|
(Cf. the golden tablets which were of various classes with a tiger for image and pearls for ornaments, Deveria, Epigraphie, p. 15 et seq.) —H. C.]
NOTE 3.—Umbrella. The phrase in Pauthier's text is "Palieque que on dit ombrel." The Latin text of the Soc. de Geographie has "unum pallium de auro," which I have adopted as probably correct, looking to Burma, where the old etiquettes as to umbrellas are in full force. These etiquettes were probably in both countries of old Hindu origin. Pallium, according to Muratori, was applied in the Middle Ages to a kind of square umbrella, by which is probably meant rather a canopy on four staves, which was sometimes assigned by authority as an honourable privilege.
But the genuine umbrella would seem to have been used also, for Polo's contemporary, Martino da Canale, says that, when the Doge goes forth of his palace, "si vait apres lui un damoiseau qui porte une umbrele de dras a or sur son chief," which umbrella had been given by "Monseigneur l'Apostoille." There is a picture by Girolamo Gambarota, in the Sala del Gran Consiglio, at Venice, which represents the investiture of the Doge with the umbrella by Pope Alexander III., and Frederick Barbarossa (concerning which see Sanuto Junior, in Muratori, XXII. 512).
The word Parasol also occurs in the Petrarchian vocabulary, (14th century) as the equivalent of saioual (Pers. sayaban or saiwan, an umbrella). Carpini notices that umbrellas (solinum vel tentoriolum in hasta) were carried over the Tartar nobles and their wives, even on horseback; and a splendid one, covered with jewels, was one of the presents made to Kuyuk Kaan on his enthronement.
With respect to the honorary character attaching to umbrellas in China, I may notice that recently an English resident of Ningpo, on his departure for Europe, was presented by the Chinese citizens, as a token of honour, with a pair of Wan min san, umbrellas of enormous size.
The umbrella must have gone through some curious vicissitudes; for at one time we find it familiar, at a later date apparently unknown, and then reintroduced as some strange novelty. Arrian speaks of the [Greek: skiadia], or umbrellas, as used by all Indians of any consideration; but the thing of which he spoke was familiar to the use of Greek and Roman ladies, and many examples of it, borne by slaves behind their mistresses, are found on ancient vase-paintings. Athenaeus quotes from Anacreon the description of a "beggar on horseback" who
"like a woman bears An ivory parasol over his delicate head."
An Indian prince, in a Sanskrit inscription of the 9th century, boasts of having wrested from the King of Marwar the two umbrellas pleasing to Parvati, and white as the summer moonbeams. Prithi Raj, the last Hindu king of Delhi, is depicted by the poet Chand as shaded by a white umbrella on a golden staff. An unmistakable umbrella, copied from a Saxon MS. in the Harleian collection, is engraved in Wright's History of Domestic Manners, p. 75. The fact that the gold umbrella is one of the paraphernalia of high church dignitaries in Italy seems to presume acquaintance with the thing from a remote period. A decorated umbrella also accompanies the host when sent out to the sick, at least where I write, in Palermo. Ibn Batuta says that in his time all the people of Constantinople, civil and military, great and small, carried great umbrellas over their heads, summer and winter. Ducange quotes, from a MS. of the Paris Library, the Byzantine court regulations about umbrellas, which are of the genuine Pan-Asiatic spirit;—[Greek: skiadia chrysokokkina] extend from the Hypersebastus to the grand Stratopedarchus, and so on; exactly as used to be the case, with different titles, in Java. And yet it is curious that John Marignolli, Ibn Batuta's contemporary in the middle of the 14th century, and Barbosa in the 16th century, are alike at pains to describe the umbrella as some strange object. And in our own country it is commonly stated that the umbrella was first used in the last century, and that Jonas Hanway (died 1786) was one of the first persons who made a practice of carrying one. The word umbrello is, however, in Minsheu's dictionary. [See Hobson-Jobson, s.v. Umbrella.—H. C.]
(Murat. Dissert. II. 229; Archiv. Storic. Ital. VIII. 274, 560; Klapr. Mem. III.; Carp. 759; N. and Q., C. and J. II. 180; Arrian, Indica, XVI.; Smith's Dict., G. and R. Ant., s. v. umbraculum; J. R. A. S. v. 351; Ras Mala, I. 221; I. B. II. 440; Cathay, 381; Ramus. I. f. 301.)
Alexander, according to Athenaeus, feasted his captains to the number of 6000, and made them all sit upon silver chairs. The same author relates that the King of Persia, among other rich presents, bestowed upon Entimus the Gortynian, who went up to the king in imitation of Themistocles, a silver chair and a gilt umbrella. (Bk. I. Epit. ch. 31, and II. 31.)
The silver chair has come down to our own day in India, and is much affected by native princes.
NOTE 4.—I have not been able to find any allusion, except in our author, to tablets, with gerfalcons (shonkar). The shonkar appears, however, according to Erdmann, on certain coins of the Golden Horde, struck at Sarai.
There is a passage from Wassaf used by Hammer, in whose words it runs that the Sayad Imamuddin, appointed (A.D. 683) governor of Shiraz by Arghun Khan, "was invested with both the Mongol symbols of delegated sovereignty, the Golden Lion's Head, and the golden Cat's Head." It would certainly have been more satisfactory to find "Gerfalcon's Head" in lieu of the latter; but it is probable that the same object is meant. The cut below exhibits the conventional effigy of a gerfalcon as sculptured over one of the gates of Iconium, Polo's Conia. The head might easily pass for a conventional representation of a cat's head, and is indeed strikingly like the grotesque representation that bears that name in mediaeval architecture. (Erdmann, Numi Asiatici, I. 339; Ilch. I. 370.)
[1] "In anno Simiae, octava luna, die quarto exeunte, juxta fluvium Cobam (the Kuban), apud Ripam Rubeam existentes scripsimus." The original was in lingua Persayca.
[2] See Golden Horde, p. 218.
CHAPTER VIII.
CONCERNING THE PERSON OF THE GREAT KAAN.
The personal appearance of the Great Kaan, Lord of Lords, whose name is Cublay, is such as I shall now tell you. He is of a good stature, neither tall nor short, but of a middle height. He has a becoming amount of flesh, and is very shapely in all his limbs. His complexion is white and red, the eyes black and fine,[NOTE 1] the nose well formed and well set on. He has four wives, whom he retains permanently as his legitimate consorts; and the eldest of his sons by those four wives ought by rights to be emperor;—I mean when his father dies. Those four ladies are called empresses, but each is distinguished also by her proper name. And each of them has a special court of her own, very grand and ample; no one of them having fewer than 300 fair and charming damsels. They have also many pages and eunuchs, and a number of other attendants of both sexes; so that each of these ladies has not less than 10,000 persons attached to her court.[NOTE 2]
When the Emperor desires the society of one of these four consorts, he will sometimes send for the lady to his apartment and sometimes visit her at her own. He has also a great number of concubines, and I will tell you how he obtains them.
You must know that there is a tribe of Tartars called UNGRAT, who are noted for their beauty. Now every year an hundred of the most beautiful maidens of this tribe are sent to the Great Kaan, who commits them to the charge of certain elderly ladies dwelling in his palace. And these old ladies make the girls sleep with them, in order to ascertain if they have sweet breath [and do not snore], and are sound in all their limbs. Then such of them as are of approved beauty, and are good and sound in all respects, are appointed to attend on the Emperor by turns. Thus six of these damsels take their turn for three days and nights, and wait on him when he is in his chamber and when he is in his bed, to serve him in any way, and to be entirely at his orders. At the end of the three days and nights they are relieved by other six. And so throughout the year, there are reliefs of maidens by six and six, changing every three days and nights.[NOTE 3]
NOTE 1.—We are left in some doubt as to the colour of Kublai's eyes, for some of the MSS. read vairs and voirs, and others noirs. The former is a very common epithet for eyes in the mediaeval romances. And in the ballad on the death of St. Lewis, we are told of his son Tristram:—
"Droiz fu comme un rosel, iex vairs comme faucon, Des le tens Moysel ne nasqui sa facon."
The word has generally been interpreted bluish-grey, but in the passage just quoted, Fr.-Michel explains it by brillans. However, the evidence for noirs here seems strongest. Rashiduddin says that when Kublai was born Chinghiz expressed surprise at the child's being so brown, as its father and all his other sons were fair. Indeed, we are told that the descendants of Yesugai (the father of Chinghiz) were in general distinguished by blue eyes and reddish hair. (Michel's Joinville, p. 324; D'Ohsson, II. 475; Erdmann, 252.)
NOTE 2.—According to Hammer's authority (Rashid?) Kublai had seven wives; Gaubil's Chinese sources assign him five, with the title of empress (Hwang-heu). Of these the best beloved was the beautiful Jamui Khatun (Lady or Empress Jamui, illustrating what the text says of the manner of styling these ladies), who bore him four sons and five daughters. Rashiduddin adds that she was called Kun Ku, or the great consort, evidently the term Hwang-heu. (Gen. Tables in Hammer's Ilkhans; Gatibil, 223; Erdmann, 200.)
["Kublai's four wives, i.e. the empresses of the first, second, third, and fourth ordos. Ordo is, properly speaking, a separate palace of the Khan, under the management of one of his wives. Chinese authors translate therefore the word ordo by 'harem.' The four Ordo established by Chingis Khan were destined for the empresses, who were chosen out of four different nomad tribes. During the reign of the first four Khans, who lived in Mongolia, the four ordo were considerably distant one from another, and the Khans visited them in different seasons of the year; they existed nominally as long as China remained under Mongol domination. The custom of choosing the empress out of certain tribes, was in the course of time set aside by the Khans. The empress, wife of the last Mongol Khan in China, was a Corean princess by birth; and she contributed in a great measure to the downfall of the Mongol Dynasty." (Palladius, 40.)
I do not believe that Rashiduddin's Kun Ku is the term Hwang-keu; it is the term Kiun Chu, King or Queen, a sovereign.—H. C.]
NOTE 3.—Ungrat, the reading of the Crusca, seems to be that to which the others point, and I doubt not that it represents the great Mongol tribe of KUNGURAT, which gave more wives than any other to the princes of the house of Chinghiz; a conclusion in which I find I have been anticipated by De Mailla or his editor (IX. 426). To this tribe (which, according to Vambery, took its name from (Turki) Kongur-At, "Chestnut Horse") belonged Burteh Fujin, the favourite wife of Chinghiz himself, and mother of his four heirs; to the same tribe belonged the two wives of Chagatai, two of Hulaku's seven wives, one of Mangku Kaan's, two at least of Kublai's including the beloved Jamui Khatun, one at least of Abaka's, two of Ahmed Tigudar's, two of Arghun's, and two of Ghazan's.
The seat of the Kungurats was near the Great Wall. Their name is still applied to one of the tribes of the Uzbeks of Western Turkestan, whose body appears to have been made up of fractions of many of the Turk and Mongol tribes. Kungurat is also the name of a town of Khiva, near the Sea of Aral, perhaps borrowed from the Uzbek clan.
The conversion of Kungurat into Ungrat is due, I suppose, to that Mongol tendency to soften gutturals which has been before noticed. (Erdm. 199-200; Hammer, passim; Burnes, III. 143, 225.)
The Ramusian version adds here these curious and apparently genuine particulars:—
"The Great Kaan sends his commissioners to the Province to select four or five hundred, or whatever number may be ordered, of the most beautiful young women, according to the scale of beauty enjoined upon them. And they set a value upon the comparative beauty of the damsels in this way. The commissioners on arriving assemble all the girls of the province, in presence of appraisers appointed for the purpose. These carefully survey the points of each girl in succession, as (for example) her hair, her complexion, eyebrows, mouth, lips, and the proportion of all her limbs. They will then set down some as estimated at 16 carats, some at 17, 18, 20, or more or less, according to the sum of the beauties or defects of each. And whatever standard the Great Kaan may have fixed for those that are to be brought to him, whether it be 20 carats or 21, the commissioners select the required number from those who have attained that standard, and bring them to him. And when they reach his presence he has them appraised anew by other parties, and has a selection made of 30 or 40 of those, who then get the highest valuation."
Marsden and Murray miss the meaning of this curious statement in a surprising manner, supposing the carat to represent some absolute value, 4 grains of gold according to the former, whence the damsel of 20 carats was estimated at 13s. 4d.! This is sad nonsense; but Marsden would not have made the mistake had he not been fortunate enough to live before the introduction of Competitive Examinations. This Kungurat business was in fact a competitive examination in beauty; total marks attainable 24; no candidate to pass who did not get 20 or 21. Carat expresses n / 24, not any absolute value.
Apart from the mode of valuation, it appears that a like system of selection was continued by the Ming, and that some such selection from the daughters of the Manchu nobles has been maintained till recent times. Herodotus tells that the like custom prevailed among the Adyrmachidae, the Libyan tribe next Egypt. Old Eden too relates it of the "Princes of Moscovia." (Middle Km. I. 318; Herod. IV. 168, Rawl.; Notes on Russia, Hak. Soc. II. 253.)
CHAPTER IX.
CONCERNING THE GREAT KAAN'S SONS.
The Emperor hath, by those four wives of his, twenty-two male children; the eldest of whom was called CHINKIN for the love of the good Chinghis Kaan, the first Lord of the Tartars. And this Chinkin, as the Eldest Son of the Kaan, was to have reigned after his father's death; but, as it came to pass, he died. He left a son behind him, however, whose name is TEMUR, and he is to be the Great Kaan and Emperor after the death of his Grandfather, as is but right; he being the child of the Great Kaan's eldest son. And this Temur is an able and brave man, as he hath already proven on many occasions.[NOTE 1]
The Great Kaan hath also twenty-five other sons by his concubines; and these are good and valiant soldiers, and each of them is a great chief. I tell you moreover that of his children by his four lawful wives there are seven who are kings of vast realms or provinces, and govern them well; being all able and gallant men, as might be expected. For the Great Kaan their sire is, I tell you, the wisest and most accomplished man, the greatest Captain, the best to govern men and rule an Empire, as well as the most valiant, that ever has existed among all the Tribes of Tartars.[NOTE 2]
NOTE 1.—Kublai had a son older than CHIMKIN or CHINGKIM, to whom Hammer's Genealogical Table gives the name of Jurji, and attributes a son called Ananda. The Chinese authorities of Gaubil and Pauthier call him Turchi or Torchi, i.e. Dorje, "Noble Stone," the Tibetan name of a sacred Buddhist emblem in the form of a dumb-bell, representing the Vajra or Thunderbolt. Probably Dorje died early, as in the passage we shall quote from Wassaf also Chingkim is styled the Eldest Son: Marco is probably wrong in connecting the name of the latter with that of Chinghiz. Schmidt says that he does not know what Chingkim means.
[Mr. Parker says that Chen kim was the third son of Kublai (China Review, xxiv. p. 94.) Teimur, son of Chen kim, wore the temple name (miao-hao) of Ch'eng Tsung and the title of reign (nien-hao) of Yuen Cheng and Ta Teh.—H. C.]
Chingkim died in the 12th moon of 1284-1285, aged 43. He had received a Chinese education, and the Chinese Annals ascribe to him all the virtues which so often pertain in history to heirs apparent who have not reigned.
"When Kublai approached his 70th year," says Wassaf, "he desired to raise his eldest son Chimkin to the position of his representative and declared successor, during his own lifetime; so he took counsel with the chiefs, in view to giving the Prince a share of his authority and a place on the Imperial Throne. The chiefs, who are the Pillars of Majesty and Props of the Empire, represented that His Majesty's proposal to invest his Son, during his own lifetime, with Imperial authority, was not in accordance with the precedents and Institutes (Yasa) of the World-conquering Padshah Chinghiz Khan; but still they would consent to execute a solemn document, securing the Kaanship to Chimkin, and pledging themselves to lifelong obedience and allegiance to him. It was, however, the Divine Fiat that the intended successor should predecease him who bestowed the nomination.... The dignitaries of the Empire then united their voices in favour of TEIMUR, the son of Chimkin."
Teimur, according to the same authority, was the third son of Chimkin; but the eldest, Kambala, squinted; the second, Tarmah (properly Tarmabala for Dharmaphala, a Buddhist Sanskrit name) was rickety in constitution; and on the death of the old Kaan (1294) Teimur was unanimously named to the Throne, after some opposition from Kambala, which was put down by the decided bearing of the great soldier Bayan. (Schmidt, p. 399; De Mailla, IX. 424; Gaubil, 203; Wassaf, 46.)
[The Rev. W. S. Ament (Marco Polo in Cambaluc, p. 106), makes the following remarks regarding this young prince (Chimkin): "The historians give good reasons for their regard for Chen Chin. He had from early years exhibited great promise and had shown great proficiency in the military art, in government, history, mathematics, and the Chinese classics. He was well acquainted with the condition and numbers of the inhabitants of Mongolia and China, and with the topography and commerce of the Empire (Howorth). He was much beloved by all, except by some of his father's own ministers, whose lives were anything but exemplary. That Kublai had full confidence in his son is shown by the fact that he put the collecting of taxes in his hands. The native historians represent him as economical in the use of money and wise in the choice of companions. He carefully watched the officers in his charge, and would tolerate no extortion of the people. After droughts, famines or floods, he would enquire into the condition of the people and liberally supply their needs, thus starting them in life again. Polo ascribes all these virtues to the Khan himself. Doubtless he possessed them in greater or less degree, but father and son were one in all these benevolent enterprises."—H. C.]
NOTE 2.—The Chinese Annals, according to Pauthier and Gaubil, give only ten sons to Kublai, at least by his legitimate wives; Hammer's Table gives twelve. It is very probable that xxii. was an early clerical error in the texts of Polo for xii. Dodeci indeed occurs in one MS. (No. 37 of our Appendix F), though not one of much weight.
Of these legitimate sons Polo mentions, in different parts of his work, five by name. The following is the list from Hammer and D'Ohsson, with the Chinese forms from Pauthier in parentheses. The seven whose names are in capitals had the title of Wang or "King" of particular territories, as M. Pauthier has shown from the Chinese Annals, thus confirming Marco's accuracy on that point.
I. Jurji or Dorje (Torchi). II. CHIMKIN or CHINGKIM (Yu Tsung, King of Yen, i.e. Old Peking). III. MANGALAI (Mankola, "King of the Pacified West"), mentioned by Polo (infra, ch. xli.) as King of Kenjanfu or Shensi. IV. NUMUGAN (Numukan, "Pacifying King of the North"), mentioned by Polo (Bk. IV. ch. ii.) as with King George joint leader of the Kaan's army against Kaidu. V. Kuridai (not in Chinese List). VI. HUKAJI (Hukochi, "King of Yunnan"), mentioned by Polo (infra, ch. xlix.) as King of Carajan. VII. AGHRUKJI or UKURUJI (Gaoluchi, "King of Siping" or Tibet). VIII. Abaji (Gaiyachi?). IX. KUKJU or GEUKJU (Khokhochu, "King of Ning" or Tangut). X. Kutuktemur (Hutulu Temurh). XI. TUKAN (Thohoan, "King of Chinnan"). His command lay on the Tungking frontier, where he came to great grief in 1288, in consequence of which he was disgraced. (See Cathay, p. 272.) XII. Temkan (not in Chinese List). Gaubil's Chinese List omits Hutulu Temurh, and introduces a prince called Gantanpouhoa as 4th son.
M. Pauthier lays great stress on Polo's intimate knowledge of the Imperial affairs (p. 263) because he knew the name of the Hereditary Prince to be Teimur; this being, he says, the private name which could not be known until after the owner's death, except by those in the most confidential intimacy. The public only then discovered that, like the Irishman's dog, his real name was Turk, though he had always been called Toby! But M. Pauthier's learning has misled him. At least the secret must have been very badly kept, for it was known in Teimur's lifetime not only to Marco, but to Rashiduddin in Persia, and to Hayton in Armenia; to say nothing of the circumstance that the name Temur Khaghan is also used during that Emperor's life by Oljaitu Khan of Persia in writing to the King of France a letter which M. Pauthier himself republished and commented upon. (See his book, p. 780.)
CHAPTER X.
CONCERNING THE PALACE OF THE GREAT KAAN.
You must know that for three months of the year, to wit December, January, and February, the Great Kaan resides in the capital city of Cathay, which is called CAMBALUC, [and which is at the north-eastern extremity of the country]. In that city stands his great Palace, and now I will tell you what it is like.
It is enclosed all round by a great wall forming a square, each side of which is a mile in length; that is to say, the whole compass thereof is four miles. This you may depend on; it is also very thick, and a good ten paces in height, whitewashed and loop-holed all round.[NOTE 1] At each angle of the wall there is a very fine and rich palace in which the war-harness of the Emperor is kept, such as bows and quivers,[NOTE 2] saddles and bridles, and bowstrings, and everything needful for an army. Also midway between every two of these Corner Palaces there is another of the like; so that taking the whole compass of the enclosure you find eight vast Palaces stored with the Great Lord's harness of war.[NOTE 3] And you must understand that each Palace is assigned to only one kind of article; thus one is stored with bows, a second with saddles, a third with bridles, and so on in succession right round.[NOTE 4]
The great wall has five gates on its southern face, the middle one being the great gate which is never opened on any occasion except when the Great Kaan himself goes forth or enters. Close on either side of this great gate is a smaller one by which all other people pass; and then towards each angle is another great gate, also open to people in general; so that on that side there are five gates in all.[NOTE 5]
Inside of this wall there is a second, enclosing a space that is somewhat greater in length than in breadth. This enclosure also has eight palaces corresponding to those of the outer wall, and stored like them with the Lord's harness of war. This wall also hath five gates on the southern face, corresponding to those in the outer wall, and hath one gate on each of the other faces, as the outer wall hath also. In the middle of the second enclosure is the Lord's Great Palace, and I will tell you what it is like.[NOTE 6]
You must know that it is the greatest Palace that ever was. [Towards the north it is in contact with the outer wall, whilst towards the south there is a vacant space which the Barons and the soldiers are constantly traversing.[NOTE 7] The Palace itself] hath no upper story, but is all on the ground floor, only the basement is raised some ten palms above the surrounding soil [and this elevation is retained by a wall of marble raised to the level of the pavement, two paces in width and projecting beyond the base of the Palace so as to form a kind of terrace-walk, by which people can pass round the building, and which is exposed to view, whilst on the outer edge of the wall there is a very fine pillared balustrade; and up to this the people are allowed to come]. The roof is very lofty, and the walls of the Palace are all covered with gold and silver. They are also adorned with representations of dragons [sculptured and gilt], beasts and birds, knights and idols, and sundry other subjects. And on the ceiling too you see nothing but gold and silver and painting. [On each of the four sides there is a great marble staircase leading to the top of the marble wall, and forming the approach to the Palace.] [NOTE 8]
The Hall of the Palace is so large that it could easily dine 6000 people; and it is quite a marvel to see how many rooms there are besides. The building is altogether so vast, so rich, and so beautiful, that no man on earth could design anything superior to it. The outside of the roof also is all coloured with vermilion and yellow and green and blue and other hues, which are fixed with a varnish so fine and exquisite that they shine like crystal, and lend a resplendent lustre to the Palace as seen for a great way round.[NOTE 9] This roof is made too with such strength and solidity that it is fit to last for ever.
[On the interior side of the Palace are large buildings with halls and chambers, where the Emperor's private property is placed, such as his treasures of gold, silver, gems, pearls, and gold plate, and in which reside the ladies and concubines. There he occupies himself at his own convenience, and no one else has access.]
Between the two walls of the enclosure which I have described, there are fine parks and beautiful trees bearing a variety of fruits. There are beasts also of sundry kinds, such as white stags and fallow deer, gazelles and roebucks, and fine squirrels of various sorts, with numbers also of the animal that gives the musk, and all manner of other beautiful creatures,[NOTE 10] insomuch that the whole place is full of them, and no spot remains void except where there is traffic of people going and coming. [The parks are covered with abundant grass; and the roads through them being all paved and raised two cubits above the surface, they never become muddy, nor does the rain lodge on them, but flows off into the meadows, quickening the soil and producing that abundance of herbage.]
From that corner of the enclosure which is towards the north-west there extends a fine Lake, containing foison of fish of different kinds which the Emperor hath caused to be put in there, so that whenever he desires any he can have them at his pleasure. A river enters this lake and issues from it, but there is a grating of iron or brass put up so that the fish cannot escape in that way.[NOTE 11]
Moreover on the north side of the Palace, about a bow-shot off, there is a hill which has been made by art [from the earth dug out of the lake]; it is a good hundred paces in height and a mile in compass. This hill is entirely covered with trees that never lose their leaves, but remain ever green. And I assure you that wherever a beautiful tree may exist, and the Emperor gets news of it, he sends for it and has it transported bodily with all its roots and the earth attached to them, and planted on that hill of his. No matter how big the tree may be, he gets it carried by his elephants; and in this way he has got together the most beautiful collection of trees in all the world. And he has also caused the whole hill to be covered with the ore of azure,[NOTE 12] which is very green. And thus not only are the trees all green, but the hill itself is all green likewise; and there is nothing to be seen on it that is not green; and hence it is called the GREEN MOUNT; and in good sooth 'tis named well.[NOTE 13]
On the top of the hill again there is a fine big palace which is all green inside and out; and thus the hill, and the trees, and the palace form together a charming spectacle; and it is marvellous to see their uniformity of colour! Everybody who sees them is delighted. And the Great Kaan had caused this beautiful prospect to be formed for the comfort and solace and delectation of his heart.
You must know that beside the Palace (that we have been describing), i.e. the Great Palace, the Emperor has caused another to be built just like his own in every respect, and this he hath done for his son when he shall reign and be Emperor after him.[NOTE 14] Hence it is made just in the same fashion and of the same size, so that everything can be carried on in the same manner after his own death. [It stands on the other side of the lake from the Great Kaan's Palace, and there is a bridge crossing the water from one to the other.][NOTE 15] The Prince in question holds now a Seal of Empire, but not with such complete authority as the Great Kaan, who remains supreme as long as he lives.
Now I am going to tell you of the chief city of Cathay, in which these Palaces stand; and why it was built, and how.
NOTE 1.—[According to the Ch'ue keng lu, translated by Bretschneider, 25, "the wall surrounding the palace ... is constructed of bricks, and is 35 ch'i in height. The construction was begun in A.D. 1271, on the 17th of the 8th month, between three and five o'clock in the afternoon, and finished next year on the 15th of the 3rd month."—H. C.]
NOTE 2.—Tarcasci (G. T.) This word is worthy of note as the proper form of what has become in modern French carquois. The former is a transcript of the Persian Tarkash; the latter appears to be merely a corruption of it, arising perhaps clerically from the constant confusion of c and t in MSS. (See Defremery, quoted by Pauthier, in loco.) [Old French tarquais (13th century), Hatzfeldt and Darmesteter's Dict. gives; "Coivres orent ceinz et tarchais." (WACE, Rou, III., 7698; 12th century).]
NOTE 3.—["It seems to me [Dr. Bretschneider] that Polo took the towers, mentioned by the Chinese author, in the angles of the galleries and of the Kung-ch'eng for palaces; for further on he states, that 'over each gate [of Cambaluc] there is a great and handsome palace.' I have little doubt that over the gates of Cambaluc, stood lofty buildings similar to those over the gates of modern Peking. These tower-like buildings are called lou by the Chinese. It may be very likely, that at the time of Marco Polo, the war harness of the Khan was stored in these towers of the palace wall. The author of the Ch'ue keng lu, who wrote more than fifty years later, assigns to it another place." (Bretschneider, Peking, 32.) —H.C.]
NOTE 4.—The stores are now outside the walls of the "Prohibited City," corresponding to Polo's Palace-Wall, but within the walls of the "Imperial City." (Middle Kingdom, I. 61.) See the cut at p. 376.
NOTE 5.—The two gates near the corners apparently do not exist in the Palace now. "On the south side there are three gates to the Palace, both in the inner and the outer walls. The middle one is absolutely reserved for the entrance or exit of the Emperor; all other people pass in and out by the gate to the right or left of it." (Trigautius, Bk. I. ch. vii.) This custom is not in China peculiar to Royalty. In private houses it is usual to have three doors leading from the court to the guestrooms, and there is a great exercise of politeness in reference to these; the guest after much pressing is prevailed on to enter the middle door, whilst the host enters by the side. (See Deguignes, Voyages, I. 262.) [See also H. Cordier's Hist. des Relat. de la Chine, III. ch. x. Audience Imperiale.]
["It seems Polo took the three gateways in the middle gate (Ta-ming men) for three gates, and thus speaks of five gates instead of three in the southern wall." (Bretschneider, Peking, 27, note.)—H. C.]
NOTE 6.—Ramusio's version here diverges from the old MSS. It makes the inner enclosure a mile square; and the second (the city of Taidu) six miles square, as here, but adds, at a mile interval, a third of eight miles square. Now it is remarkable that Mr. A. Wylie, in a letter dated 4th December 1873, speaking of a recent visit to Peking, says: "I found from various inquiries that there are several remains of a very much larger city wall, inclosing the present city; but time would not allow me to follow up the traces."
Pauthier's text (which I have corrected by the G. T.), after describing the outer inclosure to be a mile every way, says that the inner inclosure lay at an interval of a mile within it!
[Dr. Bretschneider observes "that in the ancient Chinese works, three concentric inclosures are mentioned in connection with the palace. The innermost inclosed the Ta-nei, the middle inclosure, called Kung-ch'eng or Huang-ch'eng, answering to the wall surrounding the present prohibited city, and was about 6 li in circuit. Besides this there was an outer wall (a rampart apparently) 20 li in circuit, answering to the wall of the present imperial city (which now has 18 li in circuit)." The Huang-ch'eng of the Yuen was measured by imperial order, and found to be 7 li in circuit; the wall of the Mongol palace was 6 li in circuit, according to the Ch'ue keng lu. (Bretschneider, Peking, 24.)—Marco Polo's mile could be approximately estimated = 2.77 Chinese li. (Ibid. 24, note.) The common Chinese li = 360 pu, or 180 chang, or 1800 ch'i (feet); 1 li = 1894 English feet or 575 metres; at least according to the old Venice measures quoted in Yule's Marco Polo, II., one pace = 5 feet. Besides the common li, the Chinese have another li, used for measuring fields, which has only 240 pu or 1200 ch'i. This is the li spoken of in the Ch'ue keng lu. (Ibid. 13, note.)—H. C.]
NOTE 7.—["Near the southern face of the wall are barracks for the Life Guards." (Ch'ue keng lu, translated by Bretschneider, 25.)—H. C.]
NOTE 8.—This description of palace (see opposite cut), an elevated basement of masonry with a superstructure of timber (in general carved and gilded), is still found in Burma, Siam, and Java, as well as in China. If we had any trace of the palaces of the ancient Asokas and Vikramadityas of India, we should probably find that they were of the same character. It seems to be one of those things that belonged to some ancient Panasiatic fashion, as the palaces of Nineveh were of a somewhat similar construction. In the Audience Halls of the Moguls at Delhi and Agra we can trace the ancient form, though the superstructure has there become an arcade of marble instead of a pavilion on timber columns.
["The Ta-ming tien (Hall of great brightness) is without doubt what Marco Polo calls 'the Lord's Great Palace.'... He states, that it 'hath no upper story'; and indeed, the palace buildings which the Chinese call tien are always of one story. Polo speaks also of a 'very fine pillared balustrade' (the chu lang, pillared verandah, of the Chinese author). Marco Polo states that the basement of the great palace 'is raised some ten palms above the surrounding soil.' We find in the Ku kung i lu: 'The basement of the Ta-ming tien is raised about 10 ch'i above the soil.' There can also be no doubt that the Ta-ming tien stood at about the same place where now the T'ai-ho tien, the principal hall of the palace, is situated." (Bretschneider, Peking, 28, note.)
The Ch'ue keng lu, translated by Bretschneider, 25, contains long articles devoted to the description of the palace of the Mongols and the adjacent palace grounds. They are too long to be reproduced here.—H. C.]
NOTE 9.—"As all that one sees of these palaces is varnished in those colours, when you catch a distant view of them at sunrise, as I have done many a time, you would think them all made of, or at least covered with, pure gold enamelled in azure and green, so that the spectacle is at once majestic and charming." (Magaillans, p. 353.)
NOTE 10.—[This is the Ling yu or "Divine Park," to the east of the Wan-sui shan, "in which rare birds and beasts are kept. Before the Emperor goes to Shang-tu, the officers are accustomed to be entertained at this place." (Ch'ue keng lu, quoted by Bretschneider, 36.)—H. C.]
NOTE 11.—"On the west side, where the space is amplest, there is a lake very full of fish. It is in the form of a fiddle, and is an Italian mile and a quarter in length. It is crossed at the narrowest part, which corresponds to gates in the walls, by a handsome bridge, the extremities of which are adorned by two triumphal arches of three openings each.... The lake is surrounded by palaces and pleasure houses, built partly in the water and partly on shore, and charming boats are provided on it for the use of the Emperor when he chooses to go a-fishing or to take an airing." (Ibid. 282-283.) The marble bridge, as it now exists, consists of nine arches, and is 600 feet long. (Rennie's Peking, II. 57.)
Ramusio specifies another lake in the city, fed by the same stream before it enters the palace, and used by the public for watering cattle.
["The lake which Marco Polo saw is the same as the T'ai-yi ch'i of our days. It has, however, changed a little in its form. This lake and also its name T'ai-yi ch'i date from the twelfth century, at which time an Emperor of the Kin first gave orders to collect together the water of some springs in the hills, where now the summer palaces stand, and to conduct it to a place north of his capital, where pleasure gardens were laid out. The river which enters the lake and issues from it exists still, under its ancient name Kin-shui." (Bretschneider, Peking, 34.)—H. C.]
NOTE 12.—The expression here is in the Geog. Text, "Roze de l'acur," and in Pauthier's "de rose et de l'asur." Rose Minerale, in the terminology of the alchemists, was a red powder produced in the sublimation of gold and mercury, but I can find no elucidation of the term Rose of Azure. The Crusca Italian has in the same place Terra dello Azzurro. Having ventured to refer the question to the high authority of Mr. C. W. King, he expresses the opinion that Roze here stands for Roche, and that probably the term Roche de l'azur may have been used loosely for blue-stone, i.e. carbonate of copper, which would assume a green colour through moisture. He adds: "Nero, according to Pliny, actually used chrysocolla, the siliceous carbonate of copper, in powder, for strewing the circus, to give the course the colour of his favourite faction, the prasine (or green). There may be some analogy between this device and that of Kublai Khan." This parallel is a very happy one.
NOTE 13.—Friar Odoric gives a description, short, but closely agreeing in substance with that in the Text, of the Palace, the Park, the Lake, and the Green Mount.
A green mount, answering to the description, and about 160 feet in height, stands immediately in rear of the palace buildings. It is called by the Chinese King-Shan, "Court Mountain," Wan-su-Shan, "Ten Thousand Year Mount," and Mei-Shan, "Coal Mount," the last from the material of which it is traditionally said to be composed (as a provision of fuel in case of siege).[1] Whether this is Kublai's Green Mount does not seem to be quite certain. Dr. Lockhart tells me that, according to the information he collected when living at Peking, it is not so, but was formed by the Ming Emperors from the excavation of the existing lake on the site which the Mongol Palace had occupied. There is another mount, he adds, adjoining the east shore of the lake, which must be of older date even than Kublai, for a Dagoba standing on it is ascribed to the Kin.
[The "Green Mount" was an island called K'iung-hua at the time of the Kin; in 1271 it received the name of Wan-sui shan; it is about 100 feet in height, and is the only hill mentioned by Chinese writers of the Mongol time who refer to the palace grounds. It is not the present King-shan, north of the palace, called also Wan-sui-shan under the Ming, and now the Mei-shan, of more recent formation. "I have no doubt," says Bretschneider (Peking, l.c. 35), "that Marco Polo's handsome palace on the top of the Green Mount is the same as the Kuang-han tien" of the Ch'ue keng lu. It was a hall in which there was a jar of black jade, big enough to hold more than 30 piculs of wine; this jade had white veins, and in accordance with these veins, fish and animals have been carved on the jar. (Ibid. 35.) "The Ku kung i lu, in describing the Wan-sui-shan, praises the beautiful shady green of the vegetation there." (Ibid. 37.) —H. C.]
["Near the eastern end of the bridge (Kin-ao yue-tung which crosses the lake) the visitor sees a circular wall, which is called yuean ch'eng (round wall). It is about 350 paces in circuit. Within it is an imperial building Ch'eng-kuang tien, dating from the Mongol time. From this circular enclosure, another long and beautifully executed marble bridge leads northwards, to a charming hill, covered with shady trees, and capped by a magnificent white suburga." (Bretschneider, p. 22.)—H. C.]
In a plate attached to next chapter, I have drawn, on a small scale, the existing cities of Peking, as compared with the Mongol and Chinese cities in the time of Kublai. The plan of the latter has been constructed (1) from existing traces, as exhibited in the Russian Survey republished by our War Office; (2) from information kindly afforded by Dr. Lockhart; and (3) from Polo's description and a few slight notices by Gaubil and others. It will be seen, even on the small scale of these plans, that the general arrangement of the palace, the park, the lakes (including that in the city, which appears in Ramusio's version), the bridge, the mount, etc., in the existing Peking, very closely correspond with Polo's indications; and I think the strong probability is that the Ming really built on the old traces, and that the lake, mount, etc., as they now stand, are substantially those of the Great Mongol, though Chinese policy or patriotism may have spread the belief that the foreign traces were obliterated. Indeed, if that belief were true, the Mongol Palace must have been very much out of the axis of the City of Kublai, which is in the highest degree improbable. The Bulletin de la Soc. de Geographie for September 1873, contains a paper on Peking by the physician to the French Embassy there. Whatever may be the worth of the meteorological and hygienic details in that paper, I am bound to say that the historical and topographical part is so inaccurate as to be of no value.
NOTE 14.—For son, read grandson. But the G. T. actually names the Emperor's son Chingkim, whose death our traveller has himself already mentioned.
NOTE 15.—["Marco Polo's bridge, crossing the lake from one side to the other, must be identified with the wooden bridge mentioned in the Ch'ue keng lu. The present marble bridge spanning the lake was only built in 1392." "A marble bridge connects this island (an islet with the hall I- t'ien tien) with the Wan-sui shan. Another bridge, made of wood, 120 ch'i long and 22 broad, leads eastward to the wall of the Imperial Palace. A third bridge, a wooden draw-bridge 470 ch'i long, stretches to the west over the lake to its western border, where the palace Hing-sheng kung [built in 1308] stands." (Bretschneider, Peking, 36.)—H. C.]
[1] Some years ago, in Calcutta, I learned that a large store of charcoal existed under the soil of Fort William, deposited there, I believe, in the early days of that fortress.
["The Jihia says that the name of Mei shan (Coal hill) was given to it from the stock of coal buried at its foot, as a provision in case of siege." (Bretschneider, Peking, 38.)—H. C.]
CHAPTER XI.
CONCERNING THE CITY OF CAMBALUC.
Now there was on that spot in old times a great and noble city called CAMBALUC, which is as much as to say in our tongue "The city of the Emperor."[NOTE 1] But the Great Kaan was informed by his Astrologers that this city would prove rebellious, and raise great disorders against his imperial authority. So he caused the present city to be built close beside the old one, with only a river between them.[NOTE 2] And he caused the people of the old city to be removed to the new town that he had founded; and this is called TAIDU. [However, he allowed a portion of the people which he did not suspect to remain in the old city, because the new one could not hold the whole of them, big as it is.]
As regards the size of this (new) city you must know that it has a compass of 24 miles, for each side of it hath a length of 6 miles, and it is four-square. And it is all walled round with walls of earth which have a thickness of full ten paces at bottom, and a height of more than 10 paces;[NOTE 3] but they are not so thick at top, for they diminish in thickness as they rise, so that at top they are only about 3 paces thick. And they are provided throughout with loop-holed battlements, which are all whitewashed.
There are 12 gates, and over each gate there is a great and handsome palace, so that there are on each side of the square three gates and five palaces; for (I ought to mention) there is at each angle also a great and handsome palace. In those palaces are vast halls in which are kept the arms of the city garrison.[NOTE 4]
The streets are so straight and wide that you can see right along them from end to end and from one gate to the other. And up and down the city there are beautiful palaces, and many great and fine hostelries, and fine houses in great numbers. [All the plots of ground on which the houses of the city are built are four-square, and laid out with straight lines; all the plots being occupied by great and spacious palaces, with courts and gardens of proportionate size. All these plots were assigned to different heads of families. Each square plot is encompassed by handsome streets for traffic; and thus the whole city is arranged in squares just like a chess-board, and disposed in a manner so perfect and masterly that it is impossible to give a description that should do it justice.][NOTE 5]
Moreover, in the middle of the city there is a great clock—that is to say, a bell—which is struck at night. And after it has struck three times no one must go out in the city, unless it be for the needs of a woman in labour, or of the sick.[NOTE 6] And those who go about on such errands are bound to carry lanterns with them. Moreover, the established guard at each gate of the city is 1000 armed men; not that you are to imagine this guard is kept up for fear of any attack, but only as a guard of honour for the Sovereign, who resides there, and to prevent thieves from doing mischief in the town.[NOTE 7]
NOTE 1.— + The history of the city on the site of Peking goes back to very old times, for it had been [under the name of Ki] the capital of the kingdom of Yen, previous to B.C. 222, when it was captured by the Prince of the T'sin Dynasty. [Under the T'ang dynasty (618-907) it was known under the name of Yu-chau.] It became one of the capitals of the Khitans in A.D. 936, and of the Kin sovereigns, who took it in 1125, in 1151 under the name of Chung-tu. Under the name of Yenking, [given to this city in 1013] it has a conspicuous place in the wars of Chinghiz against the latter dynasty. He captured it in 1215. In 1264, Kublai adopted it as his chief residence, and founded in 1267, the new city of TATU ("Great Court"), called by the Mongols TAIDU or DAITU since 1271 (see Bk. I. ch. lxi. note 1), at a little distance—Odoric says half a mile—to the north-east of the old Yenking. Tatu was completed in the summer of 1267.
Old Yenking had, when occupied by the Kin, a circuit of 27 li (commonly estimated at 9 miles, but in early works the li is not more than 1/5 of a mile), afterwards increased to 30 li. But there was some kind of outer wall about the city and its suburbs, the circuit of which is called 75 li. ["At the time of the Yuen the walls still existed, and the ancient city of the Kin was commonly called Nan-ch'eng (Southern city), whilst the Mongol capital was termed the northern city." Bretschneider, Peking, 10.—H. C.] (Lockhart; and see Amyot, II. 553, and note 6 to last chapter.)
Polo correctly explains the name Cambaluc, i.e. Kaan-baligh, "The City of the Kaan."
NOTE 2.—The river that ran between the old and new city must have been the little river Yu, which still runs through the modern Tartar city, and fills the city ditches.
[Dr. Bretschneider (Peking, 49) thinks that there is a strong probability that Polo speaks of the Wen-ming ho, a river which, according to the ancient descriptions, ran near the southern wall of the Mongol capital.—H. C.]
NOTE 3.—This height is from Pauthier's Text; the G. Text has, "twenty paces," i.e. 100 feet. A recent French paper states the dimensions of the existing walls as 14 metres (45-1/2 feet) high, and 14.50 (47-1/4 feet) thick, "the top forming a paved promenade, unique of its kind, and recalling the legendary walls of Thebes and Babylon." (Ann. d'Hygiene Publique, 2nd s. tom, xxxii. for 1869, p. 21.)
[According to the French astronomers (Fleuriais and Lapied) sent to Peking for the Transit of Venus in December, 1875, the present Tartar city is 23 kil. 55 in circuit, viz. if 1 li = 575 m., 41 li; from the north to the south 5400 metres; from east to west 6700 metres; the wall is 13 metres in height and 12 metres in width.—H. C.]
NOTE 4.—Our attempted plan of Cambaluc, as in 1290, differs somewhat from this description, but there is no getting over certain existing facts.
The existing Tartar city of Peking (technically Nei-ch'ing, "The Interior City," or King-ch'ing, "City of the Court") stands on the site of Taidu, and represents it. After the expulsion of the Mongols (1368) the new native Dynasty of Ming established their capital at Nanking. But this was found so inconvenient that the third sovereign of the Dynasty re- occupied Taidu or Cambaluc, the repairs of which began in 1409. He reduced it in size by cutting off nearly a third part of the city at the north end. The remains of this abandoned portion of wall are, however, still in existence, approaching 30 feet in height all round. This old wall is called by the Chinese The Wall of the Yuen (i.e. the Mongol Dynasty), and it is laid down in the Russian Survey. [The capital of the Ming was 40 li in circuit, according to the Ch'ang an k'o hua.] The existing walls were built, or restored rather (the north wall being in any case, of course, entirely new), in 1437. There seems to be no doubt that the present south front of the Tartar city was the south front of Taidu. The whole outline of Taidu is therefore still extant, and easily measurable. If the scale on the War Office edition of the Russian Survey be correct, the long sides measure close upon 5 miles and 500 yards; the short sides, 3 miles and 1200 yards. Hence the whole perimeter was just about 18 English miles, or less than 16 Italian miles. If, however, a pair of compasses be run round Taidu and Yenking (as we have laid the latter down from such data as could be had) together, the circuit will be something like 24 Italian miles, and this may have to do with Polo's error.
["The Yuen shi states that Ta-tu was 60 li in circumference. The Ch'ue keng lu, a work published at the close of the Yuen Dynasty, gives the same number of li for the circuit of the capital, but explains that li of 240 pu each are meant. If this statement be correct, it would give only 40 common or geographical li for the circuit of the Mongol town." (Bretschneider, Peking, 13.) Dr. Bretschneider writes (p. 20): "The outlines of Khanbaligh, partly in contradiction with the ancient Chinese records, if my view be correct, would have measured about 50 common li in circuit (13 li and more from north to south, 11.64 from east to west.")—H. C.]
Polo [and Odoric] again says that there were 12 gates—3 to every side. Both Gaubil and Martini also say that there were 12 gates. But I believe that both are trusting to Marco. There are 9 gates in the present Tartar city—viz. 3 on the south side and 2 on each of the other sides. The old Chinese accounts say there were 11 gates in Taidu. (See Amyot, Mem. II. 553.) I have in my plan, therefore, assumed that one gate on the east and one on the west were obliterated in the reduction of the enceinte by the Ming. But I must observe that Mr. Lockhart tells me he did not find the traces of gates in those positions, whilst the 2 gates on the north side of the old Mongol rampart are quite distinct, with the barbicans in front, and the old Mongol bridge over the ditch still serving for the public thoroughfare.[1]
["The Yuen shi as well as the Ch'ue keng lu, and other works of the Yuen, agree in stating that the capital had eleven gates. They are enumerated in the following order: Southern wall—(1) The gate direct south (mid.) was called Li-cheng men; (2) the gate to the left (east), Wen-ming men; (3) the gate to the right (west), Shun-ch'eng men. Eastern wall—(4) The gate direct east (mid.), Ch'ung-jen men; (5) the gate to the south-east, Ts'i-hua men; (6) the gate to the north-east, Kuang-hi men. Western wall—(7) The gate direct west (mid.), Ho-i men; (8) the gate to the south-west, P'ing-tse men; (9) the gate to the north-west, Su-ts'ing men. Northern Wall—(10) The gate to the north-west, K'ien-te men; (11) the gate to the north-east, An-chen men." (Bretschneider, Peking, 13-14.)—H. C.]
When the Ming established themselves on the old Mongol site, population seems to have gathered close about the southern wall, probably using material from the remains of Yenking. This excrescence was inclosed by a new wall in 1554, and was called the "Outer Town." It is what is called by Europeans the Chinese City. Its western wall exhibits in the base sculptured stones, which seem to have belonged to the old palace of Yenking. Some traces of Yenking still existed in Gaubil's time; the only relic of it now pointed out is a pagoda outside of the Kwang-An-Man, or western gate of the Outer City, marked in the War Office edition of the Russian Map as "Tower." (Information from Dr. Lockhart.)
The "Great Palaces" over the gates and at the corner bastions are no doubt well illustrated by the buildings which still occupy those positions. There are two such lofty buildings at each of the gates of the modern city, the outer one (shown on p. 376) forming an elevated redoubt.
NOTE 5.—The French writer cited under note 3 says of the city as it stands: "La ville est de la sorte coupee en echiquier a peu pres regulier dont les quadres circonscrits par des larges avenues sont perces eux-memes d'une multitude de rues et ruelles ... qui toutes a peu pres sont orientees N. et S., E. et O. Une seule volonte a evidemment preside a ce plan, et jamais edilite n'a eu a executer d'un seul coup aussi vaste entreprise."
NOTE 6.—Martini speaks of the public clock-towers in the Chinese cities, which in his time were furnished with water-clocks. A watchman struck the hour on a great gong, at the same time exhibiting the hour in large characters. The same person watched for fires, and summoned the public with his gong to aid in extinguishing them.
[The Rev. G. B. Farthing mentions (North-China Herald, 7th September, 1884) at T'ai-yuen fu the remains of an object in the bell-tower, which was, and is still known, as one of the eight wonders of this city; it is a vessel of brass, a part of a water-clock from which water formerly used to flow down upon a drum beneath and mark off time into equal divisions.—H. C.]
The tower indicated by Marco appears still to exist. It occupies the place which I have marked as Alarm Tower in the plan of Taidu. It was erected in 1272, but probably rebuilt on the Ming occupation of the city. ["The Yuen yi t'ung chi, or 'Geography of the Mongol Empire' records: 'In the year 1272, the bell-tower and the drum-tower were built in the middle of the capital.' A bell-tower (chung-lou) and a drum-tower (ku-lou) exist still in Peking, in the northern part of the Tartar City. The ku-lou is the same as that built in the thirteenth century, but the bell-tower dates only from the last century. The bell-tower of the Yuen was a little to the east of the drum-tower, where now the temple Wan-ning sse stands. This temple is nearly in the middle of the position I (Bretschneider) assign to Khanbaligh." (Bretschneider, Peking, 20.)—H. C.] In the Court of the Old Observatory at Peking there is preserved, with a few other ancient instruments, which date from the Mongol era, a very elaborate water-clock, provided with four copper basins embedded in brickwork, and rising in steps one above the other. A cut of this courtyard, with its instruments and aged trees, also ascribed to the Mongol time, will be found in ch. xxxiii. (Atlas Sinensis, p. 10; Magaillans, 149-151; Chine Moderne, p. 26; Tour du Monde for 1864, vol. ii. p. 34.)
NOTE 7.—"Nevertheless," adds the Ramusian, "there does exist I know not what uneasiness about the people of Cathay."
[1] Mr. Wylie confirms my assumption: "Whilst in Peking I traced the old mud wall,... and found it quite in accordance with the outline in your map. Mr. Gilmour (a missionary to the Mongols) and I rode round it, he taking the outside and I the inside.... Neither of us observed the arch that Dr. Lockhart speaks of.... There are gate-openings about the middle of the east and west sides, but no barbicans." (4th December 1873.)
CHAPTER XII.
HOW THE GREAT KAAN MAINTAINS A GUARD OF TWELVE THOUSAND HORSE, WHICH ARE CALLED KESHICAN.
You must know that the Great Kaan, to maintain his state, hath a guard of twelve thousand horsemen, who are styled KESHICAN, which is as much as to say "Knights devoted to their Lord." Not that he keeps these for fear of any man whatever, but merely because of his own exalted dignity. These 12,000 men have four captains, each of whom is in command of 3000; and each body of 3000 takes a turn of three days and nights to guard the palace, where they also take their meals. After the expiration of three days and nights they are relieved by another 3000, who mount guard for the same space of time, and then another body takes its turn, so that there are always 3000 on guard. Thus it goes until the whole 12,000, who are styled (as I said) Keshican, have been on duty; and then the tour begins again, and so runs on from year's end to year's end.[NOTE 1]
NOTE 1.—I have deduced a reading for the word Quescican (Keshican), which is not found precisely in any text. Pauthier reads Questiau and Quesitau; the G. Text has Quesitam and Quecitain; the Crusca Questi Tan; Ramusio, Casitan; the Riccardiana, Quescitam. Recollecting the constant clerical confusion between c and t, what follows will leave no doubt I think that the true reading to which all these variations point is Quescican.[1]
In the Institutes of Ghazan Khan, we find established among other formalities for the authentication of the royal orders, that they should be stamped on the back, in black ink, with the seals of the Four Commanders of the Four Kiziks, or Corps of the Life Guard.
Wassaf also, in detailing the different classes of the great dignitaries of the Mongol monarchy, names (1) the Noyans of the Ulus, or princes of the blood; (2) the great chiefs of the tribes; (3) the Amirs of the four Keshik, or Corps of the Body Guard; (4) the officers of the army, commanding ten thousands, thousands, and so on.
Moreover, in Rashiduddin, we find the identical plural form used by our author. He says that, after the sack of Baghdad, Hulaku, who had escaped from the polluted atmosphere of the city, sent "Ilka Noyan and Karabuga, with 3000 Moghul horse into Baghdad, in order to have the buildings repaired, and to put things generally in order. These chiefs posted sentries from the KISHIKAN ([Arabic]), and from their own followings in the different quarters of the town, had the carcases of beasts removed from the streets, and caused the bazaars to be rebuilt."
We find Kishik still used at the court of Hindustan, under the great kings of Timur's House, for the corps on tour of duty at the palace; and even for the sets of matchlocks and sabres, which were changed weekly from Akbar's armoury for the royal use. The royal guards in Persia, who watch the king's person at night, are termed Keshikchi, and their captain Keshikchi Bashi. ["On the night of the 11th of Jemady ul Sany, A.H. 1160 (or 8th June, 1747), near the city of Khojoon, three days' journey from Meshed, Mohammed Kuly Khan Ardemee, who was of the same tribe with Nadir Shah, his relation, and Kushukchee Bashee, with seventy of the Kukshek or guard,... bound themselves by an oath to assassinate Nadir Shah." (Memoirs of Khojeh Abdulkurreem ... transl. by F. Gladwin, Calcutta, 1788, pp. 166-167).]
Friar Odoric speaks of the four barons who kept watch by the Great Kaan's side as the Cuthe, which probably represents the Chinese form Kiesie (as in De Mailla), or Kuesie (as in Gaubil). The latter applies the term to four devoted champions of Chinghiz, and their descendants, who were always attached to the Kaan's body-guard, and he identifies them with the Quesitan of Polo, or rather with the captains of the latter; adding expressly that the word Kuesie is Mongol.
I see Kishik is a proper name among the Kalmak chiefs; and Keshikten also is the name of a Mongol tribe, whose territory lies due north of Peking, near the old site of Shangtu. (Bk. I. ch. lxi.) [Keshikhteng, a tribe (pu; mong. aimak) of the Chao Uda League (meng; mong. chogolgan) among the twenty-four tribes of the Nei Mung-ku (Inner Mongols). (See Mayers' Chinese Government, p. 81.)—H. C.] In Kovalevsky, I find the following:—
(No. 2459) "Keshik, grace, favour, bounty, benefit, good fortune, charity."
(No. 2461) "Keshikten, fortunate, happy, blessed."
(No. 2541) "Kichyeku, to be zealous, assiduous, devoted."
(No. 2588) "Kushiku, to hinder, to bar the way to," etc.
The third of these corresponds closely with Polo's etymology of "knights devoted to their lord," but perhaps either the first or the last may afford the real derivation.
In spite of the different initials ([Arabic] instead of [Arabic]), it can scarcely be doubted that the Kalchi and Kalakchi of Timur's Institutes are mere mistranscriptions of the same word, e.g.: "I ordered that 12,000 Kalchi, men of the sword completely armed, should be cantoned in the Palace; to the right and to the left, to the front, and in the rear of the imperial diwan; thus, that 1000 of those 12,000 should be every night upon guard," etc. The translator's note says of Kalchi, "A Mogul word supposed to mean guards." We see that even the traditional number of 12,000, and its division into four brigades, are maintained. (See Timour's Inst., pp. 299 and 235, 237.)
I must add that Professor Vambery does not assent to the form Keshikan, on the ground that this Persian plural is impossible in an old Tartar dialect, and he supposes the true word to be Kechilan or Kechiklen, "the night-watchers," from Kiche or Kichek (Chag. and Uighur), = "night."
I believe, however, that Persian was the colloquial language of foreigners at the Kaan's court, who would not scruple to make a Persian plural when wanted; whilst Rashid has exemplified the actual use of this one.
(D'Ohsson, IV. 410; Gold. Horde, 228, 238; Ilch. II. 184; Q. R. pp. 308-309; Ayeen Akb. I. 270, and Blochmann's, p. 115; J. As. ser. IV. tom. xix. 276; Olearius, ed. 1659, I. 656; Cathay, 135; De Mailla, ix. 106; Gaubil, p. 6; Pallas, Samml. I. 35.)
["By Keshican in Colonel Yule's Marco Polo, Keshikten is evidently meant. This is a general Mongol term to designate the Khan's lifeguard. It is derived from the word Keshik, meaning a guard by turns; a corps on tour of duty. Keshik is one of the archaisms of the Mongol language, for now this word has another meaning in Mongol. Colonel Yule has brought together several explanations of the term. It seems to me that among his suppositions the following is the most consistent with the ancient meaning of the word:—
"We find Kishik still used at the court of Hindustan, under the great kings of Timur's House, for the corps on tour of duty at the palace.... The royal guards in Persia, who watch the King's person at night, are termed Keshikchi."
"The Keshikten was divided into a day-watch called Turgaut and a night-watch Kebteul. The Kebte-ul consisted of pure Mongols, whilst the Turgaut was composed of the sons of the vassal princes and governors of the provinces, and of hostages. The watch of the Khan was changed every three days, and contained 400 men. In 1330 it was reduced to 100 men." (Palladius, 42-43.) Mr. E. H. Parker writes in the China Review, XVIII. p. 262, that they "are evidently the 'body guards' of the modern viceroys, now pronounced Kashiha, but, evidently, originally Keshigha." —H. C.]
[1] One of the nearest readings is that of the Brandenburg Latin collated by Mueller, which has Quaesicam.
CHAPTER XIII.
THE FASHION OF THE GREAT KAAN'S TABLE AT HIS HIGH FEASTS.
And when the Great Kaan sits at table on any great court occasion, it is in this fashion. His table is elevated a good deal above the others, and he sits at the north end of the hall, looking towards the south, with his chief wife beside him on the left. On his right sit his sons and his nephews, and other kinsmen of the Blood Imperial, but lower, so that their heads are on a level with the Emperor's feet. And then the other Barons sit at other tables lower still. So also with the women; for all the wives of the Lord's sons, and of his nephews and other kinsmen, sit at the lower table to his right; and below them again the ladies of the other Barons and Knights, each in the place assigned by the Lord's orders. The tables are so disposed that the Emperor can see the whole of them from end to end, many as they are.[NOTE 1] [Further, you are not to suppose that everybody sits at table; on the contrary, the greater part of the soldiers and their officers sit at their meal in the hall on the carpets.] Outside the hall will be found more than 40,000 people; for there is a great concourse of folk bringing presents to the Lord, or come from foreign countries with curiosities.
In a certain part of the hall near where the Great Kaan holds his table, there [is set a large and very beautiful piece of workmanship in the form of a square coffer, or buffet, about three paces each way, exquisitely wrought with figures of animals, finely carved and gilt. The middle is hollow, and in it] stands a great vessel of pure gold, holding as much as an ordinary butt; and at each corner of the great vessel is one of smaller size [of the capacity of a firkin], and from the former the wine or beverage flavoured with fine and costly spices is drawn off into the latter. [And on the buffet aforesaid are set all the Lord's drinking vessels, among which are certain pitchers of the finest gold,] which are called verniques,[NOTE 2] and are big enough to hold drink for eight or ten persons. And one of these is put between every two persons, besides a couple of golden cups with handles, so that every man helps himself from the pitcher that stands between him and his neighbour. And the ladies are supplied in the same way. The value of these pitchers and cups is something immense; in fact, the Great Kaan has such a quantity of this kind of plate, and of gold and silver in other shapes, as no one ever before saw or heard tell of, or could believe.[NOTE 3]
[There are certain Barons specially deputed to see that foreigners, who do not know the customs of the Court, are provided with places suited to their rank; and these Barons are continually moving to and fro in the hall, looking to the wants of the guests at table, and causing the servants to supply them promptly with wine, milk, meat, or whatever they lack. At every door of the hall (or, indeed, wherever the Emperor may be) there stand a couple of big men like giants, one on each side, armed with staves. Their business is to see that no one steps upon the threshold in entering, and if this does happen, they strip the offender of his clothes, and he must pay a forfeit to have them back again; or in lieu of taking his clothes, they give him a certain number of blows. If they are foreigners ignorant of the order, then there are Barons appointed to introduce them, and explain it to them. They think, in fact, that it brings bad luck if any one touches the threshold. Howbeit, they are not expected to stick at this in going forth again, for at that time some are like to be the worse for liquor, and incapable of looking to their steps.[NOTE 4]]
And you must know that those who wait upon the Great Kaan with his dishes and his drink are some of the great Barons. They have the mouth and nose muffled with fine napkins of silk and gold, so that no breath nor odour from their persons should taint the dish or the goblet presented to the Lord. And when the Emperor is going to drink, all the musical instruments, of which he has vast store of every kind, begin to play. And when he takes the cup all the Barons and the rest of the company drop on their knees and make the deepest obeisance before him, and then the Emperor doth drink. But each time that he does so the whole ceremony is repeated.[NOTE 5]
I will say nought about the dishes, as you may easily conceive that there is a great plenty of every possible kind. But you should know that in every case where a Baron or Knight dines at those tables, their wives also dine there with the other ladies. And when all have dined and the tables have been removed, then come in a great number of players and jugglers, adepts at all sorts of wonderful feats,[NOTE 6] and perform before the Emperor and the rest of the company, creating great diversion and mirth, so that everybody is full of laughter and enjoyment. And when the performance is over, the company breaks up and every one goes to his quarters.
NOTE 1.—We are to conceive of rows of small tables, at each of which were set probably but two guests. This seems to be the modern Chinese practice, and to go back to some very old accounts of the Tartar nations. Such tables we find in use in the tenth century, at the court of the King of Bolghar (see Prologue, note 2, ch. ii.), and at the Chinese entertainments to Shah Rukh's embassy in the fifteenth century. Megasthenes described the guests at an Indian banquet as having a table set before each individual. (Athenaeus, IV. 39, Yonge's Transl.)
[Compare Rubruck's account, Rockhill's ed., p. 210: "The Chan sits in a high place to the north, so that he can be seen by all...." (See also Friar Odoric, Cathay, p. 141.)—H. C.]
NOTE 2.—This word (G. T. and Ram.) is in the Crusca Italian transformed into an adjective, "vaselle vernicate d'oro," and both Marsden and Pauthier have substantially adopted the same interpretation, which seems to me in contradiction with the text. In Pauthier's text the word is vernigal, pl. vernigaux, which he explains, I know not on what authority, as "coupes sans anses vernies ou laquees d'or." There is, indeed, a Venetian sea-term, Vernegal, applied to a wooden bowl in which the food of a mess is put, and it seems possible that this word may have been substituted for the unknown Vernique. I suspect the latter was some Oriental term, but I can find nothing nearer than the Persian Barni, Ar. Al-Barniya, "vas fictile in quo quid recondunt," whence the Spanish word Albornia, "a great glazed vessel in the shape of a bowl, with handles." So far as regards the form, the change of Barniya into Vernique would be quite analogous to that change of Hundwaniy into Ondanique, which we have already met with. (See Dozy et Engelmann, Glos. des Mots Espagnols, etc., 2nd ed., 1867, p. 73; and Boerio, Diz. del. Dial. Venez.)
[F. Godefroy, Dict., s.v. Vernigal, writes: "Coupe sans anse, vernie ou laquee d'or," and quotes, besides Marco Polo, the Regle du Temple, p. 214, ed. Soc. Hist. de France:
"Les vernigaus et les escuelles."
About vernegal, cf. Rockhill, Rubruck, p. 86, note. Rubruck says (Soc. de Geog. p. 241): "Implevimus unum veringal de biscocto et platellum unum de pomis et aliis fructibus." Mr. Rockhill translates veringal by basket.
Dr. Bretschneider (Peking, 28) mentions "a large jar made of wood and varnished, the inside lined with silver," and he adds in a note "perhaps this statement may serve to explain Marco Polo's verniques or vaselle vernicate d'oro, big enough to hold drink for eight or ten persons."—H. C.]
A few lines above we have "of the capacity of a firkin." The word is bigoncio, which is explained in the Vocab. Univ. Ital. as a kind of tub used in the vintage, and containing 3 mine, each of half a stajo. This seems to point to the Tuscan mina, or half stajo, which is = 1/3 of a bushel. Hence the bigoncio would = a bushel, or, in old liquid measure, about a firkin.
NOTE 3.—A buffet, with flagons of liquor and goblets, was an essential feature in the public halls or tents of the Mongols and other Asiatic races of kindred manners. The ambassadors of the Emperor Justin relate that in the middle of the pavilion of Dizabulus, the Khan of the Turks, there were set out drinking-vessels, and flagons and great jars, all of gold; corresponding to the coupes (or hanas a mances), the verniques, and the grant peitere and petietes peiteres of Polo's account. Rubruquis describes in Batu Khan's tent a buffet near the entrance, where Kumiz was set forth, with great goblets of gold and silver, etc., and the like at the tent of the Great Kaan. At a festival at the court of Oljaitu, we are told, "Before the throne stood golden buffets ... set out with full flagons and goblets." Even in the private huts of the Mongols there was a buffet of a humbler kind exhibiting a skin of Kumiz, with other kinds of drink, and cups standing ready; and in a later age at the banquets of Shah Abbas we find the great buffet in a slightly different form, and the golden flagon still set to every two persons, though it no longer contained the liquor, which was handed round. (Cathay, clxiv., cci.; Rubr. 224, 268, 305; Ilch. II. 183; Della Valle, I. 654 and 750-751.)
[Referring to the "large and very beautiful piece of workmanship," Mr. Rockhill, Rubruck, 208-209, writes: "Similar works of art and mechanical contrivances were often seen in Eastern courts. The earliest I know of is the golden plane-tree and grape vine with bunches of grapes in precious stones, which was given to Darius by Pythius the Lydian, and which shaded the king's couch. (Herodotus, IV. 24.) The most celebrated, however, and that which may have inspired Mangu with the desire to have something like it at his court, was the famous Throne of Solomon ([Greek: Solomonteos Thronos]) of the Emperor of Constantinople, Theophilus (A.D. 829-842).... Abulfeda states that in A.D. 917 the envoys of Constantine Porphyrogenitus to the Caliph el Moktader saw in the palace of Bagdad a tree with eighteen branches, some of gold, some of silver, and on them were gold and silver birds, and the leaves of the tree were of gold and silver. By means of machinery, the leaves were made to rustle and the birds to sing. Mirkhond speaks also of a tree of gold and precious stones in the city of Sultanieh, in the interior of which were conduits through which flowed drinks of different kinds. Clavijo describes a somewhat similar tree at the court of Timur."
Dr. Bretschneider (Peking, 28, 29) mentions a clepsydra with a lantern. By means of machinery put in motion by water, at fixed times a little man comes forward exhibiting a tablet, which announces the hours. He speaks also of a musical instrument which is connected, by means of a tube, with two peacocks sitting on a cross-bar, and when it plays, the mechanism causes the peacocks to dance.—H. C.]
Odoric describes the great jar of liquor in the middle of the palace hall, but in his time it was made of a great mass of jade (p. 130).
NOTE 4.—This etiquette is specially noticed also by Odoric, as well as by Makrizi, by Rubruquis, and by Plano Carpini. According to the latter the breach of it was liable to be punished with death. The prohibition to tread on the threshold is also specially mentioned in a Mahomedan account of an embassy to the court of Barka Khan. And in regard to the tents, Rubruquis says he was warned not to touch the ropes, for these were regarded as representing the threshold. A Russo-Mongol author of our day says that the memory of this etiquette or superstition is still preserved by a Mongol proverb: "Step not on the threshold; it is a sin!" But among some of the Mongols more than this survives, as is evident from a passage in Mr. Michie's narrative: "There is a right and a wrong way of approaching yourt also. Outside the door there are generally ropes lying on the ground, held down by stakes, for the purpose of tying up the animals when they want to keep them together. There is a way of getting over or round these ropes that I never learned, but on one occasion the ignorant breach of the rule on our part excluded us from the hospitality of the family." The feeling or superstition was in full force in Persia in the 17th century, at least in regard to the threshold of the king's palace. It was held a sin to tread upon it in entering. (Cathay, 132; Rubr. 255, 268, 319; Plan. Carp. 625, 741; Makrizi, I. 214; Mel. Asiat. Ac. St. Petersb. II. 660; The Siberian Overland Route, p. 97; P. Della Valle, II. 171.)
[Mr. Rockhill writes (Rubruck, p. 104): "The same custom existed among the Fijians, I believe. I may note that it also prevailed in ancient China. It is said of Confucius 'when he was standing he did not occupy the middle of the gate-way; when he passed in or out, he did not tread on the threshold.' (Lun-yue, Bk. X. ch. iv. 2.) In China, the bride's feet must not touch the threshold of the bridegroom's house, (Cf. Denny's Folk-lore in China, p. 18.)
"The author of the Ch'ue keng lu mentions also the athletes with clubs standing at the door, at the time of the khan's presence in the hall. He adds, that next to the Khan, two other life-guards used to stand, who held in their hands 'natural' axes of jade (axes found fortuitously in the ground, probably primitive weapons)." (Palladius, p. 43.)—H. C.]
NOTE 5.—Some of these etiquettes were probably rather Chinese than Mongol, for the regulations of the court of Kublai apparently combined the two. In the visit of Shah Rukh's ambassadors to the court of the Emperor Ch'eng Tsu of the Ming Dynasty in 1421, we are told that by the side of the throne, at an imperial banquet, "there stood two eunuchs, each having a band of thick paper over his mouth, and extending to the tips of his ears.... Every time that a dish, or a cup of darassun (rice-wine) was brought to the emperor, all the music sounded." (N. et Ext. XIV. 408, 409.) In one of the Persepolitan sculptures, there stands behind the King an eunuch bearing a fan, and with his mouth covered; at least so says Heeren. (Asia, I. 178.)
NOTE 6.—"Jongleours et entregetours de maintes plusieurs manieres de granz experimenz" (P.); "de Giuculer et de Tregiteor" (G. T.). Ital. Tragettatore, a juggler; Romance, Trasjitar, Tragitar, to juggle. Thus Chaucer:—
"There saw I playing Jogelours, Magiciens, and Tragetours, And Phetonisses, Charmeresses, Old Witches, Sorceresses," etc. —House of Fame, III. 169.
And again:—
"For oft at festes have I wel herd say, That Tregetoures, within an halle large, Have made come in a water and a barge, And in the halle rowen up and doun. Somtime hath semed come a grim leoun; * * * * * Somtime a Castel al of lime and ston, And whan hem liketh, voideth it anon." —The Franklin's Tale, II. 454.
Performances of this kind at Chinese festivities have already been spoken of in note 9 to ch. lxi. of Book I. Shah Rukh's people, Odoric, Ysbrandt Ides, etc., describe them also. The practice of introducing such artistes into the dining-hall after dinner seems in that age to have been usual also in Europe. See, for example, Wright's Domestic Manners, pp. 165-166, and the Court of the Emperor Frederic II., in Kington's Life of that prince, I. 470. (See also N. et E. XIV. 410; Cathay, 143; Ysb. Ides, p. 95.)
CHAPTER XIV.
CONCERNING THE GREAT FEAST HELD BY THE GRAND KAAN EVERY YEAR ON HIS BIRTHDAY.
You must know that the Tartars keep high festival yearly on their birthdays. And the Great Kaan was born on the 28th day of the September moon, so on that day is held the greatest feast of the year at the Kaan's Court, always excepting that which he holds on New Year's Day, of which I shall tell you afterwards.[NOTE 1]
Now, on his birthday, the Great Kaan dresses in the best of his robes, all wrought with beaten gold;[NOTE 2] and full 12,000 Barons and Knights on that day come forth dressed in robes of the same colour, and precisely like those of the Great Kaan, except that they are not so costly; but still they are all of the same colour as his, and are also of silk and gold. Every man so clothed has also a girdle of gold; and this as well as the dress is given him by the Sovereign. And I will aver that there are some of these suits decked with so many pearls and precious stones that a single suit shall be worth full 10,000 golden bezants.
And of such raiment there are several sets. For you must know that the Great Kaan, thirteen times in the year, presents to his Barons and Knights such suits of raiment as I am speaking of.[NOTE 3] And on each occasion they wear the same colour that he does, a different colour being assigned to each festival. Hence you may see what a huge business it is, and that there is no prince in the world but he alone who could keep up such customs as these.
On his birthday also, all the Tartars in the world, and all the countries and governments that owe allegiance to the Kaan, offer him great presents according to their several ability, and as prescription or orders have fixed the amount. And many other persons also come with great presents to the Kaan, in order to beg for some employment from him. And the Great Kaan has chosen twelve Barons on whom is laid the charge of assigning to each of these supplicants a suitable answer.
On this day likewise all the Idolaters, all the Saracens, and all the Christians and other descriptions of people make great and solemn devotions, with much chaunting and lighting of lamps and burning of incense, each to the God whom he doth worship, praying that He would save the Emperor, and grant him long life and health and happiness.
And thus, as I have related, is celebrated the joyous feast of the Kaan's birthday.[NOTE 4]
Now I will tell you of another festival which the Kaan holds at the New Year, and which is called the White Feast.
NOTE 1.—The Chinese Year commences, according to Duhalde, with the New Moon nearest to the Sun's Passage of the middle point of Aquarius; according to Pauthier, with the New Moon immediately preceding the Sun's entry into Pisces. (These would almost always be identical, but not always.) Generally speaking, the first month will include part of February and part of March. The eighth month will then be September-October (v. ante, ch. ii. note 2).
[According to Dr. S. W. Williams (Middle Kingdom, II. p. 70): "The year is lunar, but its commencement is regulated by the sun. New Year falls on the first new moon after the sun enters Aquarius, which makes it come not before January 21st nor after February 19th." "The beginning of the civil year, writes Peter Hoang (Chinese Calendar, p. 13), depends upon the good pleasure of the Emperors. Under the Emperor Hwang-ti (2697 B.C.) and under the Hsia Dynasty (2205 B.C.), it was made to commence with the 3rd month yin-yueeh [Pisces]; under the Shang Dynasty (1766 B.C.) with the 2nd month ch'ou-yueeh [Aquarius], and under the Chou Dynasty (1122 B.C.) with the 1st month tzu-yueeh [Capricorn]."—H. C.]
NOTE 2.—The expression "a or batuz" as here applied to robes, is common among the mediaeval poets and romance-writers, e.g. Chaucer:—
"Full yong he was and merry of thought, And in samette with birdes wrought And with gold beaten full fetously, His bodie was clad full richely." —Rom. of the Rose, 836-839.
M. Michel thinks that in a stuff so termed the gold wire was beaten out after the execution of the embroidery, a process which widened the metallic surface and gave great richness of appearance. The fact was rather, however, according to Dr. Rock, that the gold used in weaving such tissues was not wire but beaten sheets of gold cut into narrow strips. This would seem sufficient to explain the term "beaten gold," though Dr. Rock in another passage refers it to a custom which he alleges of sewing goldsmith's work upon robes. (Fr. Michel, Recherches, II. 389, also I. 371; Rock's Catalogue, pp. xxv. xxix. xxxviii. cvi.)
NOTE 3.—The number of these festivals and distributions of dresses is thirteen in all the old texts, except the Latin of the Geog. Soc., which has twelve. Thirteen would seem therefore to have been in the original copy. And the Ramusian version expands this by saying, "Thirteen great feasts that the Tartars keep with much solemnity to each of the thirteen moons of the year."[1] It is possible, however, that this latter sentence is an interpolated gloss; for, besides the improbability of munificence so frequent, Pauthier has shown some good reasons why thirteen should be regarded as an error for three. The official History of the Mongol Dynasty, which he quotes, gives a detail of raiment distributed in presents on great state occasions three times a year. Such a mistake might easily have originated in the first dictation, treize substituted for trois, or rather for the old form tres; but we must note that the number 13 is repeated and corroborated in ch. xvi. Odoric speaks of four great yearly festivals, but there are obvious errors in what he says on this subject. Hammer says the great Mongol Feasts were three, viz. New Year's Day, the Kaan's Birthday, and the Feast of the Herds.
Something like the changes of costume here spoken of is mentioned by Rubruquis at a great festival of four days' duration at the court of Mangku Kaan: "Each day of the four they appeared in different raiment, suits of which were given them for each day of a different colour, but everything on the same day of one colour, from the boots to the turban." So also Carpini says regarding the assemblies of the Mongol nobles at the inauguration of Kuyuk Kaan: "The first day they were all clad in white pourpre (? albis purpuris, see Bk. I. ch. vi. note 4), the second day in ruby pourpre, the third day in blue pourpre, the fourth day in the finest baudekins." (Cathay, 141; Rubr. 368; Pl. Car. 755.)
[Mr. Rockhill (Rubruck, p. 247, note) makes the following remarks: "Odoric, however, says that the colours differed according to the rank. The custom of presenting khilats is still observed in Central Asia and Persia. I cannot learn from any other authority that the Mongols ever wore turbans. Odoric says the Mongols of the imperial feasts wore 'coronets' (in capite coronati)."—H. C.]
NOTE 4.—["The accounts given by Marco Polo regarding the feasts of the Khan and the festival dresses at his Court, agree perfectly with the statements on the same subject of contemporary Chinese writers. Banquets were called in the common Mongol language chama, and festival dresses chisun. General festivals used to be held at the New Year and at the Birthday of the Khan. In the Mongol-Chinese Code, the ceremonies performed in the provinces on the Khan's Birthday are described. One month before that day the civil and military officers repaired to a temple, where a service was performed to the Khan's health. On the morning of the Birthday a sumptuously adorned table was placed in the open air, and the representatives of all classes and all confessions were obliged to approach the table, to prostrate themselves and exclaim three times: Wan-sui (i.e. 'Ten thousand years' life to the Khan). After that the banquet took place. In the same code (in the article on the Ye li ke un [Christians, Erke-un]) it is stated, that in the year 1304,—owing to a dispute, which had arisen in the province of Kiang-nan between the ho-shang (Buddhist priests) and the Christian missionaries, as to precedence in the above-mentioned ceremony,—a special edict was published, in which it was decided that in the rite of supplication, Christians should follow the Buddhist and Taouist priests." (Palladius, pp. 44-45.)—H. C.]
[1] There are thirteen months to the Chinese year in seven out of every nineteen.
["This interval of 10 years comprises 235 lunar months, generally 125 long months of 30 days 110 short months of 29 days, (but sometimes 124 long and 111 short months), and 7 intercalary months. The year of twelve months is called a common year, that of thirteen months, an intercalary year." (P. Hoang, Chinese Calendar, p. 12. —H. C.)]
CHAPTER XV.
OF THE GREAT FESTIVAL WHICH THE KAAN HOLDS ON NEW YEAR'S DAY.
The beginning of their New Year is the month of February, and on that occasion the Great Kaan and all his subjects made such a Feast as I now shall describe.
It is the custom that on this occasion the Kaan and all his subjects should be clothed entirely in white; so, that day, everybody is in white, men and women, great and small. And this is done in order that they may thrive all through the year, for they deem that white clothing is lucky.[NOTE 1] On that day also all the people of all the provinces and governments and kingdoms and countries that own allegiance to the Kaan bring him great presents of gold and silver, and pearls and gems, and rich textures of divers kinds. And this they do that the Emperor throughout the year may have abundance of treasure and enjoyment without care. And the people also make presents to each other of white things, and embrace and kiss and make merry, and wish each other happiness and good luck for the coming year. On that day, I can assure you, among the customary presents there shall be offered to the Kaan from various quarters more than 100,000 white horses, beautiful animals, and richly caparisoned. [And you must know 'tis their custom in offering presents to the Great Kaan (at least when the province making the present is able to do so), to present nine times nine articles. For instance, if a province sends horses, it sends nine times nine or 81 horses; of gold, nine times nine pieces of gold, and so with stuffs or whatever else the present may consist of.][NOTE 2]
On that day also, the whole of the Kaan's elephants, amounting fully to 5000 in number, are exhibited, all covered with rich and gay housings of inlaid cloth representing beasts and birds, whilst each of them carries on his back two splendid coffers; all of these being filled with the Emperor's plate and other costly furniture required for the Court on the occasion of the White Feast.[NOTE 3] And these are followed by a vast number of camels which are likewise covered with rich housings and laden with things needful for the Feast. All these are paraded before the Emperor, and it makes the finest sight in the world.
Moreover, on the morning of the Feast, before the tables are set, all the Kings, and all the Dukes, Marquesses, Counts, Barons, Knights, and Astrologers, and Philosophers, and Leeches, and Falconers, and other officials of sundry kinds from all the places round about, present themselves in the Great Hall before the Emperor; whilst those who can find no room to enter stand outside in such a position that the Emperor can see them all well. And the whole company is marshalled in this wise. First are the Kaan's sons, and his nephews, and the other Princes of the Blood Imperial; next to them all Kings; then Dukes, and then all others in succession according to the degree of each. And when they are all seated, each in his proper place, then a great prelate rises and says with a loud voice: "Bow and adore!" And as soon as he has said this, the company bow down until their foreheads touch the earth in adoration towards the Emperor as if he were a god. And this adoration they repeat four times, and then go to a highly decorated altar, on which is a vermilion tablet with the name of the Grand Kaan inscribed thereon, and a beautiful censer of gold. So they incense the tablet and the altar with great reverence, and then return each man to his seat.[NOTE 4]
When all have performed this, then the presents are offered, of which I have spoken as being so rich and costly. And after all have been offered and been seen by the Emperor, the tables are set, and all take their places at them with perfect order as I have already told you. And after dinner the jugglers come in and amuse the Court as you have heard before; and when that is over, every man goes to his quarters.
NOTE 1.—The first month of the year is still called by the Mongols Chaghan or Chaghan Sara, "the White" or the "White Month"; and the wearing of white clothing on this festive occasion must have been purely a Mongol custom. For when Shah Rukh's ambassadors were present at the New Year's Feast at the Court of the succeeding Chinese Dynasty (2nd February, 1421) they were warned that no one must wear white, as that among the Chinese was the colour of mourning. (Koeppen, I. 574, II. 309; Cathay, p. ccvii.)
NOTE 2.—On the mystic importance attached to the number 9 on all such occasions among the Mongols, see Hammer's Golden Horde, p. 208; Hayton, ch. iii. in Ramusio II.; Not. et Ext. XIV. Pt. I. 32; and Strahlenberg (II. 210 of Amsterd. ed. 1757). Vambery, speaking of the Kalin or marriage price among the Uzbegs, says: "The question is always how many times nine sheep, cows, camels, or horses, or how many times nine ducats (as is the custom in a town), the father is to receive for giving up his daughter." (Sketches of Cent. Asia, p. 103.) Sheikh Ibrahim of Darband, making offerings to Timur, presented nines of everything else, but of slaves eight only. "Where is the ninth?" enquired the court official. "Who but I myself?" said the Sheikh, and so won the heart of Timur. (A. Arabsiadis ... Timuri Hist. p. 357.)
NOTE 3.—The elephant stud of the Son of Heaven had dwindled till in 1862 Dr. Rennie found but one animal; now none remain. [Dr. S. W. Williams writes (Middle Kingdom, I. pp. 323-324): "Elephants are kept at Peking for show, and are used to draw the state chariot when the Emperor goes to worship at the Altars of Heaven and Earth, but the sixty animals seen in the days of Kienlung, by Bell, have since dwindled to one or two. Van Braam met six going into Peking, sent thither from Yun-Nan." These were no doubt carrying tribute from Burmah.—H. C.] It is worth noticing that the housings of cut cloth or applique work ("draps entaillez") are still in fashion in India for the caparison of elephants.
NOTE 4.—In 1263 Kublai adopted the Chinese fashion of worshipping the tablets of his own ancestors, and probably at the same time the adoration of his own tablet by his subjects was introduced. Van Braam ingenuously relates how he and the rest of the Dutch Legation of 1794 performed the adoration of the Emperor's Tablet on first entering China, much in the way described in the text.
There is a remarkable amplification in the last paragraph of the chapter as given by Ramusio: "When all are in their proper places, a certain great personage, or high prelate as it were, gets up and says with a loud voice: 'Bow yourselves and adore!' On this immediately all bend and bow the forehead to the ground. Then the prelate says again: 'God save and keep our Lord the Emperor, with length of years and with mirth and happiness.' And all answer: 'So may it be!' And then again the prelate says: 'May God increase and augment his Empire and its prosperity more and more, and keep all his subjects in peace and goodwill, and may all things go well throughout his Dominion!' And all again respond: 'So may it be!' And this adoration is repeated four times."
One of Pauthier's most interesting notes is a long extract from the official Directory of Ceremonial under the Mongol Dynasty, which admirably illustrates the chapters we have last read. I borrow a passage regarding this adoration: "The Musician's Song having ceased, the Ministers shall recite with a loud voice the following Prayer: 'Great Heaven, that extendest over all! Earth which art under the guidance of Heaven! We invoke You and beseech You to heap blessings upon the Emperor and the Empress! Grant that they may live ten thousand, a hundred thousand years!'
"Then the first Chamberlain shall respond: 'May it be as the prayer hath said!' The Ministers shall then prostrate themselves, and when they rise return to their places, and take a cup or two of wine."
The K'o-tow (Kheu-theu) which appears repeatedly in this ceremonial and which in our text is indicated by the four prostrations, was, Pauthier alleges, not properly a Chinese form, but only introduced by the Mongols. Baber indeed speaks of it as the Kornish, a Moghul ceremony, in which originally "the person who performed it kneeled nine times and touched the earth with his brow each time." He describes it as performed very elaborately (nine times twice) by his younger uncle in visiting the elder. But in its essentials the ceremony must have been of old date at the Chinese Court; for the Annals of the Thang Dynasty, in a passage cited by M. Pauthier himself,[1] mention that ambassadors from the famous Harun ar Rashid in 798 had to perform the "ceremony of kneeling and striking the forehead against the ground." And M. Pauthier can scarcely be right in saying that the practice was disused by the Ming Dynasty and only reintroduced by the Manchus; for in the story of Shah Rukh's embassy the performance of the K'o-tow occurs repeatedly. |
|