p-books.com
The Philippine Islands, 1493-1803, Volume V., 1582-1583
Author: Various
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

Segunda Opinion De los Serranos qe Llaman Tinguianes

tienen Por opinion los tinguianes qe no auiendo mas de mar y cielo vn milano como no tenia a donde posarse determino de Reuoluer al cielo y la mar, por cuya cavsa la mar quiso hacer guerra Al cielo y ynchandose hacia aRiua el cielo biendo aquesto trato paces con la mar y despues Por vengarse del atreuimiento qe auia tenido de yncharse hacia aRiua dicen qe aRojo todas estas yslas deste Archipielago sobre la mar, para domenarla y qe corriese la mar de vna parte para otra y no se pudiese ynchar, y de aqui tubo el principio el mauaris qe es vengarse Vno de otro qe le a hecho injuria qe es cosa muy Vsada; en esta tierra y lo tienen por punto El no satisfacerse y luego toman el cuento de la cana diciendo qe picando el milano en la cana salieron aquel hombre y aquella muger qe aRiua dice y cuentan luego qe la primera Vez que pario la cauahi pario gran cantidad de hijos juntos y qe entrando el padre Una Vez muy enojado en casa y amenacando a los hijos ellos hecharon a huir y De miedo y qe Vnos se metieron en Vnos aposentos en lo mas escondido de la casa, y otros se quedaron escondidos en otros aposentos, mas afuera y otros se escondieron en los dindines qe son las paredes de la casa hechas De cana y otros se escondieron en el fogon y otros salieron por la puerta por donde su padre entro y se fueron, hacia la mar, dicen ellos qe se metieron, en los aposentos, de mas adentro, son los principales qe ay en estas yslas qe decienden de Aquellos y los que quedaron mas afuera qe son los timaguas, y los qe se escondieron entre las paredes qe son los esclauos, y los qe se escondieron en el fogon qe son los negros, y qe los qe se fueron por la puerta afuera hacia a la mar, que somos nosotros los espanoles qe nunca mas an tenido noticia de nosotros, asta qe nos Vieron Voluer otra vez por la mar.—



Capitulo 8o

De la Opinion qe Tienen de los qe se Mueren.

Dicen qe los qe mueren a punaladas o los come algun cayman o a flechaco qe es muerte muy honrrada, y qe la alma dellos se suben por el arco qe se hace quando lluebe al cielo y se tornan dioses y los qe se aogan qe sus almas se quedan alli en la mar para siempre y Por honrra les ponen vna cana alta y alli un bestido, si es de hombre de hombre y si de muger de muger y alli lo dexan estar asta qe se hace pedacos de viejo, a estos quando mueren, ahogados quando algun hijo suyo o pariente esta enfermo toman y metense en vn barangay los parientes y con vna baylana ques como sacerdotisa, y vna caxa llena de mantas y otras cosas, y a donde la sacerdotisa les dice qe la arrojen en la mar la arrojan pidiendo fauor y ayuda, a su antepasado, para su enfermedad—

Opinionde los qe se Mueren.

los qe se mueren de su enfermedad si son mocos dicen qe los mangalos qe son los duendes les comen las asaduras y que por por esta causa, se mueren, porqe ellos no entendien que ay corrupcion de humores qe causan las enfermedades y los que mueren, biejos dicen qe el Viento llega y les aRebata las almas y que destos qe asi mueren los arayas qe es Una cierta Parcialidad de pueblos se van a vna sierra muy Alta que se llama mayas qe esta en la ysla De panay y los qe llaman yligueynes qe son los cubuanes, boholanes, bantayanes, van sus almas con el dios que llaman, sisiburanen a vna sierra muy alta qe en la ysla De Burney El dios sidapa. Dicen qe en el cielo Ay otro dios qe se dice sidapa y que este tiene vn arbol muy grande en aquel cerro de mayas y qe alli mide las Vidas de todos los que nacen y pone Una senal y qe en llegando A la medida qe El a puesto luego se muere—

Opinion que tienen acerca de A donde Van las animas tienen Por opinion qe en muriendo las Almas se Van al ynfierno derechas todas, Pero qe por los maganitos que son los sacrificios y ofrendas qe hacen al dios pandaqe vista en aquel cerro de mayas lo Rescatan de simuran y de siguinarugan dioses del ynfierno—

Dicen qe la nacion de los yligueynes quando se mueren los lleua El dios maguayen al ynfierno y que lleuandolos en su barangay sale sumpoy ques otro dios y se los quita y los lleua a sisiburanen, ques El dios que diximos aRiua, para que los tenga consigo buenos y males todos los lleuan por un parejo de que van al ynfierno pero los pobres qe no tienen quien les haga sacrificios quedan se para siempre en el ynfierno, y se los come el dios del ynfierno o se los tiene para siempre en prissiones por donde se vera quan poco se les daua por ser buenos o malos, y quanta Razon tenian de aborrecer la proueca—

Baylanas Estos naturales destas yslas no tienen ningun tiempo ni lugar dedicado para hacer sacrificios ni oracion sino quando Alguno esta enfermo por sementeras o por sus guerras hacen sus sacrificios qe llaman baylanes y de aqui llaman baylanes a las mugeres sacerdotisas o a los Varones que hacen este offcio pone se la sacerdotisa muy galana con su guirnalda en la caueca y mucho oro y ponen sus pitarrillas qe son Vnas tinajas de vino de aRoz y traen vn puerco viuo alli y mucha comida Adrecada y cantando Ella sus cantares ynuoca Al demonio y el le aparece muy galano, con vn vestido todo de oro y Despues le entra en el cuerpo y la deRueca en el suelo y la hace hechar espumarajos por la uoca como quien tiene El demonio en el cuerpo y habla y Dice si El enfermo a de tener salud o no y en los demas casos dice los sucesos en todo este ynterin Ay gran musica de campanas y atabales y en lebantandose toma la lanca y dale vna lamcada al Puerco por el coracon y adrecado hacen su platillo para El demonio y en Vn altar qe alli tienen puesto le ponen alli El puerco guisado y arroz y platanos y vino y todo lo demas que ay que Comer hacen esto para pedir salud para los enfermos y pa Rescatar a los qe estan en el ynfierno y quando Van a guerras y a hurtar para Estos ynuocan al varangao ques El arco del cielo y ay naguinid y a macanduc, sus dioses y para El Rescate del ynfierno al qe aRiua diximos tam bien ynuocan a sus antepasados los muertos y dicen qe les veen y qe les Responden a lo que les preguntan

Opinion acerca del mundo Tienen quel mundo nunca se a de acauar.

El dios macaptan Dicen qe macaptan esta mas aRiba del cielo y qe le tienen por malo porqe les da enfermedades y los mata y dicen qe porque no a comido Cosa deste mundo ni biuido pitarrillas no los quiere bien y los mata

El dios lalahon El dios lalahon dicen qe Reside en vn Volcan qe esta en la ysla De negros qe hecha fuego y qe esta El Volcan frontero de la uilla de areualo, como ginco leguas a este lalahon ynuocan para sus sementeras y quando no quieren darselas buenas he-ghales la langosta qe se las hegha a perder y se las come esta lahon es muger

Entierros Estos naturales se entierran en vnos atahudes de Palo en sus proprias casas, entierran se con oro y mantas y otras joyas porqe digen qe si Van Ricos los Reciuiran de buena gana y al contrario si Van Pobres.

centinela qe hacen a los muertos quando alguno, se muere hacen muchos fuegos debaxo de la casa y andan de noche hombres armados haciendo centinela al atahud porqe dicen qe Vienen los bruxos que los ay tambien en esta tierra y qe tocan al atahud y que Rebienta luego el atahud y sale grande hedor del cuerpo muerto y qe no lo pueden tener en caja por el grande hedor y ansi por algunas noches le hacen centinela—escauos que matan quando mueren los principales quando mueren los principales desgendientes de dumaguet de la muerte qe muere El principal de aquella mesma muerte matan a un esclauo el mas desuenturado qe pueden aliar para qe los sirua en el otro mundo y siempre procuran, que sea este esclauo estranjero y no natural porqe Realmente no son nada crueles—

La causa porque matan a los esclauos qe diximos quando muere algun principal dicen ques antiguamente, que a la cuenta qe ellos dicen a mas de diez mill Anos vn principal que se llamaua marapan estandose proueyendo pidio a vn esclauo suyo vn poco de cacate para linpiarse y el esclauo le aRojo vna cana grande de carrico y parece qe le acerto en vna Rodilla y lastimole y Como el era ya muy Viejo de aquel achaqe Dicen que murio y Antes qe muriese dexo mandado qe quando el muriese matassen aquel esclauo y a todos sus hijos y de aqui quedo yntroducido el matar esclauos quando se mueren los principales

luto de no comer, quando se muere padre o madre o algun pariente cercano prometian de no comer aRoz hasta hacer Algun cautivo auido por guerra y se ponian vnas manillas de bejucos qe cojian de todo El braco ques El Verdadero luto y en la garganta y no bebian pitarrilla, sino con platanos y Camotes se sustentauan hasta qe cautiuauan o matauan a alguno qe entonges se quitauan el luto y acaecia estar desta manera Un ano sin Comer aRoz de suerte qe se parauan muy magantos y nacos pero Recien muerto el pariente determinauan de no comer sino dexarse morir pero juntauanse luego sus timaguas y esclauos y heghaban Vna DeRama por el pueblo y dauanselo porqe [muriesse: crossed out in MS.] comiese platanos, y bebiese tuba, ques Vino de palmas porqe no se muriesse qe estos eran prouehuelos qe tenian los principales, este luto llaman ellos entre si maglahe

luto de las mugeres Al luto de las mugeres llaman morotal es de la propria manera qe los hombres sino qe en lugar de yr a cautiuar o matar para quitarse El luto y poder Comer aRoz se meten con muchas mugeres en vn barangay y un yndio qe Va gouernando y otro qe Va achicando y otro qe va en la proa y estos tres yndios los buscan siempre qe sean yndios muy Valientes qe ayan hecho muchas aganas por armas y Vanse a otro pueblo de Amigos suyos y Van Cantando estos tres yndios sus hechos al son de la boga, y los esclauos qe an cautiuado y los hombres qe an muerto en guerras y leuan El nauio cargado de vino y pitarrillas y llegados al pueblo conbidan a los del pueblo y los del pueblo a ellos y hacen Vna gran borrachera y desde entonces se quitan las mantas blancas y las argollas de bejucos de los bracos y de la gar ganta y desde entonces se quitan el luto y comen aRoz y se ponen oro.

