p-books.com
The Philippine Islands, 1493-1898, - Volume XIII., 1604-1605
by Ed. by Blair and Robertson
Previous Part     1  2  3  4  5  6
Home - Random Browse

After the majority of the chapter, including those most worthy of confidence, had agreed and determined, for the greater peace and quiet of the chapter, to elect as provincial a deserving religious of the qualifications required by our rules, we proceeded peacefully with the election, until the said father Fray Lorenso de Leon took control of it. Although he had no right to be present in spite of his being president, he eagerly seated himself so near the clerk who gave out the blank ballots that, whether by fear or affection, he certainly by this, and with his gestures and signs, being himself a candidate, affected and changed the wills and intentions of some of the electors, contrary to the freedom of the election. Moreover, he was present at the counting of the votes and ballots with the three tellers. When he discovered that he had some votes, at which time he ought to have departed, and that another (whom he feared) was receiving more than he was then, so as to be sure of the election—and that candidate is said certainly to have had it—exceeding his authority, he barred the votes and commanded the counting to cease, declaring the election to be void. He showed—as a pretext, as will later appear from all this—a ballot or vote somewhat torn, in order to force a new election. Hence followed much ill-will, which he manifested on his side. In order to compel a new decision, as a result of the fear and change of purpose which he intended to cause in their minds, he delivered deceitful and satirical speeches (with which he is provided), in which he let them know that there was no one else in the chapter who could be elected except himself. He declared that he was not obliged to confirm him whom they might elect, making this declaration for the benefit of him who presumed to be most fit to be chosen. Although he was challenged and called upon to declare the impediment or incapacity of that man or of any other, he was not willing to do so, since in truth there was no such disability. As a result of this and other acts of tyranny, he forced a new election and new vote, to the great disgust and astonishment of the chapter. This sufficed to elect him (as he was in fact elected) provincial. He caused himself to be confirmed by one of the definitors; and, as the chapter had begun by siding with him, so it was continued. He now saw himself provincial, president, and vicar-general; and all this encouraged and enabled him to take our courage and spirit away from us in all elections, both small and great. Thus they all resulted in accordance with his will, and with the promises which he had made to those of his party, and to those from whom he had asked votes. This he had done through some laymen, a thing which makes the matter worse.

The result is manifest in the holders of all the better offices and convents. They are chosen from the friars of his province of Mexico, and from those who have assumed the habit here—unlearned, dissipated, and worthless boys. At the same time he has put out of office those whom he has oppressed, solely because they have come, being sent out by your Majesty from the provinces of Espana. The hatred and division among ourselves arising from his party cannot be remedied unless you Majesty take prompt measures to cure it from there, so completely have these fathers who are not from Espana obtained possession of the province, which is not very lucrative under their control. All the rest of us remain in discouragement and unhappiness to see such things, so opposite to good government and the Christian religion, and so full of peril to consciences. The result has been that some religious have not been willing to accept priorships in this chapter, for fear that they cannot hold them securely, inasmuch as the said father has not in their view been elected as a lawful superior, considering the coercion in the proceedings. Taking warning from past experience, fearing to cause public scandal and the rumors that result from disputes and investigations in such matters, and timid because of the little redress that can be had here, we have endured this affliction, and will suffer the harm within our own gates. For the whole series of proceedings is in violation of law; yet we have not, although your Majesty has many just counselors in this his royal council, entered our plea for justice and liberty before the council; for we desire to avoid scandals, and the governor of these islands has shown himself to be greatly biased in favor of the provincial elected. This is due to the activity and unlawful proceedings of the sargento-mayor Christoval de Asqueta, long since an agent for father Fray Lorenso de Leon. Such a relation is completely contrary to the rule of our order and our withdrawal from the world. Our only redress is in recourse to your Majesty, prostrate before whose feet we send our petition from this remotest province to our patron, defender, and gracious king, praying for justice, relief, and liberty in this case and in all other cases in which oppression is brought upon our good purpose and holy zeal, which were taught us in the convents in the provinces of Espana. We assure your Majesty that we who make this earnest and truthful report are the most prominent and sound part of the chapter; and that we are moved solely by the purpose of serving our Lord God and of promoting the advance of our holy order in credit and reputation, to the benefit of the royal crown and to the spiritual desert of your Majesty in these regions. We feel certain that your Majesty will soon send the remedy for all these evils, as we entreat, by interposing the authority of the nuncio of his Holiness, that he may by his official censure revoke all documents, rights of preeminence, or letters of our father-general which the said father Fray Lorenso de Leon may have, since it is entirely improper that he should take advantage of them. By this means and by the decrees which your Majesty will issue, this province can be assembled anew for an election—that is, those of it who have the right to vote—free from domination, under the presidency of a bishop of these Philipinas Islands. That which is supremely necessary is, as we have often prayed your Majesty, that there may come here from that province of Castilla a religious to inspect this province and set its affairs in order. If need be, he should have plenary authority to govern it, without allowing other elections; and he whom your Majesty shall send should come accompanied by religious fit to restore and preserve this province. Like a young vine, it is in need of such laborers, and not of such as dry up its moisture and pluck its fruit, like the friars who come here from Mexico. They have no other care, imitating in this their head; for it is evident that the said father Fray Lorenso de Leon has always acted in this way, since for his own private claims he has taken almost ten thousand pesos in past years and at present he has begun to collect the same a second time, in order to satisfy these claims entirely. We are eye-witnesses that in his behavior, desires, possessions, and unlawful wealth [40] he lays claim to great things. According to rumor and his beginnings, he aims at a bishopric; and this is made certain by the saying that he brought back here, when he complained that he would have received the bishopric of Manila if some persons had not written against him, and declared that he brought letters with him which would cause him to be feared, and that he would be provincial, by fair means or foul. May your Majesty be pleased to abate this evil by causing him to leave this province, and by granting us this boon and redress for which we pray, and which will conduce so greatly to the restoring of this province. Be assured that we make this truthful representation without any sort of malice or evil purpose, but only with wholesome and well-founded zeal. Your Majesty will have satisfactory proof of this in the letters and advices which will be sent from the government, the community, and the religious orders here, all of which will furnish information in the case. The cause is that of God and of your Majesty, and this will give us calmness and courage, in certain hope of receiving this great grace and protection. We remain your Majesty's humble chaplains and faithful servants, praying our God to grant your Majesty many years of happy life with all spiritual gifts, to the increase of your royal estates and Christian seigniories. Dated after the session of our chapter in our convent of San Augustin in Manila, on the fourth day of the month of May, one thousand six hundred and five.

Fray Estevan Carrillo, definitor. Fray Bernabe de Villalovos, definitor of Guadalupe. Fray Miguel Garcia, visitor. Fray Jhoan de Tapia, associate of the late provincial and secretary of the province [?]. Fray Francisco Serrano, sometime visitor. Fray Miguel de Siguenza, sometime visitor. Fray Mathedo Dacas, prior. Fray Jhoan de Pineda, prior, and lecturer in theology. Fray Diego Pardo, procurator-general. Fray Jheronimo de Salas, prior. Fray Jhoan de Rojas, sub-prior of Manila. Fray Miguel de San Marco Fray Bartolome de Aguirre Fray Ambrosio de Leon, procurator.

[Endorsed: "September 12, 1606. Considered; the decree on a separate paper."]

Sire:

The Order of St. Augustine in these islands has for years been in need of reform, and many letters have been written to your Majesty on this subject. During the provincialate which has just come to an end, that of Fray Pedro Arce, some reforms were accomplished as a result of his good example, for he is a friar who follows the rules of his order very scrupulously; but as he had no one to carry this beginning to perfection, for lack of friars such as himself, he did not achieve what he desired. His successor is named Fray Lorenzo de Leon; and he has begun to overthrow everything which his predecessor established, by oppressing the Castilian friars and encouraging the creoles, [41] who are utterly shiftless and a set of fools. From this will necessarily follow the entire ruin of the province. The only means of remedy is that your Majesty should send religious from Castilla and those provinces of Espana in order that this province may lift its head and be reformed. The religious of the said order will write to your Majesty. There are very zealous ones among them, especially Fray Pedro de Arce, [42] the late provincial, to whom entire credit may be given.

May our Lord keep your Majesty for the good of your many kingdoms. Manila, June 1, 1605.

Fray Bernardo de Santa Catherina, commissary of the Holy Office, of the Order of St. Dominic. [43]

Sire:

In spite of the fact that I am one of those who joined in signing a common letter which was sent to your Majesty by the majority of the chapter of this province of our father St. Augustine in the Philippinas, I cannot satisfy my conscience or manifest the zeal which I ought to possess, without giving personal notice to your Majesty of certain things with which as associate of the late provincial and as secretary of the province I became acquainted, and which still continue to exist, to the great harm and diminution of the province. I am encouraged to do this, although it is the first time that I address you, by reasons which demand a remedy; and by considering, with the certain proofs which I have, that your Majesty as a king and father most benevolent and most Christian will not be indignant that a chaplain, servant, and vassal such as I should give information, by means of these and other just suggestions, in order that reform may result from them. Ever since father Fray Lorenso de Leon returned to this province, it has steadily degenerated from the harmony and influence which it had previously gained, as a result of the great improvement shown in all things under the control of the virtuous superior of the previous term. It now grows worse and worse the more it has of him who is at present the superior, the father already mentioned. The plan and the tricks with which he was elected I do not write to your Majesty, since they have already been recounted in a common letter, to which I refer. As a result of his election the religious from Mexico who are here, and have assumed the habit in this country have recovered their strength. They are nearly all of little ability, ignoramuses, uncontrolled, and of most perverse inclinations. Out of the respect and reverence due your Majesty I do not enter into details; I only state particularly that the games of cards have been revived among them. The one who has especially distinguished himself is a certain Fray Jhoan de Amorin, who with the said father Fray Lorenco de Leon went from this province to the province of Mexico, returning again with a very bad reputation and the name of having a restless disposition, ambitious and injurious to all, and personally vicious and dissolute, unrestrained in all respects.

The said father being in Mexico took under his charge the conduct of some religious intended for this province, and recruited from that one. He was in charge of the clothing and other possessions of these religious, and even of the fund granted from your Majesty's treasury of that kingdom for such conveyance of friars. He deceitfully affirmed that it has been spent, but rendered no account for it; and tells different stories about it, such as to condemn him. He has always been under the protection of the said father Leon, who has received his pay from the great amount which the other has obtained for him, during this last chapter, by means of secular and religious persons belonging to his party. As the climax of all this, he has appointed the said father Amorin prior of the convent of Tondo, in the sight of all this community. The common people have objected and murmured much, since in that village they have previously had special proofs of our disinterestedness and purity of motive.

Of the many things which were taken in charge by Father Lorenco de Leon to be attended to in the kingdoms of Espana and Roma, for the benefit of this distant province, not one of the least importance or necessity has been concluded; yet he has spent, just as if he had carried everything through, the assessments and additional contributions which were given him in common by the province. He has cared only for his private interests and his private claims, as is manifestly shown by the titles that have been lavished upon him ... master, though he has not sufficient learning; and president and vicar-general for all chapters and assemblages, to the manifest injury of the members of this province. He was received as such, although in violation of law, only in order to avoid contention and scandal. But he has assumed still more authority, as a result of the liberty which he has, and in the documents which he issues adds the title of provincial and vicar-general. All this is without the command of your Majesty and of your royal Council of the Indias, and is contrary to the grants made to our provincial fathers of Castilla who have so long exercised a similar office. This is right, since this province was established and is maintained by them and the honored friars who have come out hither from Espana. We have greatly suffered from the lack of such Spanish friars, since it is now six years since religious were sent out to us here. The cause has been the fact that the said father Fray Lorenzo de Leon went thither, and although he might have brought back a noble shipload of them, he did not undertake the work with sufficient diligence—expecting to obtain friars from Mexico, and to convert to his own use the grants made for such conveyance in Sevilla from your Majesty's treasury. The fact is, that although he received a decree and allowance to bring eighteen religious from those provinces, he actually brought only seven to whom the habit of our father St. Augustine belonged. The other eleven he supplied with laymen who were traveling secretly to the Indias, and he received from them special bribes, putting upon them habits of the order, that they might in this way get as far as the registry in Vera Cruz and afterward return to their own condition. The said father thus retained in his hands all the allowance which he had received. I would not dare to make this statement to your Majesty if I did not know it from the relation of those very seven religious whom he brought hither from Espana. Additional evidence is a letter (which I saw) from Dr. Antonio de Morga, written soon after his arrival in Mexico, in which he gave this information to persons from there. Nothing has been done in this matter because of the fear and subjection in which the said father Leon has placed those of us who might speak and demand justice for this and other most unjust acts of which he has been guilty. I testify to your Majesty that his cell and manner of dress are like those of a trading merchant, and not of a poor and abstinent friar; and, through the trade conducted by the Chinese here, I know that he has invested a great amount of money in sending merchandise to Mexico. Now this he could not do except at the expense of the convents; for in the larger and richer houses he has granted offices to those of his party and those under his control, while he dislikes and ill-treats the virtuous and grave religious from Espana. All this causes us sorrow and affliction, especially because of the offense committed against our Lord God, and the loss to our order and the disservice of your Majesty and of your Majesty's holy zeal, and because your Majesty's directions are not fulfilled. May your Majesty be pleased to put an end to all this by exercising your authority and sending as promptly as possible an inspector from the province of Castilla, accompanied by religious like himself. Such a one may amend this and take these two religious from here, depriving them of the titles of which they have made so bad a use. I beseech your Majesty to pardon my boldness in having dwelt so long on this matter. I may have failed, in my manner of writing, to observe the respect and form due to my king and lord, but I believe that I have not been at fault in purpose or zeal. I am now occupied in the service of your Majesty as chief chaplain and vicar of the galleys and fleets of your Majesty in these kingdoms, upon the important expedition which is now being made. [44] In this and in all things I am the meanest servant and vassal of your Majesty. I kiss your royal hand and pray that God may keep your Majesty in a long and happy life with the increase of every good.

Manila, June 20, 1605. Fray Jhoan de Tapia

[Endorsed: "June 22, 1606; to the Count of Lemos." "September 12, 1606; examined; no answer."]



LETTER FROM MALDONADO TO FELIPE III

Sire:

On every occasion which has arisen I have regularly advised you of whatever seemed desirable for the proper service of your Majesty, which is my only desire. Accordingly, last year I sent a letter by the two ships which were despatched, a duplicate of which I send in this, with other matters that have come to my notice. Your Majesty will be pleased to have this examined, as it treats of some affairs which demand remedy; and in regions so remote many difficulties arise when due provision is not made—as will be seen in some papers which are sent with this, concerning the little respect which the soldiers and troops of war show toward the auditors, as the governor claims that we are not their judges; and regarding the galleys which the governor has built, and their excessive cost, which is the ruin of this country; likewise will be seen therein the many offices and positions of profit which the governor has given to his creatures, against the decrees of your Majesty and the instructions for his office, so that all those who have served here feel very indignant over it. These things, and the obligation of my office, have constrained me to give this report, and to try to secure the remedy which the vassals of your Majesty hope for, when your Majesty shall cast your gaze upon this land which was so cared for and favored by his Catholic Majesty (whom may God keep!) which your Majesty is still caring for, with the great favors which your Majesty grants it for the spiritual and temporal good which is your object.

The royal [estate] in these islands is in debt for a large sum of money in gold, as your Majesty has been informed; on this account all those who draw salaries and stipends therefrom are in the utmost need—so much so that we have not been able to pay this year the president, auditors, archbishop, bishops, prebendaries, or ministers of instruction and justice, not having the means to pay them. Most pitiable of all has been the plight of the soldiers, who are suffering the utmost extremity, without there being any resources with which to aid them. All this has been caused by the excessive cost of the galleys, and the great expenses incurred by some expeditions made with them without anything being thus gained. In the interim, until your Majesty be pleased to order some provision, we shall take great pains to do what is most expedient so that these expenses may cease and the country be defended without them. [In the margin of this paragraph is written: "No answer to be given."]

This year it will be very necessary to appropriate a considerable loan of money from what comes from Nueva Spana—because the viceroy of Mexico has not sent the usual aid, and it is impossible to get along without obtaining it from private persons—that the land may not go to ruin; for I can assure you that it has come to this extremity.

Last year I advised you of the many offices which the governor had granted, and in this he has continued—going so far that, observing the general complaint of all the meritorious persons, I have tried to restrain him. At this he showed little inclination to favor my efforts, and offered me some affronts—which I shall not mention, as they were of such a nature as to affect only me personally and not my office or its authority. But, because it appears to me expedient to inform you concerning one such case, I shall do so, as it is a matter which touches the preeminence of the officers whom your Majesty maintains here, so that your Majesty, if you please, may order it to be set right. [On the margin of this paragraph: "Concerning the offices which the governor has filled; join this relation which Don Antonio de Ribera sends to that which the governor writes concerning the offices, and have it all brought."]

By the ordinance of this royal Audiencia it is directed that an Audiencia building be erected in which the president and auditors shall live; and by a later decree it is ordered that there shall be a royal building, very imposing, so that these infidels may see the authority with which your Majesty is served and which the officers who serve in these offices must possess. I, as the senior auditor, lived in the royal building, whence, on the occasion when your Majesty directed the treasury of the royal exchequer to be established in the royal building, the governor ordered me to move, in order to make room for the treasury. As this wrong was done to me, I laid it before the Audiencia, saying that he was exceeding the commission given by the royal decree; and that, in accordance therewith, it was not the will of your Majesty that my place of abode should be taken from me, as it had been occupied from the time when it was built by the president and auditors. This was shown to the governor by the [Audiencia's] record of proceedings; and it was decreed in the Audiencia that in the royal building where I was two main apartments should be cleared out, in which the treasury and the books of the royal exchequer should be accommodated. The governor, in spite of this action, took all my apartments from me and lodged therein a royal official; whereupon, as there is a great lack of houses in this city, I was obliged to move into a house of wood and thatch, which was unsuitable to the last degree, and attended by much danger because of the frequent fires which occur in this city. Accordingly, in the two fires which have occurred this year I have been obliged to go with my effects and books from one place to another, until at last I rented for them and my papers an apartment outside of my house in a building of stone belonging to a citizen, where I keep them. Besides experiencing so great inconvenience, this country is so warm that I assure your Majesty, with all due regard for truth, that my health is failing; and I fear that I shall lose my life, through the poor appointments of the house and on account of the intemperate heat from which I suffer in going to the Audiencia. But so great is the dislike which the governor has taken toward me, that neither the injustice and wrong, nor the danger of fire, nor the failure of my health has moved him to give me a lodging; nor is one to be found at any cost. I beg your Majesty that, even if it may not be necessary for me, you may command what is to be done in regard to the other auditors, for he has depreciated my authority and maltreated me in such manner that I would consider it a great neglect of duty to your Majesty if I did not advise you of it, and this has led me to give so detailed an account. [In the margin: "No answer to be given."]

In the letter of last year which will accompany this, I communicated an expedient which has occurred to me whereby this land might be maintained in abundance, with only the property which the royal treasury has in these islands, without there being any need of aiding it from the royal exchequer of Mexico; and the paid soldiers could be increased, and other good results might be achieved. I beseech your Majesty to have it examined, as it appears desirable to both the archbishop and the bishop of Nueva Segovia, to whom I have communicated it, and who thought it very good. [In the margin of this paragraph is an order which says: "Let the governor and the Audiencia inform us concerning this plan, sending them a copy thereof without issuing any decree; and let them send an account of the advantages and difficulties which may have occurred to them, with their opinion."]

It is more than eight years since your Majesty was pleased to do me the favor of giving me a post as auditor of Mexico, with an order to establish the Audiencia in these islands. I sat therein four years, and I am now advised by way of Nueva Espana that the place in that Audiencia which was occupied by the licentiate Francisco Alonso de Villagra, who passed on to the royal Council of the Yndias, has been given to me. Although the time for which I was to serve here is already past, I have not dared to leave these islands this year, as I have no order expressing the wish of your Majesty; and likewise because the governor, Don Pedro de Acuna, is obliged to go on the expedition to Maluco, and, if I go to Nueva Espana, only three auditors will remain. The eldest of these, who, according to the ordinance, must take up the duties of the captain-general, is so burdened and his health so poor that he cannot attend to the affairs of war. On this account, and because I understand that your Majesty would be better pleased to have me in this country, I have not gone to enjoy the favor which has been extended to me in Mexico—which is very great, and a notable promotion—although the greatest favor that I can receive is to let me serve in this Audiencia at a time when important affairs may occur, whereby I may show my desire. I beseech your Majesty that what I am doing in staying here to further serve your Majesty be permitted and approved. [In the margin is this order: "Let him go immediately, in accordance with the decree which was sent him." [45]]

During the whole time since I have been favored with this post in Mexico, I have been occupied in your Majesty's service, and with sitting in this royal Audiencia. I beseech your Majesty that, since in similar offices of justice all the privileges are enjoyed from the day of the nomination, as if the office were being exercised, the favor may be done me that I may not lose my seniority, from the day when your Majesty was pleased to appoint me auditor in Mexico (especially as I have been occupied in what I was commanded to do), as was done with Doctor Francisco Alonso de Villagra when he went to fill the same post at Mexico; he was detained by an official visit at Santo Domingo, and did not lose his seniority, [In the margin: "What he asks is unreasonable."]

Last year two ships were despatched somewhat late, and the flagship arrived in a dismantled condition at the end of four or five months of sailing, with little damage; but the other was lost on the opposite coast of these islands, without any person or any part of her cargo being saved. This was a great pity, and especially so after so many wrecks as we have had in years past. God was pleased to bring hither in safety two other ships, which go out this year, which has been some relief to the citizens and merchants of this city. [In the margin: "No answer to be given."]

The licentiate Geronimo de Salazar y Salcedo, fiscal of this royal Audiencia, is dead. He leaves his wife in very poor circumstances and a daughter who is without any resources, which is a great pity.

In a letter of last year I told your Majesty how the sargento-mayor went to La Laguna, which is about fifteen leguas from this city, in pursuit of the Sangley rebels. As they were in two bodies of at least two thousand each, unarmed, wounded, and fatigued, and without any means of defense; and the sargento-mayor had two hundred Spanish arquebusiers, and three hundred others from Pampanga who are natives of these islands, armed with arquebuses and muskets, and eight hundred well-armed Japonese, besides five or six thousand natives with lances, pikes, halberds, partizans, javelins, and bows and arrows, their strength was so great that, without the Sangleys facing them, the natives killed them—attacking first one troop and then the other, with perfect safety and not the slightest danger. In this affair twelve or fifteen days were spent in the going, the work, and the return, and for this he claims more remuneration than if he had pacified the states of Flandes; and he is not even contented with the governor having given him an excellent encomienda in the vicinity of this city, besides another good one which he possesses in Pangasinan. At present he is enjoying both of them contrary to the instructions of your Majesty, and they are among the best in the islands. I advise you of this so that the service which he has rendered, the time spent, the danger of the expedition, and the risk that he personally ran, may be known, so that the reward may be conformable to that and not to the favor which the governor extends to him and the claim which he makes. For he dares not ask to have investigations made in the Audiencia, nor should an opinion be given in it as your Majesty orders by the royal decrees; for it is not known in the royal Council how little he did, that it was not a service of such importance as to demand more reward than what he held in the first encomienda.

All the welfare of this land, for its maintenance and the prosperity of those who reside in it, lies in the cargoes of the ships which are despatched to Nueva Espana, with which your Majesty favors the citizens of this city and the settlers. I assure your Majesty with the truth that I desire to employ, that much wrong is done them, and that the ships are laded for the dependents and connections of the governor, by which they are benefited with great riches; and the same thing is done by the commanders and admirals who come from Mexico, who, as they are persons from the household of the viceroy, are the ones who get the benefit. The governor will not allow the Audiencia to interfere in this; and thus the persons to whom this favor was extended suffer, and those enjoy it who were prohibited from doing so, and counted undeserving. I communicate this, that your Majesty may be pleased to order it corrected; for it is a matter which affects all with much grief and resentment. [In the margin: "No answer to be given, for suitable provision has already been made."]

The plan which appears suitable for this (which I humbly beseech may be looked into, according to my desire) is what your Majesty has commanded by his royal decree—that there should be sent each year to the Council a report of what is laded in the ships, and to what person it belongs; and this is not done. In order that this should be carried out, it is expedient that an auditor should be sent by the royal Audiencia—and not by the governor, as that is not fitting—who should take, on the oath of a notary, account of everything which enters in the ship, nothing being laded without his presence and supervision. In this manner the freighting will be justly done without the freighters who are appointed having a chance to sell the tonnage, as they do today. Thus they leave the citizens without the share which belongs to them, defrauding the royal customs, as would appear if this plan were observed—at which I know your Majesty would be very glad, and all the citizens would enjoy fully the favor which has been granted them. God protect the Catholic person of your Majesty. Manila, June 28, 605.

The licentiate Don Antonio de Ribera Maldonado



BIBLIOGRAPHICAL DATA

Relacion de las Islas Filipinas, by Pedro Chirino (concluded).—See Bibliographical Data at end of Vol. XII. Full details regarding this work will be given in the bibliographical volume at the end of this series.

All the rest of the matter contained in this volume is obtained from original MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla; their pressmarks are as follows:

1. Letters from Acuna.—"Simancas—Secular; Audiencia de Filipinas; cartas y expedientes del Gobernador de Filipinas vistos en el Consejo; anos de 1600 a 1628; est. 67, caj. 6, leg. 7." The postscript regarding Santa Potenciana—"Simancas—Filipinas; cartas y espedientes del presidente y oidores de dha Audiencia vistos en el Consejo; anos de 1600 a [1612?]; est. 67, caj. 6, leg. 19."

2. Decrees regarding religious orders.—(A) The first: "Simancas—Audiencia de Filipinas; consultas originales correspondientes a dha Audiencia desde el ano de 1586 a 1636; est. 67, caj. 6, leg. 1." (b) The second and third: "Audiencia de Filipinas; registros de oficio; reales ordenes dirigidas a las autoridades del distrito de la Audiencia; anos de 1597 a 1634; est. 105, caj. 2, leg. 1."

3. Grant to Jesuit seminary.—"Simancas—Secular; Audiencia de Filipinas; cartas y expedientes de religiosos y misioneros en Filipinas vistos en el Consejo; anos de 1569 a 1616; est. 68, caj. 1, leg. 37."

4. Decree regulating commerce.—The same as No. 2, (b).

5. Complaints against the Chinese.—"Audiencia de Filipinas; Simancas—Eclesiastico; cartas y espedientes del arzobispo de Manila vistos en el Consejo; anos de 1579 a 1679; est. 68, caj. 1, leg. 32."

6. Letter from Chinese official.-The same as No. 1.

7. Letters from Augustinians.—"Simancas—Eclesiastico; cartas y expedientes de personas eclesiasticas vistos en el Consejo; anos 1570 a 1608; est. 68, caj. 1, leg. 42." The letter from Santa Catherina—the same as No. 5.

8. Letter from Maldonado.—"Simancas—Secular; Audiencia de Filipinas; cartas y expedientes del presidente y oidores de dicha Audiencia vistos en el Consejo; anos de 1600 a 1606; est. 67, caj. 6, leg. 19."



NOTES

[1] Marginal reference: "I John, 2."

[2] A town on the western coast of Samar, ten miles east of Catbalogan.

[3] These were Father Melchor Hurtado and Francisco Gonzalez, and the brother coadjutor Diego Rodriguez. They were sent from Mexico in March by Francisco Vaez, the provincial of Nueva Espana.—Pablo Pastells, S.J.

[4] Referring to Ignatius de Loyola (1491-1556), the founder of the Jesuit order, and afterward a saint; he is here mentioned as "blessed," as he was not canonized until 1622.

[5] The religious exercises recommended by Loyola, and composed by him while in retirement near Manresa, Spain, in 1522; they from a book entitled Exercitia spiritualia ("Spiritual exercises") which has ever since been a text-book of the Jesuit order.

[6] "The figure of a lamb stamped on the wax which remains from the paschal candles, and solemnly blessed by the pope on the Thursday after Easter, in the first and seventh years of his pontificate." (Addis and Arnold's Catholic Dictionary, pp. 17, 18.)

[7] Apparently meaning the interior pellicle of bamboo (Bambus arundo; Vol. XII, pp. 189, 190, note 44), used in Eastern lands as a substitute for paper.

[8] Decurias: alluding to a custom in Spanish schools of placing the pupils, by tens (or sometimes in smaller numbers), under the charge of the most competent of the older students, under the supervision of the master of the school.

[9] Marginal reference: "Wisdom, 7."

[10] Marginal reference: "Romans, 10"—evidently to the seventeenth verse of that chapter, "Faith then cometh by hearing; and hearing by the word of Christ." All citations from the Holy Bible, and references thereto, made in the translations for this work, are taken from the standard editions of the English Douay Bible.

[11] Marginal references: "Psalms, 18," and "Hebrews, 4."

[12] Marginal reference: "John, 9."

[13] Marginal reference: "I Timothy, 2."

[14] These were Fathers Gregorio Baroncini, Fabricio Cersali, Tomas de Villanueva, Diego Laurencio, Pedro de Segura, and Angel Armano; and the brother coadjutors Francisco Simon, Martin Sanchez, and Diego Zarzuela.—Pablo Pastells, S.J.

[15] This was the "Santo Thomas;" a full account of its voyage, and of its wreck at the Catanduanes Islands, is given by La Concepcion (Hist. de Philipinas, iii, pp. 428-435). He says that at the Ladrones Ribera found the survivors of the ship "Santa Margarita," which had been wrecked there only a month before; of these he ransomed four, promising to send from Manila for the others, later. He mentions, as a part of the cargo, "horses, sheep, goats, and cats." At the end of this account, he states the pressing need of better ships for the long and stormy voyage to Nueva Espana.

[16] Marginal reference: "Psalms, 77; Zacharias, 9."

[17] A punishment by which the culprit was strangled with an iron collar.

[18] La Concepcion gives (Hist. de Philipinas, iii, pp. 409-411) a summary of the proceedings of this council. They appointed a committee to provide a vernacular translation of the catechism (of which the Christian doctrine had already been rendered into the Visayan tongue), in harmony with the Tagal translation of that book. They also appointed a representative to go to Manila and confer with the Audiencia on various matters concerning the royal jurisdiction—especially regarding the proposal to enact statutes suppressing polygamy among the natives. In the council complaints were made by the ecclesiastics against the encomenderos, that they treated the Indians with injustice; in return, the encomenderos attacked the priests, and the bishop was obliged to interfere between them to quell the dissensions, reproving the encomenderos.

[19] Spanish, angelitos; a play upon words, apparently alluding to the gold coin known as angelot (from the figure of an angel thereon), used in the Low Countries in the sixteenth century. A similar name (angelet) was given to one of the coins struck by English rulers of France in the period 1150-1460.

[20] A delicate and refreshing fruit, the Carica papaya; sometimes called "papaw," but is not the same as the papaw of North America (Asimina). Crawfurd regards it, however (Dict. Ind. Islands, p. 327) as having been introduced in the Philippines by the Spaniards, from tropical America. See descriptions of the papaya in Delgado's Historia, pp. 520, 521; Blanco's Flora, pp. 553, 554; and U.S. Philippine Commission's Report, 1900, iii, p. 280.

[21] La Concepcion gives a similar account of this episode in Hist. de Philipinas, iv, pp. 67-69.

[22] Panamao is the ancient name of the island of Biliran, off the northwestern extremity of Leyte, and is still applied to a mountain in the northern part of Biliran.

[23] Picote: a sort of silken fabric, very lustrous, used for garments. Jusi (husi) is thus described in the U.S. Philippine Commission's Report, 1900, iv, pp. 55, 56: "The especial product of Philippine looms, especially those from the towns of Caloocan and Iloilo, is jusi. These Philippine jusis, celebrated for their lightness, beauty, and delicate patterns, are made from silk alone, or more commonly with the warp of cotton or pineapple fiber and the woof of silk. Pieces are made to suit the buyer. These pieces are usually 30 or more yards in length, and from three-quarters of a yard to a yard in width, and beautifully bordered in colors. This beautiful cloth, which varies in price from 50 cents to $1 a yard, compares favorably with fabrics of European manufacture."

[24] The present Silang is nineteen miles south of Cavite.

[25] Spanish, monumento; an altar erected in churches on Holy Thursday which resembles a sepulchre.

[26] Water blessed in the font on Holy Saturday and the vigil of Pentecost, which must be used at least in solemn baptism.... The priest then pours oil of catechumens and chrism into the water." These are two of the three kinds of "holy oils;" chrism is composed of olive oil mixed with balm. See Addis and Arnold's Catholic Dictionary, pp. 64, 152, 616.

[27] Marginal reference: "I Maccabees, 6."

[28] Marginal reference: "St. Ambrose, De officiis clericorum, i, chap. 40."

[29] Equivalent to about twenty-eight feet, U.S. measure.

[30] He left Cavite on the seventh day of July, in the vessel "San Antonio," which was built in the island of Panamao. This vessel was lost in 1604, while making its second voyage from Cavite to Acapulco.—Pablo Pastells, S.J.

[31] Juan Manuel Hurtado de Mendoza y Luna, Marques de Montesclaros, who held an important office in Sevilla, was made viceroy of Nueva Espana, arriving at Mexico in September, 1603. This office he held until 1606, when he was made viceroy of Peru. He died in 1628.

[32] Spanish, Recoletos: the barefooted branch of the Augustinians, known also as Descalzos in Spain and its former colonial possessions. The origin of this brotherhood is due to a reform movement in Spain in the sixteenth century, started by the Venerable Thomas de Jesus, who was for many years a captive among the Moors in Africa. He, with other lovers of primitive observance of the Augustinian rule, essayed to reintroduce divers customs no longer common among the brotherhood, as frequent fasts, midnight prayers, wearing beards, and going with uncovered heads. In 1588. at a chapter of these brethren held at Toledo (the general of the order presiding), Luis de Leon, the famed scholar and poet, was commissioned to draw up constitutions for the observants, and these were approved by Rome. In 1614, the new branch known now (as then) as "discalced" were freed from dependence on the general of the order; and in 1622 Pope Gregory XV approved their constitutions. In 1589, the reform movement (as above) spread to some of our nunneries; these sisters were, like their brethren, established as Descalzas, with their first house at Madrid under Madre Maria de Jesus (or Covarubias) as Superioress—the first house of the Recoletos being at Tatavera de la Reyna. In 1606, the Recoletos entered the Philippines, where their first house was at Bagungbayan, with the title of S. Juan. In 1602, by decree of November 16, the general of the Augustinians, Fulvius of Ascoli, sanctioned the division of the Philippine fathers of the order into two provinces—those who held with the old rule to be known as Augustinians of the province of Santisimo Nombre de Jesus; the Discalced, or Recoletos, as those of the province of San Nicolas de Tolentino; so when the Recoletos went to the Philippines they bore the name of their home province with them to Malaysia. In Manila the famous Puente de Espana ("Bridge of Spain") was projected and built under the superintendence of a Recoleto father. (Thus Zamora, in Las Corporaciones en Filipinas, p, 358.) In 1726, the Discalced were dispensed from wearing beards; in 1746, from going barefooted. Their earliest form of dress resembled the Capuchin habit, except that its color was black. In 1736, the beaterio of S. Sebastian at Calumpang, in Luzon—which seventeen years previous had been established by four Indian maidens, who were devout to Nuestra Senora de Carmel—was handed over to the care of Recoleta sisters; it is not known when these first came to the islands. The province of the Recoletos in the Philippines bears the title of San Nicolas de Tolentino. In Spain the Recoleto study-houses of their Philippine missionaries are (or were in 1897), at Alfaro, Monteagudo, Marcilla, and San Millan de la Cogolla.—Rev. T.C. Middleton, O.S.A.

[33] Cf. the document in Vol. XI, "Grant to Jesuit school in Cebu," dated December 11, 1601. See note thereon regarding translation of colegio.

[34] Referring to the fund arising from the fourth part of the tributes in encomiendas where no religious instruction was given; this fourth was reserved for the benefit of the Indians. See Vol. VIII, pp. 29, 160.

[35] In legajo 2637, seca, de esto. of the Simancas archivo is a document recording the proceedings at a session of the Council of State on July 20, 1604; among the questions discussed was this one of trade between the American and the Oriental colonies. The councilors gave their opinions separately. Their conclusion was that the prohibition of trade in Chinese goods then in force between Peru and Nueva Espana be made general; and that a period of only six or eight months be allowed for the consumption of such goods already on hand, instead of the two years recommended by the Council of the Indias. "It is desirable to do this promptly and rigorously; but merchandise brought for use in the churches and in Divine worship should be excepted from this prohibition—save that in the future neither this nor any other exception should be considered, but the door to this trade should be closed by all means. The Marques of Montesclaros was recommended as the proper person to carry out these instructions, as he had not been concerned in that trade. One of the councilors advised that the appointments of the commanders on ships in the Philippine trade be retained by the viceroy of Spain, rather than given to the governor and archbishop at Manila.

[36] Literally, "average;" a certain duty levied on merchandise in the India trade.

[37] See account of this affair in Vol. XII, in the first document 1603; this name is there given as Tio Heng.

[38] Apparently a corrupt phonetic rendering of the name of Wan-Leh, then emperor of China (Vol. III, p. 228). As he succeeded his father in 1572, the blank date here must refer to the thirty-third year of his reign (1605).

[39] Lorenzo de Leon was a native of Granada, and entered the Augustinian order in Mexico where he made profession in 1578. Four years later, he entered the Philippine mission, and spent twelve years as minister in Indian villages in Luzon. He was then advanced to various high offices in his order, among them that of provincial (1596). He was a religious of exceptional abilities, and the general of the order, as a recognition of his great endowments in virtue and knowledge, appointed him master and president of provincial chapters. After his second election as provincial (1605) he was at the intermediate congregation deposed from this dignity by the fathers definitors. Accepting this rude blow with humility and Christian resignation, he withdrew to the convent of San Pablo de los Montes, where he spent the following year in prayer and pious works. Returning to Mexico in 1606, he died in that city in 1623. This account is condensed from Perez's Catalogo, p. 29.

[40] Spanish, propiedad: property enjoyed contrary to their vows by members of religious orders.

[41] As the word "creole" is often used in a vague or inexact manner, it seems best to state that, as used in our text, it means a person of pure Spanish blood, born in any of the Spanish colonies.

[42] Pedro de Arce was born in the province of Vitoria, in Spain, and made his profession in the convent at Salamanca, in 1576. He came to the Philippine Islands in 1583, and ministered in various Indian villages, then filled several high offices, finally becoming bishop of Nueva Caceres (1609) and bishop of Cebu (1613). After a long and laborious career, he died at Cebu, on October 16, 1645, at the age of eighty-five.

[43] Bernardo Navarro de Santa Catalina was one of the first Dominican missionaries, arriving at Manila in July, 1587. His labors were principally among the Indians of Pangasinan (in whose language he composed many short devotional works), until he became provincial of his order in the islands, June 15, 1596. When the term of this office expired, he was appointed commissary of the Inquisition; and in 1616 was again elected provincial. Undertaking soon afterward a journey to Cagayan in the rainy season, he was made ill by fatigue and exposure, and died at Nueva Segovia (the modern Lal-lo or Lallo-c), on November 8, 1616. See sketch of his life in Resena biog. Sant. Rosario, pp. 80-86.

[44] The enterprise here mentioned was an attempt to regain possession of the Maluco Islands, which had just been seized by the Dutch. In June, 1605, arrived at Manila the commandant of the Portuguese fort at Tidore, with some of his soldiers, accompanied by three Jesuits and many native Christians—all of whom had been expelled from Amboyna and Tidore by the Dutch. At the same time came a reinforcement of a thousand troops from Spain; and Acuna resolved, with this aid, to prepare an expedition for the recovery of the Spice Islands. In February, 1606, a powerful fleet set out for this purpose, carrying more than one thousand three hundred Spaniards, who were aided by six hundred Indian auxiliaries; they were successful, under Acuna's personal command, in recapturing Amboyna, Tidore, and Terrenate, and carried to Manila as a prisoner the petty king of the last-named island. See La Concepcion's account of this expedition, in Hist. de Philipinas, iv, pp. 20-93.

[45] In July, 1606, Rivera sailed for Mexico to fill his post in the Audiencia there; but an epidemic (probably ship-fever) on the ship caused the death of eighty persons, among them Rivera. See La Concepcion, Hist. de Philipinas, iv, p. 108.

THE END

Previous Part     1  2  3  4  5  6
Home - Random Browse