|
Kamal said: "What of that? they are only talking. She is a woman, not a man."
"Who knows?" said Surja. "I think it is a man in disguise; but I will soon find out. How wicked Kunda must be!"
"Stay a moment," said Kamal, "I will fetch a babla branch, and let her feel its thorns."
Thus saying, Kamal went in search of a bough. On the way she saw Satish, who had got possession of his aunt's vermilion, and was seated, daubing neck, nose, chin, and breast with the red powder. At this sight Kamal forgot the Boisnavi, the bough, Kunda Nandini, and everything else.
Surja Mukhi sent for the servant Hira.
Hira's name has been mentioned once; it is now needful to give a particular account of her. Nagendra and his father always took special care that the female servants of the household should be of good character. With this design they offered good wages, and sought to engage servants of a superior class. The women servants of the house dwelt in happiness and esteem, therefore many respectable women of small means took service with them. Amongst these Hira was the principal. Many maid-servants are of the Kaystha caste. Hira was a Kaystha. Her grandmother had first been engaged as a servant, and Hira, being then a child, had come with her. When Hira became capable the old woman gave up service, built herself a house out of her savings, and dwelt in Govindpur. Hira entered the service of the Datta family. She was then about twenty years of age, younger than most of the other servants, but in intelligence and in mental qualities their superior. Hira had been known in Govindpur from childhood as a widow, but no one had ever heard anything of her husband, neither had any one heard of any stain upon her character. She was something of a shrew. She dressed and adorned herself as one whose husband is living. She was beautiful, of brilliant complexion, lotus-eyed, short in stature, her face like the moon covered with clouds, her hair raised in front like a snake-hood.
Hira was sitting alone singing. She made quarrels among the maids for her own amusement. She would frighten the cook in the dark, incite the boys to tease their parents to give them in marriage; if she saw any one sleeping she would paint the face with lime and ink. Truly she had many faults, as will appear by degrees. At present I will only add that if she saw attar or rose-water she would steal it.
Surja Mukhi, calling Hira, said, "Do you know that Boisnavi?"
"No," replied Hira. "I was never out of the neighbourhood, how should I know a Boisnavi beggar-man. Ask the women of the Thakur bari; Karuna or Sitala may know her."
"This is not a Thakur bari Boisnavi. I want to know who she is, where her home is, and why she talks so much with Kunda. If you find all this out for me I will give you a new Benares sari, and send you to see the play."
At this offer Hira became very zealous, and asked, "When may I go to make inquiry?"
"When you like; but if you do not follow her now you will not be able to trace her. Be careful that neither the Boisnavi nor any one else suspects you."
At this moment Kamal returned, and, approving of Surja Mukhi's design, said to Hira, "And if you can, prick her with babla thorns."
Hira said: "I will do all, but only a Benares sari will not content me."
"What do you want?" asked Surja.
"She wants a husband," said Kamal. "Give her in marriage."
"Very well," said Surja. "Would you like to have the Thakur Jamai?[8] Say so, and Kamal will arrange it."
[Footnote 8: Thakur Jamai—Kamal Mani's husband.]
"Then I will see," said Hira; "but there is already in the house a husband suited to my mind."
"Who is it?" asked Surja.
"Death," was Hira's reply.
CHAPTER XIII.
NO!
On the evening of that day, Kunda was sitting near the talao[9] in the middle of the garden. The talao was broad; its water pure and always blue. The reader will remember that behind this talao was a flower-garden, in the midst of which stood a white marble house covered with creepers. In front, a flight of steps led down to the water. The steps were built of brick to resemble stone, very broad and clean. On either side grew an aged bakul tree. Beneath these trees sat Kunda Nandini, alone in the darkening evening, gazing at the reflection of the sky and stars in the clear water. Here and there lotus flowers could be dimly seen. On the other three sides of the talao, mango, jak, plum, orange, lichi, cocoanut, kul, bel, and other fruit-trees grew thickly in rows, looking in the darkness like a wall with an uneven top. Occasionally the harsh voice of a bird in the branches broke the silence. The cool wind blowing over the talao caused the water slightly to wet the lotus flowers, gave the reflected sky an appearance of trembling, and murmured in the leaves above Kunda Nandini's head. The scent of the flowers of the bakul tree pervaded the air, mingled with that of jasmine and other blossoms. Everywhere fireflies flew in the darkness over the clear water, dancing, sparkling, becoming extinguished. Flying foxes talked to each other; jackals howled to keep off other animals. A few clouds having lost their way wandered over the sky; one or two stars fell as though overwhelmed with grief. Kunda Nandini sat brooding over her troubles. Thus ran her thoughts: "All my family is gone. My mother, my brother, my father, all died. Why did I not die? If I could not die, why did I come here? Does the good man become a star when he dies?" Kunda no longer remembered the vision she had seen on the night of her father's death. It did not recur to her mind even now. Only a faint memory of the scene came to her with the idea that, since she had seen her mother in vision, that mother must have become a star. So she asked herself: "Do the good become stars after death? and if so, are all I loved become stars? Then which are they among those hosts? how can I determine? Can they see me—I who have wept so much? Let them go, I will think of them no more. It makes me weep; what is the use of weeping? Is it my fate to weep? If not, my mother—again these thoughts! let them go. Would it not be well to die? How to do it? Shall I drown myself? Should I become a star if I did that? Should I see? Should I see every day—whom? Can I not say whom? why can I not pronounce the name? there is no one here who could hear it. Shall I please myself by uttering it for once? only in thought can I say it—Nagendra, my Nagendra! Oh, what do I say? my Nagendra! What am I? Surja Mukhi's Nagendra. How often have I uttered this name, and what is the use? If he could have married me instead of Surja Mukhi! Let it go! I shall drown myself. If I were to do that what would happen? To-morrow I should float on the water; all would hear of it. Nagendra—again I say it, Nagendra; if Nagendra heard of it what would he say? It will not do to drown myself; my body would swell, I should look ugly if he should see me! Can I take poison? What poison? Where should I get it? Who would bring it for me? Could I take it? I could, but not to-day. Let me please myself with the thought that he loves me. Is it true? Kamal Didi said so; but how can she know it? my conscience will not let me ask. Does he love me? How does he love me? What does he love—my beauty or me? Beauty? let me see." She went to examine the reflection of her face in the water, but, failing to see anything, returned to her former place. "It cannot be; why do I think of that? Surja Mukhi is more beautiful than I. Haro Mani, Bishu, Mukta, Chandra, Prasunna, Bama, Pramada, are all more beautiful. Even Hira is more beautiful; yes, notwithstanding her dark complexion, her face is more beautiful. Then if it is not beauty, is it disposition? Let me think. I can't find any attraction in myself. Kamal said it to satisfy me. Why should he love me? Yet why should Kamal try to flatter me? Who knows? But I will not die; I will think of that. Though it is false I will ponder over it; I will think that true which is false. But I cannot go to Calcutta; I should not see him. I cannot, cannot go; yet if not, what shall I do? If Kamal's words are true, then those who have done so much for me are being made to suffer through me. I can see that there is something in Surja Mukhi's mind. True or false I will have to go; but I cannot! Then I must drown myself. If I must die I will die! Oh, my father! did you leave me here to such a fate?" Then Kunda, putting her hands to her face, gave way to weeping. Suddenly the vision flashed into her mind; she started as if at a flash of lightning. "I had forgotten it all," she exclaimed. "Why had I forgotten it? My mother showed me my destiny, and bade me evade it by ascending to the stars. Why did I not go? Why did I not die? Why do I delay now? I will delay no longer." So saying, she began slowly to descend the steps. Kunda was but a woman, timid and cowardly; at each step she feared, at each step she shivered. Nevertheless she proceeded slowly with unshaken purpose to obey her mother's command. At this moment some one from behind touched her very gently on the shoulder. Some one said, "Kunda!" Kunda looked round. In the darkness she at once recognized Nagendra. Kunda thought no more that day of dying.
[Footnote 9: Talao—usually rendered "tank" in English; but the word scarcely does justice to these reservoirs, which with their handsome flights of steps are quite ornamental.]
And Nagendra, is this the stainless character you have preserved so long? Is this the return for your Surja Mukhi's devotion? Shame! shame! you are a thief; you are worse than a thief. What could a thief have done to Surja Mukhi? He might have stolen her ornaments, her wealth, but you have come to destroy her heart. Surja Mukhi never bestowed anything upon the thief, therefore if he stole, he was but a thief. But to you Surja Mukhi gave her all; therefore you are committing the worst of thefts. Nagendra, it were better for you to die. If you have the courage, drown yourself.
Shame! shame! Kunda Nandini; why do you tremble at the touch of a thief? Why are the words of a thief as a thorn in the flesh? See, Kunda Nandini! the water is pure, cool, pleasant; will you plunge into it? will you not die?
Kunda Nandini did not wish to die.
The robber said: "Kunda, will you go to-morrow to Calcutta? Do you go willingly?"
Willingly—alas! alas! Kunda wiped her eyes, but did not speak.
"Kunda, why do you weep? Listen. With much difficulty I have endured so long; I cannot bear it longer. I cannot say how I have lived through it. Though I have struggled so hard, yet see how degraded I am. I have become a drunkard. I can struggle no longer; I cannot let you go. Listen, Kunda. Now widow marriage is allowed I will marry you, if you consent."
This time Kunda spoke; she said "No."
"Why, Kunda? do you think widow marriage unholy?"
"No."
"Then why not? Say, say, will you be my wife or not? will you love me or no?"
"No."
Then Nagendra, as though he had a thousand tongues, entreated her with heart-piercing words. Still Kunda said "No."
Nagendra looked at the pure, cold water, and asked himself, "Can I lie there?"
To herself Kunda said: "No, widow marriage is allowed in the Shastras; it is not on that account."
Why, then, did she not seek the water?
CHAPTER XIV.
LIKE TO LIKE.
Haridasi Boisnavi, returning to the garden-house, suddenly became Debendra Babu, and sat down and smoked his huka, drinking brandy freely at intervals until he became intoxicated.
Then Surendra entered, sat down by Debendra, and after inquiring after his health, said, "Where have you been to-day again?"
"Have you heard of this so soon?" said Debendra.
"This is another mistake of yours. You imagine that what you do is hidden, that no one can know anything about it; but it is known all over the place."
"I have no desire to hide anything," said Debendra.
"It reflects no credit upon you. So long as you show the least shame we have some hope of you. If you had any shame left, would you expose yourself in the village as a Boisnavi?"
Said Debendra, laughing, "What a jolly Boisnavi I was! Were you not charmed with my get-up?"
"I did not see you in that base disguise," replied Surendra, "or I would have given you a taste of the whip." Then snatching the glass from Debendra's hand, he said, "Now do listen seriously while you are in your senses; after that, drink if you will."
"Speak, brother," said Debendra; "why are you angry to-day? I think the atmosphere of Hembati has corrupted you."
Surendra, lending no ear to his evil words, said, "Whose destruction are you seeking to compass by assuming this disguise?"
"Do you not know?" was the reply. "Don't you remember the schoolmaster's marriage to a goddess? This goddess is now a widow, and lives with the Datta family in that village. I went to see her."
"Have you not gone far enough in vice? Are you not satisfied yet, that you wish to ruin that unprotected girl? See, Debendra, you are so sinful, so cruel, so destructive, that we can hardly associate with you any longer."
Surendra said this with so much firmness that Debendra was quite stunned. Then he said, seriously: "Do not be angry with me; my heart is not under my own control. I can give up everything else but the hope of possessing this woman. Since the day I first saw her in Tara Charan's house I have been under the power of her beauty. In my eyes there is no such beauty anywhere. As in fever the patient is burned with thirst, from that day my passion for her has burned within me. I cannot relate the many attempts I have made to see her. Until now I had not succeeded. By means of this Boisnavi dress I have accomplished my desire. There is no cause for you to fear. She is a virtuous woman."
"Then why do you go?" asked his friend.
"Only to see her. I cannot describe what satisfaction I have found in seeing her, talking with her, singing to her."
"I am speaking seriously, not jesting. If you do not abandon this evil purpose, then our intercourse must end. More than that, I shall become your enemy."
"You are my only friend," said Debendra; "I would lose half of what I possess rather than lose you. Still, I confess I would rather lose you than give up the hope of seeing Kunda Nandini."
"Then it must be so. I can no longer associate with you."
Thus saying, Surendra departed with a sorrowful heart.
Debendra, greatly afflicted at losing his one friend, sat some time in repentant thought. At length he said: "Let it go! in this world who cares for any one? Each for himself!"
Then filling his glass he drank, and under the influence of the liquor his heart quickly became joyous. Closing his eyes, he began to sing some doggerel beginning—
"My name is Hira, the flower girl."
Presently a voice answered from without—
"My name is Hira Malini.
He is talking in his cups; I can't bear to see it."
Debendra, hearing the voice, called out noisily, "Who are you—a male or female spirit?"
Then, jingling her bangles, the spirit entered and sat down by Debendra. The spirit was covered with a sari, bracelets on her arms, on her neck a charm, ornaments in her ears, silver chain round her waist, on her ankles rings. She was scented with attar.
Debendra held a light near to the face of the spirit. He did not know her.
Gently he said, "Who are you? and from whence do you come?" Then holding the light in another direction, he asked, "Whose spirit are you?" At last, finding he could not steady himself, he said, "Go for to-day; I will worship you with cakes and flesh of goat on the night of the dark moon."[10]
[Footnote 10: At the time of the dark moon the Hindus worship Kalee and her attendant spirits.]
Then the spirit, laughing, said, "Are you well, Boisnavi Didi?"
"Good heavens!" said the tipsy one, "are you a spirit from the Datta family?" Thus saying, he again held the lamp near her face; moving it hither and thither all round, he gravely examined the woman. At last, throwing down the lamp, he began to sing, "Who are you? Surely I know you. Where have I seen you?"
The woman replied, "I am Hira."
"Hurrah! Three cheers for Hira!" Exclaiming thus, the drunken man began to jump about. Then, falling flat on the floor, he saluted Hira, and with glass in hand began to sing in her praise.
Hira had discovered during the day that Haridasi Boisnavi and Debendra Babu were one and the same person. But with what design Debendra had entered the house of the Dattas it was not so easy to discover. To find this out, Hira had come to Debendra's house; only Hira would have had courage for such a deed. She now said:
"What is my purpose? To day a thief entered the Datta's house and committed a robbery—I have come to seize the robber."
Hearing this, the Babu said: "It is true I went to steal; but, Hira, I went not to steal jewels or pearls, but to seek flowers and fruits."
"What flower? Kunda?"
"Hurrah! Yes, Kunda. Three cheers for Kunda Nandini! I adore her."
"I have come from Kunda Nandini."
"Hurrah! Speak! speak! What has she sent you to say? Yes, I remember; why should it not be? For three years we have loved each other."
Hira was astonished, but wishing to hear more, she said: "I did not know you had loved so long. How did you first make love to her?"
"There is no difficulty in that. From my friendship with Tara Charan, I asked him to introduce me to his wife. He did so, and from that time I have loved her."
"After that what happened?" asked Hira.
"After that, because of your mistress's anger, I did not see Kunda for many days. Then I entered the house as a Boisnavi. The girl is very timid, she will not speak; but the way in which I coaxed her to-day is sure to take effect. Why should it not succeed? Am I not Debendra? Learn well, oh lover! the art of winning hearts!"
Then Hira said: "It has become very late; now good-bye," and smiling gently she arose and departed.
Debendra fell into a drunken sleep.
Early the next morning Hira related to Surja Mukhi all that she had heard from Debendra—his three years' passion, and his present attempt to play the lover to Kunda Nandini in the disguise of a Boisnavi.
Then Surja Mukhi's blue eyes grew inflamed with anger, the crimson veins on her temples stood out. Kamal also heard it all.
Surja Mukhi sent for Kunda Nandini, and when she came said to her—
"Kunda, we have learned who Haridasi Boisnavi is. We know that he is your paramour. I now know your true character. We give no place in our house to such a woman. Take yourself away from here, otherwise Hira shall drive you away with a broom."
Kunda trembled. Kamal saw that she was about to fall, and led her away to her own chamber. Remaining there, she comforted Kunda as well as she could, saying, "Let the Bou (wife) say what she will, I do not believe a word of it."
CHAPTER XV.
THE FORLORN ONE.
In the depth of night, when all were sleeping, Kunda Nandini opened the door of her chamber and went forth. With but one dress, the seventeen-year-old girl left the house of Surja Mukhi, and leaped alone into the ocean of the world. Kunda had never set foot outside the house; she could not tell in which direction to go.
The dark body of the large house loomed against the sky. Kunda wandered for some time in the dark; then she remembered that a light was usually to be seen from Nagendra's room. She knew how to reach the spot; and thinking that she would refresh her eyes by seeking that light, she went to that side of the house. The shutters were open, the sash closed. In the darkness three lights gleamed; insects were hovering near trying to reach the light, but the glass repelled them. Kunda in her heart sympathized with these insects. Her infatuated eyes dwelt upon the light; she could not bring herself to leave it. She sat beneath some casuarina-trees near the window, every now and then watching the fireflies dancing in the trees. In the sky black clouds chased each other, only a star or two being visible at intervals. All round the house rows of casuarina-trees raising their heads into the clouds, stood like apparitions of the night. At the touch of the wind these giant-faced apparitions whispered in their ghost language over Kunda Nandini's head. The very ghosts, in their fear of the terrible night, spoke in low voices. Occasionally the open shutters of the window flapped against the walls. Black owls hooted as they sat upon the house; sometimes a dog seeing another animal rushed after it; sometimes a twig or a fruit fell to the ground. In the distance the cocoanut palms waved their heads, the rustling of the leaves of the fan palm reached the ear. Over all the light streamed, and the insect troop came and went. Kunda sat there gazing.
A sash is gently opened; the figure of a man appears against the light. Alas! it is Nagendra's figure. Nagendra, what if you should discover the flower, Kunda, under the trees? What if, seeing you in the window, the sound of her beating heart should make itself heard? What if, hearing this sound, she should know that if you move and become invisible her happiness will be gone? Nagendra, you are standing out of the light; move it so that she can see you. Kunda is very wretched; stand there that the clear water of the pool with the stars reflected in it may not recur to her mind. Listen! the black owl hoots! Should you move, Kunda will be terrified by the lightning. See there! the black clouds, pressed by the wind, meet as though in battle. There will be a rainstorm: who will shelter Kunda? See there! you have opened the sash, swarms of insects are rushing into your room. Kunda thinks, "If I am virtuous, shall I be born again as an insect?" Kunda thinks she would like to share the fate of the insects. "I have scorched myself, why do I not die?"