larao de los muertos qe luto. Vna de las leyes qe esecutan con mas Rigor es la qe llaman larao y es qe quando se muere algun principal quieren qe tengan todos luto y qe guarden las cosas siguientes, qe nadie Rina con otro mientras qe Vbiere luto y mucho mas graues si Rinen en el enterramiento, qe no traygan El yerro de la lanca hacia aRiua sino hacia abajo quel puno del punal lo traygan en la pretina de suerte qe ande al Rebes qe no traygan Vestido galano ni colorado qe en aquellos dias no entre ningun barangay cantando sino con mucho silencio y hacen vna cerca alderredor de la cassa del muerto qe pasa por ella y la quiebra ni mas ni menos le penan y porqe venga a noticia de todos vn timagua de los honrrados anda pregonando por todo El pueblo el luto porqe nayde pretenda ygnorancia, y ansi el que le quebranta le ponen sin Remedio si es esclauo el que pega de los qe siruen fuera de Casa y no tiene con qe pagar paga su amo por el pero lleuale a su casa qe le sirua y le hace ay o ey estas leyes dicen qe les dexo lubluban y panas. A algunos les a parecido estas leves Rigurosas especialmente a los Religiosos perro ella era general para principales y timaguas y esclauos.

Guerras. El primer hombres qe dicen qe tubo guerra dicen qe se llamo panas hijo de aquel anoranor nieto de los primeros [padres: crossed out in MS.] hombres tuba la con mangaran, sobre una herencia y de Alli tubieron principio las guerras porqe se diuidieron en dos Partes y de padres a hijos an yenido decindiendo—y ansi digen qe El primer hombre qe tomo armas para pelear fue El panas.—

Guerras justas tres guerras tienen estos naturales por justas la primera si vn yndio va a vn pueblo y le matan alla sin Racon, la otra por quitarle las mugeres la otra es porqe si van a Contratar debajo de amistad a algunos pueblos y alla les hacen algunos agrabios o los maltratan y debaxo De amistad les hacen traycion

leyes—Dicen qe las leyes por que se an gouernado hasta agora se las dexo lubluban aquella muger qe diximos aRiba y destas leyes son defensores, y executores solos los principales porqe no tienen juez ninguno aunqe tienen terceros qe de vna parte a otra Andan conchavando—



Capo 9o

Qe Trata de la Esclauonia de las Yslas Filipinas

leyes para los esClauos A ningun yndio desta tierra hacen esclauo ni le matan por ningun delito qe cometa aunqe sea hurto ni por adulterio ni por homicida, sino qe tienen senalado la pena qe le an de lleuar en preseas o en oro y ansi si no tiene para pagarlo el lo busca y se enpena y por aqui viene a hacerse esclauo, y en qualquier tiempo qe paga lo que le prestaron torna a quedar libre y ansi conforme al Delito qe cometen son esclauos y ansi ay tres generos de esclauos en estas yslas. El primero y mas esclauo es el de aquel que se siruen en su casa ques el que llaman ayuey estos trauajan tres dias para el amo y vno para el

generos de esclauonias Otros ay qe se llaman tumaranpoc qe tienen casas de por si y son obligados de acudir a seruir a su amo de quatro dias El vno y los tres para ellos, y si no siruen estos a sus amos, por ocupar se en sus sementeras, dan cada ano a su amo diez chicubites De arroz de Anega, cada chicubite—Ay otros qe son esclauos que los tienen ellos por mas honrrados qe se llaman tomatabanes qe no les siruen en sus Casas, sino es quando aya algun banquete o borrachera qe Vienen con algun pressentillo tanbien ellos a beber pero estos quando se mueren entran los amos a la pte con los hijos de la hacienda qe dexan y en Vida son obligados a seruir cinco dias cada mes y si no siruen dan cada ano cinco chicubites de aRoz.—

Valor de los esclauos los ayueyes tenian Valor entre ellos de dos taes de oro de labin sian que valen doce pesos.—Los tumaranpoques lo proprio—Los tumatabanes tenian de Valor un tae qe son seys Pesos Las mugeres de los ayueyes siruen tambien en la casa de los principales como sus maridos. Las mugeres de los tumaranpoques si tienen los hijos siruen la mitad del mes en ylar y texer algodon que les dan sus amos, y la otra mitad para si—Las Mugeres de los tumatabanes no hacen mas cada Mes de beneficiar Vna madexa de algodon para su amo dandoles el amo El algodon en capullo—A los ayueyes solamte dan de comer y Bestir sus amos, y los demas no les dan nada—quando mueren estos esclauos ninguna haicenda les quitan sus amos sino a los tomatabanes como diximos. los que estos naturales an Vendido a los espanoles por la mayor parte son los Ayoeyes las leyes qe tienen para penar a Vno hasta hacerle esclauo por muertes por adulterios por hurtos, por deshonrrar de palabra alguna muger principal, o por quitar le la manta en publico y dexarla desnuda o ser causa qe por huyr o defenderse le caya qe esto tienen por mucha afrenta

ladrones. Si el ladron hace algun hurto grande penan a El y a toda su parentela, digo los qe son mas cercanos parientes, y si es por muerte o por adulterio a toda su parentela penan, y si no tienen conqe pagar los hacen esclauos, y esta ley pasaua entre todos los mismos principales, de suerte qe si vn principal comete algun delitto aunqe sea contra su mesmo esclauo o timagua lo penan de la misma manera, pero no Vienen a ser esclauos porqe no tienen conqe pagar la pena, qe sino tanbien serian esclauos.—Si El hurto es pequeno penan Al que lo hace y no a sus parientes en tiempo de hambre quando ay hambre los pobres qe no tienen conqe se sustentar por no perecer acuden a los Ricos y sienpre por la mayor pte procuran qe sean sus Parientes y se les dan por esclauos porqe los sustenten.

Otra manera de esclauonia. Ay otro genero de [esclauonia: crossed out in MS.] senorio qe yntroduxo Vno que se llamaua sidumaguer qe Dicen que a mas de dos mill anos qe fue que porque le quebraron vn barangay en languiguey donde el era natural ques En la ysla de bantayan qe si tenian los qe defienden, de Aquellos qe le quebraron el barangay si qdo mueren dexan diez esclauos le dauan dos y Al Respeto toda la demas hacienda, y esta manera de esclauonia. quedo yntroducida en todos los yndios de las playas y no los tinguianes

Verdaderos timaguas. Los hombres libres destas yslas que llaman timaguas qe ni son principales ni esclauos Viuen desta manera, que si vn timagua se quiere yr a Bibir a vn pueblo se allega a vn principal De los del pueblo porqe hordinariamente los pueblos tienen muchos principales qe cada vno tiene su barrio con sus esClauos y timaguas conocidos, y se le offrece por su timagua y es obligado a hacer las cosas siguientes; quando hacen Banquetes, a otros Principales allarse alli, porqe es costumbre qe primero beba de la pitarrilla el timagua, que no ningun principal y el A de acompanar al principal quando camina con sus armas y si se enbarca a de yr bogando, y lleuar sus Armas para defender El nauio pero aunqe quebranten Algunas cosas desto nunca les penan sino Rinenlos por este seruicio, es obligado El principal a defenderle con su persona y su Parentela de qualquiera que le quisiere hacer agrabio sin Racon y asi acaece sobre los timaguas auer guerras entre padres y hijos, y hernos Contra hernos y si Va a otros pueblos, y alla le hacen agrabios ni mas ni menos procura con todas sus fuercas de desagrabiarle y con esto viuen seguros, y tienen libertad el timagua de pasar de vn principal a otro quando le da gusto qe no le pone ynpedimento en ello—

De la manera como salen a Robar tienen estos naturales su manera de hechar suertes con Vnos colmillos de cayman o de jabalyes quandos las hechan ynuocan sus dioses y Antepasados preguntandoles como les a de suceder en la guerra, o en los Viajes qe hacen y por las bueltas quedan con los Cordeles adeuinan lo que les a de suceder y estas suertes hechan para qlquier cosa qe ayan de poner la mano, tienen por costumbre de salir a Robar cada ano los yndios de las playas en tiempo qe hagen bonangas ques entre brisas y Vendabales y los tinguianes despues de auer cojido sus sementeras y como tienen por costumbre de ser enemigos de los qe lo son de sus amigos nunca les faltauan guerras.—

quando Van a Robar si pueden traer Viuo al enemigo no lo matauan, y si Alguno mataua El cautiuo despues de Rendido pagaualo de su bolsa, y si no tenia Conqe pagarlo quedauase Por esclauo la presa qe hacen de qualquier suerte que sea es de los principales sino es alguna poca cosa, qe dan a los timaguas qe yuan con ellos bogando pero si yuan muchos principales el principal qe hacia el magaanito qe es el sacrificio qe diximos aRiba lleuaua se la mitad de la presa, y la otra mitad era de los demas principales— Principales cautiuos Si cautiuauan a algun principal tratauanlo bien y si algun amigo por estar lejos su tierra le rrescataua Voluiale El cautiuo doblado, de la qe daua por El por la buena obra qe hacia en sacar le de prision, por que siempre le tenian aprisionado—Al[gun: crossed out in MS.] que estuaua cautiuo y al qe adulteraua y al que mataua todos los parientes, le ayudauan a Rescatar y a pagan lo que deuia cada Vno conforme al parentesco qe tenia con el, y si no tenian, los parientes quedaua esclauo.—Enprestidos si se emprestauan arroz Vnos a otros y se pagauan vn ano sin qe se lo pagara, como es cosa qe se siembra si el primer ano qe lo sembrauan no lo pagauan—Al segundo pagauan doblado, y al tercero quatro doblado y asi yva subiendo y solo este logro tenian aunqe algunos an dicho otra Cosa, pero no se an ynformado bien agora algunos araganes que no quieren buscar su tributo para pagarlo, lo piden prestado y bueluen alguna cosa mas herencias las herencias tenian Costumbre de Partir desta suerte qe si Vno moria, y dexaua quatro hijos, la Hacienda y esclauos se hagian quatro partes yguales y cada Vno de los hijos lleuaua la suya y si dexaua Algun hijo bastardo le dauan la pte que A los hermanos querian porqe este no entraua en las partes, ni lleuaua mas de lo que le dauan Voluntariamente los hermanos o la mda qe El padre hacia, y si le parecia al padre mejorar A alguno de sus hijos lo hacia, y si acaso el muerto no dexaua hijos heredauan todos los hermanos qe tenia partes yguales y si no tenia hermanos heredauan los primos hermanos, y si no los auia entraua todo El linaje partiendo la hacienda de suerte qe auiendo hijo sino los auia los hermanos eran herederos forcosos y si no los auia los primos hermanos y no los auiendo los deudos todos partian la hacienda ygualmte



Capo 10

Qe Trata de los Matrimonios de las Yslas.

Casamientos de los principales Grandes yerros se An hegho en los casamientos qe se an hecho entre los naturales desta tierra despues de Auer se hecho xpianos por no auer sacado bien en linpio la consumacion qe tenian en sus matrimonios, y ansi Vnos Religiosos casan a vnos y otros los descasan, y otros los bueluen a casar, y ansi a auido grandissimas confusiones por lo qual yo E procurado con toda diligencia sacar A luz la manera qe tenian en sus matrimonios qe pasa desta manera quando Alguno se quiere Casar porqe siempre El varon pide a la muger llaman a algunos timaguas, honrrados del pueblo esto hacen los que son principales porqe parece a ser qe de tres calidades de hombres qe ay en estas yslas qe son principales, timaguas qe son los hombres libres y esclauos cada vno tiene diferente manera de casarse y ansi como digo los principales enbian por terceros a algunos de sus timaguas, para tratar El Casamiento y lleua el vno dellos la lanca del desposado de su padre y en llegando A la casa del padre de la desposada da vna lancada en la escalera de la cassa y teniendo la lanca, de Aquella manera, ynuocan a sus dioses y antepasados para qe les sean Propicios en aquel Casamiento y esta lanca es del tercero, si se efectua el casamiento, o se la Rescatan.

Despues qe ya esta concertado el Casamiento ques despues de auer se concertado en el dote El qual paga El marido A la muger qe entre los principales destas yslas, de hordinario son cien taes en oro en esclauos y en preseas, ques Valor de quinientos, o seyscientos pesos, van por la desposada en casa de sus padres y traela Vn yndio en hombros, y llegando al piede la escalera, del desposado hace el melindre y dice qe no quiere subir y de que Ven qe no Vastan Ruegos sale el suegro y dice qe le dara vn esclauo y que suba y por el esclauo sube, despues qe esta al fin de la escalera y Ve la casa del suegro, y la gente qe esta dentro vuelbe luego a hacer de la melindrosa, y El suegro le a de dar otro esclauo porqe entre dentro y ni mas ni menos le a de dar otro Presea porqe se siente y otra porqe Comience a comer y otra porqe comience a beuer despues qe ya estan juntos los desposados bebiendo se leuanta Vn viejo y dice en altas Voces qe callen todos qe quiere hablar y dice fulano se casa con fulana pero es con tal condicion qe si el andubiere destraydo y no acudiere a sustentar a su muger ella le a de dexar y no le a de Voluer Cosa ninguna, del dote qe le dio y della quedara libre y se podra Casar con otro y por El consiguiente si Ella fuere Ruyn le podra quitar la dote qe le dio y dexalla, y Casar se con otra sea me todos testigos deste concierto qe se hace y acabado de decir esto toman Vn plato de aRoz linpio Crudo y biene Vna vieja y toma las manos derechas de los desposados y ponelas encima del aRoz y junta la vna mano con la otra y en teniendo las juntas toma el arroz y de Rama lo por encima de todos los qe estan en el Vanguete y entonces la vieja da vn grito y todos le Responden Con otro semejante y este es la consumacion del matrimonio o casamiento y asta este Punto no les Consienten los Padres comer ni dormir juntos, en haciendo esta ceremonia se la entregan por su muger pero si auiendo tratado El Casamiento Por tercera Persa El que se quiere Casar se aRepiente aunqe sea antes de auer se juntado con ella, y se quiere casar con otra, pierde la senal qe a dado porqe Ellos en comencando a tratar El casamiento comiencan a dar El dote, y si Vno dice en alguna conuersacion o borrachera, yo me quiero Casar con fulana, hija de fulano y despues saliendo le al casamiento no quiere casarse le penan por ello y le quintan mucha pte de su hacienda

en El dote no tiene que Ver El desposado con el ni la despues de Rendido pagaualo de su bolsa, y si no del suegro y si El desposado no es de hedad para Casar se o la desposada es nina sirue a su suegro en casa, asta qe son de hedad para juntar se

Casamientos de los timaguas Los timaguas no hacen estas ceremonias por la falta de la hacienda ni tanpoco hacen las ceremonias de juntar las manos en el plato del aRoz por Respeto de los principales por questa ceremonia es de solos los principales pero consumen su matrimonio quando los juntan a entrambos a dos a beber en vn canuto de la pitarrilla, y entonces dan Vn grito y se van todos los combidados y quedan casados porqe nunca les juntan a beber asta ques ya gran Rato de la noche y esta propria ceremonia hagen los esclauos honrrados y ricos.—

Casamientos de esclauos Pero los esclauos Pobres qe siruen en casa enos se casan Vnos con otros sin beber ni sin alcaguete ninguno ni sin ceremonia mas de decir El Vno al otro casemonos pero si Vn principal tiene vn esclauo, de los ayoiyes qe le siruen en casa y lo quiere casar con esclaua de otro principal de la misma calidad enbia Vna yndia por tercera, que diga El Amo de la esclaua qe quiere casar su esclauo con su esclaua y Concertado El casamiento dale vna tinaja o tres o quatro Platos y no hacen otra ceremonia ninguna y lo que nacen destos es la mitad del amo de la esclaua, y la otra mitad del amo del esclauo y quando estos Vienen a tener hijos qe pueden seruir a sus amos quedan ellos hechos tumaranpoques como emos dicho porqe en casandose Vn esclauo de Vn principal con esclaua de otro principal luego les dan casa por si y acuden a seruir a sus amos—Si se casa Vn libre con Vna esclaua o al Reues lo que nace es medio esclauo y si ay dos hijos el vno es libre y el otro esclauo a escojer de los padres.—

En vna cosa parece qe Van fuera de toda Racon y justa y es ques Vso entre ellos qe si vn yndio de otro pueblo deue a otro deste pueblo veynte pesos pongamos por caso y se los pide y no se los quiere pagar encojiendo Algun indio de Aquel pueblo donde le deuen aquellos Veynte pesos, aunque no sea pariente ni conocido del que los deue le hechan mano y le hacen pagar los Veynte pesos y es costumbre que al que paga estos veynte pesos el que los deuia primero le a de pagar quarenta pesos por ellos por aquella fuerca qe le hicieron a el esto dicen qe lo hacen por no entrar con mano armada a cobrar del otro pueblos sacan se sangre de los bracos y los Vnos gustan Amistades Para hacer amistades entre los qe estan Venidos ora sean particulares, o de pueblos con pueblos sacan se sangre de los bracos y los Vnos gustan la sangre de los otros en Vna bellota, o en vn poco de vino y esta amistad no ay quebrantarla.

Echiceros. Bruxos. medicos. Ay en esta tierra Brujos y echiceros aunqe Ay tambien buenos medicos qe curan con yeruas simples, especialmente contra qualquier Genero de poncona, porqe ay muy admirables contra yeruas, son los naturales desta ysla muy agoreros de suerte qe por ninguna Via ningun natural se embarcaua en nauio donde fuese cabra o mono porqe decian qe se auian de perder y desta muerte tienen otras mil abusiones, agora pocos anos a ay entre ellos Vna hechicera la qual dicen qe la ynuentaron los naturales de ybalon despues de qe los espanoles estamos aqui y es que ynuocan ciertos demonios que llaman naguined y arapayan, y macbarubac y con Aceyte de cocos y Vn colmillo de cayman sobre qe hacen sus sacrificios ynvocando los demonios y este aceyte venden vnos a otros, y quando lo Venden; hacen tambien sus sacrificios ynvocando al demonio pidiendole qe la virtud qe tiene se la traspase en aquel que se la compra y dicen qe con solo que le digan qe se muera Dentro de tanto tiempo se muere luego, si no le curan con otro aceyte qe Ay contra este y esta hechiceria a hecho mucho dano entre los pintados porqe El demonio hace de las suyas, los Religiosos an procurado El Remedio desto con quitar les los aceytes y castigarlos—

Estornudar si Alguno Va a alguna guerra o hacer alguna Cosa de ynportancia, si Al salir de casa estornuda tienelo por mal aguero y buelue se.—

Fiestas No tienen estos naturales ninguna fiesta en todo El ano qe la guarden mas de quando los maridos Van a las guerras no trauajan las mugeres en aquel tiempo

Al granar del aRoz tienen tambien siete dias quando comiencan a labrar sus sementeras, qe ni muelen aRoz para comer ni dexan entrar estranjeros en sus pueblos en todo este tiempo porqe dicen qe aquel es tiempo que estan Rogando a sus dioses qe les de buena cosecha.

Anos y meses Reparten El Ano en doce meses aunqe no nombran mas de los siete [sic] y estos meses son lunares porqe los cuentan por las lunas, El primer mes es quando salen las cabrillas qe le lleman Vlalen, el otro mes le llaman dagancahuy ques quando desmontan los arboles para sembrar, el otro llaman daganenan bulan, ques quando juntan esta madera en las sementeras, El otro llaman, elquilin ques quando queman la sementera. El otro llaman ynabuyan qe es en tiempo de bonancas el otro llaman cauav ques quando desyeruan las sementeras el otro se llama[n cabuy: crossed out in MS.] yrarapun ques quando comiencan a cojer aRoz al otro llaman manululsul ques quando an acabado de cojer, con los demas meses, no tienen cuenta por que no tienen qe hacer en campo.

