to his son ISENTIMUR. Klaproth gives the date of the latter's nomination from the Chinese Annals as 1280. It is not easy to reconcile Marco's statements perfectly with a knowledge of these facts; but we may suppose that, in speaking of Cogachin as ruling at Karajang (or Tali-fu) and Esentimur at Yachi, he describes things as they stood when his visit occurred, whilst in the second reference to "Sentemur's" being King in the province and his father dead, he speaks from later knowledge. This interpretation would confirm what has been already deduced from other circumstances, that his visit to Yun-nan was prior to 1280. (Pemberton's Report on the Eastern Frontier, 108 seqq.; Quat. Rashid. pp. lxxxix-xc.; Journ. Asiat. ser. II. vol. i.)

NOTE 2.—[Captain Gill writes (II. p. 302): "There are said to be very rich gold and silver mines within a few days' journey of the city" (of Ta-li). Dr. Anderson says (Mandalay to Momien, p. 203): "Gold is brought to Momein from Yonephin and Sherg-wan villages, fifteen days' march to the north-east; but no information could be obtained as to the quantity found. It is also brought in leaf, which is sent to Burma, where it is in extensive demand."—H.C.]

NOTE 3.—It cannot be doubted that Marco's serpents here are crocodiles, in spite of his strange mistakes about their having only two feet and one claw on each, and his imperfect knowledge of their aquatic habits. He may have seen only a mutilated specimen. But there is no mistaking the hideous ferocity of the countenance, and the "eyes bigger than a fourpenny loaf," as Ramusio has it. Though the actual eye of the crocodile does not bear this comparison, the prominent orbits do, especially in the case of the Ghariyal of the Ganges, and form one of the most repulsive features of the reptile's physiognomy. In fact, its presence on the surface of an Indian river is often recognisable only by three dark knobs rising above the surface, viz. the snout and the two orbits. And there is some foundation for what our author says of the animal's habits, for the crocodile does sometimes frequent holes at a distance from water, of which a striking instance is within my own recollection (in which the deep furrowed track also was a notable circumstance).

The Cochin Chinese are very fond of crocodile's flesh, and there is or was a regular export of this dainty for their use from Kamboja. I have known it eaten by certain classes in India. (J.R.G.S. XXX. 193.)

The term serpent is applied by many old writers to crocodiles and the like, e.g. by Odoric, and perhaps allusively by Shakspeare ("Where's my Serpent of Old Nile?"). Mr. Fergusson tells me he was once much struck with the snake-like motion of a group of crocodiles hastily descending to the water from a high sand-bank, without apparent use of the limbs, when surprised by the approach of a boat.[2]

Matthioli says the gall of the crocodile surpasses all medicines for the removal of pustules and the like from the eyes. Vincent of Beauvais mentions the same, besides many other medical uses of the reptile's carcass, including a very unsavoury cosmetic. (Matt. p. 245; Spec. Natur. Lib. XVII. c. 106, 108.)

["According to Chinese notions, Han Yue, the St. Patrick of China, having persuaded the alligators in China that he was all-powerful, induced the stupid saurians to migrate to Ngo Hu or 'Alligators' Lake' in the Kwang-tung province." (North-China Herald, 5th July, 1895, p. 5.)

Alligators have been found in 1878 at Wu-hu and at Chen-kiang (Ngan-hwei and Kiang-Su). (See A. A. Fauvel, Alligators in China, in Jour. N. China B.R.A.S. XIII. 1879, 1-36.)—H.C.]

NOTE 4.—I think the great horses must be an error, though running through all the texts, and that grant quantite de chevaus was probably intended. Valuable ponies are produced in those regions, but I have never heard of large horses, and Martini's testimony is to like effect (p. 141). Nor can I hear of any race in those regions in modern times that uses what we should call long stirrups. It is true that the Tartars rode very short—"brevissimas habent strepas," as Carpini says (643); and the Kirghiz Kazaks now do the same. Both Burmese and Shans ride what we should call short; and Major Sladen observes of the people on the western border of Yun-nan: "Kachyens and Shans ride on ordinary Chinese saddles. The stirrups are of the usual average length, but the saddles are so constructed as to rise at least a foot above the pony's back." He adds with reference to another point in the text: "I noticed a few Shan ponies with docked tails. But the more general practice is to loop up the tail in a knot, the object being to protect the rider, or rather his clothes, from the dirt with which they would otherwise be spattered from the flipping of the animal's tail." (MS. Notes.)

[After Yung-ch'ang, Captain Gill writes (II. p. 356): "The manes were hogged and the tails cropped of a great many of the ponies these men were riding; but there were none of the docked tails mentioned by Marco Polo."—H.C.]

Armour of boiled leather—"armes cuiraces de cuir bouilli"; so Pauthier's text; the material so often mentioned in mediaeval costume; e.g. in the leggings of Sir Thopas:—

"His jambeux were of cuirbouly, His swerdes sheth of ivory, His helme of latoun bright."

But the reading of the G. Text which is "cuir de bufal," is probably the right one. Some of the Miau-tzu of Kweichau are described as wearing armour of buffalo-leather overlaid with iron plates. (Ritter, IV. 768-776.) Arblasts or crossbows are still characteristic weapons of many of the wilder tribes of this region; e.g. of some of the Singphos, of the Mishmis of Upper Assam, of the Lu-tzu of the valley of the Lukiang, of tribes of the hills of Laos, of the Stiens of Cambodia, and of several of the Miau-tzu tribes of the interior of China. We give a cut copied from a Chinese work on the Miau-tzu of Kweichau in Dr. Lockhart's possession, which shows three little men of the Sang-Miau tribe of Kweichau combining to mend a crossbow, and a chief with armes cuiraces and jambeux also. [The cut (p. 83) is well explained by this passage of Baber's Travels among the Lolos (p. 71): "They make their own swords, three and a half to five spans long, with square heads, and have bows which it takes three men to draw, but no muskets."—H.C.]

NOTE 5.—I have nowhere met with a precise parallel to this remarkable superstition, but the following piece of Folk-Lore has a considerable analogy to it. This extraordinary custom is ascribed by Ibn Fozlan to the Bulgarians of the Volga: "If they find a man endowed with special intelligence then they say: 'This man should serve our Lord God;' and so they take him, run a noose round his neck and hang him on a tree, where they leave him till the corpse falls to pieces." This is precisely what Sir Charles Wood did with the Indian Corps of Engineers;—doubtless on the same principle.

Archbishop Trench, in a fine figure, alludes to a belief prevalent among the Polynesian Islanders, "that the strength and valour of the warriors whom they have slain in battle passes into themselves, as their rightful inheritance." (Fraehn, Wolga-Bulgaren, p. 50; Studies in the Gospels, p. 22; see also Lubbock, 457.)



There is some analogy also to the story Polo tells, in the curious Sindhi tradition, related by Burton, of Baha-ul-hakk, the famous saint of Multan. When he visited his disciples at Tatta they plotted his death, in order to secure the blessings of his perpetual presence. The people of Multan are said to have murdered two celebrated saints with the same view, and the Hazaras to "make a point of killing and burying in their own country any stranger indiscreet enough to commit a miracle or show any particular sign of sanctity." The like practice is ascribed to the rude Moslem of Gilghit; and such allegations must have been current in Europe, for they are the motive of Southey's St. Romuald:

"'But,' quoth the Traveller, 'wherefore did he leave A flock that knew his saintly worth so well?'

"'Why, Sir,' the Host replied, 'We thought perhaps that he might one day leave us; And then, should strangers have The good man's grave, A loss like that would naturally grieve us; For he'll be made a saint of, to be sure. Therefore we thought it prudent to secure His relics while we might; And so we meant to strangle him one night.'"

(See Sindh, pp. 86, 388; Ind. Antiq. I. 13; Southey's Ballads, etc., ed. Routledge, p. 330.)

[Captain Gill (I. p. 323) says that he had made up his mind to visit a place called Li-fan Fu, near Ch'eng-tu. "I was told," he writes, "that this place was inhabited by the Man-Tzu, or Barbarians, as the Chinese call them; and Monseigneur Pinchon told me that, amongst other pleasing theories, they were possessed of the belief that if they poisoned a rich man, his wealth would accrue to the poisoner; that, therefore, the hospitable custom prevailed amongst them of administering poison to rich or noble guests; that this poison took no effect for some time, but that in the course of two or three months it produced a disease akin to dysentery, ending in certain death."—H.C.]

[1] Mr. E.H. Parker writes (China Review, XXIV. p. 106): "Polo's Kogatin is Hukoch'ih, who was made King of Yun-nan in 1267, with military command over Ta-li, Shen-shen, Chagan Chang, Golden-Teeth, etc."—H.C.

[2] Though the bellowing of certain American crocodiles is often spoken of, I have nowhere seen allusion to the roaring of the ghariyal, nor does it seem to be commonly known. I have once only heard it, whilst on the bank of the Ganges near Rampur Boliah, waiting for a ferry-boat. It was like a loud prolonged snore; and though it seemed to come distinctly from a crocodile on the surface of the river, I made sure by asking a boatman who stood by: "It is the ghariyal speaking," he answered.



CHAPTER L.

CONCERNING THE PROVINCE OF ZARDANDAN.

When you have left Carajan and have travelled five days westward, you find a province called ZARDANDAN. The people are Idolaters and subject to the Great Kaan. The capital city is called VOCHAN.[NOTE 1]

The people of this country all have their teeth gilt; or rather every man covers his teeth with a sort of golden case made to fit them, both the upper teeth and the under. The men do this, but not the women[NOTE 2] [The men also are wont to gird their arms and legs with bands or fillets pricked in black, and it is done thus; they take five needles joined together, and with these they prick the flesh till the blood comes, and then they rub in a certain black colouring stuff, and this is perfectly indelible. It is considered a piece of elegance and the sign of gentility to have this black band.] The men are all gentlemen in their fashion, and do nothing but go to the wars, or go hunting and hawking. The ladies do all the business, aided by the slaves who have been taken in war.[NOTE 3]

And when one of their wives has been delivered of a child, the infant is washed and swathed, and then the woman gets up and goes about her household affairs, whilst the husband takes to bed with the child by his side, and so keeps his bed for 40 days; and all the kith and kin come to visit him and keep up a great festivity. They do this because, say they, the woman has had a hard bout of it, and 'tis but fair the man should have his share of suffering.[NOTE 4]

They eat all kinds of meat, both raw and cooked, and they eat rice with their cooked meat as their fashion is. Their drink is wine made of rice and spices, and excellent it is. Their money is gold, and for small change they use pig-shells. And I can tell you they give one weight of gold for only five of silver; for there is no silver-mine within five months' journey. And this induces merchants to go thither carrying a large supply of silver to change among that people. And as they have only five weights of silver to give for one of fine gold, they make immense profits by their exchange business in that country.[NOTE 5]

These people have neither idols nor churches, but worship the progenitor of their family, "for 'tis he," say they, "from whom we have all sprung." [NOTE 6] They have no letters or writing; and 'tis no wonder, for the country is wild and hard of access, full of great woods and mountains which 'tis impossible to pass, the air in summer is so impure and bad; and any foreigners attempting it would die for certain.[NOTE 7] When these people have any business transactions with one another, they take a piece of stick, round or square, and split it, each taking half. And on either half they cut two or three notches. And when the account is settled the debtor receives back the other half of the stick from the creditor. [NOTE 8]

And let me tell you that in all those three provinces that I have been speaking of, to wit Carajan, Vochan, and Yachi, there is never a leech. But when any one is ill they send for their magicians, that is to say the Devil-conjurors and those who are the keepers of the idols. When these are come the sick man tells what ails him, and then the conjurors incontinently begin playing on their instruments and singing and dancing; and the conjurors dance to such a pitch that at last one of them shall fall to the ground lifeless, like a dead man. And then the devil entereth into his body. And when his comrades see him in this plight they begin to put questions to him about the sick man's ailment. And he will reply: "Such or such a spirit hath been meddling with the man,[NOTE 9] for that he hath angered the spirit and done it some despite." Then they say: "We pray thee to pardon him, and to take of his blood or of his goods what thou wilt in consideration of thus restoring him to health." And when they have so prayed, the malignant spirit that is in the body of the prostrate man will (mayhap) answer: "The sick man hath also done great despite unto such another spirit, and that one is so ill-disposed that it will not pardon him on any account;"—this at least is the answer they get, an the patient be like to die. But if he is to get better the answer will be that they are to bring two sheep, or may be three; and to brew ten or twelve jars of drink, very costly and abundantly spiced.[NOTE 10] Moreover it shall be announced that the sheep must be all black-faced, or of some other particular colour as it may hap; and then all those things are to be offered in sacrifice to such and such a spirit whose name is given. [NOTE 11] And they are to bring so many conjurors, and so many ladies, and the business is to be done with a great singing of lauds, and with many lights, and store of good perfumes. That is the sort of answer they get if the patient is to get well. And then the kinsfolk of the sick man go and procure all that has been commanded, and do as has been bidden, and the conjuror who had uttered all that gets on his legs again.

So they fetch the sheep of the colour prescribed, and slaughter them, and sprinkle the blood over such places as have been enjoined, in honour and propitiation of the spirit. And the conjurors come, and the ladies, in the number that was ordered, and when all are assembled and everything is ready, they begin to dance and play and sing in honour of the spirit. And they take flesh-broth and drink and lign-aloes, and a great number of lights, and go about hither and thither, scattering the broth and the drink and the meat also. And when they have done this for a while, again shall one of the conjurors fall flat and wallow there foaming at the mouth, and then the others will ask if he have yet pardoned the sick man? And sometimes he shall answer yea! and sometimes he shall answer no! And if the answer be no, they shall be told that something or other has to be done all over again, and then he will be pardoned; so this they do. And when all that the spirit has commanded has been done with great ceremony, then it shall be announced that the man is pardoned and shall be speedily cured. So when they at length receive such a reply, they announce that it is all made up with the spirit, and that he is propitiated, and they fall to eating and drinking with great joy and mirth, and he who had been lying lifeless on the ground gets up and takes his share. So when they have all eaten and drunken, every man departs home. And presently the sick man gets sound and well.[NOTE 12]

Now that I have told you of the customs and naughty ways of that people, we will have done talking of them and their province, and I will tell you about others, all in regular order and succession.

NOTE 1.—[Baber writes (Travels, p. 171) when arriving to the Lan-tsang kiang (Mekong River): "We were now on the border-line between Carajan and Zardandan: 'When you have travelled five days you find a province called Zardandan,' says Messer Marco, precisely the actual number of stages from Tali-fu to the present boundary of Yung-ch'ang. That this river must have been the demarcation between the two provinces is obvious; one glance into that deep rift, the only exit from which is by painful worked artificial zigzags which, under the most favourable conditions, cannot be called safe, will satisfy the most sceptical geographer. The exact statement of distance is a proof that Marco entered the territory of Yung-ch'ang." Captain Gill says (II. p. 343-344) that the five marches of Marco Polo "would be very long ones. Our journey was eight days, but it might easily have been done in seven, as the first march to Hsia-Kuan was not worthy of the name. The Grosvenor expedition made eleven marches with one day's halt—twelve days altogether, and Mr. Margary was nine or ten days on the journey. It is true that, by camping out every night, the marches might be longer; and, as Polo refers to the crackling of the bamboos in the fires, it is highly probable that he found no 'fine hostelries' on this route. This is the way the traders still travel in Tibet; they march until they are tired, or until they find a nice grassy spot; they then off saddles, turn their animals loose, light a fire under some adjacent tree, and halt for the night; thus the longest possible distance can be performed every day, and the five days from Ta-li to Yung-Ch'ang would not be by any means an impossibility."—H.C.]

NOTE 2.—Ramusio says that both men and women use this gold case. There can be no better instance of the accuracy with which Polo is generally found to have represented Oriental names, when we recover his real representation of them, than this name Zardandan. In the old Latin editions the name appeared as Ardandan, Ardadam, etc.; in Ramusio as Cardandan, correctly enough, only the first letter should have been printed C. Marsden, carrying out his systematic conversion of the Ramusian spelling, made this into Kardandan, and thus the name became irrecognizable. Klaproth, I believe, first showed that the word was simply the Persian ZAR-DANDAN, "Gold-Teeth," and produced quotations from Rashiduddin mentioning the people in question by that identical name. Indeed that historian mentions them several times. Thus: "North-west of China is the frontier of Tibet, and of the ZARDANDAN, who lie between Tibet and Karajang. These people cover their teeth with a gold case, which they take off when they eat." They are also frequently mentioned in the Chinese annals about this period under the same name, viz. Kin-Chi, "Gold-Teeth," and some years after Polo's departure from the East they originated a revolt against the Mongol yoke, in which a great number of the imperial troops were massacred. (De Mailla, IX. 478-479.)

[Baber writes (p. 159): "In Western Yuennan the betel-nut is chewed with prepared lime, colouring the teeth red, and causing a profuse expectoration. We first met with the practice near Tali-fu.

"Is it not possible that the red colour imparted to the teeth by the practice of chewing betel with lime may go some way to account for the ancient name of this region, 'Zar-dandan,' 'Chin-Ch'ih,' or 'Golden-Teeth'? Betel-chewing is, of course, common all over China; but the use of lime is almost unknown and the teeth are not necessarily discoloured.

"In the neighbourhood of Tali, one comes suddenly upon a lime-chewing people, and is at once struck with the strange red hue of their teeth and gums. That some of the natives used formerly to cover their teeth with plates of gold (from which practice, mentioned by Marco Polo, and confirmed elsewhere, the name is generally derived) can scarcely be considered a myth; but the peculiarity remarked by ourselves would have been equally noticeable by the early Chinese invaders, and seems not altogether unworthy of consideration. It is interesting to find the name 'Chin-Ch'ih' still in use.

"When Tu Wen-hsiu sent his 'Panthay' mission to England with tributary boxes of rock from the Tali Mountains, he described himself in his letter 'as a humble native of the golden-teeth country.'"—H.C.]

Vochan seems undoubtedly to be, as Martini pointed out, the city called by the Chinese YUNG-CH'ANG-FU. Some of the old printed editions read Unciam, i.e. Uncham or Unchan, and it is probable that either this or Vocian, i.e. VONCHAN, was the true reading, coming very close to the proper name, which is WUNCHEN. (See J.A.S.B. VI. 547.) [In an itinerary from Ava to Peking, we read on the 10th September, 1833: "Slept at the city Wun-tsheng (Chinese Yongtchang fu and Burmese Wun-zen)." (Chin. Rep. IX. p. 474):—Mr. F.W.K. Mueller in a study on the Pa-yi language from a Chinese manuscript entitled Hwa-i-yi-yue found by Dr. F. Hirth in China, and belonging now to the Berlin Royal Library, says the proper orthography of the word is Wan-chang in Pa-yi. (T'oung Pao, III. p. 20.) This helps to find the origin of the name Vochan.—H.C.] This city has been a Chinese one for several centuries, and previous to the late Mahomedan revolt its population was almost exclusively Chinese, with only a small mixture of Shans. It is now noted for the remarkable beauty and fairness of the women. But it is mentioned by Chinese authors as having been in the Middle Ages the capital of the Gold-Teeth. These people, according to Martini, dwelt chiefly to the north of the city. They used to go to worship a huge stone, 100 feet high, at Nan-ngan, and cover it annually with gold-leaf. Some additional particulars about the Kin-Chi, in the time of the Mongols, will be found in Pauthier's notes (p. 398).

[In 1274, the Burmese attacked Yung ch'ang, whose inhabitants were known under the name of Kin-Chi (Golden-Teeth). (E. Rocher, Princes du Yun-nan, p. 71.) From the Annals of Momein, translated by Mr. E.H. Parker (China Review, XX. p. 345), we learn that: "In the year 1271, the General of Ta-li was sent on a mission to procure the submission of the Burmese, and managed to bring a Burmese envoy named Kiai-poh back with him. Four years later Fu A-pih, Chief of the Golden-Teeth, was utilised as a guide, which so angered the Burmese that they detained Fu A-pih and attacked Golden-Teeth: but he managed to bribe himself free. A-ho, Governor of the Golden-Teeth, was now sent as a spy, which caused the Burmese to advance to the attack once more, but they were driven back by Twan Sin-cha-jih. These events led to the Burmese war," which lasted till 1301.

According to the Hwang-tsing Chi-kung t'u (quoted by Deveria, Front. p. 130), the Pei-jen were Kin-chi of Pa-y race, and were surnamed Min-kia-tzu; the Min-kia, according to F. Garnier, say that they come from Nan-king, but this is certainly an error for the Pei-jen. From another Chinese work, Deveeria (p. 169) gives this information: The Piao are the Kin-Chi; they submitted to the Mongols in the 13th century; they are descended from the people of Chu-po or Piao Kwo (Kingdom of Piao), ancient Pegu; P'u-p'iao, in a little valley between the Mekong and the Salwen Rivers, was the place through which the P'u and the Piao entered China.

The Chinese geographical work Fang-yu-ki-yao mentions the name of Kin-Chi Ch'eng, or city of Kin-Chi, as the ancient denomination of Yung-ch'ang. A Chinese Pa-y vocabulary, belonging to Professor Deveria, translates Kin-Chi by Wan-Chang (Yung-ch'ang). (Deveria, Front. p. 128.)—H.C.]

It has not been determined who are the representatives of these Gold-Teeth, who were evidently distinct from the Shans, not Buddhist, and without literature. I should think it probable that they were Kakhyens or Singphos, who, excluding Shans, appear to form the greatest body in that quarter, and are closely akin to each other, indeed essentially identical in race.[1] The Singphos have now extended widely to the west of the Upper Irawadi and northward into Assam, but their traditions bring them from the borders of Yunnan. The original and still most populous seat of the Kakhyen or Singpho race is pointed out by Colonel Hannay in the Gulansigung Mountains and the valley of the eastern source of the Irawadi. This agrees with Martini's indication of the seat of the Kin-Chi as north of Yung-ch'ang. One of Hannay's notices of Singpho customs should also be compared with the interpolation from Ramusio about tattooing: "The men tattoo their limbs slightly, and all married females are tattooed on both legs from the ankle to the knee, in broad horizontal circular bands. Both sexes also wear rings below the knee of fine shreds of rattan varnished black" (p. 18). These rings appear on the Kakhyen woman in our cut.



The only other wild tribe spoken of by Major Sladen as attending the markets on the frontier is that of the Lissus already mentioned by Lieutenant Garnier (supra, ch. xlvii. note 6), and who are said to be the most savage and indomitable of the tribes in that quarter. Garnier also mentions the Mossos, who are alleged once to have formed an independent kingdom about Li-kiang fu. Possibly, however, the Gold-Teeth may have become entirely absorbed in the Chinese and Shan population.

The characteristic of casing the teeth in gold should identify the tribe did it still exist. But I can learn nothing of the continued existence of such a custom among any tribe of the Indo-Chinese continent. The insertion of gold studs or spots, which Buerck confounds with it, is common enough among Indo-Chinese races, but that is quite a different thing. The actual practice of the Zardandan is, however, followed by some of the people of Sumatra, as both Marsden and Raffles testify: "The great men sometimes set their teeth in gold, by casing with a plate of that metal the under row ... it is sometimes indented to the shape of the teeth, but more usually quite plain. They do not remove it either to eat or sleep." The like custom is mentioned by old travellers at Macassar, and with the substitution of silver for gold by a modern traveller as existing in Timor; but in both, probably, it was a practice of Malay tribes, as in Sumatra. (Marsden's Sumatra, 3rd ed., p. 52; Raffles's Java, I. 105; Bickmore's Ind. Archipelago.)

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 ... 24     Next Part
Home - Random Browse