Nagendra, shutting the sash, moves away. Cruel! what harm you have done. You have no business waking in the night; go to sleep. Kunda Nandini is dying; let her die!—she would gladly do so to save you a headache. Now the lightened window has become dark. Looking—looking—wiping her eyes, Kunda Nandini arose and took the path before her. The ghost-like shrubs, murmuring, asked, "Whither goest thou?" the fan palms rustled, "Whither dost thou go?" the owl's deep voice asked the same question. The window said, "Let her go—no more will I show to her Nagendra." Then foolish Kunda Nandini gazed once more in that direction.
Oh, iron-hearted Surja Mukhi, arise! think what you have done. Make the forlorn one return.
Kunda went on, on, on; again the clouds clashed, the sky became as night, the lightning flashed, the wind moaned, the clouds thundered. Kunda! Kunda! whither goest thou? The storm came—first the sound, then clouds of dust, then leaves torn from the trees borne by the wind; at last, plash, plash, the rain. Kunda, with thy one garment, whither goest thou?
By the flashes of lightning Kunda saw a hut: its walls were of mud, supporting a low roof. She sat down within the doorway, resting against the door. In doing this she made some noise. The house owner being awake heard the noise, but thought it was made by the storm; but a dog, who slept within near the door, barking loudly, alarmed the householder, who timidly opened the door, and seeing only a desolate woman, asked, "Who is there?" No reply. "Who are you, woman?"
Kunda said, "I am standing here because of the storm."
"What? What? Speak again."
Kunda repeated her words.
The householder recognizing the voice, drew Kunda indoors, and, making a fire, discovered herself to be Hira. She comforted Kunda, saying, "I understand—you have run away from the scolding; have no fear, I will tell no one. You shall stay with me for a couple of days."
Hira's dwelling was surrounded by a wall. Inside were a couple of clean mud-built huts. The walls of the rooms were decorated with figures of flowers, birds, and gods. In the court-yard grew red-leaved vegetables, and near them jasmine and roses. The gardener from the Babu's house had planted them. If Hira had wished, he would have given her anything from the Babu's garden. His profit in this was that Hira with her own hand prepared his huka and handed it to him.
In one of the huts Hira slept; in the other her grandmother. Hira made up a bed for Kunda beside her own. Kunda lay there, but did not sleep. Kunda desired to remain hidden, and therefore consented to be locked in the room on the following day when Hira went to her work, so that she should not be seen by the grandmother. At noon, when the grandmother went to bathe, Hira, coming home, permitted Kunda to bathe and eat. After this meal Kunda was again locked in, and Hira returned to her work till night, when she again made up the beds as before.
Creak, creak, creak—the sound of the chain of the outer door gently shaken. Hira was astonished. One person only, the gatekeeper, sometimes shook the chain to give warning at night. But in his hand the chain did not speak so sweetly; it spoke threateningly, as though to say, "If you do not open, I will break the door." Now it seemed to say, "How are you, my Hira? Arise, my jewel of a Hira!" Hira arose, and opening the outer door saw a woman. At first she was puzzled, but in a moment, recognizing the visitor, she exclaimed, "Oh, Ganga jal![11] how fortunate I am!"
[Footnote 11: Ganga jal—Ganges water; a pet name given by Hira to Malati. To receive this at the moment of death it essential to salvation; therefore Hira expresses the hope to meet Malati in the hour of death.]
Hira's Ganga jal was Malati the milk-woman, whose home was at Debipur, near Debendra Babu's house. She was a merry woman, from thirty to thirty-two years of age, dressed in a sari and wearing shell bracelets, her lips red from the spices she ate; her complexion was almost fair, with red spots on her cheeks; her nose flat, her temples tattooed, a quid of tobacco in her cheek. Malati was not a servant of Debendra's, not even a dependent, but yet a follower; the services that others refused to perform, he obtained from her.
At sight of this woman the cunning Hira said: "Sister Ganga jal! may I meet you at my last moment; but why have you come now?"
Malati whispered, "Debendra Babu wants you."
Hira, with a laugh: "Are you not to get anything?"
Malati answered, "You best know what you mean. Come at once."
As Hira desired to go, she told Kunda that she was called to her master's house, and must go to see what was wanted. Then extinguishing the light, she put on her dress and ornaments, and accompanied Ganga jal, the two singing as they went some love song.
Hira went alone into Debendra's boita khana. He had been drinking, but not heavily; he was quite sensible. His manner to Hira was altogether changed; he paid her no compliments, but said: "I had taken so much that evening that I did not understand what you said. Why did you come that night? it is to know this that I have sent for you. You told me Kunda Nandini sent you, but you did not give her message. I suppose that was because you found me so much overcome; but you can tell me now."
"Kunda Nandini did not send me to say anything."
"Then why did you come?" replied Debendra.
"I only came to see you."
Debendra laughed. "You are very intelligent. Nagendra Babu is fortunate in possessing such a servant. I thought the talk about Kunda Nandini was a mere pretence. You came to inquire after Haridasi Boisnavi. You came to know my design in wearing the Boisnavi garb; why I went to the Datta house: this you came to learn, and in part you accomplished your purpose. I do not seek to hide the matter. You did your master's work, and have received your reward from him, no doubt. I have a commission for you; do it, and I also will reward you."
It would be an unpleasant task to relate in detail the speech of a man so deeply sunk in vice. Debendra, promising Hira an abundant reward, proposed to buy Kunda Nandini.
At his words Hira's eyes reddened, her ears became like fire. When he had finished she rose and said—
"Sir, addressing me as a servant, you have said this to me. It is not for me to reply. I will tell my master, and he will give you a suitable answer." Then she went quickly out.
For some moments Debendra sat puzzled and cowed. Then to revive himself he returned to the brandy, and the songs in which he usually indulged.
CHAPTER XVI.
HIRA'S ENVY
Rising in the morning, Hira went to her work. For the past two days there had been a great tumult in the Datta house, because Kunda Nandini was not to be found. It was known to all the household that she had gone away in anger. It was also known to some of the neighbours. Nagendra heard that Kunda had gone, but no one told him the reason. He thought to himself, "Kunda has left because she does not think it right to remain in the house after what I said to her. If so, why does she not go with Kamal?" Nagendra's brow was clouded. No one ventured to come near him. He knew not what fault Surja Mukhi had committed, yet he held no intercourse with her, but sent a female spy into the neighbourhood to make search for Kunda Nandini.
Surja Mukhi was much distressed on hearing of Kunda's flight, especially as Kamal Mani had assured her that what Debendra had said was not worthy of credit: for if she had had any bond with Debendra during three years, it could not have remained unknown; and Kunda's disposition gave no reason for suspicion of such a thing. Debendra was a drunkard, and in his cups he spoke falsely. Thinking over this, Surja Mukhi's distress increased. In addition to that, her husband's displeasure hurt her severely. A hundred times she abused Kunda—a thousand times she blamed herself. She also sent people in search of Kunda.
Kamal's postponed her departure for Calcutta. She abused no one. She did not use a word of scolding to Surja Mukhi. Loosening her necklace from her throat, she showed it to all the household, saying, "I will give this to whomsoever will bring Kunda back."
The guilty Hira heard and saw all this, but said nothing. Seeing the necklace she coveted it, but repressed her desire. On the second day, arranging her work, she went at noon, at which hour her grandmother would be bathing, to give Kunda her meal. At night the two made their bed, and laid down together. Neither Hira nor Kunda slept: Kunda was kept awake by her sorrow; Hira by the mingled happiness and trouble of her thoughts. But whatever her thoughts were she did not give them words—they remained hidden.
Oh, Hira! Hira! you have not an evil countenance, you too are young; why this vice in your heart? Why did the Creator betray her? Because the Creator betrayed her, does she therefore wish to betray others? If Hira were in Surja Mukhi's place, would she be so deceitful? Hira says "No!" But sitting in Hira's place she speaks as Hira. People say all evil that occurs is brought about by the wicked. Wicked people say, "I should have been virtuous, but through the faults of others have become evil." Some say, "Why has not five become seven?" Five says, "I would have been seven, but two and five make seven. If the Creator or the Creator's creatures had given me two more, I should have been seven." So thought Hira.
Hira said to herself: "Now what shall I do? Since the Creator has given me the opportunity, why should I lose it through my own fault? On the one side, if I take Kunda home to the Dattas, Kamal will give me the necklace, and the Grihini also will give me something. Shall I spare the Babu? On the other hand, if I give Kunda to Debendra Babu, I shall get a large sum of money at once. But I can't do that. Why does Debendra think Kunda so beautiful? If I had good food, dressed well, took my ease like a fine lady in a picture, I could be the same. So simple a creature as Kunda can never understand the merits of Debendra Babu. If there were no mud there would be no lotus, and Kunda is the only woman who can excite love in Debendra Babu. Every one to their destiny! But why am I angry? Why should I trouble myself? I used to jest at love—I used to say it is mere talk, a mere story. Now I laugh no longer. I used to say, 'If anyone loves let him love; I shall never love any one.' Fate said, 'Wait, you will see by and by.' In trying to seize the robber of other's wealth, I have lost my own heart. What a face! what a neck! what a figure! is there another man like him? That the fellow should tell me to bring Kunda to him! Could he set no one else this task? I could have struck him in the face! I have come to love him so dearly, I could even find pleasure in striking him. But let that pass. In that path there is danger; I must not think of it. I have long ceased to look for joy or sorrow in this life. Nevertheless, I cannot give Kunda into Debendra's hand; the thought of it torments me. Rather I will so manage that she shall not fall in his way. How shall I effect that? I will place Kunda where she was before, thus she will escape him. Whether he dress as Boisnavi or Vasudeva,[12] he will not obtain admission into that house; therefore it will be well to take Kunda back there. But she will not go! Her face is set against the house. But if all coax her she must go. Another design I have in my mind; will God permit me to carry it out? Why am I so angry with Surja Mukhi? She never did me any harm; on the contrary, she loves me and is kind to me. Why, then, am I angry? Because Surja Mukhi is happy, and I am miserable; she is great, I am mean; she is mistress, I am servant; therefore my anger against her is strong. If, you say, God made her great, how is that her fault? Why should I hurt her? I reply, God has done me harm. Is that my fault? I do not wish to hurt her, but if hurting her benefits me, why should I not do it? Who does not seek his own advantage? Now I want money; I can't endure servitude any longer. Where will money come from? From the Datta house—where else? To get the Datta money, then, must be my object. Every one knows that Nagendra Babu's eyes have fallen on Kunda; the Babu worships her. What great people wish, they can accomplish. The only obstacle is Surja Mukhi. If the two should quarrel, then the great Surja Mukhi's wish will no longer be regarded. Now, let me see if I cannot bring about a quarrel. If that is done, the Babu will be free to worship Kunda. At present Kunda is but an innocent, but I will make her wise; I will soon bring her into subjection. She can be of much assistance to me. If I give my mind to it, I can make her do what I will. If the Babu devotes himself to Kunda, he will do what she bids him; and she shall do what I bid her. So shall I receive the fruits of his devotion. If I am not to serve longer, this is the way it must be brought about. I will give Kunda Nandini to Nagendra, but not suddenly. I will hide her for a few days and see what happens. Love is deepened by separation. If I keep them apart the Babu's love will ripen. Then I will bring out Kunda and give her to him. Then if Surja Mukhi's fate is not broken, it must be a very strong fate. In the meantime I will mould Kunda to my will. But, first, I must send my grandmother to Kamarghat, else I cannot keep Kunda hidden."
[Footnote 12: Vasudeva—the father of Krishna.]
With this design, Hira set about her arrangements. On some pretext she induced her grandmother to go to the house of a relative in the village of Kamarghat, and kept Kunda closely concealed in her own house. Kunda, seeing all her zeal and care, thought to herself, "There is no one living so good as Hira. Even Kamal does not love me so much."
CHAPTER XVII.
HIRA'S QUARREL. THE BUD OF THE POISON TREE.
"Yes, that will do. Kunda shall submit. But if we do not make Surja Mukhi appear as poison in the eyes of Nagendra, nothing can be accomplished."
So Hira set herself to divide the hearts hitherto undivided.
One morning early, the wicked Hira came into her mistress's house ready for work. There was a servant in the Datta household named Kousalya, who hated Hira because she was head servant and enjoyed the favour of the mistress. Hira said to her: "Sister Kushi, I feel very strange to-day; will you do my work for me?"
Kousalya feared Hira, therefore she said: "Of course I will do it; we are all subject to illness, and all the subjects of one mistress."
It had been Hira's wish that Kousalya should give no reply, and she would make that a pretext for a quarrel. So, shaking her head, she said: "You presume so far as to abuse me?"
Astonished, Kousalya said: "When did I abuse any one?"
"What!" said Hira, angrily, "you deny it? Why did you speak of my illness? Do you think I am going to die? You hope that I am ill that you may show people how good you are to me. May you be ill yourself."
"Be it so! Why are you angry, sister? You must die some day; Death will not forget you, nor will he forget me."
"May Death never forget you! You envy me! May you die of envy! May your life be short! Go to destruction! May blindness seize upon you!"
Kousalya could bear no more. She began to return these good wishes in similar terms. In the act of quarrelling Kousalya was the superior. Therefore Hira got her deserts.
Then Hira went to complain to her mistress. If any one could have looked at her as she went, they would have seen no signs of anger on her face, but rather a smile on her lips. But when she reached her mistress, her face expressed great anger, and she began by using the weapon given by God to woman—that is to say, she shed a flood of tears.
Surja Mukhi inquired into the cause. On hearing the complaint, she judged that Hira was in fault. Nevertheless, for her sake, she scolded Kousalya slightly.
Not being satisfied with that, Hira said: "You must dismiss that woman, or I will not remain."
Then Surja Mukhi was much vexed with Hira, and said: "You are very encroaching, Hira; you began the quarrel, the fault was entirely yours, and now you want me to dismiss the woman. I will do nothing so unjust. Go, if you will. I will not bid you stay."
This was just what Hira wanted. Saying "Very well, I go," her eyes streaming with tears, she presented herself before the Babu in the outer apartments.
The Babu was alone in the boita khana—he was usually alone now. Seeing Hira weeping, he asked, "Why do you weep, Hira?"
"I have been told to come for my wages."
Nagendra, astonished, asked: "What has happened?"
"I am dismissed. Ma Thakurani (the mistress) has dismissed me."
"What have you done?" asked Nagendra.
"Kushi abused me; I complained: the mistress believes her account and dismisses me."
Nagendra, shaking his head and laughing, said: "That is not a likely story, Hira; tell the truth."
Hira then, speaking plainly, said: "The truth is I will not stay."
"Why?"
"The mistress has become quite altered. One never knows what to expect from her."
Nagendra, frowning, said in a sharp voice: "What does that mean?"
Hira now brought in the fact she had wished to report.
"What did she not say that day to Kunda Nandini Thakurani? On hearing it, Kunda left the house. Our fear is that some day something of the same kind should be said to us. We could not endure that, therefore I chose to anticipate it."
"What are you talking about?" asked Nagendra.
"I cannot tell you for shame."
Nagendra's brow became dark. He said: "Go home for to-day; I will call you to-morrow."
Hira's desire was accomplished. With this design she had quarrelled with Kousalya.
Nagendra rose and went to Surja Mukhi. Stepping lightly, Hira followed him.
Taking Surja Mukhi aside, he asked, "Have you dismissed Hira?"
Surja Mukhi replied, "Yes," and then related the particulars.
On hearing them, Nagendra said: "Let her go. What did you say to Kunda Nandini?"
Nagendra saw that Surja Mukhi turned pale.
"What did I say to her?" she stammered.
"Yes; what evil words did you use to her?"
Surja Mukhi remained silent some moments. Then she said—
"You are my all, my present and my future; why should I hide anything from you? I did speak harshly to Kunda; then, fearing you would be angry, I said nothing to you about it. Forgive me that offence; I am telling you all."
Then she related the whole matter frankly, from the discovery of the Boisnavi Haridasi to the reproof she had given to Kunda. At the end she said—
"I am deeply sorrowful that I have driven Kunda Nandini away. I have sent everywhere in search of her. If I had found her, I would have brought her back."
Nagendra said—
"Your fault is not great. Could any respectable man's wife, hearing of such a stain, give refuge to the guilty person? But would it not have been well to think a little whether the charge was true? Did you not know of the talk about Tara Charan's house? Had you not heard that Debendra had been introduced to Kunda three years before? Why did you believe a drunkard's words?"
"I did not think of that at the time. Now I do. My mind was wandering." As she spoke the faithful wife sank at Nagendra's feet, and clasping them with her hands, wetted them with her tears. Then raising her face, she said: "Oh, dearer than life, I will conceal nothing that is in my mind."
Nagendra said: "You need not speak; I know that you suspect me of feeling love for Kunda Nandini."
Surja Mukhi, hiding her face at the feet of her husband, wept. Again raising her face, sad and tearful as the dew-drenched lily, and looking into the face of him who could remove all her sorrows, she said: "What can I say? Can I tell you what I have suffered? Only lest my death might increase your sorrow, I do not die. Otherwise, when I knew that another shared your heart, I wished to die. But people cannot die by wishing to do so."
Nagendra remained long silent; then, with a heavy sigh, he said—
"Surja Mukhi, the fault is entirely mine, not yours at all. I have indeed been unfaithful to you; in truth, forgetting you, my heart has gone out towards Kunda Nandini. What I have suffered, what I do suffer, how can I tell you? You think I have not tried to conquer it; but you must not think so. You could never reproach me so bitterly as I have reproached myself. I am sinful; I cannot rule my own heart."
Surja Mukhi could endure no more. With clasped hands, she entreated bitterly—
"Tell me no more; keep it to yourself. Every word you say pierces my breast like a dart. What was written in my destiny has befallen me. I wish to hear no more; it is not fit for me to hear."
"Not so, Surja Mukhi," replied Nagendra; "you must listen. Let me speak what I have long striven to say. I will leave this house; I will not die, but I will go elsewhere. Home and family no longer give me happiness. I have no pleasure with you. I am not fit to be your husband. I will trouble you no longer. I will find Kunda Nandini, and will go with her to another place. Do you remain mistress of this house. Regard yourself as a widow—since your husband is so base, are you not a widow? But, base as I am, I will not deceive you. Now I go: if I am able to forget Kunda, I will come again; if not, this is my last hour with you."
What could Surja Mukhi say to these heart-piercing words? For some moments she stood like a statue, gazing on the ground. Then she cast herself down, hid her face, and wept.
As the murderous tiger gazes at the dying agonies of his prey, Nagendra stood calmly looking on. He was thinking, "She will die to-day or to-morrow, as God may will. What can I do? If I willed it, could I die instead of her? I might die; but would that save Surja Mukhi?"
No, Nagendra, your dying would not save Surja Mukhi; but it would be well for you to die.
After a time Surja Mukhi sat up; again clasping her husband's feet, she said: "Grant me one boon."
"What is it?"
"Remain one month longer at home. If in that time we do not find Kunda Nandini, then go; I will not keep you."
Nagendra went out without reply. Mentally he consented to remain for a month; Surja Mukhi understood that. She stood looking after his departing figure, thinking within herself: "My darling, I would give my life to extract the thorns from your feet. You would leave your home on account of this wretched Surja Mukhi. Are you or I the greater?"
CHAPTER XVIII.
THE CAGED BIRD.
Hira had lost her place, but her relation with the Datta family was not ended. Ever greedy for news from that house, whenever she met any one belonging to it Hira entered into a gossip. In this way she endeavoured to ascertain the disposition of Nagendra towards Surja Mukhi. If she met no one she found some pretext for going to the house, where, in the servants' quarters, while talking of all sorts of matters, she would learn what she wished and depart. Thus some time passed; but one day an unpleasant event occurred. After Hira's interview with Debendra, Malati the milk-woman became a constant visitor at Hira's dwelling. Malati perceived that Hira was not pleased at this; also that one room remained constantly closed. The door was secured by a chain and padlock on the outside; but Malati coming in unexpectedly, perceived that the padlock was absent. Malati removed the chain and pushed the door, but it was fastened inside, and she guessed that some one must be in the room. She asked herself who it could be? At first she thought of a lover; but then, whose lover? Malati knew everything that went on, so she dismissed this idea. Then the thought flashed across her that it might be Kunda, of whose expulsion from the house of Nagendra she had heard. She speedily determined upon a means of resolving her doubt.
Hira had brought from Nagendra's house a young deer, which, because of its restlessness, she kept tied up. Malati, pretending to feed the creature, loosened the fastening, and it instantly bounded away. Hira ran after it.
Seizing the opportunity of Hira's absence, Malati began to call out in a voice of distress: "Hira! Hira! What has happened to my Hira?" Then rapping at Kunda's door, she exclaimed: "Kunda Thakurun, come out quickly; something has happened to Hira!"
In alarm Kunda opened the door; whereupon Malati, with a laugh of triumph, ran away. Kunda again shut herself in. She did not say anything of the circumstance to Hira, lest she should be scolded.
Malati went with her news to Debendra, who resolved to visit Hira's house on the following day, and bring the matter to a conclusion.
Kunda was now a caged bird, ever restless. Two currents uniting become a powerful stream. So it was in Kunda's heart. On one side shame, insult, expulsion by Surja Mukhi; on the other, passion for Nagendra. By the union of these two streams that of passion was increased, the smaller was swallowed up in the larger. The pain of the taunts and the insults began to fade; Surja Mukhi no longer found place in Kunda's mind, Nagendra occupied it entirely. She began to think, "Why was I so hasty in leaving the house? What harm did a few words do to me? I used to see Nagendra, now I never see him. Could I go back there? if she would not drive me away I would go." Day and night Kunda revolved these thoughts; she soon determined that she must return to the Datta house or she would die; that even if Surja Mukhi should again drive her away, she must make the attempt. Yet on what pretext could she present herself in the court-yard of the house? She would be ashamed to go thither alone. If Hira would accompany her she might venture; but she was ashamed to open her mouth to Hira.
Her heart could no longer endure not to see its lord. One morning, about four o'clock, while Hira was still sleeping, Kunda Nandini arose, and opening the door noiselessly, stepped out of the house. The dark fortnight being ended, the slender moon floated in the sky like a beautiful maiden on the ocean. Darkness lurked in masses amid the trees. The air was so still that the lotus in the weed-covered pool bordering the road did not shed its seed; the dogs were sleeping by the wayside; nature was full of sweet pensiveness. Kunda, guessing the road, went with doubtful steps to the front of the Datta house; she had no design in going, except that she might by a happy chance see Nagendra. Her return to his house might come about; let it occur when it would, what harm was there in the meantime in trying to see him secretly? While she remained shut up in Hira's house she had no chance of doing so. Now, as she walked, she thought, "I will go round the house; I may see him at the window, in the palace, in the garden, or in the path." Nagendra was accustomed to rise early; it was possible Kunda might obtain a glimpse of him, after which she meant to return to Hira's dwelling. But when she arrived at the house she saw nothing of Nagendra, neither in the path, nor on the roof, nor at the window. Kunda thought, "He has not risen yet, it is not time; I will sit down." She sat waiting amid the darkness under the trees; a fruit or a twig might be heard, in the silence, loosening itself with a slight cracking sound and falling to the earth. The birds in the boughs shook their wings overhead, and occasionally the sound of the watchmen knocking at the doors and giving their warning cry was to be heard. At length the cool wind blew, forerunner of the dawn, and the papiya (a bird) filled the air with its musical voice. Presently the cuckoo uttered his cry, and at length all the birds uniting raised a chorus of song. Then Kunda's hope was extinguished; she could no longer sit under the trees, for the dawn had come and she might be seen by any one. She rose to return. One hope had been strong in her mind. There was a flower-garden attached to the inner apartments, where sometimes Nagendra took the air. He might be walking there now; Kunda could not go away without seeing if it were so. But the garden was walled in, and unless the inner door was open there was no entrance. Going thither, Kunda found the door open, and, stepping boldly in, hid herself within the boughs of a bakul tree growing in the midst. Thickly-planted rows of creeper-covered trees decked the garden, between which were fine stone-made paths, and here and there flowering shrubs of various hues—red, white, blue, and yellow. Above them hovered troops of insects, coveting the morning honey, now poising, now flying, humming as they went; and, following the example of man, settling in flocks on some specially attractive flower. Many-coloured birds of small size, flower-like themselves, hovered over the blossoms, sipping the sweet juices and pouring forth a flood of melody. The flower-weighted branches swayed in the gentle breeze, the flowerless boughs remaining still, having nothing to weigh them down. The cuckoo, proud bird, concealing his dark colour in the tufts of the bakul tree, triumphed over every one with his song.
In the middle of the garden stood a creeper-covered arbour of white stone, surrounded by flowering shrubs. Kunda Nandini, looking forth from the bakul tree, saw not Nagendra's tall and god-like form. She saw some one lying on the floor of the arbour, and concluded that it was he. She went forward to obtain a better new. Unfortunately the person arose and came out, and poor Kunda saw that it was not Nagendra, but Surja Mukhi. Frightened, Kunda stood still, she could neither advance nor recede. She saw that Surja Mukhi was walking about gathering flowers. Gradually Nagendra's wife approaching the bakul tree, saw some one lurking within its branches. Not recognizing Kunda, Surja Mukhi said, "Who are you?"
Kunda could not speak for fear; her feet refused to move.
At length Surja Mukhi saw who it was, and exclaimed, "Is it not Kunda?"
Kunda could not answer; but Surja Mukhi, seizing her hand, said, "Come, sister, I will not say anything more to you!" and took her indoors.
CHAPTER XIX.
DESCENT.
On the night of that day, Debendra Datta, alone, in disguise, excited by wine, went to Hira's house in search of Kunda Nandini. He looked in the two huts, but Kunda was not there. Hira, covering her face with her sari, laughed at his discomfiture. Annoyed, Debendra said, "Why do you laugh?"
"At your disappointment. The bird has fled; should you search my premises you will not find it."
Then, in reply to Debendra's questions, Hira told all she knew, concluding with the words, "When I missed her in the morning I sought her everywhere, and at last found her in the Babu's house receiving much kindness."
Debendra's hopes thus destroyed, he had nothing to detain him; but the doubt in his mind was not dispelled, he wished to sit a little and obtain further information. Noting a cloud or two in the sky he moved restlessly, saying, "I think it is going to rain."
It was Hira's wish that he should sit awhile; but she was a woman, living alone; it was night, she could not bid him stay, if she did she would be taking another step in the downward course. Yet that was in her destiny.
Debendra said, "Have you an umbrella?" There was no such thing in Hira's house. Then he asked, "Will it cause remark if I sit here until the rain is past?"
"People will remark upon it, certainly; but the mischief has been done already in your coming to my house at night."
"Then I may sit down?"
Hira did not answer, but made a comfortable seat for him on the bench, took a silver-mounted huka from a chest, prepared it for use and handed it to him.
Debendra drew a flask of brandy from his pocket, and drank some of it undiluted. Under the influence of this spirit he perceived that Hira's eyes were beautiful. In truth they were so—large, dark, brilliant, and seductive. He said, "Your eyes are heavenly!" Hira smiled. Debendra saw in a corner a broken violin. Humming a tune, he took the violin and touched it with the bow. "Where did you get this instrument?" he asked.
"I bought it of a beggar."
Debendra made it perform a sort of accompaniment to his voice, as he sang some song in accordance with his mood.
Hira's eyes shone yet more brilliantly. For a few moments she forgot self, forgot Debendra's position and her own. She thought, "He is the husband, I am the wife; the Creator, making us for each other, designed long ago to bring us together, that we might both enjoy happiness." The thoughts of the infatuated Hira found expression in speech. Debendra discovered from her half-spoken words that she had given her heart to him. The words were hardly uttered when Hira recovered consciousness. Then, with the wild look of a frantic creature, she exclaimed, "Go from my house!"
Astonished, Debendra said, "What is the matter, Hira?"
"You must go at once, or I shall."
"Why do you drive me away?" said Debendra.
"Go, go, else I will call some one. Why should you destroy me?"
"Is this woman's nature?" asked Debendra.
Hira, enraged, answered: "The nature of woman is not evil. The nature of such a man as you is very evil. You have no religion, you care nothing for the fate of others; you go about seeking only your own delight, thinking only what woman you can destroy. Otherwise, why are you sitting in my house? Was it not your design to compass my destruction? You thought me to be a courtezan, else you would not have had the boldness to sit down here. But I am not a courtezan; I am a poor woman, and live by my labour. I have no leisure for such evil doings. If I had been a rich man's wife, I can't say how it would have been."
Debendra frowned.
Then Hira softened; she looked full at Debendra and said: "The sight of your beauty and your gifts has made me foolish, but you are not to think of me as a courtezan. The sight of you makes me happy, and on that account I wished you to stay. I could not forbid you; but I am a woman. If I were too weak to forbid you, ought you to have sat down? You are very wicked; you entered my house in order to destroy me. Now leave the place!"
Debendra, taking another draught of brandy, said: "Well done, Hira! you have made a capital speech. Will you give a lecture in our Brahmo Samaj?"
Stung to the quick by this mockery, Hira said, bitterly: "I am not to be made a jest of by you. Even if I loved so base a man as you, such love would be no fit subject for a jest. I am not virtuous; I don't understand virtue; my mind is not turned in that direction. The reason I told you I was not a courtezan is because I am resolved not to bring a stain upon my character in the hope of winning your love. If you had a spark of love for me, I would have made no such pledge to myself. I am not speaking of virtue; I should think nothing of infamy compared with the treasure of your love; but you do not love me. For what reward should I incur ill-fame? For what gain should I give up my independence? If a young woman falls into your hands, you will not let her go. If I were to give you my worship, you would accept it; but to-morrow you would forget me, or, if you remembered, it would be to jest over my words with your companions. Why, then, should I become subject to you? Should the day come when you can love me, I will be your devoted servant."
In this manner Debendra discovered Hira's affection for himself. He thought: "Now I know you, I can make you dance to my measure, and whenever I please effect my designs through you."
With these thoughts in his mind, he departed. But Debendra did not yet know Hira.
CHAPTER XX.
GOOD NEWS.
It is mid-day. Srish Babu is at office. The people in his house are all taking the noon siesta after their meal. The boita khana is locked. A mongrel terrier is sleeping on the door-mat outside, his head between his paws. A couple of servants are seizing the opportunity to chat together in whispers.
Kamal Mani is sitting in her sleeping chamber at her ease, needle in hand, sewing at some canvas work, her hair all loose; no one about but Satish Babu, indulging in many noises. Satish Babu at first tried to snatch away his mother's wool; but finding it securely guarded, he gave his mind to sucking the head of a clay tiger. In the distance a cat with outstretched paws sits watching them both. Her disposition was grave, her face indicated much wisdom and a heart void of fickleness. She is thinking: "The condition of human creatures is frightful; their minds are ever given to sewing canvas, playing with dolls, or some such silly employment. Their thoughts are not turned to good works, nor to providing suitable food for cats. What will become of them hereafter?" Elsewhere, a lizard on the wall with upraised face is watching a fly. No doubt he is pondering the evil disposition of flies. A butterfly is flying about. In the spot where Satish Babu sits eating sweets, the flies collect in swarms; the ants also do their share towards removing the sweet food. In a few moments the lizard, not being able to catch the fly, moves elsewhere. The cat also, seeing no means by which she could improve the disposition of mankind, heaving a sigh, slowly departs. The butterfly wings its way out of the room. Kamal Mani, tired of her work, puts it down, and turns to talk with Satish Babu.
"Oh, Satu Babu, can you tell me why men go to office?"
"Sli—li—bli," was the child's only answer.
"Satu Babu," said his mother, "mind you never go to office."
"Hama," said Satu.
"What do you mean by Hama? You must not go to office to do hama. Do not go at all. If you do, the Bou will sit crying at home before the day is half done."
Satish Babu understood the word Bou, because Kamal Mani kept him in order by saying that the Bou would come and beat him; so he said, "Bou will beat."
"Remember that, then; if you go to office, the Bou will beat you."
How long this sort of conversation would have continued does not appear, for at that moment a maid-servant entered, rubbing her sleepy eyes, and gave a letter to Kamal Mani. Kamal saw it was from Surja Mukhi; she read it twice through, then sat silent and dejected. This was the letter:
"Dearest,—Since you returned to Calcutta you have forgotten me; else why have I had only one letter from you? Do you not know that I always long for news of you? You ask for news of Kunda. You will be delighted to hear that she is found. Besides that, I have another piece of good news for you. My husband is about to be married to Kunda. I have arranged this marriage. Widow-marriage is allowed in the Shastras, so what fault can be found with it? The wedding will take place in a couple of days; but you will not be able to attend, otherwise I would have invited you. Come, if you can, in time for the ceremony of Phul Saja.[13] I have a great desire to see you."
[Footnote 13: Phul Saja. On the day following the wedding, the bride's father sends flowers and sweetmeats to the friends.]
Kamal could not understand the meaning of this letter. She proceeded to take counsel with Satish Babu, who sat in front of her nibbling at the corners of a book. Kamal read the letter to him and said—
"Now, Satish Babu, tell me the meaning of this."
Satish understood the joke; he stood up ready to cover his mother with kisses.
Then for some moments Kamal forgot Surja Mukhi; but presently she returned to the letter, reflecting—
"This work is beyond Satish Babu, it needs the help of my minister; will he never come in? Come, baby, we are very angry."
In due time Srish Chandra returned from office and changed his dress. Kamal Mani attended to his wants and then threw herself on the couch in a fume, the baby by her side. Srish Chandra, seeing the state of things, smiled, and seated himself, with his huka, on a distant couch. Invoking the huka as a witness he said—
"O huka! thou hast cool water in thy belly but a fire in thy head, be thou a witness. Let her who is angry with me talk to me, else I will sit smoking for hours."
At this Kamal Mani sat up, and in gentle anger turning to him her blue lotus eyes, said—
"It is no use speaking to you while you smoke; you will not attend."
Then she rose from the couch and took away the huka.
Kamal Mani's fit of sulking thus broken through, she gave Surja Mukhi's letter to be read, by way of explanation saying—
"Tell me the meaning of this, or I shall cut your pay."
"Rather give me next month's pay in advance, then I will explain."
Kamal Mani brought her mouth close to that of Srish Chandra, who took the coin he wished. After reading the letter he said—
"This is a joke!"
"What is? your words, or the letter?"
"The letter."
"I shall discharge you to-day. Have you not a spark of understanding? Is this a matter a woman could jest about?"
"It is impossible it can be meant in earnest."
"I fear it is true."
"Nonsense! How can it be true?"
"I fear my brother is forcing on this marriage."
Srish Chandra mused a while; then said, "I cannot understand this at all. What do you say? Shall I write to Nagendra?"
Kamal Mani assented. Srish made a grimace, but he wrote the letter.
Nagendra's reply was as follows:—
"Do not despise me, brother. Yet what is the use of such a petition; the despicable must be despised. I must effect this marriage. Should all the world abandon me I must do it, otherwise I shall go mad: I am not far short of it now. After this there seems nothing more to be said. You will perceive it is useless to try to turn me from it; but if you have anything to say I am ready to argue with you. If any one says that widow-marriage is contrary to religion, I will give him Vidya Sagar's essay to read. When so learned a teacher affirms that widow-marriage is approved by the Shastras, who can contradict? And if you say that though allowed by the Shastras it is not countenanced by society, that if I carry out this marriage I shall be excluded from society, the answer is, 'Who in Govindpur can exclude me from society? In a place where I constitute society, who is there to banish me?' Nevertheless, for your sakes I will effect the marriage secretly; no one shall know anything about it. You will not make the foregoing objections; you will say a double marriage is contrary to morals. Brother, how do you know that it is opposed to morality? You have learned this from the English; it was not held so in India formerly. Are the English infallible? They have taken this idea from the law of Moses;[14] but we do not hold Moses' law to be the word of God, therefore why should we say that for a man to marry two wives is immoral? You will say if a man may marry two wives why should not a woman have two husbands? The answer is, if a woman had two husbands certain evils would follow which would not result from a man's having two wives. If a woman has two husbands the children have no protector; should there be uncertainty about the father, society would be much disordered; but no such uncertainty arises when a man has two wives. Many other such objections might be pointed out. Whatever is injurious to the many is contrary to morals. If you think a man's having two wives opposed to morality, point out in what way it is injurious to the majority. You will instance to me discord in the family. I will give you a reason: I am childless. If I die my family name will become extinct; if I marry I may expect children: is this unreasonable? The final objection—Surja Mukhi: Why do I distress a loving wife with a rival? The answer is, Surja Mukhi is not troubled by this marriage: she herself suggested it; she prepared me for it; she is zealous for it. What objection then remains? and why should I be blamed?"
[Footnote 14: The writer is mistaken in supposing that the Christian doctrine of monogamy is derived from the Mosaic law.]
Kamal Mani having read the letter, said—
"In what respect he is to blame God knows; but what delusions he cherishes! I think men understand nothing. Be that as it may, arrange your affairs, husband; we must go to Govindpur."
"But," replied Srish, "can you stop the marriage?"
"If not, I will die at my brother's feet."
"Nay, you can't do that; but we may bring the new wife away. Let us try."
Then both prepared for the journey to Govindpur. Early the next day they started by boat, and arrived there in due time. Before entering the house they met the women-servants and some neighbours, who had come to bring Kamal Mani from the ghat. Both she and her husband were extremely anxious to know if the marriage had taken place, but neither could put a single question. How could they speak to strangers of such a shameful subject?
Hurriedly Kamal Mani entered the women's apartments; she even forgot Satish Babu, who remained lingering behind. Indistinctly, and dreading the answer, she asked the servants—
"Where is Surja Mukhi?"
She feared lest they should say the marriage was accomplished, or that Surja Mukhi was dead. The women replied that their mistress was in her bed-room. Kamal Mani darted thither. For a minute or two she searched hither and thither, finding no one. At last she saw a woman sitting near a window, her head bowed down. Kamal Mani could not see her face, but she knew it was Surja Mukhi, who, now hearing footsteps, arose and came forward. Not even yet could Kamal ask if the marriage had taken place. Surja Mukhi had lost flesh; her figure, formerly straight as a pine, had become bent like a bow; her laughing eyes were sunk; her lily face had lost its roundness.
Kamal Mani comprehended that the marriage was accomplished. She inquired, "When was it?"
Surja Mukhi answered, "Yesterday."
Then the two sat down together, neither speaking. Surja Mukhi hid her face in the other's lap, and wept. Kamal Mani's tears fell on Surja Mukhi's unbound hair.
Of what was Nagendra thinking at that time as he sat in the boita khana? His thoughts said: "Kunda Nandini! Kunda is mine; Kunda is my wife! Kunda! Kunda! she is mine!"
Srish Chandra sat down beside him, but Nagendra could say little; he could think only, "Surja Mukhi herself hastened to give Kunda to me in marriage; who then can object to my enjoying this happiness?"
CHAPTER XXI.
SURJA MUKHI AND KAMAL MANI.
When, in the evening, the two gained self-control to talk together, Surja Mukhi related the affair of the marriage from beginning to end.
Astonished, Kamal Mani said—
"This marriage has been brought about by your exertions! Why have you thus sacrificed yourself?"
Surja Mukhi smiled, a faint smile indeed, like the pale flashes of lightning after rain; then answered—
"What am I? Look upon your brother's face, radiant with happiness, then you will know what joy is his. If I have been able with my own eyes to see him so happy, has not my life answered its purpose? What joy could I hope for in denying happiness to him? He for whom I would die rather than see him unhappy for a single hour; him I saw day and night suffering anguish, ready to abandon all joys and become a wanderer—what happiness would have remained to me? I said to him, 'My lord, your joy is my joy! Do you marry Kunda; I shall be happy.' And so he married her."
"And are you happy?" asked Kamal.
"Why do you still ask about me? what am I? If I had ever seen my husband hurt his foot by walking on a stony path, I should have reproached myself that I had not laid my body down over the stones that he might have stepped upon me."
Surja Mukhi remained some moments silent, her dress drenched with her tears. Suddenly raising her face, she asked—
"Kamal, in what country are females destroyed at birth?"
Kamal understanding her thought, replied—
"What does it matter in what country it happens? it is according to destiny."
"Whose destiny could be better than mine was? Who so fortunate as myself? Who ever had such a husband? Beauty, wealth, these are small matters; but in virtues, whose husband equals mine? Mine was a splendid destiny; how has it changed thus?"
"That also is destiny," said Kamal.
"Then why do I suffer on this account?"
"But just now you said you were happy in the sight of your husband's joyous face; yet you speak of suffering so much. Can both be true?"
"Both are true. I am happy in his joy. But that he should thrust me away; that he has thrust me away, and yet is so glad—"
Surja could say no more, she was choking. But Kamal, understanding the meaning of her unfinished sentence, said—
"Because of that your heart burns within you; then why do you say, 'What am I?' With half of your heart you still think of your own rights; else why, having sacrificed yourself, do you repent?"
"I do not repent," replied Surja. "That I have done right I do not doubt; but in dying there is suffering. I felt that I must give way, and I did so voluntarily. Still, may I not weep over that suffering with you?"
Kamal Mani drew Surja Mukhi's head on to her breast; their thoughts were not expressed by words, but they conversed in their hearts. Kamal Mani understood the wretchedness of Surja Mukhi; Surja Mukhi comprehended that Kamal appreciated her suffering. They checked their sobs and ceased to weep.
Surja Mukhi, setting her own affairs on one side, spoke of others, desired that Satish Babu should be brought, and talked to him. With Kamal she spoke long of Srish Chandra and of Satish, of the education of Satish and of his marriage. Thus they talked until far in the night, when Surja Mukhi embraced Kamal with much affection, and taking Satish into her lap kissed him lovingly.
When they came to part, Surja Mukhi was again drowned in tears. She blessed Satish, saying—
"I wish that thou mayst be rich in the imperishable virtues of thy mother's brother; I know no greater blessing than this."
Surja Mukhi spoke in her natural, gentle voice; nevertheless Kamal was astonished at its broken accents. "Bon!!" she exclaimed, "what is in your mind? tell me."
"Nothing," replied Surja.
"Do not hide it from me," said Kamal.
"I have nothing to conceal," said Surja.
Pacified, Kamal went to her room. But Surja Mukhi had a purpose to conceal. This Kamal learned in the morning. At dawn she went to Surja Mukhi's room in search of her; Surja Mukhi was not there, but upon the undisturbed bed there lay a letter. At the sight of it Kamal became dizzy; she could not read it. Without doing so she understood all, understood that Surja Mukhi had fled. She had no desire to read the letter, but crushed it in her hand. Striking her forehead, she sat down upon the bed, exclaiming: "I am a fool! how could I allow myself to be put off last night when parting from her?"
Satish Babu, standing near, joined his tears with his mother's.
The first passion of grief having spent itself, Kamal Mani opened and read the letter. It was addressed to herself, and ran as follows:
"On the day on which I heard from my husband's mouth that he no longer had any pleasure in me, that for Kunda Nandini he was losing his senses or must die—on that day I resolved, if I could find Kunda Nandini, to give her to my husband and to make him happy; and that when I had done so I would leave my home, for I am not able to endure to see my husband become Kunda Nandini's. Now I have done these things.
"I wished to have gone on the night of the wedding-day, but I had a desire to see my husband's happiness, to give him which I had sacrificed myself; also, I desired to see you once more. Now these desires are fulfilled, and I have left.
"When you receive this letter I shall be far distant. My reason for not telling you beforehand is that you would not have allowed me to go. Now I beg this boon from you, that you will make no search for me. I have no hope that I shall ever see you again. While Kunda Nandini remains I shall not return to this place, and should I be sought for I shall not be found. I am now a poor wanderer. In the garb of a beggar I shall go from place to place. In begging I shall pass my life; who wilt know me? I might have brought some money with me, but I was not willing. I have left my husband—would I take his money?
"Do one thing for me. Make a million salutations in my name at my husband's feet. I strove to write to him, but I could not; I could not see to write for tears, the paper was spoilt. Tearing it up, I wrote again and again, but in vain; what I have to say I could not write in any letter. Break the intelligence to him in any manner you think proper. Make him understand that I have not left him in anger; I am not angry, am never angry, shall never be angry with him. Could I be angry with him whom it is my joy to think upon? To him whom I love so devotedly, I remain constant so long as I remain on earth. Why not? since I cannot forget his thousand graces. No one has so many graces as he. If I could forget his numerous virtues on account of one fault, I should not be worthy to be his wife. I have taken a last farewell of him. In doing this I have given up all I possess.
"From you also I have taken a last farewell, wishing you the blessing that your husband and son may live long. May you long be happy! Another blessing I wish you—that on the day you lose your husband's love your life may end. No one has conferred this blessing on me."
CHAPTER XXII.
WHAT IS THE POISON TREE?
The poison tree, the narrative of whose growth we have given from the sowing of the seed to the production of its fruit, is to be found in every house. Its seed is sown in every field. There is no human being, however wise, whose heart is not touched by the passions of anger, envy, and desire. Some are able to subdue their passions as they arise; these are great men. Others have not this power, and here the poison tree springs up. The want of self-control is the germ of the poison tree, and also the cause of its growth. This tree is very vigorous; once nourished it cannot be destroyed. Its appearance is very pleasant to the eye; from a distance its variegated leaves and opening buds charm the sight. But its fruit is poisonous; who eats it dies.
In different soils the poison tree bears different fruits. In some natures it bears sickness, in some sorrow, and other fruits. To keep the passions in subjection will is needed, and also power. The power must be natural, the will must be educated. Nature also is influenced by education; therefore education is the root of self-control. I speak not of such education as the schoolmaster can give. The most effectual teacher of the heart is suffering.
Nagendra had never had this education. The Creator sent him into the world the possessor of every kind of happiness. Beauty of form, unlimited wealth, physical health, great learning, an amiable disposition, a devoted wife—all these seldom fall to the lot of one person; all had been bestowed on Nagendra. Most important of all, Nagendra was of a happy disposition: he was truthful and candid, yet agreeable: benevolent, yet just; generous, yet prudent; loving, yet firm in his duty. During the lifetime of his parents he was devoted to them. Attached to his wife, kind to his friends, considerate to his servants, a protector of his dependants, and peaceable towards his enemies, wise in counsel, trustworthy in act, gentle in conversation, ready at a jest. The natural reward of such a nature was unalloyed happiness. Since Nagendra's infancy it had been so: honour at home, fame abroad, devoted servants, an attached tenantry; from Surja Mukhi, unwavering, unbounded, unstained love. If so much happiness had not been allotted to him he could not have suffered so keenly. Had he not suffered he had not given way to his passion. Before he had cast the eyes of desire upon Kunda Nandini he had never fallen into this snare, because he had never known the want of love. Therefore he had never felt the necessity of putting a rein upon his inclinations. Accordingly, when the need of self-control arose he had not the power to exercise it. Unqualified happiness is often the source of suffering; and unless there has been suffering, permanent happiness cannot exist.
It cannot be said that Nagendra was faultless. His fault was very heavy. A severe expiation had begun.
CHAPTER XXIII.
THE SEARCH.
It is needless to say that when the news of Surja Mukhi's flight had spread through the house, people were sent in great haste in search of her. Nagendra sent people in all directions, Srish Chandra sent, and Kamal Mani sent. The upper servants among the women threw down their water-jars and started off; the Hindustani Durwans of the North-West Provinces, carrying bamboo staves, wearing cotton-quilted chintz coats, clattered along in shoes of undressed leather; the khansamahs, with towel on the shoulder and silver chain round the waist, went in search of the mistress. Some relatives drove in carriages along the public roads. The villagers searched the fields and ghats; some sat smoking in council under a tree; some went to the barowari puja house, to the verandah of Siva's temple, and to the schools of the professors of logic, and in other similar places sat and discussed the matter. Old and young women formed a small cause court on the ghats; to the boys of the place it was cause of great excitement; many of them hoped to escape going to school.
At first Srish Chandra and Kamal Mani comforted Nagendra, saying, "She has never been accustomed to walk; how far can she go? Half a mile, or a mile at the most; hence she must be sitting somewhere near at hand, we shall find her immediately."
But when two or three hours had passed without bringing news of Surja Mukhi, Nagendra himself went forth. After some stay in the broiling sun he said to himself, "I am looking here, when no doubt she has been found by this time;" and he returned home. Then finding no news of her he went out again, again to return, and again to go forth. So the day passed.
In fact, Srish Chandra's words were true—Surja Mukhi had never walked; how far could she go? About a mile from the house she was lying in a mango garden at the edge of a tank. A khansamah who was accustomed to serve in the women's apartment came to that place in his search, and recognizing her, said, "Will you not please to come home?"
Surja Mukhi made no answer.
Again he said, "Pray come home, the whole household is anxious."
Then, in an angry voice, Surja Mukhi said, "Who are you to take me back?"
The khansamah was frightened; nevertheless he remained standing.
Then Surja Mukhi said, "If you stay there I shall drown myself in the tank."
The khansamah, finding he was unable to do anything, ran swiftly with the news to Nagendra. Nagendra came with a palanquin for her; but Surja Mukhi was no longer there. He searched all about, but found no trace.
Surja Mukhi had wandered thence into a wood. There she met an old woman who had come to gather sticks. She had heard of a reward being offered for finding Surja Mukhi, therefore on seeing her she asked—
"Are you not our mistress?"
"No, mother," replied Surja Mukhi.
"Yes, you must be our mistress."
"Who is your mistress?"
"The lady of the Babu's house."
"Am I wearing any gold ornaments that I should be the lady of the Babu's house?"
The old woman thought, "That is true," and went further into the wood gathering sticks.
Thus the day passed vainly; the night brought no more success. The two following days brought no tidings, though nothing was neglected in the search. Of the male searchers, scarcely any one knew Surja Mukhi by sight; so they seized many poor women and brought them before Nagendra. At length the daughters of respectable people feared to walk along the roads or on the ghats. If one was seen alone, the devoted Hindustani Durwans followed, calling out "Ma Thakurani," and, preventing them from bathing, brought a palki. Many of those who were not accustomed to travel in a palki seized the opportunity of doing so free of expense.
Srish Chandra could not remain longer. Returning to Calcutta, he began a search there. Kamal Mani, remaining in Govindpur, continued to look for the lost one.
CHAPTER XXIV.
EVERY SORT OF HAPPINESS IS FLEETING.
The happiness for which Kunda Nandini had never ventured to hope was now hers; she had become the wife of Nagendra. On the marriage day she thought, "This joy is boundless; it can never end!"
But after the flight of Surja Mukhi, repentance came to Kunda Nandini. She thought: "Surja Mukhi rescued me in my time of distress, when but for her I should have been lost; now on my account she is an outcast. If I am not to be happy, it were better I had died." She perceived that happiness has limits.
It is evening. Nagendra is lying on the couch; Kunda Nandini sits at his head fanning him. Both are silent. This is not a good sign. No one else is present, yet they do not speak. This was not like perfect happiness; but since the flight of Surja Mukhi, where had there been perfect happiness? Kunda's thoughts were constantly seeking some means by which things could be restored to their former state, and she now ventured to ask Nagendra what could be done.
Nagendra, somewhat disturbed, replied: "Do you wish things to be as they were before? do you repent having married me?"
Kunda Nandini felt hurt. She said: "I never hoped that you would make me happy by marrying me. I am not saying I repent it. I am asking what can be done to induce Surja Mukhi to return."
"Never speak of that. To hear the name of Surja Mukhi from your lips gives me pain; on your account Surja Mukhi has abandoned me."
This was known to Kunda, yet to hear Nagendra say it hurt her. She asked herself: "Is this censure? How evil is my fate, yet I have committed no fault; Surja Mukhi brought about the marriage." She did not utter these thoughts aloud, but continued fanning.
Noticing her silence, Nagendra said: "Why do you not talk? Are you angry?"
"No," she replied.
"Is a bare 'no' all you can say? Do you not longer love me?"
"Do I not love you!"
"'Do I not love you!' Words to soothe a boy. Kunda, I believe you never loved me."
"I have always loved you," said Kunda, earnestly.
Wise as Nagendra was, he did not comprehend the difference between Surja Mukhi and Kunda Nandini. It was not that Kunda did not feel the love for him that Surja Mukhi felt, but that she knew not how to express it. She was a girl of a timid nature; she had not the gift of words. What more could she say? But Nagendra, not understanding this, said: "Surja Mukhi always loved me. Why hang pearls on a monkey's neck? an iron chain were better."
At this Kunda Nandini could not restrain her tears. Slowly rising, she went out of the room. There was no one now to whom she could look for sympathy. Kunda had not sought Kamal Mani since her arrival. Imagining herself the one chiefly to blame in the marriage, Kunda had not dared to show herself to Kamal Mani; but now, wounded to the quick, she longed to go to her compassionate, loving friend, who on a former occasion had soothed and shared her grief and wiped away her tears. But now things were altered. When Kamal saw Kunda Nandini approaching she was displeased, but she made no remark. Kunda, sitting down, began to weep; but Kamal did not inquire into the cause of her grief, so Kunda remained silent. Presently, Kamal Mani, saying "I am busy," went away. Kunda Nandini perceived that all joy is fleeting.
CHAPTER XXV.
THE FRUIT OF THE POISON TREE.
Nagendra's letter to Hara Deb Ghosal:
"You wrote that of all the acts I have done in my life, my marriage with Kunda Nandini is the most erroneous. I admit it. By doing this I have lost Surja Mukhi. I was very fortunate in obtaining Surja Mukhi for a wife. Every one digs for jewels, but only one finds the Koh-i-nur. Surja Mukhi is the Koh-i-nur. In no respect can Kunda Nandini fill her place. Why, then, did I instal Kunda Nandini in her seat? Delusion, delusion; now I am sensible of it. I have waked up from my dream to realize my loss. Now where shall I find Surja Mukhi? Why did I marry Kunda Nandini? Did I love her? Certainly I loved her; I lost my senses for her; my life was leaving me. But now I know this was but the love of the eye; or else, when I have been only fifteen days married, why do I say, 'Did I love her?' I love her still; but where is my Surja Mukhi?
"I meant to have written much more to-day; but I cannot, it is very difficult."
Hara Deb Ghosal's reply:
"I understand your state of mind. It is not that you do not love Kunda Nandini; you do love her, but when you said it was the love of the eye only, you spoke the truth. Towards Surja Mukhi your love is deep, but for a couple of days it has been covered by the shadow of Kunda Nandini. Now you understand that you have lost Surja Mukhi. So long as the sun remains unclouded, we are warmed by his beams and we love the clouds; but when the sun is gone we know that he was the eye of the world. Not understanding your own heart, you have committed this great error. I will not reproach you more, because you fell into it under a delusion which it was very difficult to resist.
"The mind has many different affections; men call them all love, but only that condition of heart which is ready to sacrifice its own happiness to secure that of another is true love. The passion for beauty is not love. The unstable lust for beauty is no more love than the desire of the hungry for rice. True love is the offspring of reason. When the qualities of a lovable person are perceived by the understanding, the heart being charmed by these qualities is drawn towards the possessor; it desires union with that treasury of virtues and becomes devoted to it. The fruits of this love are expansion of the heart, self-forgetfulness, self-denial. This is true love. Shakespeare, Valmiki, Madame de Stael, are its poets; as Kalidas, Byron, Jayadeva are of the other species of love. The effect on the heart produced by the sight of beauty is dulled by repetition. But love caused by the good qualities of a person does not lose its charm, because beauty has but one appearance, because virtues display themselves anew in every fresh act. If beauty and virtues are found together, love is quickly generated; but if once the intelligence be the cause for love, it is of no importance whether beauty exists or not. Towards an ugly husband or an ugly wife love of this kind holds a firm place. The love produced by virtue as virtue is lasting certainly, but it takes time to know these virtues; therefore this love never becomes suddenly strong, it is of gradual growth. The infatuation for beauty springs into full force at first sight; its first strength is so uncontrollable that all other faculties are destroyed by it. Whether it be a lasting love there is no means of knowing. It thinks itself undying. So you have thought. In the first strength of this infatuation your enduring love for Surja Mukhi became invisible to your eyes. This delusion is inherent in man's nature; therefore I do not censure you, rather I counsel you to strive to be happy in this state. |
|