Bientos. tienen por opinion qe los Vientos salen de la mar, y fundanse en esta Racon qe Ven ynchada la mar; primero qe comienca a bentar

tortugas Ay en esta tierra muy gran cantidad de tortugas muy grandes mayores qe no adargas es cosa marauillosa, que quando se juntan El macho con la hembra, se estan veynte y veynte y cinco dias pegados y estan tan enbeuecidos en aquel acto qe se hechan los yndios a nado en medio de la mar y los atan los pies y las manos sin qe lo sientan y las sacan a tierra, y esto a mi proprio me a acaecido hacerlo

Culebras. Ay en esta tierra culebras grandisimas qe son tan grandes como palmas, aunqe son bouas.—

Caymanes ay grandissima cantidad de caymanes qe son lagartos de agua en todos los Rios y por la mar qe hacen mucho dano.

gatos de algalia En muchas yslas destas ay gatos de algalia.

tabones pajaros Ay en esta tierra vn genero de pajaro ques menor qe Vna gallina de castilla y ponen Vn guebo mayor qe de ansar ques casi El todo yema, y El pajaro entierra, los guebos vna braca debaxo de la arena. a la vera del agua y alli salen los pollos y con los piezitos hacia arriua, vienen desbiando la arena, y en estando aRiba luego al momento buelan.—

Palmas En todas estas yslas ay Gran cantidad de Palmas de cocos allan se piedras en algunos cocos tan grandes como abellanas que ellos precian pero no se sabe hasta agora, la virtud qe tienen.

Saca se de las palmas gran cantidad de Vino qe saca vn yndio a la manana de las palmas qe beneficia dos arrobas de Vino y es dulce y bueno y dell se hace gran cantidad de agua ardiente, hace se Vinagre bueno y buena miel de los cocos qe a falta de aRoz es buen sustento, hacen se basos y mecha para los arcabuces y cestos de las ojas de suerte qe es arbol muy proueychoso.

Ay en estas yslas muchos puercos y buenos cabras y gran cantidad de bufanos brabos qe facilmente tomandose chicos se amansan, ay patos y algunas ansares traydas de china, ay gran cantidad de gallinas como las de castilla muy buenas y algunas qe no tienen colas qe tienen abusion de no comerlas los naturales, y son mejores qe las otras frutas de las qe ay en castilla no ay ninguna antigua en esta tierra con estar tan Vecina de la china a do ay tantas de la tierra propria, ay algunas y Raconables como son muy buenos platanos nancas qe es fruta muy olorosa, y mayor quel mayor melon de espana macupas qe son como mancanas santores qe saben a menbrillo ay muy buenas naranjas y limones. Ay En la prouincia de ylocos Vn arbol grande qe hecha la flor casi como la accuccena qe tiene sabor de pescado y los yndios la cojen por la manana y la cuecen y Comen en lugar de pescado y es cosa marauillosa, qe otro dia por la manana esta otra vez llena de flor y ansi cada dia.

Ay por los montes donde Ay falta de agua Vnos bexucos grandes de a seys y ocho bracas mas gruesos qe Vn dedo pulgar grueso qe cortandolos hechan de si gran cantidad de agua, ques muy buena, conqe se Remedia la falta del agua sale de vn bexuco dos y tres cuartillos—



Capo 11

Qe Trata de los Ritos y Ceremonias de los Moros de la Comarca de la Ciudad de Manilla y de sus Condiciones

Dios batala la ley que antiguamente guardauan estos moros era que adorauan un dios qe llamauan entre ellos batala qe propriamente quiere decir lios y decian qe adorauan a aquel batala por qe era senor de todo y qe auia hecho los hombres y los pueblos y decian qe este batala tenia muchos ministros qe enbiaua a este mundo a hobrar por ellos, lo qe aca se hacia a estos llaman anitos y cada anito tenia su officio vnos de las sementeras, otros de los nauegantes, otros de los qe yVan a la guerra, otros de las entermedades y ansi cada vno tenia El nombre del officio que tenia, como decir El anito de las sementeras, el anito de la llubia, a estos anitos hacian sacrificio quando querian Algo de Cada vno conforme a su oficio la suerte del sacrificio era semejante a la de los pintados qe llamauan vn catalonan, qe es lo mismo qe Vaylan, entre los Pintados que es Como sacerdote y este hacia El sacrificio pidiendo Al anito lo que le querian pedir juntando mucho aRoz y Carne y pescado y hacia sus ynuocaciones hasta ql demonio se le enrraua en el cuerpo mientras qe El catalonan estaua desmayado y basqueando, estan los yndios cantando y bebiendo y olgandose hasta qe El catalonan buelue en si y les da la Respuesta quel anito le daua a el y si era por enfermo ofrecian le muchas cadenas y joyas de oro y decian qe le Rescatauan la salud de aquel enfermo duraua este anito si era enfermo-el tiempo qe le duraua la enfermedad

Preguntando les qe porqe causa hacian El sacrificio al anito y no al batala decian qe El batala es tan gran senor qe no le puede hablar nadie qe esta en el cielo y qe El anito ques de tanta Caledad y qe baxaua aCa a hablar les como El ministro del batala y qe yntercedia Por ellos Vnan en algunas partes especialmente en las serranias en muriendoseles padre, o madre o pariente hacer de palo Vn ydolo pequeno y guardallo y asi ay casa, qe tiene ciento o ducientos de aquellos ydolos y a estos tambien llaman anitos porque dicen qe en muriendose Van a seruir al batala y asi les hacen sacrificios, ofreciendoles Cosas de Comer y vino y joyas de oro Rogandole sea su yntercesor con el batala, ques El que tienen Por dios—

Senorio de los moros Entre estos moros ay ni mas ni menos behetria qe en los pintados, qe auia principales En sus Barrios a quien obedecian qe castigauan sus delitos y les dauan las leyes qe auian de guardar y en los pueblos donde Auia diez o doce principales no mas Vno dellos El mas Rico era el qe obedecian todos, tienen en mucho la antiguedad del linaje y ansi para ser senor aprouechaua mucho, quando hacian sus leyes para gouernar su Republica el mayor principal a quien obedecian los demas juntaua todos los demas principales del pueblo en su casa y juntos proponia su platica diciendo qe para Remediar muchos delitos qe se cometian era necesario poner penas y hacer hordenancas para qe se Remediase y qe ellos pues qe eran los senores Viesen lo que les parecia y que ordenasen, de suerte qe todos Vibiesen en Paz. desta pulicia carecian los pintados, porqe ninguno queria rreconocer a otro por mas principal, entonces los demas Principales Respondian qe les parecia muy bien y que pues El era el mayor de todos hiciese lo que le pareciese ser justo qe ellos le dauan la mano, y asi El principal hacia las leyes qe le parecia ser necesarias porqe estos moros tienen letras de las quales carecen todos los demas naturales de las yslas y lo que el hordenaua, aprobauan los demas principales, y luego Venia vn pregonero que llaman Vmalahocan ques propriamente mayordomo y tomaua vna canpana, y salia por El pueblo y en cada barrio pregonaua las hordenancas, qe se auian hecho y El pueblo rrespondia que las obedecia y asi yva de en pueblo en Pueblo por todo El destrito de aquel principal y de alli adelante el que yncurria en la pena era lleuado Al principal y El le condenaua en ella y si la pena era de muerte y El condenado decia que queria ser esclauo se le perdonaua y quedaua esclauo, eran tambien jueces los demas Principales, cada vno en su barrio y quando se offrecia algun negocio de Calidad mandaua El principal mayor juntar todos los demas Principales para sentenciarlo, y concluydo con Voto de todos los demas usauan lleuar derechos, y no auia Cosa senalada en ellos, mas de lo que el proprio juez decia qe le diessen.

Casamientos Estos moros Vsauan sus casamientos de la mesma orden que Vsan los pintados en el dar El dote De suerte qe si El varon se apartaua y descasaua contra la voluntad de la muger, tenia perdido El dote y se quedaua Ella sin el y si la muger dexaua al marido Era obligada a Voluer el dote y si Cometia adulterio y por ello la dexaua el marido Voluia El dote doblado, y si aCaso la muger dexaua al marido por casar se con otro aquel con quien se Cassaua estaua obligado a dar al primer marido El dote qe auia dado y mas otro tanto de pena o lo qe El juez mandase, la muger adultera siendo principal tenia pena de muerte cojiendola el marido en ynfragante y El adultero tambien y los podia matar, sin pena alguna, y si aCaso mataua al vno y se escapaua El otro auia Guerra abierta entre las parentelas, hasta qe El otro moria y si aCaso se esscapauan ambos, Rescatauan la vida a peso de oro, y si eran principales tenian cien taes de pena, cinquenta la muger y cinquenta El delinquente, y con esto les perdonauan y quedauan amigos, y si eran timaguas tenian menos pena—

Guerras Las guerras y la esclauonia dellos tenian ni mas ni menos qe los pintados.

ladrones Era ley entre los naturales cerca de los ladrones qe Al que hacia hurto de menor cantia; qe eran hasta quatro taes qe son veynte pesos y siendo de alli para aRiba, era hurto mayor tenia de pena Voluer El oro y despues la condenacion, al arbitrio del juez y era pena pecuniaria, y siendo hurto mayor qe se entendia de quatro taes para aRiba tenia de pena esclauo, y si el Vrto llegaua a vn cati de oro era la pena de muerte o de hacerlo esclauo, a el y a sus hijos, y los qe estubiesen dentro de su Casa.

Era tambien ley qe por El primer hurto era la pena pecuniaria y por El segundo esclauonia, y de alli para aRiua, era de muerte y si se le perdonaua era Como esta dicho aRiua haciendole esclauo a el, y a su muger y hijos, y El hijo qe probaua estar fuera de casa, y posar en casa por si suya o de Algun pariente como Viuiese por si no se entendia la pena con El y asi era libre de suerte qe no cayan en la pena sino aquellos qe se allauan en casa, del delinquente por la sospecha qe se tenia de saber todos del hurto—

Era tambien ley qe El que se descomedia al principal conociendo le trataua mal de palabra, tenia pena de muerte, y si tenia posible para Rescatar la Vida, tenia de pena quince taes De oro, y si no tenia conqe o los parientes le ayudauan, a su Rescate; y El delinquente pedia; misericordia conqe seria esclauo se le otorgaua la vida y asi quedaua Por Esclauo del ynjuriado porqe la pena del dinero era para El teniendo posible y si la pendencia, era entre personas yguales, principales tratandose por justicia y por sus leyes tenia la mesma pena y si no queria el delinquente pasar por lo sentenciado era luego pregonada la guerra, entre los pueblos y parcialidades qe sucedia esto y de Alli los qe se prendian eran esClauos

Podiase este rrescatar, despues dando la cantidad y en el entreianto seruir Era ley qe si Venian dos timaguas y auia aFrenta en alguno dellos tenia de dinero Conforme A la Calidad de la afrenta y esto era al arbitrio del juez y si el afrenta era grande la pena asimismo y no teniendo de qe pagarla pasando de cinco taes quedaua por esclauo del ynjuriado y si El Delinquente pedia de med al principal, o a otro amigo, le prestase El su dinero quedaua por esclauo del que le prestaua El dinero y esta esclauonia se entendia, con solo El delinquente, y no con sus hijos ni parientes saluo con los hijos qe Vbiesse despues de esclauo.

Es tambien Vsanca entre los naturales desta ysla ayudar se vnos a otros con dineros prestados, y El que los lleua prestados de Algun principal o timagua, quedaua de que passado cierto tiempo en qe auia de tratar con aq dinero pagaua la cantidad qe le fue prestada, y de mas desto por la buena obra qe se le hacia partia la ganancia

Era ley qe si el que llevaua El dinero que braua, y No tenia de qe pagar, quedaua por esclauo del y los hijos. qe tubiere despues que los de antes son libres.—

puedese Rescatar despues dando la cantidad el o sus hijos. Era ley entre estos qe si dos personas hacian Compania de merCaduria, y ponian tanta cantidad de dinero el vno y El otro yva el vno a tratar Con El dinero de entrambos, si yendo este tratante su viaje, le prenden enemigos, es obligado El otro Companero que queda en el pueblo a aCudir a Rescatar al otro con la mitad del precio qe conciertan y El preso queda libre ansi de la deuda, de la conpania Como del Rescate qe despues se le da, y No es obligado a pagar nada y si El que lleua El dinero se pierde por Culpa suya jugandolo o gastandolo con mugeres, esta obligado a pagar, Al Conpanero la Cantidad qe le dio y quedan obligados El y sus hijos a la paga y si la cantidad es tanta qe No alcancan conqe pagar dentro del tienpo qe se Conciertan, queda por Esclauo del otro y la mitad de sus hijos qe si tiene dos hijos El vno queda por esClauo y el otro libre, y si tiene quatro quedan los dos esclauos y los dos libres, y ansi era siendo en mas cantidad y si los hijos alcancauan despues conqe pagar la deuda del padre quedauan libres.

Era ley al que mataua a otro qe muriese y si pedia misericordia quedaua por esclauo del padre o hijos del muerto o del pariente mas cercano y si eran quatro o cinco en la muerte pagauan todos Al senor del esclauo el precio qe El esclauo podia Valer y despues El juez los sentenciaua En lo que Le parecia y si no tenian de qe pagar la pena quedauan por esclauos y si el muerto era timagua tenian pena de muerte los que se prueua qe lo mataron y si los Condenados piden misericordia quedauan por Esclauos de suerte qe despues de Condenados estaua en el escojer de los delinquentes la muerte o la esClauonia y si El muerto era Principal todo El pueblo donde se prouaba qe lo mataron auian de ser esclauos matando primero los mas culpados y si eran personas particulares, de tres o quatro o mas morian los mas culpados sin Remedio de misericordia y los demas y sus hijos esclauos. Quando algun entraua en Casa de Algun principal de noche contra la voluntad de su dueno tenia pena de muerte y era costumbre quando se cojia alguno destos dalle primero tormento por saber si lo auia enbiado algun otro principal y si confesaua auer sido mandado tenia pena de esClauo y El que lo enbio tenia pena de muerte de la qual podia librar se pagando cantidad de oro por El delito.

El que cometia Adulterio siendo entre principales tenia pena de muerte y la mesma pena tenia El que era cojido con alguna manceba de algun principal y era desta suerte qe siendo cojido en ynfragante le podia matar El marido, y si aCaso se escapaua, huyendo tenia pena de dinero, y hasta qe la pagauan tenia pendencia entre las parentelas donde sucedia, lo proprio era entre los timaguas.

Esta Relacion saco por mandado del Gouernador destas yslas miguel de loarca Vz deg. de la Villa de areualo Vno de los primeros que en ellas entraron curioso e estas cosas y asi la tengo por cierta y Verdadera—



[Endorsed at end: "Relacion fha en conformidad de Vna cedula de su magd Sobre cosas particulares destas yslas—Es para El Real consejo de las yndias."]

[Endorsed on outside wrapper: "Relacion de las Yslas Filipinas, su descubrimiento, poblaciones de espanoles, usos y costumbres de sus naturales, religion, &a; hecha en virtud de Real Cedula por Miguel de Loarca, vecino de la villa de Arevalo, uno de los primeros conquistadores y pobladores."]



RELATION OF THE FILIPINAS ISLANDS BY MIGUEL DE LOARCA

A treatise on the Philipinas islands, in which an account is given of all the islands and peoples reduced to the obedience of his royal Majesty, King Don Phelippe, our sovereign, and of the settlements that the Spaniards have made there; together with an account of the form of government among both the Spaniards and the natives, and of some customs of the Indians and Moros of these islands.

Although the chief settlement of the Spaniards in these islands is the city of Manila, and the island of Lucon, wherein it is situated, is the finest and richest of all the islands discovered (on which account we should discuss and begin to write about it first), yet, since the island of Cubu was the first to be settled, and served as the starting-point for the conquest of all the others; and, too, because your Lordship has allowed me so short a time in which to write this relation; and because I know them better, I shall commence with the island of Cubu and those adjacent to it, the Pintados. Thus I may afterward speak more at length on matters pertaining to this island of Lucon and its neighboring islands—where, because the natives are Moros, they differ somewhat from the former in customs, mode of life, and language.

It cannot be denied that the men who have come to this country have lacked the desire for investigation, since neither ecclesiastics nor laymen have undertaken to relate what occurred in this land at the time of its conquest; and, although it is said that father Fray Alonso de Buyca has written a large volume in Mexico on this subject, I doubt the assertion, because I have seen his letters which came last year, in this ship "Sanct Martin." In these letters he asked for exact information about events in this region of sixteen years ago, because he mistrusted the accounts which have been sent to him from here; he also requested any one of the settlers of this land, who should write, to give a faithful account of all things for times to come. At present, it will be difficult to arrange such information, and much time will be needed therefor. In view of this and the short time before me, I shall not treat of that particular subject; but I shall fulfil what his Majesty has ordered from your Lordship by his royal decree; and I shall also add a description of some customs of the natives, in order that, since they are his Majesty's vassals, he may know of the barbarous life from which he has delivered these natives, and of the civilized manner in which they now live under his gracious sway.



Chapter First

Of the island of Cubu, and of the other islands under its jurisdiction.

Island of Cubu. The island of Cubu, the first to be settled by Miguel Lopez de Legazpi, has a circuit of nearly a hundred leagues and a length of about fifty leagues, for it is very narrow. At the two extremities it is, at the widest place, about twenty leagues wide. One extremity, the one lying toward the north, is called Burula. The other extremity, which we call Las Cabecas and the natives Sanbuan, lies at the south; for, as is inferred, this island runs nearly north and south. One cannot sail very close to the island; because all along the coast where the town of Cubu is situated are to be found bays that curve in different directions. On the other and western side of the island the land lies almost northeast and southwest. The entire island contains about three thousand five hundred Indians, living in different, and for the most part small, villages. Here I shall mention only the principal ones, for the others are small, numbering only from eight to ten houses.

Jaro. Jaro is under the charge of an encomendero who also holds an encomienda elsewhere; the village is inhabited by five hundred Indians.

Daraguete. Daraguete is also an encomienda, with two hundred Indians.

Penol. El Penol is also an encomienda, with two hundred Indians.

Jaro. Jaro is likewise an encomienda, with two hundred Indians.

Temanduc. Temanduque is also an encomienda, with five hundred Indians.

Temanduc. In the same province of Temanduque another encomendero has seventy Indians; and it is also an encomienda.

Barile. The village of Barile is another encomienda; it is inhabited by four hundred natives. It is also an encomienda.

Burugan. The village of Burugan has about seventy Indians. It is also an encomienda.

Candaya. The province of Candaya has three hundred and fifty Indians, belonging to two encomenderos. It is also an encomienda.

No Spaniards are to be found in any of the principal encomiendas, in all this province, although fourteen of them possess holdings therein. These Spaniards, because they were inhabitants of the town of Cubu, received each two or three small villages, together with service from the Indians, fowls, and other means of maintenance; for the principal encomiendas were distant from them thirty or forty leagues, more or less. On the other side of the above-mentioned native communities, at about two arquebus-shots from the Spanish town of Ssantisimo Nombre de Jesus (thus called because an image of the child Jesus, of the time of Magallanes, had been found there, and was held in great reverence by the Indians), is a village of the natives belonging to the royal crown, with about eight hundred Indians. The commander Miguel Lopez de Legazpi exempted this community from paying tribute; for they had always taken sides with the Spaniards, and had helped them to conquer some of the other islands.

Observations on the island of Cubu. In this village live thirty Spaniards, and as many encomenderos. Counting both citizens and soldiers, fifty or sixty Spaniards ordinarily reside there.

Alcalde-mayor in Cubu. The governors of these islands have always appointed an alcalde-mayor, at a salary of three hundred pesos taken from the fines forfeited to the royal treasury; and the royal treasury not being sufficient, the alcalde-mayor has not, as yet, appointed any deputy. There are six regidors, who, up to the present time, have been elected annually. The past governors appointed also an alguazil-mayor, whom they can remove and replace at their pleasure. There is no remuneration for this last office; and it is therefore given to an encomendero, who is generally one of the leading citizens. There are also two alcaldes-in-ordinary, and one notary for the cabildo and the public. If all these officials were not also encomenderos, they would be unable to support themselves; for the town possesses no commerce which comes within their reach. The town has the best port of these islands, and it was for this reason that Miguel Lopez de Legazpi founded a settlement there. It was he who founded the above-mentioned town, in the year of sixty-four. Perhaps the traffic with Maluco may prove of advantage to the town, for there is no other place in its vicinity with which any commerce could be carried on. Its neighborhood is poor, and all the vast district round about lacks gold mines or gold-placers, except in the island of Mindanao—and that but little—as will be described later. The island of Cubu produces a small quantity of rice, borona, and millet and little or no cotton; for the cloth which the natives use for their garments is made from a kind of banana. From this they make a sort of cloth resembling colored calico, which the natives call medrinaque. In these islands great value is set upon the land which can produce rice and cotton, because cotton and cloth find a good market in Nueva Espana. The condition of the people will be described when I shall speak of all the Pintados in general, for they all are very similar. All are provided with fowls, swine, a few goats, beans, and a kind of root resembling the potatoes of Sancto Domingo, called by the natives camotes. After rice, fish is the main article of maintenance in this and other islands, for it abounds in all of them, and is of excellent quality in this island of Cubu. Although deer have been found in all the islands discovered hereabout, there are none here; and if any should be brought hither from elsewhere they would immediately die.

Island of Matan. To the south of the settlement of Cubu, about two arquebus-shots from it, lies the island of Matan where Magallanes was killed; it forms the port of Cubu. The island is about four leagues in circumference, and half a league wide; it has a population of about three hundred Indians, scattered through four or five small villages, all of which are under the jurisdiction of the town of Cubu.

Island of Vohol. On the other side of the island of Matan, and farther south, about eight leagues from the settlement of Cubu, lies the island of Vohol, which is an encomienda with two thousand Indians. The natives of this island are closely related to the people of Cebu and are almost one and the same people. Those inhabiting the coast regions are mainly fishermen. They are excellent oarsmen; and, before the arrival of the Spaniards, they were accustomed to cruise about in their vessels on marauding expeditions. They are also traders. There was once a large town in this island [Bohol], which, shortly before the Spaniards came hither, was plundered by the people of Maluco, and the majority of its inhabitants were dispersed throughout the other islands, where they now dwell. The settlements inland among the mountains are small and poor, and are not yet wholly under subjection. In this island, as well as in the many nearby uninhabited islets—these latter abounding also in fish—there is great abundance of game, both deer and boars. The island is about forty leagues in circumference, and eight or ten leagues wide.

Island of Negros. West of the island of Cubu lies another island, called by the Spaniards Negros, because its mountain districts are inhabited by some blacks. The Indians have given it various names, such as Nayon, Mamaylan, and others, all taken from the names of villages in different parts of the island. It contains some six or seven thousand Indians; but the number of blacks has not been ascertained, because of their hostility. The side of the island facing Cubu is sparsely populated; for it has only one settlement worthy the name, which is situated on the river Tanay, and half of the Indians on that river are natives of Bohol. The southern side, facing the island of Panay and the town of Arevalo, is thickly settled; for it contains the rivers Ylo, Ynabagan, Bago, Carobcop, and Tecgaguan—all fertile districts, rich in foods, such as rice, swine, and fowls; and abounding in medrinaque, although there is no cotton. The coast facing Cubu lies about two and one-half leagues from that island, and on the side facing the island of Panay and the town of Arevalo there is a like distance; so that two straits are made with these islands of Zubu and Panay respectively. The side toward Cubu has three encomenderos; and that toward Panay and the town of Arevalo has eight. All other encomenderos hold encomiendas in other parts of the island. This island is about ninety leagues in circumference, and about twelve or thirteen leagues wide. None of its villages belong to his Majesty.

Island of Fuegos. Near the straits formed by Negros Island and that of Cubu, there is an island which we call the island of Fuegos. It has a circuit of ten leagues, and a population of nearly two hundred Indians, and is a part of an encomienda. This island produces a great quantity of wax.

Island of Camotes. East of the island of Cubu are two small islets, each about five leagues in circumference. They are called the islets of Camotes. The two are inhabited by about three hundred Indians, and are under the jurisdiction of the city of Cubu. The people are poor, although they possess some wax and a great quantity of fish. The villages are small, consisting of only seven or eight houses each. These islets are about three leagues from the island of Cubu, and seven from the city of that name.

Island of Baybay. About three leagues farther east lies the island of Baybay, or Leyte, as it is also called. It is a large and well-provisioned island, although the people dress in medrinaque. Leyte is thickly settled; it may have a population of fourteen or fifteen thousand Indians, ten thousand of whom pay tribute because that has been a people hard to conquer. There are twelve encomenderos; but his Majesty owns none of the Indians. This island is about eighty leagues in circumference, and fifteen or sixteen wide. Its principal settlements and rivers are Vaybay, Yodmuc, Leyte, Cavigava, Barugo, Maraguincay, Palos, Abuyo, Dulaque, Longos, Bito, Cabalian, Calamocan and Tugud. This island possesses neither mines nor gold-placers; the only cloth it produces is medrinaque, which, as I have said before, resembles calico, and is made from a kind of wild banana.

Island of Panaon. Between this island and that of Mindanao, which lies north and south, is the island of Panaon. It is about eight leagues in circumference, and three leagues wide. The population is poor, and numbers only about one hundred men, who belong to one encomendero.

Island of Siargao. Twelve leagues from the island of Panaon, and next to the island of Mindanao, is the island of Siargao, which is about fifteen leagues in circumference and six leagues wide. It may have about four hundred inhabitants, and its villages are built around rough and dangerous estuaries. There is only one encomendero. The people are poor because of their indolence; for although there are numerous small islets near this island, which contain many gold-placers, they do not work them. They give as a reason that, if the corsairs should discover that they were working these mines, they would come hither to take them captive; but even now, when no one can molest them, they do not work the mines, and hence we may infer that their poverty is mainly due to sloth.

Island of Macagua. West of the island of Baybay is a small island called Macagua, about which father Fray Andres de Urbaneta related so many wonders. It is four leagues in circumference and one league wide; it has about sixty inhabitants, as well as an encomendero. The people are poor and wretched, possessing nothing but salt and fish.

Island of Maripipe. At the other side, northeast from the island of Baybay, lies the island called Maripipe. It is a very mountainous island, and by reason of its great roughness it is barren. It is about seven leagues in circumference and two and one-half leagues wide. It has a population of about one hundred Indians.

Island of Limancaguayan. Nearer the strait and cape of Espiritu Santo, and about three leagues from Maripipe, is another island, called Limancaguayan. Like Maripipe it has a circumference of about seven leagues, and a population of one hundred. This island produces rice and medrinaque. These two islands belong to one encomendero, together with the island of Fuegos, which we mentioned above.

Island of Masbate. Farther to the north-northeast of this island of Leyte lies the island of Masbate, which is about thirty leagues in circumference, and six leagues wide. It has about five hundred Indians, who belong to one encomendero. It has also gold mines from which much gold was dug, for the natives of Camarines went thither to work them; but they have left the place on account of the Spaniards, and therefore the mines are not worked. The island of Leyte is considered the centre of all the islands mentioned above, because they all lie in its neighborhood.

Island of Bantayan. About two leagues north of the island of Cubu lies the island of Bantayan. It is about eight leagues in circumference and two leagues wide, and has a population of about one thousand Indians; this and the above-mentioned island of Vohol are under the charge of one encomendero. Its inhabitants are well-disposed. They have large fisheries, for there are many shoals near the island. There is also a pearl-fishery, although a very small one. The land produces millet and borona, but no rice, for all the island has poor soil notwithstanding that it is level. Some of the natives of this island cultivate land on the island of Cubu, which, as I have said, is two leagues away. The island abounds in excellent palm-trees—a growth common to all the Pintados islands, for all of them abound in palms.

Island of Capul. Capul is the name of the island forming a strait with the island of Lucon. Through this strait pass all the ships which come from Espana. Capul is about twelve leagues in circumference and four leagues wide. It has about five hundred Indians, and belongs to one encomendero. Its inhabitants are poor and have rice and medrinaque.

Island of Viri. Still nearer the cape of Espiritu Santo, and in the strait itself, lies the island of Viri. It is about five leagues in circumference and two leagues wide. It has a population of about one hundred. This island and that of Macagua are under one encomendero.

Island of Ybabao. Southeast of the island of Baybay, lies the island of Ybabao, or as it is also called, the island of Candaya [also Tandaya]. It is about one hundred and ten leagues in circumference. No one has yet gone through the land, and therefore its width is not known. They say that its population is as large as that of the island of Baybay, and that it is a fertile and well-provisioned island. The people seen by the Spaniards will number about five thousand Indians, who are scattered through the following villages:



The village of Daguisan. The river of Ylaga. The river of Yba. The river of Basey. The villages of Hubun. The villages of Balingigua. The villages of Guiguan. The river of Sicavalo. The river of Bolongan. The river of Sibato. The village of Tinagun. The River of Calviga. The estuaries of Ulaya. The river of Paguntan. The river of Napundan. The river of Bolo. The river of Pono. The river of Gamay. The villages of Panpan. The river of Catubi. The river of Volonto. The river of Yuatan. The river of Pagaguahan. The village of Baranas. The village of Arasan.



Islands of Bantac. Close to the island of Ybabao, on its eastern side and in the gulf of Nueva Espana [i.e., Pacific Ocean], are to be found two islands, called Bantac. They are thinly populated, and according to what the Indians say, no one has yet set foot on them.

Verde Island. On this same side, opposite the town of Guiguan on the gulf side, lies Verde Island. It is about eight leagues in circumference, and four leagues wide. It contains about one hundred and fifty Indians.

Island of Canaguan. On the western side, opposite the river of Tinahon, lies the island of Canaguan, which is about four leagues in circumference and one league wide. It contains about one hundred men.

Island of Caguayan. The island of Caguayan lies very close to the western side of the island of Ybabao, and is three leaguo in circumference and one league wide. Its population numbers two hundred men.

Island of Batac. The island of Batac, which is near this place, contains one hundred men. All these islands which have been mentioned are under the charge of the encomenderos of Cubu, and under the jurisdiction of the city by the same name; so that, counting each island by itself, and that part of the island of Mindanao which has been explored, the jurisdiction of the city of Cubu extends over a circuit of six hundred and sixty-seven leagues.

Island of Mindanao. Of all the islands discovered up to the present time, Mindanao is supposed to be the largest, although but few of its inhabitants are friendly—almost none, in fact—and those dwell along the coast. The Spaniards have explored only about one hundred and fifty leagues of this island, namely, from the river of Catel to the principal river, which is called Mindanao. From the city of Cubu one has to sail southeast to reach the nearest point of Mindanao, which is called Dapitan. Dapitan has a port, and lies in the middle of the discovered section of the island. Once this section was thickly populated, but now there are only a few inhabitants left. It produces rice and gold, for there are gold-placers and mines all over the island; but the gold is found in so small a quantity that it can hardly be detected. From Dapitan to the point of Cinnamon there are more than thirty rivers whose banks are settled.

Observations on the Island of Mindanao. But those who live along the shore are very few, and are called Lutaos—a name applied to a tribe of people in this land, whose only means of sustenance is derived from fishing; and who take their wives, dogs, cats, and all their possessions in their boats. The fish that they catch they trade with the people of the mountains.

Tree-dwellings of the mountaineers of Mindanao. The mountaineers of this island build their houses in certain trees, so large that in each one a house is built which can contain forty or fifty married men and their families; the tree serves as a fortress against the enemy. As far as seen this region abounds in wax. The land is very rough and mountainous, and the inhabitants dress in medinaque cloth.

Forty leagues from Dapitan, on the side facing Maluco, is Cavite Point, where there is abundance of cinnamon; this is the district which extends toward Maluco.

Island of Taguima. Not far from this Cinnamon Point, lies the island of Taguima, which is about fourteen leagues in circumference, and four leagues wide. It has a population of about five hundred Indians, with two encomenderos. In all parts of Mindanao are found a great many civet-cats. The Portuguese ships, on their way from Malaca to Maluco for cloves, pass by this island, and formerly did much harm to the natives, often committing acts of treachery while making that passage. Civet-cats are found in all parts of the island of Mindanao; but the people are poorly supplied with food and clothing.

Island of Soloc. Twenty leagues from this Cinnamon Point lies the island of Soloc. Its inhabitants are Moros from Burney. It was discovered at the same time as was the river of Burney. The island is about twenty-four leagues in circumference, and is said to have somewhat more than one thousand inhabitants. It is said to have elephants and a fine pearl-fishery. It belongs to one of the encomenderos of Cubu, and is within the jurisdiction of that city.

Island of Mindanao, continued. All the region northeast of Dapitan, as far as the river of Butuan, is under one encomendero, except the villages of Gonpot and Cagayan. These two villages, on account of their production of cinnamon, are under his Majesty, although their population is small, not exceeding two hundred men. The same encomendero has charge also of the district between Dapitan and almost to the Cinnamon Point, so that his encomienda in this island of Mindanao is of nearly sixty leagues' extent; he is also encomendero of the above-mentioned island of Soloc, and holds another encomienda in the island of Cubu. With all this, he is poor [and dying of hunger: crossed out in original MS.], and cannot help laying hands on all the discovered land of Mindanao

Rivers: Paniguian, Ydac, Matanda, Ytanda, Tago, Ono, Beslin—all of which have about three thousand men, for the most part hostile. Around the river Butuan, which belongs to Guido de la Vecaris, dwell about six hundred Indians who are in this island. Farther on are to be found the rivers Surigao, Parasao and others, all poor regions notwithstanding their gold-placers. The same may be said of the rivers Paniguian, Ydac, Matanda, Ytanda, Tago, Ono, and Beslin—all of which have a population of about three thousand, mostly hostile.

Two attempts have been made to explore the chief river of Mindanao—the most important of the island, and from which the island of Mindanao derives its name—but with little result, for our people have been able to discover only six or seven villages. Of these villages the principal one is where the petty king lives; others are Tanpacan, Boayen, and Valet, with others, which, according to what has been seen, have a population of a little more than three thousand, although it is reported that there are many more than that number.

Island of Camaniguin. Opposite Butuan River, in the direction of Cubu, and between Vohol and the island of Mindanao, lies the island of Camaniguin. It is about ten leagues in circumference, and has a population of about one hundred Indians. This island is two leagues from Mindanao. It is a craggy and mountainous island. It produces some wax, and la gente della por la mayor parte anda sienpre muy city of Cubu.



Chapter Second

Of the island of Panay and of the district under its jurisdiction

Island of Panay. Twelve leagues from the nearest point of Cubu, and two and one-half leagues from Negros Island, lies the island of Panay, the most fertile and well-provisioned of all the islands discovered, except the island of Lucon; for it is exceedingly fertile, and abounds in rice, swine, fowls, wax, and honey; it produces also a great quantity of cotton and medrinaque. Its villages stand very close together, and the people are peaceful and open to conversion. The land is healthful and well-provisioned, so that the Spaniards who are stricken with sickness in other islands go thither to recover their health. The natives are healthy and clean; and although the island of Cubu is also healthful and has a good climate, most of its inhabitants are always afflicted with the itch and buboes. In the island of Panay the natives declare that no one of them had ever been afflicted with buboes until the people from Bohol—who, as we said above, abandoned Bohol on account of the people of Maluco—came to settle in Panay, and gave the disease to some of the natives. For these reasons the governor, Don Goncalo Ronquillo, founded the town of Arevalo, on the south side of this island; for the island runs almost north and south, and on that side live the majority of the people, and the villages are near this town, and the land here is more fertile. In this town dwell fifteen encomenderos, who have among them about twenty thousand Indians, all pacified and paying tribute. Since the town is situated on the side nearest Negros Island, its nearest neighbor, the above-mentioned governor placed under its jurisdiction the rivers Ylo, Ynabagan, Bago, Carobcop and Tecgaguan—which, as has been said before, constitute the best district of Negros Island. For all these reasons, people flocked thither to build their houses; and the place has become the best-provisioned district in all the islands. This island of Panay provides the city of Manila and other places with a large quantity of rice and meat.

Alcalde-mayor of Arevalo, with a salary of 300 pesos. The city of this island has one alcalde-mayor, four regidors, one alguazil-mayor, two alcaldes-in-ordinary, and one notary for the public and for the cabildo. The regidors are elected for life, and the alguazil-mayor remains in office as long as does the alcalde-mayor. Being a new town, there are few lawsuits; and the notary can depend on no other compensation than that which he derives from lawsuits among the Indians (for he accompanies the alcalde-mayor on his official visits), and from the cases which are brought before the law for settlement. This city holds jurisdiction over a circuit of three leagues, but it possesses no territory of its own.

The following are the principal communities in this island:



The village of Oton, next to the town. The village of Ticbaguan. The river Jaro. The river Yvahay. The river Ajuy. The river Harahut. The river Panay. The river Aclan. The village of Antique. The village of Bugason.



and others of less importance. The alcalde-mayor receives a salary of three hundred pesos, paid from the fines forfeited to the royal treasury; and if those do not suffice, he will be empowered by the governor and other royal officials to collect the tribute which his Majesty receives in that island—from somewhat more than two thousand men, who dwell in the vicinity of the rivers Haraut, Ajuy, and Panay—the fifths of the gold which is dug in that region, almost nothing in amount. This town is about fifty leagues from that of Santisimo Nombre de Jesus in the island of Cubu. As this island contains great abundance of timber and provisions, it has almost continuously had a shipyard on it, as is the case now at the location of the town of Arevalo, for galleys and fragatas. Here the ship "Visaya" was launched. This island is about one hundred leagues in circumference.

Island of Ymaraes. About two arquebus-shots from the island of Panay lies the island of Ymaraes. It is about twelve leagues in circumference, and has a population of about five hundred Indians, all of whom are in charge of one of the encomenderos of the island of Panay. It abounds in rice, cotton, honey, wax, and much game, as is usual in all the islands. It has much timber, which serves for the shipyards, and for house-building in the neighboring islands. Although of such extent, Ymaraes comes under the jurisdiction of the town of Arevalo.

Island of Cuyo. Opposite Antique, which is located in the island of Panay, and about sixteen leagues farther in the same westerly direction, lies the island of Cuyo. This island is also in charge of one of the encomenderos of the island of Panay, and has a population of about eight hundred. It abounds in rice which bears a reddish kernel, because the soil is of that color. A great many goats are being raised, for the region is favorable for that. There are large fisheries, and some pearls are gathered. A large quantity of cotton cloth is woven there, although the cotton is not produced on the island. Formerly many ships from Burney were wont to come to barter for bruscays, which are a kind of sea-shell which in Sian is used as money, as cocoa-beans are used in Nueva Espana. It is under the jurisdiction of Arevalo, although the authority of that town has never been exercised therein. This island is twelve leagues in circumference.

Islets of Lutaya. Not far from this island are five [seven] very small islets called Lutaya, Dehet, Bisucay, Cadnuyan, Tacaguayan, Lubit, and Tinotoan. The people are very poor, and are kept in slavery by the chiefs of the island of Cuyo. These islets, all together, contain somewhat more than one hundred men. The chief occupation in all these islets is making salt and mats—the latter from rushes, for they are a wretched people. These they pay as their tribute. This island is six leagues in circumference.

Island of Osigan. Northeast of the island of Panay and three leagues from its extreme point, lies the island of Osigan, which we call the island of Tablas. It is about eighteen leagues in circumference, and is quite mountainous. Wax is collected there. It has a population of about two hundred and fifty Indians, living in small villages.

Island of Cibuyan. Six leagues from Osigan lies the island of Cibuyan. It is about twelve leagues in circumference, and six leagues wide. It has about three hundred Indians, of whom two hundred are under one of the Panay encomenderos. In this island are to be found very good gold mines, but they are not properly worked, for the Indians are all Pintados, and are very slothful. They belong to the jurisdiction of Arevalo.

Island of Buracay. About two arquebus-shots from the north point of the island of Panay, lies the island of Buracay. It is about three leagues in circumference, and one-half league wide. It is inhabited by about one hundred Indians, who cultivate rice there, and in addition derive profit from some goats.

Island of Anbil. One half league from this island is another island, called Anbil. It is about three leagues in circumference, and one wide. Its fifty Indians are mostly ship-builders.

Island of Simara. About two leagues from the island of Tablas—or, as it is also called, Osigan—lies the island of Simara. It is about four leagues in circumference, and two leagues wide. It has a population of one hundred and fifty. These people are traders, and raise goats, and therefore the island is called Cabras ["Goats"] Island. It is about twelve leagues from the island of Panay.

Island of Sivaay. Four leagues west of the north point of Panay, is the island of Sivaay. It is five leagues in circumference, and one and one-half leagues wide, and has a population of seventy Indians.

Island of Similara. About three leagues farther, toward the island of Mindoro, is found the island of Similara, with a population of ninety Indians. It is four leagues in circumference, and one league wide. All the people of these islets gather a very scanty harvest; they make salt, and are traders.

Island of Batbatan. South of the north point of Panay, and about one and one-half leagues from that island, lies the island of Bacbatan, with a population of eighty Indians. The island is about three leagues in circumference, and one league wide. The inhabitants raise their wheat and produce their wax on the island of Panay. All these islands—Buracay, Anbil, Simara, Sivaay, Similara, and Bacbatan—are under one of the encomenderos of Panay.

Island of Banton. The island of Banton lies about one and one-half leagues from the island of Simara, or Cabras. It is about eight leagues in circumference and three leagues wide, and has two hundred Indians. The island is very craggy; it abounds in palm-trees, potatoes, yams, and wax. The people are traders.

Island of Donblon. The island of Donblon lies between Cibuyan and the island of Tablas. It is seven leagues in circumference and three leagues wide. Donblon is inhabited by nearly two hundred and fifty Indians, and abounds in wax. This island and that of Banton come under one of the Panay encomenderos, and under the jurisdiction of the town of Arevalo. The jurisdiction of this town extends also over the islands of Ymaras, Cuyo, Bacbatan, Sivahi, Similara, Buracay, Anbil, Simara, Osaygan, Banton, Donblon, Cibuyan, and over the larger populated section of Negros Island—namely, from the cape of Sitaravaan to Siparay, an extent of more than twenty leagues. Banton, which is the last island of this jurisdiction, lies about fifty-five or fifty-six leagues from the town of Arevalo.

Island of Cagaian. Sailing south-southeast from the town of Arevalo, one comes to the open sea; for there are no other islands in that direction except the ones called Cagayan—two low islets about fifteen leagues from the island of Panay. They are surrounded by many low reefs; and unless their narrow entry is well known, the ships which go there encounter great dangers. These islands have about four hundred inhabitants, all of whom are very skilful ship-builders. It is said that a few years ago the natives peopled these islands in order to fortify themselves by the reefs, for fear of the pirates. Then they undertook to return to the island of Panay in order to dwell there; but very many of their women died there. Seeing this, as they are soothsayers they returned to the islands of Cagayan, whence they set out every year, and scatter themselves over all the islands to build ships. These Indians of Cagayan have made his Majesty's ships in these islands, as well as the galleys, galliots, and fragatas. They also help in repairing and righting ships. Being therefore the most important people in these islands, the adelantado Miguel Lopez de Legazpi allotted the islands of Cagayan to the encomenderos of Negros Island. Afterwards it seemed best to put them under his Majesty's control. Thus the town of Arevalo holds jurisdiction over an extent of about two hundred and fifty leagues.



Chapter Third

Of the Island of Lucon

Island of Lucon. The island of Lucon is the most important island of the whole group which has been discovered. It is thickly populated and well-provided with rice and gold-mines. These mines have yielded much gold, especially in the province of Ylocos. This island is divided into three provinces, the chief of which is that wherein was founded the city of Manilla, the capital of this kingdom and the seat of the governor. Hither flock more Spaniards than are found in all the other islands. One league and a half from this city is the port of Cavite, where the ships from Nueva Espana anchor. The ships from China enter also through the river of this city, for they usually come in great numbers to carry on their trading. His Majesty has a fortress here, with its governor, three royal officers, one major, and one royal standard-bearer—all appointed by his Majesty. There are also two alguacils-mayor—one of court and one of the city, one government secretary, one notary for the cabildo, and four notaries-public. Manila is also the seat of the bishop of all the islands; in this city he resides and has his cathedral church. There are also seven regidors in this city; three of them are proprietary magistrates, and are appointed by his Majesty—namely, Captain Juan de Moron, Don Luis Enrriquez, and Pedro de Herrera. The other four are appointed by the governor—namely, Captain Graviel de Ribera, Captain Joan Maldonado, Captain Bergara, and Captain Rodrigo Alvarez. There is also a convent of Augustinian monks, one of descalced friars, and one house of the Company [of Jesus].

The city is situated midway on the shore of a large bay, about twenty leagues in circumference. The region all about this bay is fertile, and well-provisioned. The inhabitants are Moros, instructed in that faith by those of Burney. The river has a fresh-water lake, about five leagues above this city; it is more than twenty leagues in circumference. The district abounds in rice and cotton. The people possess much gold in the way of trinkets, but there are no mines in this region. This same race of Moros have made settlements as far as the villages of the Batangas; their number will be told later. They have also peopled the island of Mindoro and that of Luban, but they are to be found in no other region of these islands. The inhabitants of the province of Camarines at the eastern end of this island, through whose strait arrive the ships from Nueva Espana, resemble the Pintados; and even those at the other and southeastern [sc. northern] end of this island, toward the Japanese, also closely resemble the Pintados—although they do not tattoo [pintan] themselves as the latter do, and bore their ears differently; for in these two provinces there is but little tattooing. The Pintados tattoo the whole body very gorgeously; but the Moros do not tattoo themselves at all, nor do they bore their ears. Unlike the men of Visaya, the Moros wear their hair short, although their women bore their ears, but in a very ugly manner. The Moros inhabit only this district of the bay of Manilla. with a fifteen-league coast, the most fertile land of this island. The following encomiendas are to be found in the neighborhood of this city:

The encomienda of Vatan, eight hundred men.

The encomienda of Vitis, with about seven thousand men.

The encomienda of Macabebe, with two thousand six hundred men.

The encomienda of Calonpite, with about three thousand men.

The encomienda of Candava, with two thousand men.

Near this encomienda is a village which, on account of its antiquity, is called Little Castilla. It belongs to his Majesty, and has a population of seventy.

The encomienda of Pale, with three hundred men.

The encomienda of Binto, with four hundred men.

The encomienda of Malolos, eight hundred men.

The encomienda of Guiguinto, four hundred men.

The encomienda of Catangalan, with eight hundred men.

The encomienda of Caluya belongs to his Majesty, and has six hundred men.

Formerly all the above-mentioned encomiendas had one alcalde-mayor, but since Don Gonzalo came he has appointed the following officials:

Corregidor of Batan. In Batan, a corregidor, with a salary of one hundred and fifty pesos.

Alcalde-mayor of Lubao. In Lubao, another, with a salary of three hundred pesos.

Alcalde-mayor of Calompite. In Calompite and Macaveve, another, with a salary of three hundred pesos.

Alcalde-mayor of Candava. In Candava and two other encomiendas, another, with a salary of two hundred pesos.

Alcalde-mayor of Bulacan. In Bulacan and its vicinity, another, with a salary of two hundred pesos.

One language is spoken in all these encomiendas. Quite near the city, and along the coast from Tondo, which is situated on the other side of the river of this city, another language is spoken. This village of Tondo belongs to his Majesty, and possesses a population of one thousand three hundred and fifty Indians.

The village of Quiapo also belongs to his Majesty.

The village of Pandacan, which is held by an encomendero, has one hundred and fifty men.

The village of Santa Maria is under an encomendero, and has a population of [blank space in MS.].

The village of Capaques has two hundred men, and belongs to his Majesty.

The encomienda of Pasic has one encomendero, and contains two thousand men.

The encomienda of Tagui is under one encomendero, and has six hundred and sixty men.

The encomienda of Taytay is inhabited by five hundred Indians. All these encomiendas are situated along the river of Manilla, from Tondo to the lake, and are under the jurisdiction of one alcalde-mayor, who appoints a deputy for Tondo. The alcalde-mayor has a salary of two hundred pesos; and his deputy, one hundred.

Around the lake the following settlements are under the jurisdiction of another alcalde-mayor:

The encomienda of Maribago, three hundred men.

The encomienda of Tabuc, with [blank space in MS.].

The encomienda of Vahi, with two thousand five hundred men.

The encomienda of Pila, with one thousand six hundred men.

The encomienda of Mayay, with four hundred men.

The encomienda of Lumban, with one thousand five hundred men.

The encomienda of Maracta belongs to his Majesty, and has six hundred men.

The encomienda of Balian, with six hundred men.

The encomienda of Sinoloan, with seven hundred men.

The encomienda of Moron, with one thousand one hundred men.

The last two encomiendas have a much larger population; but they are hostile, and live in the mountains. All the above-mentioned encomiendas are found around the lake. Turning toward the coast of Manilla, on the other side of Tondo, we find the following villages:

On the coast near Manila are Laguo, Malahat, Longalo, Palanac, Vacol, Minacaya, and Cavite. All these villages are in the neighborhood of Cavite, and belong to his Majesty, to whom they pay tribute. On entering the bay opposite the other point, which is called Batan, is:

Alcalde-mayor for the coast. The encomienda of Maragondon, with four hundred and fifty men. This encomienda of Maragondon, together with all the above-mentioned coast villages which belong to his Majesty, is under the jurisdiction of one alcalde-mayor, who receives a salary of three hundred pesos.

Outside of the bay of Manilla, on the east, are the villages of the lowlands of Tuley, which belong to his Majesty and pay him tribute.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse