p-books.com
The Philippine Islands, 1493-1898: Volume XVII, 1609-1616
Author: Various
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

I will end this relation with the affairs of, and voyage to, Maluco, for whose relief, as I stated above, two galleys made an expedition. The food and men were divided among various caracoas, fragatas, and champans, in Oton. After setting sail, they proceeded without disaster as far as Sarragan in Siao. There one of the boats was wrecked by a fierce gale, although only one Spaniard and ten Indians of its crew were drowned. The rest escaped without weapons or anything else besides their shirts. Those who escaped were given shelter in the other boats. One afternoon while continuing their voyage, they discovered four Dutch vessels, in sight of the island of Maluco. They put to sea in order to escape them, with the intention of making port that night. In this way some of them reached a place of safety. But one fragata, which carried one of the captains, went toward the enemy, because our men had not reconnoitered the land well. Consequently, in the morning, it found itself surrounded by four ships and one patache, and accordingly had to remain with them. Those [Dutch] ships also seized a large champan which had been left behind, and which carried a cargo of food and goods, belonging both to the king and to private persons.

These boats that were captured by the Dutch contained all that we were sending to the fathers at Maluco—namely, one hundred and two baskets of clean rice, thirty-one jars of wine, meat, and butter, which were very necessary to them, in the condition of affairs there, for Father Masonio having gone to visit the fort of Bachan, with nine slaves who served him as a boat-crew, they were taken by the Dutch and their Terrenatan allies. In the fight sixteen Spanish soldiers were killed, besides some of the natives. Of the slaves whom the father was taking with him, three were killed and six were captured by the Dutch. After the father confessed the wounded and entered their fort, he escaped and hid for a week in the woods; and, although many persons were paid by the Dutch to look for him, they could not find him. In that place the father lost a large supply of food, besides other things. It was being sent to him there from Malaca, to whose province pertains the port of Maluco. Not the least of his losses was to be deprived of his companion, by the death of Father Gabriel de la Cruz, [41] who was called Rengifo in Espana. The latter was his only associate in that exile. A long illness preceded his death, although during it he continued to work as if he were healthy and alone. He died after a long life of glorious labor in the islands of the Moros, so devoid of human consolations, but so full of the consolations of heaven—as our blessed Father Francisco Javier certified, who was the first to sow there the seed of the gospel. His death caused great sorrow, because that field of Christendom remained without a shepherd. Although they tried to send a companion to Father Masonio from Malaca, over three hundred leguas away, sending by way of these islands Father Antonio Pereira, they were not successful, for the latter died on the voyage, in the manner that I stated at the beginning. [42] But we hope, through our Father, that some day those seas will become free from pirates, so that Maluco may be supplied from its own province with men and other necessities.

Word is also received from Maluco that the Dutch commander, Pablo Blancard, was ransomed this year. The Dutch gave eighty thousand pesos for him last year; and now they have given fifty-two Spaniards held captive among them, one hundred natives friendly to us, the fragata and all its cargo, and six thousand pesos in money.

I have endeavored to make this relation very faithful for the greater glory of God our Lord. May He preserve your Paternity [43] for the welfare of all the Society. Manila, July 1, 1610.

Gregorio Lopez



LETTER FROM SILVA TO FELIPE III

Sire:

In the capitana "San Juan Bautista," which sailed from this port on the twelfth of July last, I gave your Majesty an account of everything that had occurred up to that time; I likewise did so by the Dutch almiranta, which left four days later. But as it was not so good a sailing ship as the capitana, and did not weather the storms so well, it was delayed several days, without being able to get outside the island of Fortun. I ordered it to return thence to this port, as it appeared that it was not fit for a freight ship, and because it was necessary for the service of your Majesty, owing to new developments, which I shall here detail. A fortnight after the ships were despatched, and when the almiranta was about to put out to sea, there arrived here a fragata belonging to your Majesty, which came from Goa, and had sailed from Terrenate for Yndia, loaded with cloves. It brought me a despatch from the viceroy, Ruy Lorenco de Tabora, in which he informed me of his arrival in that kingdom, and in what desolation he found the affairs of Yndia, and particularly the trade, on account of the Dutch. And he said that, in order to make safe the voyage from Japon, he sent Don Diego de Vasconcelos de Meneses, with eight galleons, well provided with men, artillery, and supplies of war, with orders that if I should advise him that he might accomplish some good for the service of your Majesty, he should attend to it with his fleet. Likewise General Diego de Vasconcelos wrote to me from Malaca, that he was crossing to Macan with six galleys and one urca; [44] and that there he would await advices from me or from Maluco, so that, if anything could be accomplished for the service of your Majesty, he could be present with his fleet. The day after the arrival of this fragata, there entered this port a Dutch patache, which had been taken by Captain Pedro de Avellaneda, with the galley "San Christobal," close to the island of Tidore, after a fight of three hours; and in it were General Pablos Brancaorden [i.e., van Caerden], twenty others, and five Dutch. This general is the one who was taken in another galleota by Captain Pedro de Heredia, and who was ransomed by Master-of-camp Christobal de Axqueta for fifty of our soldiers and sailors, thirty Indian pioneers and artisans, and six thousand pesos in money. All the forces that the enemy has in Maluco and Banda were in his command. The said master-of-camp advises me that only a patache and one ship of the enemy's had remained in the islands; and that although he sent a vessel with persons acquainted with the language to Ambueno to learn whether a fleet had come, there was no news of one, and the enemy were greatly cast down and discouraged to see that no fleet was coming to them, as there is little hope that it will be here this year, for none thus far has waited longer than May or June to come. When the information was sent [to me] it was the thirtieth of July, and there was no word of a fleet.

I have already informed your Majesty that the Dutch, our enemy, are masters of all the Malucas Islands and Banda, and how important this is. By a memorial and calculation which was found among other papers in the possession of General Pablos Brancaerden, lately captured, an account is given of the revenue, which amounts yearly to more than four million pesos. Nothing has remained for your Majesty throughout all these islands, except the fort of Terrenate. All the natives are with the Dutch, and having chosen as their king the younger son of the one who is a prisoner here, they help the Dutch to fight and to fortify the islands, without one of them being on our side. The king of Tidore is thus far in our favor, much to the disgust of his vassals, and our fear lest they make an agreement with the enemy—in which case he would be ruined, and there would be no remedy for it.

I have also informed your Majesty that the emperor of Japon has assigned two ports and factories in his kingdom to the Dutch, and the latter are making strenuous efforts to secure one in China. If they succeed in this, and trade in silks, gold, quicksilver and other riches from that great kingdom to Japon, and Europe, it will be worth to them every year more than the spice trade, in which case (may God avert it!) this country and Yndia would be ruined. For, as is known, it is impossible to support them without the traffic and merchandise, particularly the spices and silk; and as the Dutch heretics are such mortal enemies of the crown of Espana, and so rich, we may well fear that, in league with other European princes, envious, and even fearful of the power of your Majesty, they may claim rights over some of the territories in your Majesty's possession, and attempt something that would give cause for anxiety. All these reasons have induced me to use all care and diligence, without sparing labor or danger, to bring about a junction of forces; and, although they cannot be such as are demanded by this undertaking, at least they will be such as to allow an attempt with the favor of God, toward driving the Dutch out of Maluco, and taking from them the fortresses that they have built in those islands. Accordingly, after having consulted with the Audiencia, the archbishop, and the council of war, I ordered the master-of-camp, Juan Xuarez Gallinato, to go to Macan and find Don Diego de Vasconcelos; and to represent to him by word of mouth what I had already informed him of by letters, namely, all that I am informing your Majesty of, and how good the occasion is this year. May God further our efforts; for if we lose this chance, and await the coming of the fleet, although it might bring with it more strength, it is certain either that the enemy would also have more, and that their forts would be better fortified, whereby the difficulty would be increased—or, as they say, your Majesty will by some peace or arrangement concede to them their continuance in what they possess, both there and here. And, in order that Don Diego may have no difficulty in the voyage here, the master-of-camp was given money to provide that fleet with everything necessary. And if perchance Don Diego should hesitate in regard to the authority of the command and the government, I have ordered the said master-of-camp to offer him on my behalf whatever he may ask. For I desire so earnestly, with my heart and life, that so great a good may be attained, and so great a service accomplished for your Majesty and for Christendom, that, in order that it might be effected, I would gladly go and serve as a soldier. I believe indeed that Don Diego will not stop for this last; but I am providing against anything that can hinder this expedition and the service of your Majesty.

In this port I have ordered the equipment of the capitana and the almiranta which were taken from the enemy, the ship "Spiritu Santo," and the "San Andres," two pataches, and three galleys; and I am busy providing everything necessary for food, artillery, and supplies. Thus when the vessels of Don Diego de Vasconcelos arrive here, which I think will be at the end of November, they may start on the voyage toward Terrenate; and it seems to me that they might be there by the beginning of January, so as to have a chance to accomplish as much as possible before the beginning of May, when the arrival of the enemy is to be feared. I trust in our Lord that, if no fleet has arrived for them, some good results may be obtained from the expedition. If a fleet should have come, I will try to ascertain their forces, in such manner as not rashly to risk your Majesty's forces which I shall take there. I shall try to send information as early as possible of all that happens there, by way of Nueva Espana; and other advices via the strait of Sunda, or that of Bali, and the Cape of Buena Esperanca.

Considering that all the Terrenatans are on the side of the enemy, and not a single one of them for us, and that they all aid and serve the Dutch with their persons and property; and that they even consider as their king, and obey as such, the son of the king whom we hold prisoner here—it has appeared to me best, after consultation, to take with me on this expedition the chief king and the cachils who are here. For he and they offer that, if I place them safely within the fort of Terrenate, they will bind themselves, being in those islands in person, to bring over to the service of your Majesty the son and all his vassals; and that they will take up arms against the Dutch, and would serve in this way, or any other that might present itself during the expedition, with fidelity. If your Majesty were pleased to leave him in that kingdom, he would be your vassal, would have amity with none of our enemies, and would only barter the cloves to the factors whom your Majesty might have in that island. If he carries out his promise, it will facilitate the expedition greatly, and diminish the forces of the enemy. I shall take him with me, and if it turns out as I trust in our Lord it will, and the king holds to his promises, so that all his vassals there remain quiet and peaceful, I shall leave him and his son in the fortress at Terrenate, with the greatest care and protection, until I have advised your Majesty of all, and you have given such orders as shall please you.

For so costly an expedition, this royal treasury is in great need, for of two hundred thousand pesos that the viceroy of Nueva Espana sent here, there were taken to Macan fifty thousand pesos to buy quicksilver; twenty-six thousand for provisions, powder, and other munitions and supplies; thirty-five thousand paid to the fund of probated estates, and to citizens who had lent money the year past for the support of the fleet. So great were the arrears of debts to private persons, since the taking of Terrenate, and an entire year's pay that was owing to the troops, that it is greatly impoverished, having, as is the case, so many necessary matters to attend to. The most important of these is a fort in this port, so that I may not find myself in such risk and danger as the enemy placed me in this year, capturing the port from me, together with three unfinished galleons, as I have informed your Majesty. In the preparation for the expedition that I have resolved upon, it would not be possible to accomplish all, or even a small part of it, if it were not for forty-five thousand pesos that have been collected from the eight pesos that each Sangley gives for his license to remain in these islands. With all this there is such a lack of money that I must go with little enough on the expedition. If there were any fund from which to get support, I should make use of it; but I promise your Majesty that there is none anywhere, nor even a citizen from whom I can borrow a real. We shall have to get along as best we can, until the viceroy of Nueva Espana provides for us. May our Lord protect the Catholic person of your Majesty for many years, according to the needs of Christendom. Cavite, September 9, 1610.

Your Majesty's humble vassal and servant

Don Juan de Silva



LETTER FROM FELIPE III TO SILVA

To the governor and Audiencia of Manila, directing them to give information concerning the controversy that the natives of the village of Quiapo have with the fathers of the Society concerning certain lands; and, in the meantime, that they provide what is expedient.

The King: To my governor and captain-general, president and auditors of my royal Audiencia of the city of Manila, of the Philipinas Islands. Don Miguel Banal has informed me—in a letter of the fifteenth of July, six hundred and nine—that, at the instance of the natives of the village of Aquiapo, the late archbishop of that city wrote to me that the fathers of the Society of Jesus, under pretense that the metropolitan dean of Manila sold them a piece of arable land [verta] which lies back of the said village, have appropriated it for their own lands, taking from them more than the dean granted—to such an extent that there hardly remains room to plant their crops, or even to build their houses. And the said Miguel Banal, who is the chief of that village, having built a house, one of the Society, called Brother "Nieto," came into his fields, together with many blacks and Indians, with halberds and other weapons; and they demolished the house, to the great scandal of all who saw them, and without paying any attention [to the remonstrances of] the alcalde-mayor of the village. He entreats me, for assurance of the truth, to command you to make an investigation regarding it; and in the meantime not to disturb them in their ancient possession, which they have inherited from their fathers and grandfathers. Having examined it in my Council for the Yndias, it has appeared best to order and command you, as I do, to inform me of what has occurred in this matter, and is occurring, and in the meantime to take such measures as are expedient. Madrid, on the seventh of December of one thousand six hundred and ten.

I The King

Countersigned by Juan Ruiz de Contreras. Signed by the Council.



DOCUMENTS OF 1611

Foundation of the college of Santo Tomas of Manila. Bernardo de Santa Catalina, O.P., and others; April 28. Hospital at Nueva Caceres. Pedro Arce, O.S.A.; July 20. Letters to Juan de Silva. Felipe III; November-December. Letters to the Dominican provincial. Felipe III; December 31.



Sources: All these documents save one are obtained from original MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla. The first one is found in a pamphlet entitled Algunos documentos relativos a la Universidad de Manila (Madrid, 1892), pp. 5-20.

Translations: The first document is translated by James A. Robertson; the remainder, by Robert W. Haight.



FOUNDATION OF THE COLLEGE OF SANTO TOMAS OF MANILA

In the name of God Almighty, Father, Son, and Holy Ghost; and in honor of Mary ever-virgin, who, under the advocacy [45] of her most holy rosary, is proposed and accepted as patroness of the work which will be declared below, inasmuch as she is also patroness of the Order of Preachers of the patriarch St. Dominic, established in these Filipinas Islands and the kingdom of China; and to his honor and glory and that of the consecrated doctor [46] of the holy Church, Saint Thomas Aquinas, by whose intercessions, protection, and aid the work described in this writing will have a good beginning and means, and proceed from good to better forever without end: by virtue of which, I, father Fray Bernardo de Santa Catalina, [47] religious of the said order, and commissary-general of the Holy Office in these islands, as executor of the most illustrious and reverend archbishop of this city of Manila in the islands, Don Fray Miguel de Benavides, now defunct, and [as the one] to whom his Lordship communicated the application of the remainder of his properties for the work and foundation which will be hereunder declared—as appears from his last will and testament, which he signed in this said city of Manila before Francisco de Alanis, former notary-public in this city, on the twenty-fourth day of the month of July of the former year one thousand six hundred and five; and the clause treating of this matter, copied, corrected and collated with the said will signed by the said notary, is of the following tenor:

Item: His most reverend Lordship said and declared that he made—and he did so make—while still in life, a complete and irrevocable gift of all the remainder of his properties for a pious enterprise. He has conferred and communicated in regard to the same with the said fathers—namely, the prior of Santo Domingo, Fray Domingo de Nieva, [48] and Fray Bernardo de Santa Catalina, commissary of the Holy Office. In this charitable work all his properties remaining are to be applied and distributed, in what manner and form they ordain and consider advisable, in accordance with his communication and resolution in regard to it. For this work he said that he gave—and he did so give—all the remainder of his properties gratuitously; and the institution was immediately and henceforth to be constituted the holder and possessor of them. He transferred to them [i.e., the above fathers] his rights and power of disposal [in the property]. This is the work of which mention was made above.

And I, the said father commissary as executor of another bequest of properties, which Pablo Rodriguez de Araujo and Andres de Hermosa, defunct, left to my distribution and discretion, in accordance with the terms of their wills—that of the said Pablo Rodriguez de Araujo appears to have been signed in this city before Francisco de Valencia, notary-public, on the sixteenth day of the month of February, of the former year six hundred and six; and that of the said Hermosa before Francisco de Alanis, notary-public, on the fourth day of the month of May of the former year six hundred and four—[declare that] the tenor of the said clauses, one after the other, according to their copies corrected by the wills signed by the said notaries, is as follows: "And in order to fulfil this my will and that herein contained, I leave and appoint as my executors and administrators father Fray Bernardo de Santa Catalina, commissary of the Holy Inquisition of these islands, Captain Fructuoso de Araujo, and Francisco de Alanis, notary-public. To all three of them, and to each one of them singly, in solidum, I delegate power sufficient to adjust and inventory my properties, and to sell and fulfil that herein contained. And for its fulfilment, I give, lengthen, and concede to them all the time and limit that they declare to be necessary. And no ecclesiastical or secular judge shall meddle with them to make them give account of the said executorship, because of the confidence that I have in the above-named persons. For this is my wish, and if such judge should undertake to demand from them the said account, in that said event I constitute them my heirs. And when this my will is fulfilled and observed, and that herein contained, to that part of my properties remaining and its rights and disposal, inasmuch as I have no obligatory heir, either forbears or descendants, I establish and appoint my soul as heir of the said remainder of my properties, its rights and disposal, so that what pertains to that inheritance, shall be given into the power of the said father commissary, who shall distribute it in doing good for my soul in pious works, alms, and other works of charity, as shall seem best to him.

"And after this my will and that herein contained is fulfilled and observed, I assign as my only heir to all the remainder of my properties, the said Ines de Sequera, my wife. However, she shall bind herself, before all else, to the sum of two thousand pesos net, which sum shall be employed after the fulfilment of the said my will. With this condition, it is my will that she have all the remainder for herself after the legacies are completed, and the other contents of the said will, and after fulfilment, but in no other manner. This she shall enjoy, and shall take also that portion that pertains to her from all the said properties, as they were all acquired during our marriage. And after having made the reckoning and division in due form, should she refuse to accept the said inheritance with the said condition, I leave my soul as my heir to the whole of the said remainder. My executors shall do with it as they deem best for the good of my soul, in accordance with what I have contracted and agreed with the said father commissary. And if the said my wife shall accept the said inheritance, and shall bind herself to the sum of the two thousand pesos, they shall be employed as is stated, and they shall be distributed; for this is my intention, and as such I remit it."

In accordance with the clause of the will of the said archbishop, I, the said father commissary, Fray Bernardo de Santa Catalina, inasmuch as the said father Fray Domingo de Nieva is dead, declare that what his Lordship communicated to us (to myself and to him) was, that the said remainder of his properties be spent in aiding the foundation and endowment of a college-seminary, where the religious of this said convent may pursue the study of the arts and of theology; and where the religious may instruct the novices and other religious who wish to avail themselves of their aid, others who are sons of inhabitants of this city and the islands, and any other persons. It is to be under the name and devotion of Nuestra Senora del Rosario [i.e., Our Lady of the Rosary]; and to be established in this city, or where the religious of this said order should assign it, inasmuch as his Lordship and some of the first founders were of this city. And inasmuch as there are but one thousand five hundred pesos left of the properties of the said archbishop, it has been and is necessary, in order that a work so important for the welfare of this kingdom, and one that sheds so much luster on communities and people and directs them so greatly to the service of our God and Lord, may not be without effect (I declare likewise that there have remained and are left three thousand seven hundred and forty pesos from the properties of the said Pablo Rodriguez de Araujo; and that from the properties of the said Andres de Hermosa, six hundred and thirty-seven pesos of the two thousand pesos left at my disposition, have been collected): I establish, apply, unite, and set aside all the aforesaid two thousand pesos—that collected and to be collected of them—and the three thousand seven hundred and forty pesos from the properties of the said Pablo Rodriguez de Araujo, together with the sum remaining from the properties of the said archbishop, for the endowment and foundation of the said college. In their names, I declare that I have bought two houses and their grounds, which are located near the principal chapel of this convent, on a street half-way to the corner of the street that runs from the said principal chapel to the square and cathedral church of this said city, contiguous to the street running to the river gate; and on the one side, the houses of Antonio de Espejo, and on the other those of Alonso Gomez—the place where the building of the said college-seminary must be located, and the instruction in the said branches take place, and where must live and remain the students and other things and persons pertaining to the said college and the use of it. And in case it is necessary, I, as such executor and administrator, delegate authority, cession, and transfer to the part of the said college, so that it may collect the one thousand three hundred and sixty-three pesos thus owing from the properties of the said Andres de Hermosa; and they shall give receipts and take what steps are necessary for the collection until the money is obtained. And although I, the said father commissary, might make this foundation and endowment alone—by virtue of my authority granted me by the said clauses, and that authority given me by my superiors for the exercise of the said executorship—for its greater stability, and so that it may be firm and valid forever, since the very reverend father Fray Baltasar Fort, provincial of the said province of Nuestra Senora del Rosario, is present, I beg the latter, in addition to the permission and license that I have had and have, for new permission and license to make and execute this foundation and endowment, and its articles and conditions.

I, the said father provincial, grant, give, and concede everything necessary for the above. Exercising such permission and license, the said father commissary requested the said father provincial and father Fray Francisco Minayo, prior of this said convent, to accompany him and assist him in sketching the plan and method which ought to be followed in the said foundation, both in appointing at present a patron and administrator of the said college, and in making arrangements for the future in what they see makes for its profit and growth. For that purpose he places in the hands of the said provincial and prior, from this moment, the said alms and the properties above stated and declared, in order that so holy and profitable a work may be begun with them. That work will, I trust, through the intercession of its principal patron, the holy rosary of our Lady, and the said St. Dominic and St. Thomas, its advocates, be of much service to our Lord, and to the growth of learning and wisdom in these kingdoms, so that it will be a much greater institution in future times. Therefore, I, the said father provincial, exercising the power vested in me in accordance with the statutes and privileges of the said province and order, and especially of that granted me by the provincial chapter in the name of the entire province, accept this endowment and foundation, as is and will be contained in this writ. And consequently, in the most sufficient form and greatest stability that we can employ, all we three—the said father provincial, the prior, and the commissary father Fray Bernardo de Santa Catalina, in behalf of the said deceased, decide and acknowledge that we are making a foundation of the said college-seminary in the form and under the conditions and articles following.

First, in respect to the application made by the said father commissary of the said properties, we apply them, according as they are assigned and declared, for the particular properties of the said college of Nuestra Senora del Rosario—which is to be its title and advocation—so that a beginning may be made with them in its foundation. [This we do] with hopes that others of the faithful, after seeing its good effects in these kingdoms, will augment those properties with much more, that will help in attaining the great fruit that will result from the foundation. Consequently from now and henceforth forever, we erect and constitute the said house and lands, and their accessions and improvements, and all other properties, which are at present to be applied to the said college, and those which shall be applied to it in the future, and what it may have in ecclesiastical and spiritual properties. And they shall be used as such for the benefit of the said college, and for the good of the souls of the said archbishop, Pablo Rodriguez de Araujo, Andres de Hermosa, and the other benefactors of the college.

Item: That the said house and college with all the incomes and profits pertaining to it at present, and that shall pertain to it in the future in any time or manner, shall be under the charge and administration of the father provincial, and other prelates of the said order and province. But they shall be unable through that authority to dispose of anything in the general or special benefit of the order; but all must be used, spent, and consumed for the good and welfare of the said college and for its greater utility, adornment, and growth. All ways and methods shall be tried for the advancement of this work, as it is just that this work, so urgently commended by the laws and holy councils, which has so ennobled the cities that enjoy such houses and colleges, should make progress. And inasmuch as this province of Nuestra Senora del Rosario has an ordinance ruling that the properties of the convents be at the disposal of the father provincial, and that he may distribute them and give them to the house that he thinks has need of them: since these properties of this said foundation do not belong to the said convents, or any one of them, but are to be applied to this one purpose; and since the said college is not a monastery, and only in its administration is under the patronage of the said father provincial and it being necessary, under that of the prior, the father provincial promises and binds himself, for himself and for the other provincials succeeding him, to observe this article, and not dispose of the properties of the said college or any part of them, in any other thing than the benefit, growth and permanence of the college; and he renounces any ordinance, statute, or privilege concerning it which authorizes him in any way whatever to make the said distribution. And for a more binding pledge, I thus swear, with my hand on my breast, in verbo sacerdotis. [49]

Item: Inasmuch as the aforesaid convent of Santo Domingo of this city, is the chief one of this province, both in antiquity and in all other things, which makes it the most prominent of them all; and since it is a convent that receives no chaplaincies or other funds as memorials of the deceased, but is sustained only by ordinary alms (as is notorious); and it has been built and rebuilt after the fires that have happened in this city, by means of those alms, through the exceeding devotion with which the faithful citizens of the city assist the welfare of the said convent; and since the convent has been, after the said archbishop, the first contriver and author of such a work as this, and founds it, and intends to preserve and increase it; and consequently, it is just that the prior of the said convent have some prerogatives over the other priors of this province in the said college: it is an express statute and condition of this foundation, that he who is, or shall be, now and henceforth, forever, prior of this said college [sic; sc. convent] of Manila, shall have in his charge the government, discipline, and teaching of the said college, and that he cannot be removed, suspended, or dismissed from the said administration, unless dismissed from the priorship of the said convent.

Item: As such founders of the said charitable work and college, we desire, and it is our will, that the said province of Nuestra Senora del Rosario be its patroness. The provincial of the province shall have the prerogative and privilege of appointing the lecturers necessary for the efficient teaching of the branches that may be studied and taught in the said college, and the officers and assistants advisable for its efficient administration and temporal government—both within the said house and outside it—and in all the other things advisable for the growth and care of the properties, causes, and affairs of the said college. However, if at any time any ecclesiastical or secular person shall desire to endow the said college copiously for the increase of the work and teaching for which it is founded, such person shall be given the right of patronage whenever he shall have made a considerable endowment to the satisfaction of the definitors of the provincial chapter, together with four fathers of the province, those of longest standing who may be present. Such person shall be admitted as patron, and shall be given the right of patronage; and this said province and provincial shall desist from exercising that right—provided that such patron be not permitted to enact any statute or ordinance, or to change any of the conditions of that foundation contrary to the authority of the said father provincial, in regard to the provision of lecturers; or withdraw the said college from the said order and province; or remove the said prior from its administration. For it is advisable that there be no change from the aforesaid for its good management. [This shall be done] provided that the endowment thus made for the right of patronage be without any injury to this work and beginning; for we must always bear in mind and remember to look after the welfare of the souls of the said archbishop and other persons, with whose alms this holy work and foundation is begun; whether the said province, or any other individual patron of the same, whoever he be, shall exercise the right of patronage, and enjoy the favors, exemptions, prerogatives, and privileges, which are conceded by all law to such patrons.

Item: As such founders, and in behalf of what pertains to the said province and its religious, and those of this said convent, I, the said father provincial and the other fathers, do ordain that the branches studied and taught in the arts, theology, and other subjects, by the religious of the said province and order of our father St. Dominic, shall be studied in the same college forever, and not those of any other order, seculars, of whatever rank and quality they may be, both to the religious of the said order, and any other persons whatever, ecclesiastical or secular, who shall go there to study—and especially and chiefly to the secular students who shall be reared and taught there; and they shall wear, as distinctive marks of being students there, black gowns with white facings.

Item: That the said father provincial—and, in his absence, the said prior who shall be directing the said college—may accept fellowships to it, chaplaincies, legacies, and endowments, which may be made—with any obligation to say masses or other suffrages which shall have to be fulfilled in this said convent by the religious of it. The college shall satisfy the said convent for the said suffrages, in the form decided by the said father provincial or prior, with the advice of the fathers of the council who reside in this convent; and from that moment permission and authority shall be granted for it.

Item: Whenever it may be deemed expedient, the provincial chapter of this said province—by which is understood the provincial of the province and four definitors—and two other religious of the said order of the highest rank and learning, may make statutes, ordinances, and new articles for the welfare of the said college—in the distribution and administration of its properties and incomes; in what pertains to the ministry and teaching of the subjects that shall be taught in it; and for the appointment of a rector, with the authority and power that shall seem advisable. Such statutes shall be made after the said college is finished and completed, and after it is used for teaching the said branches, and as a residence for the rector and collegiates. [They shall make statutes] regarding the admission of the collegiates, and all else that may be desirable and necessary. This shall be done as often as it may seem advisable; and, once made, such statutes cannot be added to, altered, or abrogated without a special authority and order from his Holiness, which shall state and declare distinctly that the statutes of the said college shall be changed, added to, or abrogated, and shall point out, for this, one or several of the statutes. And such cannot be done, nor shall it be done, by concessions and general orders now received or to be received by the said province touching the affairs of its order, even though they be received and obtained after this foundation, or after the making of the said rules, statutes, and ordinances, or those that should be made by virtue of this article.

Item: All the properties and effects owned or to be owned by the said college shall be kept in a box with two keys: one of which shall be kept by the father provincial, and, in his absence by the vicar-provincial; and the other by the prior of this convent of Manila. And should the said father prior happen to use the same in the absence of the said father provincial and of the vicar-provincial, then the said provincial may appoint another religious of the same order and convent to keep the key. The said box is to be kept in the convent for the greater security and safety that can be had for it. This regulation shall be observed until it is ruled and ordained otherwise by the said statutes, which shall be made as aforesaid.

Item: The properties possessed by the said college at present, and those that shall accrue hereafter from the said houses and possessions—inasmuch as it is necessary to construct and reconstruct them for the aid of this foundation—shall be spent and used in the said work, building, and rebuilding, in permanent form, how and as appears advisable to the said father provincial, and the prior, and the commissary; and in the absence of one of them to the other two, or in the absence of the holders of the keys of the said box, to those in whose charge is to be the payment and remuneration of what pertains to the said works and buildings of the said house.

Item: We enact and ordain that, inasmuch as the said college is founded with the alms dedicated therefor by the said archbishop and the other deceased, as above declared, at the discretion of me, the said father Fray Bernardo de Santa Catalina, and with other alms that, God helping, shall be set aside and applied according to the said method and plan, and in any other way; we desire and it is our will that, if at any time any ecclesiastical or secular prince should claim by act or right to possess any dominion, by way of patronage, or in any other way should try to dispose of the properties and incomes of the said college, or to meddle with its administration and government, or to obstruct and disturb its purpose by any method and in any manner whatsoever, and through any judge or powerful person, or any other person whomsoever, who should do it: then immediately and for the time being, the said property and possessions with which the said college is founded, and all the rest collected and applied to it, that is obtained in any manner whatsoever, shall be applied by us to the said province and religious of the said order, so that all of it, together with the said houses and college, and their additions and improvements, may be possessed and enjoyed as their own properties, acquired with just and legal title; and we annul and render void this foundation, as if it had never been made. The said order shall be obliged with them to perform masses and other benefits and suffrages for the souls of the said archbishop and the others, with whose alms and properties this foundation is begun; and of the others who, in any manner, shall hereafter bequeath and apply any other properties for it. Consequently by this method the said province will render satisfaction for the said alms to their givers.

We establish and found the said college with the above articles and conditions. They shall be kept and observed, together with any others made hereafter in the manner above described; and they shall not be violated or subverted, or opposed or contradicted, in whole or in part. I, the said father provincial, by virtue of the said authority, vested in me as above stated, bind the religious of this said province and order to see to the fulfilment of whatever pertains to them, both in the administration of the said patronage, and in their exercise of the teaching of the said branches; and to keep the said college under their rule and administration, as well as the houses and other properties possessed by it now or in the future; and to do all their duty without any exception, excuse, or limitation. [This I charge on] both the religious now present, and on all those who shall be here in the future henceforth and forever, and they shall not be exempted from its fulfilment for any cause, reason, or law, which they may have to enable them to do it, or that may be conceded to them by laws and royal ordinances, statutes, or privileges, and concessions of this province and order, as yet given or to be conceded and given hereafter. I, the said father commissary, as such executor and administrator of the properties of the said deceased, assert that this application and endowment that I make with them and for their souls is, and will be, certain and assured; and I have not made any donation, distribution, or any other application of them for any other purpose. The said properties will be certain and assured under the express obligation vested in me specially and specifically for this foundation and endowment of the said college. And all three, the said father provincial, the prior, and the commissary, authorize the justices who can and ought to try this cause, so that they may compel and force all on whom falls the fulfilment of this instrument to observe it, as if they were condemned thereto by the definitive sentence of a competent judge, rendered in a case decided. We renounce whatever laws and rights plead in our favor, and in this case, and the law and rule of law that says that a general renunciation of laws is invalid. This is given in the said city of Manila, on the twenty-eighth day of the month of April of the year one thousand six hundred and eleven. The grantors, whom, I, the notary, testify to be known to me, signed this instrument—Captains Diego de Valdez, Geronimo de Gamarra, and Melchor de Ayllon, all citizens of Manila, being witnesses.

Fray Baltasar Fort, prior provincial. Fray Francisco Minayo, prior. Fray Bernardo de Santa Catalina Before me: Juan Illan. his Majesty's notary.



THE HOSPITAL AT NUEVA CACERES

Sire:

In the city of Caceres there is a hospital where the religious of St. Francis attend with much charity to the treatment of the sick, Spaniards as well as natives. It is very poor, and on the verge of ruin. May your Majesty be pleased to extend to it some alms, to erect another building for it, and provide it with some income, that it may aid in the maintenance of the sick who are being treated in it, particularly the natives, who suffer great want on account of having no income. The city furnishes very little to the aid of the said hospital, because the citizens are few and poor. Accordingly, I know of no other remedy but to have recourse to your Majesty, that, as you are so Catholic a king and a patron of all the churches and hospitals of these islands, you may supply this need, and give them the aid which may appear most fitting to your Majesty, particularly in the case of this hospital, which suffers such dire need. Although I am desirous of alleviating this, I cannot, as I also am poor. Accordingly I beg and beseech your Majesty to have pity upon it and aid it, and give it what your Majesty may judge sufficient. It seems to me that your Majesty might order the governor of these islands to assign some of the Indians from vacant encomiendas, to apply to this purpose, and give to this hospital to aid it. In this your Majesty will do a great service to our Lord, and a very gracious favor and good to the said hospital, and to me who am seeking this in its name. As it is a work of such piety and service for our Lord, I have dared to make this request. May He protect your Majesty many happy years, for the good of His church. Manila, the twentieth of July, of the year one thousand six hundred and eleven.

Fray Pedro Arce, bishop-elect of Nueva Caceres.

[Endorsed: "Manila; to his Majesty, 1611; the bishop-elect of Nueva Caceres, July 22. Let the governor and royal officials of Manila send information, together with their opinion. June 15, 1612."]



LETTERS FROM FELIPE III TO SILVA

The King: To Don Juan de Silva, knight of the Order of Santiago, my governor and captain-general of the Filipinas Islands, and president of my royal Audiencia there. Your letter of July 24, 609, was received and examined in my Council of the Yndias, and I was glad to learn by it of your arrival in those islands, and that you had a prosperous voyage. As for what you say concerning the anxious efforts of certain religious to cause the governmental and military offices in their districts to pass through their hands, and the disturbances and troubles which have occurred among the natives, and the assemblages of people, and the reduction of villages which has been accomplished, when there was an opportunity for the same to hinder the royal jurisdiction by opposing the corregidors and others who are governing—as happened a short time before you arrived, in a district of the province of Nueva Segobia, where you found it necessary to send troops of war with the sargento-mayor Christoval de Axqueta to pacify and punish some Indians who had rebelled because the religious had tried to unite them and make them sedentary without giving account to the governor: it has seemed best to me to charge you, as I do charge you, that you shall endeavor that such measures be taken in these matters that suitable provision be made against such troubles, and manage affairs considerately and prudently; for we confide in you to avoid the difficulties which you describe, and others which may occur.

The bishoprics of Cibu and that of Nueva Caceres are already provided for, as you will be informed. [50]

In the lading of the ships for that trade it is understood that there has been great evasion of the law, as you likewise say in your letter; and because this, as is known, causes much trouble, I order you to take great care to observe inviolably, in regard to this matter, what is ordained by the decree which treats thereof—causing it to be fulfilled and executed, without infraction in any case, whatever it may be, as this is expedient for the general good.

What you have done in regard to the matter of the three per cent from the Chinese is well, and accordingly its collection will be continued; and likewise all the current dues from the two per cent which was recently imposed upon the merchandise of the natives which goes to Nueva Espana will be collected from those who shall owe it. In future, you will comply with the orders given you in regard to this, endeavoring to have both imposts collected with as much gentleness as possible.

What you say concerning the proposition by the agents of the Mindanaos regarding the settlement of peace with them has been examined, and is being considered; and you will be promptly advised of the decision which will be made.

In the post of alcayde and governor of the troops of the force in Terrenate a person has been appointed to serve, on account of the death of Juan de Esquibel, as you will have already been informed.

As it seems to me that the administration of the clove product and other property which I hold in Terrenate should be suitably placed, in charge of a person of intelligence and the necessary trustworthiness, and that these qualities are combined in Pedro de Baeza, I have appointed him as my factor there, subordinate to the instructions which you will give him, which will be in accordance with the confidence that we have in your prudence and zeal, as you have the matter near at hand, and can be informed so punctually of what is expedient therein. In the meantime, until the formal decision is made as to who shall take charge of the cloves for the future, you will observe what has been decreed in regard to this. You will advise me minutely of what it has brought into my royal treasury—not only through the trade with the Portuguese and other nations in Maluco, but what has been carried to those islands for the crown of Castilla; and what is the net result, to whom that merchandise has been given, and where it has been consumed, so that, having this information, I may decree and order whatever is fitting.

It is very well that care has been taken, as you say, and an order issued to the effect that Japanese should not reside in those islands; and you will continue this procedure with the attention which the matter demands.

As it proves difficult for the natives to conduct warfare after the manner of the Spaniards, you will issue decrees dispensing with it; and will provide for safety as you suggest in your letter.

The decree in regard to the time when the ships on that trade-route shall depart for Nueva Espana you will cause to be carefully executed, as you know the importance of this for the safety of the voyage.

On occasions when any prebends of the metropolitan church of that city shall be vacant, you shall propose, as is expected, conjointly with the archbishop thereof, three persons for each of them, according to the orders.

You shall see that the cargo which will be carried on the ships in that traffic be always placed in the first hold; and, between decks, the ship's stores, sailors' chests, and rigging, as you say. You will do this in accordance with the order that has been given. You will likewise take care, as you suggest, and as I charge you to do, to provide that the common seamen take the provisions necessary for the voyage, that they may not suffer want.

As you know how important it is that the said ships should not go overloaded, you will fulfil, with the care which may be expected from you, what has been ordered in regard to this. For if at any time it should happen that they threw overboard any cloth from these ships, you will take such measures as may be best for all, making provision that the damage shall be shared among all in equal parts, so that those who are interested can demand satisfaction and no one remain injured.

The results of the accounts [51] of these islands, and errors in them, you will examine as I have ordered you, and place them in my royal treasury if you have not already done so, concerning all items which are not justified by vouchers, advising me by the first opportunity of what you may do.

In conformity with what you say, my viceroy of Nueva Espana has already been ordered not to allow any married man to pass to your islands; and if any of them shall go thither it must be with the permission of their wives for a limited time, and with guarantees given that they shall come back within the appointed time; I have thought best to advise you thereof, so that you may be informed of it, and on your part execute the same rule in so far as it concerns you.

The duties have been examined, in order that my royal treasury in those islands should have a surplus, thus saving what is carried from Nueva Espana for the expenses there. This is now being considered, and in a short time you will be advised of the decision made. [Guadarrama, November 12, 1611.]

I The King By order of the king, our lord: Juan Ruiz de Contreras

To Don Juan de Silva, governor of the Philipinas, informing him of the decree that your Majesty has commanded to be given to the deputy from Olanda, directing him to set at liberty Pablo Bancardin and other Dutchmen, as they have not given any provocation for their second capture.

The King: To Don Juan de Silva, knight of the Order of Santiago, my governor and captain-general of the Filipinas Islands, and president of my royal Audiencia there. At the instance of Teodoro Rodemburg, who is present at my court on certain business concerning the islands of Olanda and Celanda, I despatched an order to you, by a decree of the same date as this (which has been delivered to that envoy), commanding that the admiral, Paulo Brancardin, and the seventy-four Dutch who, according to your letter, have been captured with him in an oared vessel, by Captain Pedro de Heredia, while voyaging from Terrenate to the island of Morata, should be set free, if it has not already been done, in conformity with clause thirty-four of the truce with Flandes. But if, after being freed from this captivity, he or any of the others should give any occasion for capturing them again, then (since in this case the fault would be theirs) you will advise me without setting them free. This I have thought best to inform you of, so that with this understanding, if they are again taken with cause—which they have given, as has been said, and as has been learned by a letter from Sargento-mayor Christoval de Asquelta, and by what you wrote to the viceroy, Marques de Salinas, in a letter of the fourth of September, 610, a copy of which he sent to me—and should they wish to negotiate their freedom by means of a ransom, or any other means, before or after the use of said decree, you will not admit of it, nor give them freedom in any manner, either to the said admiral or to the others; but you shall hold them prisoners with the greatest care, until you receive further orders from me. Madrid, on the twentieth of November of the year one thousand six hundred and eleven.

I The King By command of the king our lord: Juan Ruiz de Contreras Signed by the members of the Council.

To Don Juan de Silva, governor of the Philipinas, ordering him to build and collect immediately a squadron of ships, to cruise in that sea, about the point of Manila, to make sure thereby that the Dutch do not rob the ships and other vessels which go to those islands from Nueva Espana, China, and other regions.

The King: To Don Juan de Silva, knight of the Order of Santiago, my governor and captain-general of the Philipinas Islands, and president of my royal Audiencia there. By letters from you and other persons zealous in my service, I have learned that the king of Japon has admitted the Dutch to commerce with his realms, for their having offered to carry him a great quantity of silk, which is the chief commodity in which they deal there; and because those rebels had robbed the Chinese, from whose ports they procure the silks, they dare not go to that kingdom for them. Accordingly, to keep the terms of their offer, and not lose that trade, it will be necessary for them to await the vessels of the Chinese near that city of Manila, which are going there with silk, in order to rob them of it. And not only will they do this damage, but they may also do the same with the ships which go to Nueva Espana, and other vessels from Malaca and Macan. It has been represented to me that, both in order to avoid this danger to my ships and my vassals, and likewise for the importance of keeping the said Dutch from fulfilling their offer to that king—for if they do not do it he will drive them out of his lands, where it is important [for us] that they should not secure a foothold—it would be well to have a squadron cruise close to the port of that city [of Manila]; and to secure this result, it will not be necessary to have large ships. I have thought it best to approve this; and, considering that when you receive this you will already have made the expeditions of which you wrote me in the letter of the fifth of September of six hundred and ten, if you have good success in them, with the help of our Lord, I command you that, with the ships that may remain to you of the fleet which you were engaged in collecting, you will keep those necessary for a squadron sufficient to cruise in that sea, and with it will attend to the matters above mentioned. And if there are not enough ships by using these, you will make and build, with all possible despatch, what may appear to you expedient for this purpose; and will inform me, at the first opportunity, of the number and kind of ships, and how they are supplied and equipped, with both men and artillery, and with all else necessary; until I may give a different order; as such is my will. These presents will be registered by my auditors of accounts who are in my Council of the Yndias. Dated at Madrid, the nineteenth of December of the year 1611.

I The King

By command of the king our lord: Juan Ruiz de Contreras Signed by the Council of War for the Yndias.



LETTERS TO THE DOMINICAN PROVINCIAL

To the provincial of the Order of St. Dominic for the Philipinas, directing him to apply to certain actions of the religious thereof, the correction which he ought and is bound to apply, maintaining friendly relations with the governor.

The King: To the venerable and devout father provincial of the Order of St. Dominic for the Philipinas Islands. By a letter from Don Juan de Silva, my governor and captain-general there, of the fifth of September, 610, I have learned that several religious of your order, from various motives, usually oppose the things that are ordered for the sake of good government. At times this has gone so far that incidents such as to cause anxiety have occurred. Such was the case in Nueva Segovia, regarding the Indian whom the alcalde-mayor held prisoner, on appeal condemned to death by the Audiencia, who had ordered the sentence to be executed there. When the day before the execution arrived two friars went to the prison, saying that they were going to confess him. They succeeded in being left alone with the prisoner in a room with a window opening on the street; and, having provided some one to take him to their convent, they thrust him out of the window, without the knowledge of the persons about the building, which resulted in a very scandalous affair. The alcalde-mayor, on learning of it, went to the convent to get possession of the prisoner; and found that for his greater security they had placed him upon the altar—which, as may be seen, was an improper action. When he attempted to take away the prisoner, the friars treated the alcalde-mayor very scurvily; and when he had removed the Indian they proceeded against him with censures and interdicts, in such wise that he had to return to the church, unpunished, the man whom they themselves had delivered up, when he was seized—demanding his death, and saying that it was best to execute him there as an example for all. Although it is understood that you made the proper remonstrances in this case, yet, as I wish to know what they were, I charge you to advise me of it; and from this time forth to continue, with the care which I am sure you will exercise, to apply in all cases due remedy, as you are bound to do. I also charge you to maintain very friendly relations with the said Don Juan de Silva, my governor, to whom I am writing to maintain the same relations with you, on account of the importance of this for the service of God and my own. Madrid, on the twenty-first of December of the year one thousand six hundred and eleven.

I The King

By order of the king our lord: Juan Ruiz de Contreras Signed by the Council.

To the provincial of the Order of St. Dominic of the Philipinas, directing him to see to it that the religious of the order do not cross over to Japon without permission from the governor, as is ordered.

The King: To the venerable and devout father provincial of the Order of St. Dominic in the Philipinas Islands. By a letter from Don Juan de Silva, my governor and captain-general there, of the fifth of September, 610, I have learned that several religious have passed over to Japon without his permission, claiming that that of their own superiors was sufficient. As it is expedient for my service that the decrees regarding this should be executed by my said governor, as he is again ordered to do, by another decree bearing this date, I charge you that, with the diligence which I trust you will use, you will take such action that the religious of your order shall not contravene this decree; and that you will, so far as possible, secure the observance of the orders which I have issued, as that is so important for the service of God and my own, and for the good government of the islands. Madrid, on the thirty-first of December of the year 1611.

I The King

By command of the king our lord: Juan Ruiz de Contreras Signed by the members of the Council.

[Endorsed: "Idem, to the provincial of the Order of St. Augustine for Philipinas." "Idem, to the provincial of the Society of Jesus there." "Idem, to the provincial of St. Francis for Philipinas."]



DOCUMENTS OF 1612-13



Status of missions in the Philippines. Gregorio Lopez. S.J., and others; [ca. 1612]. Trade of the Philippines. Juan, marques de Montesclaros; April 12, 1612. Letter from the bishop of Nueva Segovia. [Domingo de Soria, O.P.]; August 15, 1613. Letter to Silva. Felipe III; December 2, 1613.

Sources: All these documents save one are obtained from original MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla. The second is taken from Doc ined. Amer. y Oceania, vi, pp. 298-314.

Translations: The first and second are translated by James A. Robertson; the remainder by Robert W. Haight.



STATUS OF MISSIONS IN THE PHILIPPINES

Order of St. Augustine

List of the convents and ministrations of the Order of our father St. Augustine in these Philipinas Islands, and the religious and ministers necessary for them.

Spanish towns

In the convent of the city of Manila, twenty priests and ten brethren.

In the convent of the city of Santisimo Nombre de Jesus, five priests and two brethren.

In the convent of our Lady of Guadalupe, three priests and one brother.

Province of Tagalos

Tributes Indians Ministers

In the convent of Batangas and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred [souls] in confession. 800 2,400 2

In the convent of Taal and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 3

In the convent of Tanavan and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

In the convent of Sant Sebastian and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 2

In the convent of Bay and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 2

In the convent of San Pablo and its visitas there are three ministers, who minister to two thousand tributes, or six thousand in confession. 2,000 6,000 3

In the convent of Tagui and its visitas there are two ministers, who minister to five hundred tributes, or one thousand five hundred in confession. 500 1,500 2

In the convent of Pasig and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 3

In the convent of Palanac and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

In the convent of Tongdo and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 3

In the convent of Caruyan and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

In the convent of Bulacan and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession 800 2,400 2

In the convent of Malolos and its visitas there are two ministers, who minister to seven hundred tributes, or two thousand one hundred in confession 700 2,100 2

In the convent of Quingua and its visitas there are two ministers, who minister to six hundred tributes, or one thousand eight hundred in confession. 600 1,800 2

In the convent of Calompit and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 2

In the convent of Agonoy and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 3

Province of Panpanga

Tributes Indians Ministers

In the convent of Apalit and its visitas there are two ministers, who minister to six hundred tributes, or one thousand eight hundred in confession. 600 1,800 2

In the convent of Macabibi there are three ministers, who minister to two thousand tributes, or six thousand in confession. 2,000 6,000 3

In the convent of Lubao and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 3

In the convent of Guava and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 3

In the convent of Bacolor and its visitas there arc four ministers, who minister to one thousand three hundred tributes, or four thousand in confession. 1,300 4,000 4

In the convent of Mexico and its visitas there are two ministers, who minister to five hundred tributes, or one thousand five hundred in confession. 500 1,500 2

In the convent of Betis and its visitas there are two ministers, who minister to five hundred tributes, or one thousand five hundred in confession. 500 1,500 2

In the convent of Poray and its visitas there are two ministers, who minister to six hundred tributes, or one thousand six hundred in confession. 600 1,600 2

In the convent of Ayumbon and its visitas there are two ministers, who minister to six hundred tributes, or one thousand six hundred in confession 600 1,600 2

In the convent of Candava and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 3



Province of Ylocos

Tributes Indians Ministers

In the province of Alingayen and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or one thousand four hundred in confession. 800 1,400 2

In the convent of Agoo and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 2

In the convent of Bavan and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 3

In the convent of Purao and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 2

In the convent of Tagurin and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 2

In the convent of Santa Cruz and its visitas there are two ministers, who minister to nine hundred tributes, or two thousand seven hundred in confession. 900 2,700 2

In the convent of Candon and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

In the convent of Bantay and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 3

In the convent of Sinay and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 2

In the convent of Batac and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 3

In the convent of Dinglas and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 3

In the convent of Ylavan and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand four hundred tributes, or four thousand two hundred in confession. 1,400 4,200 3

In the convent of Bacarra and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

Province of Pintados

Tributes Indians Ministers

In the convent of Hibahay and its visitas there are three ministers, who minister to two thousand tributes, or six thousand in confession. 2,000 6,000 3

In the convent of Aclan and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 2

In the convent of Batan and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

In the convent of Panay and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand two hundred tributes, or three thousand six hundred in confession. 1,200 3,600 3

In the convent of Marlousao and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 3

In the convent of Pasig and its visitas there are three ministers, who minister to three thousand tributes, or nine thousand in confession. 3,000 9,000 3

In the convent of Laglag and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand tributes, or six thousand in confession. 1,000 6,000 2

In the convent of Baong and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2

In the convent of Dumangas and its visitas there are two ministers, who minister to nine hundred tributes, or two thousand seven hundred in confession. 900 2,700 2

In the convent of Salop and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand five hundred tributes, or four thousand five hundred in confession. 1,500 4,500 2

In the convent of Otong and its visitas there are three ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 3

In the convent of Antique and its visitas there are two ministers, who minister to six hundred tributes, or one thousand in confession. 600 1,800 2

In the convent of San Nicolas de Cubu and its visitas there are two ministers, who minister to one thousand tributes, or three thousand in confession. 1,000 3,000 2

In the convent of Sian and its visitas there are two ministers, who minister to eight hundred tributes, or two thousand four hundred in confession. 800 2,400 2



Society of Jesus

In this province of the Society of Jesus of Filipinas, there are at present ninety-two religious—forty-five priests, seven theological and four philosophical students, twenty-eight lay-brethren of long standing, and eight novices (counting students and lay-brethren).

They are distributed among two colleges, and one seminary of secular students, six residences under direct charge of the provincial, and one mission.

Manila

There are forty-three religious in Manila—sixteen priests, eleven students, eight lay-brethren, and eight novices—counting among the priests the father provincial and his associate, Father Valerio, who are now about to go on a visit, with one brother already counted; and Father Alonso de Humanes, who is now about to go to Roma with another brother of Manila; and counting also the three religious in the seminary of San Joseph. Consequently they attend not only to preaching to and confessing the Spanish in Manila, and the other duties usual in the professed houses; but also to the principal object, the studies of Latin, arts, and theology, and the training of novices. They have charge of the seminary for the secular students; and attend to the Indians of San Miguel and the others of the city, with frequent confessions and sermons.

Mission of Silan

One father and one brother—sometimes two fathers—generally reside in this mission [doctrina] in subordination to the college of Manila. The tributes of the village of Silan are about four hundred, and those of the village of Malabag, a visita, lying one-half legua away, about seventy tributes.

Octon

The mission [mision] of Octon has one father and one brother. The novitiate of San Pedro, which is being founded and instituted, has two brethren.

Residence of Antipolo

There are four fathers and three brethren in this residence. The villages of this residence where the fathers always officiate number three, and have three churches: Antipolo, with two visitas, namely, Santa Cruz and Mahayay; Taytay, with one visita, namely, Caynta; and the village of Santiago de la Cruz, which has no visita, but attracts savage Indians from the forests. The souls in confession of this residence number about five thousand, already well instructed Christians, and they give much occupation to the fathers.

The churches and tributes in charge of the fathers of the Society of Jesus in the province of Pintados are as follows.

Zebu

The college of Zebu has in charge an Indian village situated one legua from the city, which has eighty tributes. It has three fathers and three brethren, who are busily occupied with the Spanish inhabitants and soldiers, the Indians of the city and of the neighborhood, and the boys' school. It needs many more laborers.

Residence of Dulac

Part of the island of Leyte and part of that of Ybabao—on that side where those two islands almost join—have four fathers and two brethren in charge. This [i.e., the waterway between the islands] has been a great convenience for conducting the instruction. This residence comprises a circuit of about thirty leguas or so. In that space it has in charge the following villages, each village having one church.

Tributes

Village of Dulac, with three hundred and seventy-one tributes. 371 Village of Barugo, with one hundred and seventy-two tributes. 172 Village of Buraguen, with five hundred and ninety-five tributes. 595 Village of Vincay, with four hundred and ten tributes. 410 Village of Bito, with two hundred and forty-one tributes. 241 Village of Abuyog, with two hundred and seventy-six tributes. 276 Village of Palo, with two hundred and seventy tributes. 270 Village of Malaguicay, with three hundred and thirty-six tributes. 336 Village of Dagami, with three hundred and eighty-two tributes. 382 Village of Basay, with four hundred and thirty tributes. 430 Village of Hubung, with two hundred and forty tributes. 240 Village of Guiguan, with one hundred and eighty tributes. 180 Village of Pamhoan, with two hundred tributes. 200

Consequently they have in charge in this residence four thousand one hundred and three tributes. 4,103 and 13 churches.



Residence of Carigara

This residence is likewise situated in the island of Leyte, and includes the adjacent islands of Poro and Panan. Although the principal part of it (namely, five villages) is included in a narrow circuit, the remaining part, because of the paucity of inhabitants, and their destruction by the Mindanaos, extends for sixty leguas—and more rather than less. Throughout its extent it has the following villages, each village having its church.

Tributes

Village of Carigara, with about three hundred and sixty tributes. 360 Village of Barugo, with one hundred and eighty tributes. 180 Village of Alangalan, with four hundred tributes. 400 Village of Xaro, with three hundred and fifty tributes. 350 Village of Leyte, with two hundred and twenty tributes. 220 Village of Ogmuc, with one hundred and sixty tributes. 160 Village of the island of Camotes, called Poro, with one hundred and fifty tributes. 150 Village of Baybay, with one hundred and eighty tributes. 180 Village of Canamucan, with one hundred and twenty tributes. 120 Village of Ymasava, with forty tributes. 40 Village of Cabalian, with one hundred and fifty tributes. 150 Village of Panaon, with fifty tributes. 50 Village of Nonangan, with sixty tributes. 60

2,420 tributes and 13 churches.

Consequently, the said residence has in charge thirteen churches in which are instructed two thousand four hundred and twenty tributes; these are administered by four priests, aided by two brethren.

Residence of Tinagon

This residence is located in the island of Ybabao and includes the islets of Cavayan and Capul. Twelve villages with their churches are instructed in it. They are as follows, lying within a distance of twenty leguas.

Tributes

Village of Tinagon, with three hundred and thirty tributes. 330 Village of Bangaun, with one hundred and eighty-seven tributes. 187 Village of Paranas, with two hundred and twenty tributes. 220 Village of Malulubug, with three hundred tributes. 300 Village of Caluigan, with one hundred and eighty-five tributes. 185 Village of Libunao, with three hundred and ten tributes. 310 Village of Cotay, with ninety-four tributes. 94 Village of Cavayan, with two hundred and ninety tributes. 290 Village of Ybatan, with three hundred and thirty tributes. 330 Village of Boloneto, with one hundred and forty tributes. 140 Two villages in the island of Capul, called Sucar and Savan where there are four hundred and thirty-seven tributes 437

2,823 tributes and 12 churches.

Consequently this residence embraces twelve churches, in which two thousand eight hundred and twenty-three tributes are instructed by four priests of our Society, aided by two brethren.

Residence of Cabo de Spirita Santo, or Palapac

This residence extends for forty leguas more rather than less—within the island of Ybabao, and includes the two adjacent islets of Lavan and Biri. The following villages are instructed in it, and each village has its own church.

Tributes

Village of Biri, with sixty tributes 60 Village of Calatman, with three hundred and thirty tributes 330 Village of Pamboan, with three hundred and forty tributes 340 Village of Laguan, with one hundred and eighty tributes 180 Village of Catabig, with four hundred and ten tributes 410 Village of Palapac, with four hundred tributes 410 Village of Gamay, with two hundred tributes 200 Village of Bacor, with one hundred and fifty tributes 150 Village of Bolor, with one hundred and thirty tributes 130 Village of Unasan, with two hundred tributes 200 Village of Tubig, with one hundred and twenty tributes 120 Village of Boronga, with two hundred tributes 200 Village of Libas, with two hundred and thirty tributes 230

2,950 tributes and 13 churches.

Consequently this residence embraces thirteen churches, in which two thousand nine hundred and fifty tributes are instructed by four priests of our Society, aided by two brethren.

Residence of Bohol

Only this island of Bohol, which is forty leguas in circumference, and the islet of Bacacay belong to the king, our sovereign, in all the territory in charge of the Society. The Society has likewise charge of the islet of Panglao and that of Siquior, or Isla de Fuegos ["Island of Fires"]. This residence includes the following villages and their churches.

Tributes

Village of Loboc, with six hundred tributes, where there is also a seminary for Indians 600 Village of Tubor, with one hundred and fifty tributes 150 Village of Baclayon, with three hundred tributes 300 Village of Dita, with three hundred tributes 300 Village of Tubigan, with fifty tributes 50 Village of Hinabangan, with two hundred tributes. 200 Village of Bacacay, with thirty tributes. 30 Village of Talibon, with two hundred tributes. 200 Village of Bauliron, with one hundred tributes. 100 Village of Yngaon, with one hundred and twenty tributes. 120 Village of Panglao, with sixty tributes. 60 Village of Siquior, with eighty tributes. 80

2,200 tributes and 12 churches.

Consequently this residence instructs two thousand two hundred tributes, of which two thousand and fifty belong to the king, our sovereign. Four fathers and two brethren minister to all of them.

As your Lordship ordered, the Society of Jesus presents this paper, in which are recorded faithfully its ministers, the villages where they are stationed, the churches, tributes, and extent of its field. From it two things are apparent: the first, how necessary is a greater union and settlement of the Indians, in such form as your Highness may judge best; the second, that the need of help by a great number of new ministers is extreme. For where there are four priests, ten are regularly needed, because the indicated number of tributes corresponds to a very much greater number of souls, either now confessing or being catechised for baptism as is apparent from the report of a residence that accompanies this present.

Therefore I entreat your Highness to petition his Majesty the king, our sovereign, to send a considerable number of fathers of the Society of Jesus from Europe—at least about fifty, considering that it is many years since any have been asked for, and on this occasion a procurator is going for that purpose. It will, moreover, be important for his Majesty to issue there very urgent orders, so that the superiors in Europe may not be illiberal and refuse to furnish ministers. If he considers the pacification of Mindanao, and, besides that, if we should have to provide Maluco with ministers from here with the new government which is coming, it is necessary to provide beforehand for an increase in the number of workers. I hope for all the above from the great foresight of your Highness, with grace and justice.

Gregorio Lopez

Order of St. Francis

Very potent Sire:

Since I am ordered, in your Majesty's name, to give a minute of the convents in this province of San Gregorio, of the discalced friars and religious in it, and the number of souls to whom they administer the holy sacraments and instruction, by virtue of that command I declare that this province has forty-eight convents with their visitas, where religious live; and four convents where they do not minister to Indians—namely, Sant Francisco of Manila, Sant Francisco del Monte, Sant Francisco of Caceres and Sant Diego of Cavite. Further it has six [sic] hospitals: the royal hospital of Manila; that for the natives; that of La Misericordia; that at Los Banos ["the baths"]; and that at Cavite. There are one hundred and one priests, counting well, sick, and old. There are thirty-eight lay-brethren, who serve and act as nurses at the hospitals, infirmaries, and convents generally. We have in charge as many as eighty thousand souls or so. In Maluco there is one convent where the native Indian Christians are instructed, both those living there and those who go thither from these regions. There is also a hospital where the soldiers are cured. From the aforesaid convents twelve religious have been taken since last year (when some came here), and religious of our order are requested in many other places.

In [the districts of] some of these convents there are few Indians, because they refuse to join the chief settlements; nor can those people be well instructed, as they are very remote, unless they have religious. Moreover, there are fifteen priests in Japon and six lay-brethren, busied in the conversion and in hospital work.

Fray Marcos de Lisboa, [52] vice-provincial.



Order of St. Dominic.

List of the houses and missions of the Order of St. Dominic in these Philipinas Islands.

It has one convent in the city of Manila, with sixteen friars—six priests and six lay brethren.

It has a mission [doctrina] in the town of Binondoc and Baybay with two ministers for six hundred Sangleys, or a trifle less. For the hospital of San Gabriel it has two religious—one a priest and the other a lay-brother—and there the Sangley infidels are nursed and instructed.

It has a mission in the district of Batan with four priests for one thousand six hundred Indians.

It has four missions in the province of Pangasinan. The first is called Bina Lato-gan and has four religious, three of whom are lay-brethren, and one who is not, for one thousand three hundred Indians.

The second is in Calasiao and has two ministers for one thousand and thirty Indians. The third is Magaldan and has two ministers for nine hundred Indians. The fourth is Mauazuag and has two religious, one a lay-brother and one who is not, for four hundred Indians, or a trifle less, and the new conversion in the tingues.

It has eleven missions in the province of Cagayan. The first is called Pata and has two ministers for eight hundred Indians. The second is called Tular and has two ministers for one thousand one hundred Indians or a trifle more. The third is called Potol and has two ministers for three hundred Indians and the new conversion laid open on the creek of Mandayas. The fourth is called Camaluyuga and has three ministers for six hundred Indians, or a few more or less. The fifth is that of Nueva Segovia where the Spanish live. There is a convent there that has charge of the mission of Bagunbaya, which has two ministers for one hundred Indians, or a few more or less. It is to be noted that this house receives no alms, either from his Majesty or from encomenderos, or from Indians, and consequently it is in great need. The sixth is called Tocolana and has three ministers for one thousand Indians. The seventh is called Asiping and has two ministers for seven hundred Indians or a trifle more. The eighth is called Pia and is situated on the creek of Lobo. It has three ministers for two thousand Indians. The ninth is called Malaguey and has two ministers for one thousand Indians. The tenth is called Tuguiguerao. For one thousand three hundred Indians it has three ministers. The eleventh is called Pititan and has four ministers for one thousand six hundred Indians and for the new conversion among the tingues of Zinbuey.

Fray Baltasar Fort, prior provincial.

Item: We have three houses in Japon. One is in Nangasaqui, and has three priests and one lay-brother; another in Sanga, which is situated in the kingdom of Figen, with three religious—two priests and one lay-brother, the third in Meaco, the residence of the Dayfo, with two priests.

[Endorsed: "List given by the convent of St. Dominic in accordance with his Majesty's order."]



TRADE OF THE PHILIPPINES

Official letter from the Marques de Montesclaros, [53] viceroy of Peru, directed to his Majesty, in regard to changing to Espana the trade between Mexico and Filipinas.

In behalf of the consulate [54] and corporation of the merchants of Sevilla, your Majesty was entreated to have the trade between Nueva Espana and Philipinas suppressed, and to order that it should be carried on only from those kingdoms [i.e., Espana and Portugal] with the said islands. Your Majesty upon hearing those merchants, was pleased to order me to make investigation and give my opinion in the matter. For that purpose you despatched your decree of September 1, 610, and I received it by these last mails.

The arguments which, it seems, were presented to your Majesty by the said letter and an enclosed memorial, for this purpose, are reduced to the exaggeration of the general and individual inconveniences and losses with which the voyage is attended at present in the route that is followed; and that those inconveniences and losses would all cease, and great and recognized blessings to the universal benefit of your Majesty's kingdoms would result, if measures of the sort that those merchants desire were to be taken. Although one might satisfy the originator of the idea with less, we shall enlarge the reply to greater length bearing in mind that the dimensions of this scheme are not measured by his yard-rule; nor can the advantages resulting from it compare with the hundred per cent of their profits. We especially consider that we are talking with your Majesty through councilors and ministers of such high standing, among whom any state argument, however great, has its due consideration and place.

It is recognized, Sire, that the chief means of keeping these kingdoms tranquil is to make them dependencies of Espana, in what pertains not only to distributive and commutative justice, but also to whatever else is necessary for the preservation of life, in the spiritual as well as the temporal. But dependence of this sort, when viewed entirely and only from the sovereigns' standpoint, is regulated by what is necessary and requisite that the vassals of regions so distant may live in the subjection, and render the obedience and loyalty that are due from them. Although this argument, since it is the most substantial, when it encounters the others most justly takes precedence of any other and private advantage of the vassals themselves and the kingdom, it would [not] be excusable to molest and vex the subjects with what is not actually necessary, if the above purpose could be attained at less cost and vexation to them. Accordingly, in the matter of restricting the mutual trade of certain kingdoms, and directing that trade to Espana alone, one must proceed with very great caution, and with measures adapted only to what the attainment of the chief end demands, in order that we may avoid as far as possible the harm that might result; since, if this body saw itself so disunited that it could not even avail itself of its own members, it might become desperate, and the whole might fall into decay, as is usual with those in despair.

They are persuading your Majesty that the trade of these kingdoms with Espana is decreasing. I, Sire, feel differently, and am persuaded that never were the profits resulting from it greater; nor am I less certain that such result must necessarily follow, in this manner.

It was known in the beginning that neither wine nor olive oil was produced in Nueva Espana, but these were brought from Castilla. Inspired by the example of the profits made by some persons, all—especially the inhabitants of Andalucia—began to plant vineyards and olive-orchards. He who had esteemed any kind of trade a degradation twenty years before, now, with the incentive of sending away his crops, shipped greater cargoes than would a whole fair of merchants. Consequently, the ocean trade increased, in a short time, from at most fifty or one hundred casks of wine and a few more jars of olive-oil—carried by one or two vessels, unauthorized and without register—to cargoes which fill thirty or forty vessels, that sail annually in a trading fleet. The vessel in which this is received is earthen, and of limited capacity; and what was slowly filling it continued to increase. Now this vessel is full to the brim, but still they obstinately continue to pour in more. Is it not evident that what is more than enough to fill it must overflow, and be the same as lost?

Thus was the land conquered in Peru. True reports were published concerning its so great abundance of wealth—that it was considered easier and cheaper to arm men and shoe horses with silver than with iron; and that for one quire of paper ten pesos of gold were paid, for one cloth cloak one hundred pesos, and for one horse three or four thousand pesos. At this report, various kinds of merchandise were brought, and had a continual good outlet and sale; and they were taken in the necessary quantity. Years passed, and the treasure—which was too plentiful, because it was in possession of people who had no use for it—came into the hands of those who finally saw it disseminated through the world—and for this reason the share of each part is less. The account that should be taken of reason and common sense is forgotten, and men persuade themselves blindly that, since they get a thousand for five hundred, with one million they must make two: And as if they could expect the same profit from supplying necessity and from adding to abundance, they multiply their trading-fleets and double their investments. Is it not evident that if their shipments are in excess, their profits must fall short, and that the ratio between the two cannot be equal to what it was before? Let the records of the customs duties belonging to your Majesty be examined, where those who profit and those who lose pay on account of what they produce; and they will tell how not only the commerce has not declined, but also that rather, through its having increased so greatly, the danger of losing the invested money results.

What their provinces can digest and assimilate, Sire, should be exported to the Indias, and a limit should be set to the hope of their increase, and endeavor should be made to preserve them in the extremely flourishing condition which they reached; and if efforts pass those limits, then, instead of causing the Indias to increase, it will be a greater blow, whereby they will slip back more quickly along the coast of decline.

Coming then to the particular matter, the question is one of suppressing the commerce now carried on with the Philipinas Islands by way of the South Sea. This may be advantageous to Espana in two ways: in making the kingdom of Mejico absolutely dependent on Espana's aid, without leaving it any other recourse: and in increasing the proportions of their present trade by adding to that kingdom [i.e., Espana] that commerce from those islands by way of the Ocean Sea, [55] to which it is desired to direct the trade-route.

In the first place, it will be considered that Nueva-Espana passed many years without any communication with the Philipinas, and that the same will happen now if that commerce be taken away, although at the outset there may be some ill-feeling among them; and that the prevention of a thing so temporary, and in one province only, ought not to over-balance what is of so different an importance, as that Espana (the seat of your Majesty's monarchy) should have plenty of money. For all that Mexico sends to Manila will go to Espana, and should have an outlet for its merchandise, since from that must be supplied what Nueva-Espana now receives from the islands.

In order that Nueva-Espana may preserve itself if this trade be suppressed, the years while it lived without that trade have no consequence; for it would be a mistake to compare a period when that kingdom was in so early an infancy [56] that the royal incomes therein scarcely amounted to thirty or forty thousand ducados, and when in the whole kingdom the amount of outside capital employed did not surpass two hundred thousand, with what El Cerro [57] now alone produces, where one reckons the product by millions and takes no account of the tens and hundreds. From all this one may infer that whoever sits down to a meal, however plentiful, when he sees it growing less would doubtless have sufficient strength to call out and plead his hunger; and much more when we baptise business with the name of diet.

But this has not much force, since it is not intended to suppress, but only to change the mode of this supply. In order to see whether it be feasible, one should consider, that, barring certain articles of adornment and luxury, the chief exports from Espana to Mejico are wine, oil, and linen, and from the Philipinas woven and raw silk.

The former products, in whatever quantity needed, must always be bought from Espana. There is no other region that can supply them, nor does Mejico itself produce them; therefore its enforced dependence on Espana follows. However, in what pertains to linen, Mejico may supply itself in part by using the cloth that the Indians make from cotton. The rest (namely, silks supplied by Manila) may be obtained in great abundance, without begging it from anyone, by only encouraging the industry in any of Mejico's provinces. These are very suitable for it, especially the province of Misteca, [58] where it could be cultivated and woven admirably.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse