p-books.com
The Philippine Islands, 1493-1803, Volume II, 1521-1569
by Emma Helen Blair
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

would smell them before taking them. For each nail they gave measures of rice containing about half a fanega, more or less. After the rice was drawn up into the boat by means of a rope, because the Indians would not trade outside of their canoes, and the packages were opened, it was found that only the top layer was rice and the rest straw and stones. The Indian who had practiced this jest would clap his hands in glee, and laugh long and loud, and go from that vessel to another, to play the same trick. Then again they would take the nails, and take flight without giving anything in return. These and many other deceptions were practiced by them. They are so great thieves that they even tried to pull out the nails from our ships. They are better proportioned than the Spaniards. Often they attain the great strength fitting to their statures. One of them went behind one of our soldiers and snatched away the arquebuse from his shoulder. When good opportunity offered, they discharged their weapons on those who were taking in water. Notwithstanding that some of the natives on land were shot down, the others did not discontinue trading with our ships; but rather those on the ships, after they had sold their goods, went ashore in their canoes, and there with their hardened clubs, stones, and slings (which comprise their weapons, and which they manage very skilfully) they took the place of those who were fighting, and those who were fighting embarked in the canoes, and came also to the ships to trade. All this seems to be the proceeding of savages, as these people really are, for they have only the form of men. They have no laws, or chiefs whom they obey; and therefore every one goes wherever he wishes. They eat no meat. A soldier who went ashore received a wound in the hand. The wound was apparently small; and indeed it was through negligence of the wounded man himself that he died within two weeks. One day, after a slight engagement between my men and the natives, we got ready at sunset to sail, without noticing the absence of a young roustabout who, either through carelessness, or because he had not heard the call to assemble, must have advanced too far on the mountain. As our small boats reached the ships, the Indians, who had not lost sight of us during the hour while we remained there, came out upon the shore. As the boy came down from the mountain to the shore, the Indians, when they saw him, fell upon him and in a moment with great cruelty tore him to pieces, giving him at least thirty lance thrusts through the body. When the men of our ships saw the Indians discharging blows, and discovered that they did not have the boy with them, they returned to shore with great fury; but at their arrival the natives had already fled up a hill. They found the boy as I have said above; and I charged the master-of-camp to punish the natives for this act. At midnight he went ashore, and marched inland, but meeting no Indians, he arranged his men in an ambuscade on shore, in which he killed a few of them and wounded many others. Our men burned many houses all along the coast. The town inland on this island is large and thickly populated, and abounds in all things which are raised in the island. There our men found about two pounds of very good sulphur, and took one of the natives alive, who was brought to the ship, and whom I am sending to that Nueba Espana. This island is called Ladrones, which according to the disposition of the inhabitants, is the most appropriate name that could have been given it. Eleven days after reaching this island, we set sail following our course in the aforesaid latitude. After sailing eleven days more with good weather, we finally came in sight of Filippinas, where we finished our voyage. According to the experiments and opinions of the pilots, we covered more than two thousand leagues from Puerto de la Navidad to this island, although I have heard that they were deceived as to the distance. On the afternoon of the same day in which we came to this land, we cast anchor in a beautiful bay, called Cibabao, and there we remained seven or eight days. Meanwhile we sent two boats, one south and the other north (for this island is located north and south) to see whether they could find some good port or river. One of them returned minus a gentleman of my company, called Francesco Gomez, and with the report that, for ten leagues north, they had found neither port nor river. The gentleman was killed by some Indians, after he disembarked to make blood-friendship with them, a ceremony that is considered inviolable. This is observed in this manner: one from each party must draw two or three drops of blood from his arm or breast and mix them, in the same cup, with water or wine. Then the mixture must be divided equally between two cups, and neither person may depart until both cups are alike drained. While this man was about to bleed himself, one of the natives pierced his breast from one side with a lance. The weapons generally used throughout the Filipinas are cutlasses and daggers; lances with iron points, one and one-half palms in length; lenguados, [94] enclosed in cloth sheaths, and a few bows and arrows. Whenever the natives leave their houses, even if it is only to go to the house of a neighbor, they carry these weapons; for they are always on the alert, and are mistrustful of one another.

While we were in this bay, Indians and chiefs came in several boats, displaying prominently a white flag at the bow of one of them. Another flag was raised on the stern of the flagship as a sign that they could approach. These people wear clothes, but they go barefooted. Their dress is made of cotton or of a kind of grass resembling raw silk. We spoke to them and asked them for food. They are a crafty and treacherous race, and understand everything. The best present which they gave me was a sucking pig, and a cheese of which, unless a miracle accompanied it, it was impossible for all in the fleet to partake. On the occasion of the death of the gentleman whom they killed, the natives scattered themselves through the island. They are naturally of a cowardly disposition, and distrustful, and if one has treated them ill, they will never come back. They possess, in common with all these islands, swine, goats, hens of Castile, rice, millet, and in addition a great variety of excellent fruit. The people wear gold earrings, bracelets, and necklets. Wherever we went we found a great display of these articles. Although people say that there are many mines and much pure gold, yet the natives do not extract it until the very day they need it; and, even then, they take only the amount necessary for their use, thus making the earth their purse.

Leaving this bay, we sailed south until we reached the end of the island, where the land turns west. Just south of this island are other islands between which and this island there is a straight channel running west. The fleet passed through this channel, and on the second day from our departure from Cibabao, after having sailed nearly thirty leagues, we reached a port of Tandaya Island.

In this port a small river empties itself into the sea through an estuary. Some of our boats sailed up this river and anchored at the town of Cangiungo. The natives received them neither with peace nor war; but they gave our men food and drink. When they were about to eat, an Indian came to them, who spoke a few words in the Castilian tongue, saying "Comamos" ["let us eat"], "bebamos" ["let us drink"], and answering "si" ["yes"], when questioned by Anton Batista "Billalobos [Villalobos]" and "Captain Calabaca." It seems that he had traded with the people of the fleet of Billalobos, according to what was gather from him. And because he said this, this native vexed the ruler of the village, and never came back. The next day I wished to go to the same village, and found the natives hostile. They made signs that we should not disembark, pulled grass, struck trees with their cutlasses, and threateningly mocked us. Seeing that in this case cajolery could not suffice, we withdrew in order not to disturb them; but as we departed, they began to shower sticks and stones after us, and I was obliged to order the soldiers to fire their arquebuses at them; and they never appeared again. This town has a population of twenty or thirty Indians.

On arriving at that port, I despatched Captain de Goite with a boat and a frigate, well supplied with men and provisions, to discover some port along the coast. On the way he was to examine thoroughly the town of Tandaya, which was not very far from where we were, and other towns of the island of Abbuyo. Deceived by the appearance of the coast, he sailed on past the coast for fifteen leagues, without seeing anything. Finally he reached a large bay on which was situated a large town containing many families; the people had many swine and hens, with abundance of rice and potatoes. He returned to the fleet with this news, which gave us not a little content, for all were longing for land-products. The fleet left this port, and in the afternoon of the next day we reached the above-mentioned bay, where we anchored in front of the large town of Cavalian. One thing in especial is to be noted—namely, that wherever we went, the people entertained us with fine words, and even promised to furnish us provisions; but afterward they would desert their houses. Up to the present, this fear has not been in any way lessened. When we asked the people of this village for friendship and food, they offered us all the friendship we desired, but no food whatever. Their attitude seemed to me to be quite the contrary of what had been told me by those who had gone there; for they had said that, in this village of Cavalian, which is located on the island of Buyo, Spaniards were received and were well treated. Now they did not wish to see us, and on the night of our arrival, we were made thoroughly aware of this; for they embarked with their wives, children, and property, and went away. The next day, a chief called Canatuan, the son of Malate [95] who is the principal chief of the town, came to us; but I detained him in the ship, until provisions should be sent us from land (paying for them to their satisfaction), because of his not returning to the village and because his father was very old and blind. But this proved no remedy, to make them give us anything but words. It was determined that the people should go ashore. And so they went, and we made a fine festival, killing for meat on that same day about forty-five swine, with which we enjoyed a merry carnival—as payment for which articles of barter were given to the chief whom I had with me. The latter sent us ashore with an Indian, to give these articles to the owners of the swine.

This chief, Canutuan, by signs and as best he could, informed me of the names of the islands, of their rulers and people of importance, and their number. He also promised to take us to the island of Mancagua, [96] which was eight leagues from this island. We set sail with the Indian, and when we reached Macagua I sent him and three others, who went with him to their village in a canoe, after giving them some clothes. He was quite well satisfied, according to his own words, and became our friend.

This Macagua, although small, was once a thickly-populated island. The Castilians who anchored there were wont to be kindly received. Now the island is greatly changed from former days, being quite depopulated—for it contains less than twenty Indians; and these few who are left, are so hostile to Castilians, that they did not even wish to see or hear us. From this island we went to another, called Canuguinen. [97] Here we met with the same treatment. As the natives saw our ships along the coast, they hastened to betake themselves to the mountains. Their fear of the Castilians was so great, that they would not wait for us to give any explanation.

From this island the fleet directed its course towards Butuan, a province of the island of Vindanao; but the tides and contrary winds drove us upon the coast of an island called Bohol. Here we cast anchor, and within a small bay of this island we made some necessary repairs to the flagship. One morning the almiranta [98] sighted a junk at some distance away. Thinking it to be one of the smaller praus, the master-of-camp despatched against it a small boat with six soldiers, after which he came to the flagship to inform me of what he had done. Seeing that he had not sent men enough, I despatched another small boat with all the men it could hold; and the master-of-camp himself with instructions how he was to proceed, reached the boat and junk, which were exchanging shots. The junk seeing that the boat contained 10 few men, defied them. When the second boat arrived it found some of the men wounded, and that the junk had many and well-made arrows and lances, with a culverin and some muskets. The junk defied the second boat also. Shouting out in Castilian, "a bordo! a bordo!" ["board! board!"] They grappled it, and on boarding it, one of our soldiers was killed by a lance-thrust in the throat. Those aboard the junk numbered forty-five soldiers. Fourteen or fifteen of them jumped into a canoe which they carried on their poop deck, and fled. Eight or ten of the others were captured alive, and the remainder were killed. I have been assured that they fought well and bravely in their defense, as was quite apparent; for besides the man they killed, they also wounded more than twenty others of our soldiers. In the junk were found many white and colored blankets, some damasks, almaizales [99] of silk and cotton, and some figured silk; also iron, tin, sulphur, porcelain, some gold, and many other things. The junk was taken to the flagship. Its crew were Burnei Moros. Their property was returned to them, and what appeared, in our reckoning, its equivalent in articles of barter was given to them, because their capture was not induced by greed. My chief intent is not to go privateering, but to make treaties and to procure friends, of which I am in great need. The Burneans were much pleased and satisfied with this liberality displayed toward them, thus showing how fickle they were.

On the same day that the boats went to the junk, I despatched the patache "San Joan" with orders to go to Butuan and sail along its coast, and to find out in what part of this island the cinnamon is gathered, for it grows there. They were also to look for a suitable port and shore where a settlement could be made. While the patache went on this mission, I kept the boat of the Burneans and the pilot. This latter was a man of experience, and versed in different dialects; and he informed me of much regarding this region that I wished to know. Among other things he told me that, if the Indians of this land avoided this fleet so much, I should not be surprised, because they, had great fear of the name of Castilla. He said that while we were among these islands no Indian would speak to us; and that the cause for this was that about two years ago, somewhat more or less, some Portuguese from Maluco visited these islands with eight large praus and many natives of Maluco. Wherever they went they asked for peace and friendship, saying that they were Castilians, and vassals of the king of Castilla; then when the natives felt quite secure in their friendship, they assaulted and robbed them, killing and capturing all that they could. For this reason the island of Macagua was depopulated, and scarcely any inhabitants remained there. And in this island of Bohol, among the killed and captured were more than a thousand persons. Therefore the natives refused to see us and hid themselves—as in fact was the case. Although, on my part, I did my best to gain their confidence, giving them to understand that the Portuguese belong to a different nation and are subjects of a different king than we, they did not trust me; nor was this sufficient, for they say that we have the same appearance, that we wear the same kind of clothing, and carry the same weapons.

In this island of Bohol live two chiefs, one called Cicatuna and the other Cigala, who through the Bornean's going inland to call them, came to the fleet. From these chiefs I heard the same thing that I had been told by the Burnei pilot and his companions, in regard to the great robberies that the Portuguese committed hereabout, in order to set the natives against us—so that, on our coming, we should find no friends. This fell out as they wished, because, although Cicatuna and Cigala made friendship with me, we could put no confidence in them; nor would they sell us anything, but only made promises.

While in this island, I despatched a frigate to reconnoiter the coast of certain islands that could be seen from this island. The chief pilot and Joan de Aguire accompanied it, and it was supplied with sufficient food, men, and provisions. Coming to the entrance between two islands, they were caught by the tide and drifted to the other entrance of the channel; and, in order to return, they sailed around the island. On this island they saw a town where the Moro pilot declared that he was known, and that he was on friendly terms with its inhabitants; but under pretense of friendship, the natives, treacherously killed him with a lance-thrust. The space of one week had been given to them, but it took much longer; for the return could be accomplished only by sailing around the island which was one hundred and fifty leagues in circumference.

When the patache returned from Butuan, it reported that they had seen the king, and that two Moro junks of the large and rich island of Luzon were anchored in the river which flows near the town. The Moros sold our men a large quantity of wax. When the men of Luzon saw our tostones they were very much pleased with them, and they gave nearly twenty marks of gold, which they had there in that island, giving for six tostones of silver one of gold; and they said that they had more gold, if our men would give them more tostones, and that in exchange for the latter they would give them ten or twelve quintals of gold which they had there in that island. The soldiers of the patache were so desirous to plunder the junks, that they besought permission to do so from the captain; thus importuned, and because his own desire was not less keen, he was on the point of granting it. Fortunately the officials (the treasurer and factor) aboard the patache opposed this, saying that it was not fitting to his majesty's service, and that it would stir up the land and set it against us. As the men of Luzon had put some earth within the cakes of wax that they had sold, in order to cheat us with it; and inasmuch as they, moreover, insisted that the natives should not give anything in exchange for any other kind of trade-goods, but only for tostones, and had uttered many lies and slanders against us—the soldiers said that this was sufficient to justify the war; and that the war would not be the cause of stirring up the natives, because the latter were not at all well-disposed toward the Moros. Finally they did not touch the Moros, being persuaded to this by the captain and the officials. By my instructions, in case they should meet any strange or piratical junk that proved hostile, they returned to the station of the fleet, bringing a small quantity of gold, wax, cinnamon, and other things. Nevertheless the natives of the island would have sold them a quantity of gold had not the Moros prevented it.

While in the bay of the island of Bohol, I was very anxious about the frigate, since it was to be gone but one week; while twenty-one days had passed, and it was nowhere to be seen. Meanwhile a prau which I had despatched with two soldiers and the chiefs Cicatuna and Cigala to the island of Cubu to endeavor to ascertain some news concerning it, had returned, bringing no news whatever of its whereabouts. On Holy Saturday, three hours before daybreak, while we were thus plunged in great anxiety and grief, fearing that our companions might have been lost, captured, or killed, the shout "the frigate! the frigate!" was heard in our fleet. Turning my glance, I beheld it entering the bay. Only the Burnei pilot was missing; the others looked well and strong, although they had suffered from hunger. On arriving, they informed us that the island which they had coasted had a circuit of one hundred and fifty leagues, and that on their return they had passed between it and the opposite coast of Cubu. [100] They reported that this island of Cubu was densely, populated, containing many large villages, and among them were many people inhabiting the coast, and inland many cultivated districts. The above-mentioned soldiers who went to Cibu in the prau with Cicatuna and Cigala said that the same thing was to be observed on the other coast, and that the port of the town of Cibu admitted of anchorage, and was excellent. I decided to take the fleet to that island—a plan I carried out, with the intention of requesting peace and friendship from the natives, and of buying provisions from them at a reasonable cost. Should they refuse all this I decided to make war upon them—a step which I considered justifiable in the case of these people; for it was in that same port and town that Magallanes and his fleet were well received. King Sarriparra and nearly all the natives were baptized, and admitted to our holy faith and evangelical teaching, voluntarily offering themselves as his majesty's vassals. Magallanes and more than thirty of his companions were afterward killed while fighting in behalf of this island against the people of Matan, a thickly-populated island situated near this one. Afterward the two islands made peace privately between themselves, and the inhabitants of the town of Cibu killed many of the Spaniards of the same fleet, and drove the remaining few away from their land. Hence we see that all this is sufficient occasion for any course whatever. In accordance with this last opinion the fleet left the port of Bohol and we reached the port of Cibu on Friday, April 27, 1565. We had scarcely arrived when an Indian came to the flagship in a canoe, who said that Tupas, the ruler of the island, was in the town, and that he was going to come to the fleet to see me. A little later there came from the village, an Indian, an interpreter of the Malay language, who said, on behalf of Tupas, that the latter was getting ready to come to see me, that he would come on that very day, and that he would bring ten of the principal chiefs of that island. I waited for them that whole day; but as I saw that the people were much occupied in removing their possessions from their houses and carrying them to the mountain, and that during all this day and until noon of the next, Tupas, the son of Saripara, who killed the men of Magallanes, did not come, I sent a boat with father Fray Andres de Hurdaneta and the master-of-camp, in order that, in their presence, the government notary, with Hieronimo Pacheco, interpreter of the Malay tongue (which is spoken by many of the natives of this land), might request the natives, as vassals of the king of Castilla, to receive us peaceably. They were to assure the people that I did not come to do them any harm, but on the contrary to show them every favor, and to cultivate their friendship. Three times this announcement was made to them, with all the signs and kind words possible to win their friendship. But at length—seeing that all our good intentions were of no avail, and that all the natives had put on their wooden corselets and rope armor [101] and had armed themselves with their lances, shields, small cutlasses, and arrows; and that many plumes and varicolored headdresses were waving; and that help of men had come in praus from the outside, so that their number must be almost two thousand warriors; and considering that now was the time for us to make a settlement and effect a colony, and that the present port and location were exactly suited to our needs, and that it was useless for us to wait any longer; and seeing that there was no hope for peace, and that they did not wish it, although we had offered it—the master-of-camp said to the natives through an interpreter: "Since you do not desire our friendship, and will not receive us peacefully, but are anxious for war, wait until we have landed; and look to it that you act as men, and defend yourselves from us, and guard your houses." The Indians answered boldly: "Be it so! Come on! We await you here." And thereupon they broke out into loud cries, covering themselves with their shields and brandishing their lances. Then they returned to the place whence they had set out, hurling their lances by divisions of threes at the boat, and returning again to their station, going and coming as in a game of canas. [102] Our men got ready and left the ships in boats; and as the boats left the ships for the shore, in accordance with the order given them, some shots were fired from the ships upon the multitude of praus anchored near a promontory, as well as at the landsmen upon shore, and upon the town. But, although they had showed so great a desire for war, when they heard the artillery and saw its effects, they abandoned their village without waiting for battle, and fled through the large, beautiful, and fertile open fields that are to be seen in this region. Accordingly we remained in the village, which had been left totally without provisions by the natives. We pursued the enemy, but they are the lightest and swiftest runners whom I have ever seen. When we entered the village, all the food had been already taken away. However, I believe that there will be no lack of food. In exchange for our hardships this is a good prospect, although there is no hope of food except through our swords. The land is thickly populated, and so fertile that four days after we took the village the Castilian seeds had already sprouted. We have seen some little gold here, on the garments worn by the natives. We are at the gate and in the vicinity of the most fortunate countries of the world, and the most remote; it is three hundred leagues or thereabouts farther than great China, Burnei, Java, Lauzon, Samatra, Maluco, Malaca, Patan, Sian, Lequios, Japan, and other rich and large provinces. I hope that, through God's protection, there will be in these lands no slight result for his service and the increase of the royal crown, if this land is settled by Spaniards, as I believe it will be. From this village of Cubu, I have despatched the ship with the father prior [Urdaneta] and my grandson, Phelipe de Zauzedo, with a long relation of the things which I boldly write here to your excellency. They will inform his majesty at length, as persons who have been eyewitnesses of all especially of what has taken place here, the state of the new settlement, and the arrangements made for everything. It remains to be said that, since this fleet was despatched by the most illustrious viceroy, my master, of blessed memory, and further, chiefly because of being an enterprise that every gentleman should all the more favor, inasmuch as it pertains naturally to your excellency, as the heir of the glory resulting from this expedition—your excellency should favor it in such a manner that we may feel here the touch of your most illustrious hand, and so that aid should be sent as promptly as the necessity of our condition demands. For we shall have war not only with the natives of this and other neighboring islands of the Philipinas (which is of the lesser import), but—a thing of greater consequence—we shall have to wage war with many different nations and islands, who will aid these people, and will side against us. On seeing us settled in this island the Portuguese will not be pleased, nor will the Moros and other powerful and well-armed people. It might happen that, if aid is delayed and is not sent by you to us with all promptitude, the delay will prove a sufficient obstacle, so that no result will follow from the work that we have accomplished. I beg his majesty to send us some aid with the promptness, which rightly should not be less man in that city of Espana, where his majesty resides. And because it is worth knowing, and so that your excellency may understand that God, our Lord, has waited in this same place, and that he will be served, and that pending the beginning of the extension of his holy faith and most glorious name, he has accomplished most miraculous things in this western region, your excellency should know that on the day when we entered this village one of the soldiers went into a large and well-built house of an Indian, where he found an image of the child Jesus (whose most holy name I pray may be universally worshiped). This was kept in its cradle, all gilded, just as it was brought from Espana; and only the little cross which is generally placed upon the globe in his hand was lacking. This image was well kept in that house, and many flowers were found before it, no one knows for what object or purpose. The soldier bowed before it with all reverence and wonder, and brought the image to the place where the other soldiers were. I pray the holy name of this image which we have found here, to help us and to grant us victory, in order that these lost people who are ignorant of the precious and rich treasure which was in their possession, may come to a knowledge of him.



Copia de Vna Carta Venida de Se - Uilla a Miguel Saluador de Valencia. La Qual Narra El Ventu Roso Des- Cubrimiento Que los Mexicanos Han Hecho, Naue- Gando con la Armada Quesu Magestad Mando Hazer en Mexico. Con Otros Cosas Mar- Auillosas, y de Gran Prone- Cho Para Toda la Chris- Tiandad: Con Dignas De Ser Vistas y Leydas.

En Barcelona, Per Pau Cortey, 1566.

Desto de la China ay dos relaciones, y es, que a los dezisiete de Nouiembre del ano de mil y quinietos y sessenta y quatro, por mandado de su Mage. se hizo vna armada en el puerto de la Natiuidad e la mar del Sur, cient leguas de Mexico, de dos naues, y dos pataysos, para descubrir las yslas dela especieria, que las llaman Philippinas, por nuestro Rey, costaron mas de seyscientos mil pesos de Atipusque hechas a la vela.

Partieron el dicho dia del puerto, y nauegaron seys dias juntas: y a los siete les dio vna barrusca, que se aparto dellas el Patays, que era de cincuenta toneladas, y lleuana venyte [sc. veynte] hombres: el qual nauego cincuenta dias, y al fin dellos, vio tierra, que eran muchas islas entre las quales vio vna mas grande, y alli surgio. Acudieron ala costa gente dela isla la qual es mas blanca que los Indios nuestros: y las mugeres muy mas blancas que los hombres, como las mugeres de cosas de palma texidas, y labradas encima con sedas de colores. Porgala. trahen los dientes colorados, y horadados, y enlos agujeros vnos clauicos de oro. Y los hombres con calcas de lieco de algodo con senogiles de seda, con muchas piecas de oro. Entre ellos vino vno q parescia de mas calidad, vestido todo de seda, con vn alfange, la empunadura, y guarniciones de oro, y piedras. Los nuestros les pidieron mantenimientos, y diero se losa trueque de bugerias: pero ellos pidiero hierro y dio seles: y quando vieron los clauos, no querian otro sina clauos, y estos pagauan con oro en poluo. Trayan algunos vnas dagas de azero muy galanas, y muestran ser gente politica y de mucha razo. Vsan depeso y medida: diero alos nuestros gamos, puercos, gallinas, codornizes, arroz, mijo, y pan de palmas: de todo esto ay grande abudancia. Estuno alli el Patays casi treynta dias, esperando las otras naues, y como no vinieron, determino de boluer a Mexico: y al tiepo que salio dela isla, encontro vn junco, que es navio de casi cient toneladas, enla qual venian sessenta Indios, y como vieron el Patays, todos se echarona nado, y se fueron a la tierra, que estana cerca. Entraron dentro algunos soldados, por mandado del capitan, y hallaron que yua cargado de porcellanas, y mantas, y liencos pintados, y otras cosas dela tierra, y algunos canutillos de oro molido, delos quales no tomaron mas que vno, y algunas porcellanas, y algunas mantas: y delo demas, de todo poco, para traher lo por muestra. Estuuo este Patays en yr y en boluer, dozientos, y treynta dias. Huuieron de menester subir mas de quarenta grados hazia el norte. Huuo desde el puerto do partieron, hasta esta isla, mil y sete cientas leguas. Las otras tres naues dentro de cincuenta dias hallaron muchas islas, y aportaro en algunas dellas, y passaron en cada vna dellas muchas cosas, que estan grande la relacion, que ocupa veynte pliegos de papel. En fin aportaron a vna isla grande que se llama Iubu, y alli hizieron amistad conel rey della, que se hizo desta manera. Saco se el rey sangre del pecho, y el capitan assi mesmo, y echada la sangre de entrabos en vna copa de vino la partiero por medio, y el vno benio la vna mitad, y el otro la otra mitad: y aquello dizen q haze la amistad inuiolable. Co todo esto tuuiero ciertas passiones, y robaro vn lugarejo: y en vna casa pobre hallaron vn nino Iesus, destos que traen de Flandes, con su velo, y pomo enla mano, tan fresco como si se acabara de hazer entonces. En aquella isla qui sieron poblar, porq es muy abundate de todos los mantenimientos, y comencaron a hazer vn fuerte, y hiziero fuera del vna yglesia, dopusieron el nino Iesus, y la llamaro del nombre de Iesus: y la isla la llaman sant Miguel, porque se entro enella el dia de su Aparicion. Y de alli alos Malucas dode esta la especieria, ay cient y cincueta leguas, y ala China dozientas, y a Malach quinientas leguas. Y hallaron alli canela finissima que la hauian los dela isla trahydo de los Malucas y gengibre, y cosas de seda galanas. Y de alli embiaron delas tres naues la capitana de Mexico, do llego despues que hauia llegado el Patays, y estauan aderecando otras dos naues para socorro. Hay muchas otras islas por alli muy grandes, y son del mismo modo desta. Entre las otras hay vna tierra tan rica de oro, que no lo estiman en nada: y hay tata catidad de canela que la quema en lugar de lenares de tan luzida gente, q la ygualan con Espana. Hay alli vn rey q tiene ala continua mil hobres de guarda: y estima se tanto que ninguno de sus vassallos le vee la cara sino vna vez enel ano: y si le han de hablar para tratar conel algo, le habla por vna zebratana: y quado de ano a ano se dexa ver, le da muy grandes riquezas. Son gente muy prima, hazen brocados, y sedas texidas de muchas maneras. Tienen en tan poco el oro, q dio este rey por vn pretal de cascaueles, tres barchillas de oro en poluo: porq alli todo quanto oro ay es en poluo. Cargaron estas tres naues quando tornaron tanta cantidad de oro en aquella isla, que moto el quinto q dan al rey vn millon y dozientos mil ducados. Andan por alla Moros contratando con naues, y trocado cosas de su tierra por oro, y mantas, y especieria, y por clauos y otras cosas. Encontro la armada con vna naue dellos, y tomola, aunque se defendio de tal manera, q mato vno dellos, y hirieron mas de veynte. Y trahian muchas cosas de oro y mantas, y otras especierias que hauian rescatado. Hay tantas islas que dize que son seteta cinco mil y ochocientas. En esta isla de Iubu do hazen poblacion, es do mataron a Magallanes. Y dizen, que los Portugueses con ciertas Carauelas aportaron por alli, haura dos anos, llamadose Espanoles, y vassallos del rey de Castilla, y robaron muchas islas, y las saquearon, y lleuaron mucha gente captiua, porque como veyan q nuestra armada se haiza enla nueua Espana, tomassen los nuestros co los dela tierra mal credito. Y assi quando los nuestros llegaron, pensando que eran ellos, huyan alos motes con sus joyas, y haziendas. Y se ha visto el general en harto trabajo por apaziguarlos, y darles a entender que son ellos, y cierto deue ser hombre cuerdo, porque por la relacio se vee hauer tenido mucho sufrimiento, por no topar con ellos, y los ha lleuado con mucho amor, sin hazer agrauio a nadie. Ello escosa grade, y de mucha importacia: y los de Mexico esta muy vfanos con su descubrimiento, q tienen entedido q seran ellos el coracon del mundo. Trahe eneste nauio de auiso q es venido agora aca, gegibre, canela, oro en poluo, vna arroua de conchas riquissimas de oro, y blancas, joyas de oro, cera, y otras cosas para dar muestra delo que en aquella tierra ay, y muchas bugerias, y otras cosas muy galanas. Y aunque no las traxeran, harto trahian en hauer descubierto y hallado la nauegacion por aquestas partes, que es cosa de mucha calidad. Con la flota sabremos mas delo que supiere auisare a V.M. &c.



Copy of a Letter Sent from Seuilla To Miguel Saluador of Valencia. Which Narrates the Fortunate Discovery Made By the Mexicans Who Sailed in the Fleet Which His Majesty Ordered to Be Built in Mexico. With Other Wonderful Things of Great Advantage For All Christendom: Worthy of Being Seen and Heard.

Printed in Barcelona, By Pau Cortey, 1566.

Of this discovery, two relations have come from China: namely, that on the seventeenth of November, [103] in the year one thousand five hundred and sixty-four, a fleet was made ready by order of his majesty in Puerto de le Natividad, (which is situated on the Southern Sea, one hundred leagues from Mexico), consisting of two ships and two pataches, in order to discover the spice islands, which are named Philippinas, after our king. This fleet, when ready for sailing, cost more than six hundred thousand pesos of Atipusque. [104]

These vessels set sail from port on the above-mentioned day, voyaging in company for six days. On the seventh a squall struck them, separating from the others the patache, a vessel of fifty tons' burden, and carrying a crew of twenty men. [105] This vessel sailed for fifty days, at the end of which time land was sighted. This proved to be a number of islands, among which they saw one larger than the others, where they cast anchor. On the shore of the island were gathered the natives, who are lighter complexioned than our Indians, the women being of even lighter hue than the men. Men and women were clad alike in garments woven from the palm, and worked along the edges with different colored silks. By way of adornment, they color their teeth, and bore them through from side to side, placing pegs of gold in the holes. The men wear drawers of cotton cloth, silken garters, and many pieces of gold. Among them was one man who seemed of higher rank than the others, clad wholly in silk, and wearing a cutlass, of which the hilt and sword guard were gold and precious stones. Our men asked them for food, giving them various trinkets in exchange. But they asked for iron, which was given to them; and when they caught sight of the nails, they desired nothing else, and paid for them with gold-dust. Some of them wear very neatly-made steel daggers, and they appear to be a polite and intelligent people. They use weights and measures. They gave our men deer, swine, poultry, quail, rice, millet, and bread made of dates—all in great abundance. The patache remained here for about thirty days, waiting for the other ships; but, as these did not come, they determined to return to Mexico. As they left the island, they met a junk, which is a vessel of about one hundred tons' burden, in which were sixty Indians. When these caught sight of the patache, all threw themselves into the water, and swam to the shore, which was not far away. Some soldiers, by command of the captain, boarded the junk, and found it laden with porcelain, cloths, figured linens, and other products of their country, together with some beads of hammered gold. Of these latter they took but one, with some of the porcelain and cloth—a little of each thing—to carry as specimens. In going and returning this patache consumed two hundred and thirty days. They were compelled to run to the north, beyond the fortieth degree. From the port of departure to that island, they sailed one thousand seven hundred leagues. Within fifty days, the other three vessels discovered many islands. They anchored at some of these, and in each one they suffered many hardships. So long is the relation of this, that it fills twenty sheets of paper. [106] Finally they landed at a large island named Iubu, where they made friendship with its king. This was done in the following manner. The king drew some blood from his breast, and the captain did the same. The blood of both was placed in one cup of wine, which was then divided into two equal parts, whereupon each one drank one half; and this, they assert, constitutes inviolable friendship. Notwithstanding this, they had certain conflicts, and sacked a little village. In a poorly-built house was found an image of the child Jesus, such as comes from Flanders, with his veil and the globe in his hand, and in as good condition as if just made. They wished to settle in that island, because of the abundance of all kinds of food. They began the construction of a fort, outside of which they erected a church, wherein the child Jesus was placed, and they called the church Nombre de Jesus ["Name of Jesus"]. They named the island Sant Miguel, because of landing there on the day of his apparition. From here to the Malucos, where the spice is found, there is a distance of one hundred and twenty leagues; to China, two hundred; and to Malach [Malacca], five hundred. They found in this island the finest cinnamon, which its people acquire through trade with the Malucos; besides ginger and articles of fine silk. Of the three vessels, the flagship was despatched from that island to Mexico, where it arrived later than the patache, and where two other vessels were being prepared as a relief. There are many other very large islands in that region, in appearance quite like the above-named island. Among others is a region so rich in gold, that the amount is beyond estimation. And there is so great abundance of cinnamon that it is burned instead of wood by those people, who are as luxurious as those of Spain. They have a king there who has a constant body-guard of one thousand men, and who is esteemed so highly that none of his subjects see his face oftener than once a year. If they find it necessary to converse with him on any matter, they speak to him through a long wooden tube. And when he annually permits himself to be gazed upon, his subjects give him many valuable things. These people are quite advanced. They possess brocaded and silken fabrics of many different kinds. They hold gold in so little estimation that this king gave three barchillas [107] of gold dust (for there all their gold is in the form of dust) for one string of hawk's bells. Those three vessels loaded so much gold in that island that the king's fifth amounted to one million two hundred thousand ducats. Moros frequent that district in ships for purposes of trade, bartering the products of their country for gold, cloths, spices, cloves, and other articles. The fleet encountered one of their vessels and captured it, although its occupants defended themselves so valiantly that one of the Spaniards was killed, and more than twenty wounded. They had much gold, cloth, besides spices, which they had acquired in trade. So many are the islands that they are said to number seventy-five thousand eight hundred. That island of Iubu, where the colony was planted, is the place where Magallanes was killed. [108] It is said that the Portuguese with some caravels landed there about two years ago, claiming to be Spaniards and subjects of the king of Castilla, and plundered many islands, sacking them and seizing many of the natives. Consequently, when those people heard that our fleet had been made ready in Nueva Espana, our men were held in bad repute among the natives of that region. Therefore when our men arrived, the inhabitants, thinking them to be the Portuguese, fled to the mountains with their jewels and possessions. The general has experienced much trouble in appeasing them, and in making the natives understand who the Spaniards are. Surely he must be a discreet man, for the relation shows that he has exercised much forbearance in not coming to blows with them; and he has shown them much friendliness, without causing offense to anyone. This is a great and very important achievement; and the people of Mexico are very proud of their discovery, which they think will make them the center of the world. The vessel that has just come here [109] with the news of this discovery has brought ginger, cinnamon, gold-dust, an arroba of the richest gold conchas and blancas, [110] gold ornaments, wax, and other articles, in order to furnish proof of what this land contains, besides many trinkets and pretty articles. And even had they not brought these things, they bring enough in having discovered and found the route for navigation to these districts, which is a most notable event. When the fleet comes, we shall know more—of which, when it is known, I shall advise you, etc.



Letters to Felipe II of Spain, By Miguel Lopez de Legazpi—1567-68

Sacred Royal Catholic Majesty:

Captain Martin de Goyti came with me on this expedition to serve your majesty as captain of a company of soldiers, at the order of Don Luis de Velasco (who is in glory), who was viceroy of Nueva Espana; since then, on account of the death here of the master-of-camp, Mateo del Saez, I have committed his duties to the above-named captain. In both capacities he has served and is serving your majesty faithfully and loyally in every way; and he takes great care and pains, for he is a very prudent and rigorously just man, and possessed of many good qualities for this office. Furthermore, he has shown himself in the wars to be skilful and courageous and of great valor, as an old soldier who has served your majesty many years in Italy and has always been the first in all labors and perils which have occurred. By great diligence and care he has induced many of the natives to become vassals of your majesty; and by his great industry and diligence has been one of the chief means of our being able to maintain ourselves in this land. It is well and fitting, if in this discovery any service has been rendered to your majesty, that you recompense him, for he also has served and toiled in it. May God, our Lord, watch over your majesty's royal person and increase your kingdom for many years. Done at Cebu, July 12, 1567. Sacred royal Catholic majesty, whose royal feet your humble and faithful vassal kisses,

Miguel Lopez De Legazpi



Very exalted and powerful Lord:

At the end of the year one thousand five hundred and sixty-four, I left Nueva Espana by way of the South Sea, for the discovery of these islands of the West, by order and commission of his majesty; and having arrived at these Filipinas islands, I sent a vessel back to Nueva Espana to discover the return route, and to give his majesty an account of the voyage, and inform him that a colony had been settled in this island of Cubu. What has happened since then is, that in these fortunate times of his majesty and your highness there have been discovered and are being discovered many islands and lands, in which God, our Lord, and his majesty and your highness may be very well pleased with the great growth of our holy Catholic faith. And, not to be prolix with long relations of affairs and details concerning this land, I will refer you to those which I am writing to the royal Council of the Indies. It seemed to me that your highness would be pleased with specimens of the weapons with which these natives fight; accordingly they are bringing to your highness a Chinese arquebuse, of which there are some among these natives. Although they are very dexterous in handling these guns, when on the sea, aboard of their praus, they carry them more to terrify than to kill. And likewise they bring you a half-dozen lances and another half-dozen daggers, a cutlass, two corselets, two helmets, and a bow with quiver and arrows, all which they use. Moreover, that your highness may see how scrupulous these people are in their dealings, I send your highness a pair of balances and one of their steelyards. I beg humbly your highness to receive my desire to serve you ever as a faithful servant, and pardon my boldness.

Very exalted and powerful lord, may our Lord watch over the very exalted and powerful and royal person of your highness, and may he augment you with more kingdoms and seigniories for many and fortunate years. From this island of Cubu, July 15, 1567. Your highness's very faithful servant who kisses your royal hands.

Miguel Lopez De Legazpi



Sacred Royal Catholic Majesty:

On the vessel which I sent to New Spain to discover the return route, I gave your majesty a relation of the events of the voyage, and of our arrival and settlement in these islands, up to the time of the ship's departure. The succeeding events in this camp may be seen by the relation which I send with this letter.

Last year a vessel [111] was sent from Nueva Espana for this island with news of the arrival of the flagship which went from here. It arrived here on the fifteenth of October of last year, in great extremity and trouble, for on the way they killed the captain and a son of his, and some others, and raised mutinies, rebellions, and other troubles, as may be seen from the evidence thereof which I send. As it brought no other assistance, nor any of the articles which we sent for from here, nor any command or order from your majesty (nor have these things been sent here since then); and since after so long a time the flagship has not returned, nor have we received the assistance that was hoped for with it—the men of this camp are in extremities and distressed. Because it has not been permitted them to rob, or make war upon, or in any way harm the natives, and as they see so great delay in the sending of aid, some have not been lacking in treacherous and damnable purposes and desires, from which God, our Lord, has been pleased up to now to deliver your majesty's loyal and faithful servants—who with all loyalty and zeal have served you and are now serving you in these regions—and I hope therefore that in his divine goodness he will continue to do so.

There have been some islands discovered in this neighborhood, and more are being continually found of which we knew nothing, and which are inhabited by many people. There is disclosed a very great foundation and opening for both the spiritual and the temporal, from which God our Lord and your majesty may derive much profit, and our holy Catholic faith be much increased, if your majesty will give the necessary orders, and provide the suitable religious and laborers who may work diligently in this great vineyard of the Lord. And from what has been hitherto seen much fruit may be had in their conversions, without much difficulty, because there are not known among them either the temples or the rites and ceremonies of other peoples—although they are a people extremely vicious, fickle, untruthful, and full of other superstitions. They all have many specimens of gold, and this they trade and wear as jewelry; but there is only a small quantity of it, by reason of there being no headmen or great lords among them. In some islands we have been informed of and have seen mines of gold, which, if the islands were peopled with Spaniards, would, it is believed, be rich and profitable. In other islands there is an abundance of cinnamon, of which they make little use. They make no exportation of it, and therefore it is of little worth to them. Seventy quintals of it, more or less, have been carried upon this ship for your majesty; and there may be carried every year as much as your majesty wishes—enough indeed to supply all Christendom.

I have resided continuously on this island of Cubu, awaiting the orders which your majesty may be pleased to have sent. I have barely succeeded in maintaining the forces with the least possible harm to the natives, and I shall try to do the same until I see your majesty's command, and know your royal will; because if we should make war upon these people, I think that great harm would ensue, but little advantage would be gained, and we should suffer hardships greater than those which have been suffered, although they have been bad enough. By the blessing of peace, we have succeeded in attracting into the obedience of your majesty many towns. As they have come from all this neighborhood of which possession has been taken in your royal name, the list of the towns accompanies this letter. And as these people are fickle and treacherous, and know not how to obey or serve, we ought to have here a fort and a number of Spaniards, who by good treatment might restrain them and make them understand what justice is; and who may settle in other places most convenient for the security of all those of this region. For this purpose married men should be sent and those who would have to remain permanently in this land. I beg your majesty to be pleased to have provided with all despatch what is most in accord with your royal pleasure, and give the commission to some one in Nueva Espana, who with all care and special diligence, will provide all that is necessary, without there being so much delay as in the past.

For the security of these parts, and in order to get this needed security, it would be fitting and necessary to have built half a dozen galleys. For this, and even to provide them with crews there is reasonable provision here, provided you send officers and workmen to build the vessels, as has been written to the royal Audiencia of Mexico. With these vessels all these islands may be protected, as well as many others that are farther away from them; and it might even be possible to coast along the shores of China and to trade on the mainland. They would be very profitable and effective. Your majesty will cause to be provided in this regard what is most pleasing to you.

In November of last year arrived, very near where we are, a large fleet of Portuguese who were coming from India to Maluco, where they must have thought that we were. Having arrived near our settlement, they stopped a few days, giving out that they were coming in search of us. They sent two small boats to reconnoiter our colony and station, afterward resolving to continue their voyage without stopping here. It may well be imagined that they were not pleased to see Spaniards in these parts.

Farther north than our settlement, or almost to the northwest not far from here, are some large islands, called Luzon and Vindoro, where the Chinese and Japanese come every year to trade. They bring silks, woolens, bells, porcelains, perfumes, iron, tin, colored cotton cloths, and other small wares, and in return they take away gold and wax. The people of these two islands are Moros, and having bought what the Chinese and Japanese bring, they trade the same goods throughout this archipelago of islands. Some of them have come here, although we have not been able to go there, by reason of having too small a force to divide among so many districts.

The people who remain here are very needy and poor, on account of having had, hitherto, no advantages or profits in the islands; and they have endured many miseries and troubles, with very great zeal and desire to serve your majesty, and are worthy of receiving remuneration. I humbly beg your majesty to be pleased to be mindful of their services, to grant them all favor (since these regions and districts contain sufficient for it), because a hundred merit it, and have served well and will serve much more in the future. Therefore I beg your majesty in addition, that your majesty approve the duties and offices given and assigned for these districts, and that your majesty confirm them to the persons who hold them, together with the greater favors that you may confer on them; for in these men are found the necessary qualifications, and they fulfil their duties with all fidelity.

As this ship was about to sail, there arrived at this port two small galleys from Maluco, carrying certain Portuguese with letters from the captains of the fleet that came to these regions last year for the assistance and fortification of Maluco. In these letters they ask us to go out to their fleet, as your majesty will see by the very letters which accompany this present letter, together with the copy of the one I sent back to them. Some of those who came with the letters gave us to understand that, if we would not go willingly, they would take us by force; and that very shortly they would attack us in so great force that we could not resist them. I do not consider that they have any right to attack us or make war on us, since we, on our part, are causing them no trouble or harm; and although they come, we cannot do anything else than wait for them, notwithstanding that we are few and short of ammunition and other war material, since help has not come from Nueva Espana as we expected; and we have neither vessels nor equipment in order to escape. May God provide in this what he sees necessary, and as is your majesty's pleasure,—whose sacred royal Catholic person may our Lord watch over for many and prosperous years with increase of more kingdoms. From this island of Cubu, July 23, 1567. Your sacred royal majesty's very humble and faithful servant who kisses your hands and feet.

Miguel Lopez De Legazpi



Sacred Royal Catholic Majesty:

When I arrived in these Filipinas islands in the year sixty-five, I despatched a ship to discover the return route to Nueva Espana. I also sent to your majesty a relation of the events of the voyage, and of my colonization in this island of Cubu, where I should await the reply that your majesty should be pleased to have sent me; and stated that I was writing to Nueva Espana that they should provide me with all the most necessary things; and those we lacked most. Seeing so much delay on all sides, last year I sent another ship with the relation of all that had occurred here, begging your majesty to be pleased to order that we should be helped and provided, with all possible expedition, with the things that we have asked for, and which were extremely necessary and important; and that the matter be committed to some one in Nueva Espana, who should provide and have charge of it, because although they sent us reenforcements of men, they sent us nothing else that we had asked for. They said that they had not your majesty's commission for it, and that they were expecting every day the warrant that your majesty will be pleased to give in this case, so that by virtue of it they could supply us with what was needed. This great delay has subjected us to hardship and distress, and to great danger and risk—especially through our lack of powder and ammunition, and rigging and sails for the vessels, of which we are quite destitute, and of which there are not, and cannot be, any here. I beg your majesty to have the goodness to have these things seen to, as is most in accordance with your royal pleasure, with the expedition required in a matter of so great importance; and that henceforth this matter be entrusted to some one in Nueva Espana, at your majesty's pleasure, who shall administer it as is most fitting to your royal service and the good of those here.

By the vessel that left last year, I sent your majesty seventy quintals of cinnamon which we got in trade with the natives; and this vessel about to sail carries one hundred and fifty quintals more. There is abundance of it, and we could send more, were it not for the lack of articles of barter; for those we bring are valueless, and these natives do not desire them. There are also other drugs, aromatics, and perfumes which our people do not know; nor do the natives know them, for they have but little curiosity, and care nothing for these things. In some places there are oysters, and indications of pearls; but the Indians neither know of them nor fish for them. There are gold mines; pepper might be had also if it were cultivated and cared for, because pepper trees have been seen, which some chiefs keep in their houses as curiosities, although they value the pepper at little or nothing. The country is healthful and has a fair climate, although it is very rough and mountainous. All trade therefore is by sea, and almost all the natives live on the sea-coast and along the rivers and creeks that empty into the sea. In the interior there are few settlements, although in some islands there are blacks living in the mountains, who neither share nor enjoy the sea, but are most of the time at war with the Indians who live down on the seacoast. Captives are made on both sides, and so there are some black slaves among the Indians.

If this land is to be settled, to pacify and place it under your royal dominion, in order to civilize its inhabitants and bring them to the knowledge of our holy Catholic faith, for it cannot be sustained by way of trade, both because our articles of barter have no value among them, and because it would be more expense than profit—in order to possess it for pacification, it is most necessary and important that your majesty maintain here a half-dozen galleys, with which to explore all this archipelago, and make further discoveries. Likewise they could coast along China and the mainland, and find out what there is there, and achieve other things of great importance. The galleys could be built here at very slight cost, because there is plenty of wood and timber. Your majesty would have only to provide tackle, sails, anchors, and the heavy bolts and nails for these vessels. You would also have to send from Nueva Espana two skilled ship-builders, two forges, and two dozen negroes from those that your majesty maintains at the harbor at Vera Cruz who might be taken without causing any shortage. Pitch, oakum, and grease, which are not to be had here, could be made without any further cost. The ships could be manned by slaves bought from these natives, or taken from those places which do not consent to obey your majesty.

Likewise if the land is to be settled, the mines here ought to be worked and fitted up. Since at first it will be difficult and costly and very laborious, for many causes and reasons, your majesty ought to do us the favor of giving up your royal rights and fifths, or a part of them, and for a time suitable, to those working the mines, so that they might reconcile themselves to undertaking it and expending their possessions therein; your majesty ought likewise to give them permission to buy the slaves, whom these natives barter and sell among themselves, and whom they can use on their estates and for their advantage, without taking them from their land and native home. In everything your majesty will examine and provide according to your pleasure. May our Lord keep your sacred royal Catholic majesty, and increase your kingdoms and seigniories for many and prosperous years, as your royal heart desires. From this island of Cubu, June 26, 1568. Your sacred royal Catholic majesty's faithful and humble servant who kisses your royal feet.

Miguel Lopez De Legazpi



Negotiations Between Legazpi and Pereira Regarding the Spanish Settlement at Cebu—1568-69

(I, Fernando Riquel, [112] notary-in-chief of the royal armada which came forth to discover the Islands of the West, and to govern them for his majesty the king Don Felipe, our sovereign, certify and truly testify to all who may see the present, or its duplicates authorized in public form, that while his excellency Miguel Lopez de Legazpi, governor and captain-general for his majesty of the above-mentioned royal armada, was located with the people thereof in this island and port of Cubu in the said Felipinas, there came to the said port a certain Portuguese armada, the chief commander of which, they said, was named Gonzalo Pereira. He, after arriving at this said port and remaining therein a few days, sent certain ordinances and documents to the said governor, to which the latter replied sending also other documents of his own; and the ordinances and documents of the said commander-in-chief, Gonzalo Pereira, remained in the hands of me, the above-mentioned Fernando Riquel; while the papers and documents which the said governor sent in response to the said captain-general, under his own signature, remained in the hands of the captain-general himself. The duplicates, signed and authorized by Pero Bernaldez, notary-public of the Portuguese fleet aforesaid, I, the above-mentioned Fernando Riquel, possess, and do insert and incorporate them one with another; and the copies thereof, one placed after another, constitute what now follows, arranged according to the order in which they were presented.)

As for the requisition and protest which I, Goncallo Pereira, commander-in-chief of this fleet of the king, our sovereign, do make to the very illustrious Miguel Lopez de Leguazpi, captain-general of the fortress and settlement which he has recently established in this our island of Cebu: you, Pero Bernaldez, notary-public in this fleet, are directed to lay it before him, and with his reply—or, if he be unwilling to give one, without it—to return to me. You shall present to him the document and documents, which I must send him, to the effect that it is true that, coming from India in order to favor and increase the Christian communities in these islands, which had been persecuted by the unbelievers, I learned in Borneo that his grace had entered into this our charge and conquest, and established himself in this island of Cebu, and that he had entered by accident and not intentionally through his having encountered severe storms, and had reached land in this possession of ours. Wherefore I arrived on the sixth of October, one thousand five hundred and sixty-six, from Borneo, having come in quest of him to aid and assist him in his need, as was my duty as a Christian, and because of the close relationship and friendliness of our sovereigns which obliged me to do this, and nothing less, in order to fulfil on our part, the compact made between the emperor Don Carlos, whom may God preserve, and the royal sovereign Don Joham the Third, whom may God maintain in glory. As it turned out I did not see him, owing to the stress of weather which constrained me to go directly to Maluco—whence I sent Antonio Rombo Dacosta and Baltesar de Sousa in two caracoas [113] to visit his grace, and ascertain from him what he needed from our fleet, offering him most willingly everything that it contained. From the fortress likewise, the same offers were made by Alvoro de Mendonca its commander; but his grace neither accepted nor besought anything from the fleet or from the fortress. And hearing from Antonio Rombo that there was great need of many things, through lack of which much hardship was suffered, I left Maluco again on the thirteenth of October one thousand five hundred and sixty-seven, in search of his grace, very well provided with everything necessary for his aid—no inconsiderable amount—at the cost of his highness and of his captains. And I failed again to see him, in spite of all my efforts, in consequence of setting out late, and having encountered a very violent monsoon. On the twenty-sixth of August, one thousand five hundred and sixty-eight I returned to Maluco, only to retrace for a third time my way. And our Lord was pleased to allow me to arrive at this our port where I encountered him in peaceful wise without any hostile manifestation whatsoever. And I did not take from and defend against him any vessels or supplies, a thing both easy and profitable for us to do; but, on the contrary, I favored his grace in every way, and gave him the title of governor. But—seeing that the fortress was being strengthened more and more each day upon the land; and that he was trying to enter into communication with the people about, and constraining them in some measure by force of arms to obedience in the payment of tribute to his majesty the king Don Felipe; and entering into agreements, in the name of his majesty, with the people near and far to the effect that they might sail safely all around the land and through the waters of this archipelago,—I am in considerable apprehension, for all this region belongs to the conquest and demarcation of the king our sovereign; and I cannot persuade myself that his grace comes here with the delegated authority and consent of the king Don Felipe, who is so closely connected and allied with the king our sovereign. Wherefore I request his grace, both one and many times, on the part of the very Catholic and Christian sovereigns, [114] to send me word as to the cause of his coming and his stay, and to show the commission which he brings; for if the consent of the sovereigns is in any wise therein contained, I wish to conform thereto, as I am very desirous to give help and favor in every way which will be of service to the said sovereigns—as, in letters, and in the interviews held, I have given his grace to understand thoroughly. And if his grace is not willing to do anything in this matter, and will not consent to come with all his camp and join this fleet, as I have also asked him to do, I summon him, on behalf of the very Catholic and Christian sovereigns, to depart from this land and archipelago of ours forthwith, with all his camp, fleet, and munitions of war, and leave it free and unembarrassed to the said lord thereof. And otherwise I protest that all the loss and damage which may ensue in this matter will fall upon his grace, and that he will be obliged to give account of them to God and to the sovereigns our lords. Given in this galley "San Francisco," in the port of Cebu, on the fourteenth of October one thousand five hundred and sixty-eight.

Goncalo Pereira.

(Notification: On the fifteenth day of the said month of October of the year one thousand five hundred and sixty-eight, I, Pero Bernaldez, notary-public for the king our sovereign in this his fleet, went at the command of Goncalo Pereira, the captain-general thereof, to the camp of Cebu of which the very illustrious Miguel Lopez de Leguazpi is the commander; and I presented to him in his lodgings there, two hours, somewhat more or less, after noon on the said day, month, and year, and delivered to him, word for word, the demand and protest above mentioned, given to me by Afonso Alvarez Furtado, factor of the fleet, who was granted due authority for this business by the said commander-in-chief. At this delivery were present the said factor and Baltesar de Freitas, the notary of the fleet; Andres d'Ibarra, captain; Guido de Levazaris, his majesty's treasurer; Amador de Arrayaran, first ensign, and Graviel da Rabeira, head aiguazil, of the camp—all of whom signed here with me, Pero Bernaldez, notary, who writes these presents.

Pero Bernaldez, Alfonso Alvarez Furtado, Baltesar de Freitas.

And then the said Miguel Lopez, after the said demand had been read by me, said that he had heard it, and begged that a copy thereof might be given him, to which he would reply in due form; and, that there may be no doubt about the matter, Lopez says upon another line that it will be truly done. And I, Pero Bernaldez, who drew up this writing in the said day, month, and year, and at the said hour, do witness thereto, in company with the said witnesses already mentioned.

Andres de Ybarra, Guido de Lavezaris, Amador de Arrayaran, Graviel de Ribera.)

Authorization: Guoncallo Pereira, commander-in-chief of these south-by-east regions: by my authorization power is granted to Alfonso Alvarez Furtado, factor of the king our sovereign in this his fleet, so that he may, for me, and in my name, present and require from his highness all the papers and documents which may serve the ends of justice, with all the powers which I myself should have in these affairs which I am carrying on with the very illustrious Miguel Lopez de Legazpi, general of the fleet and forces of Nova Spanha. Therefore, in certification of the above, I, Pero Bernaldez, notary-public of this fleet, signed this document on the galleon "San Francisco," in the port of Cebu, on the thirteenth day of the month of October, in the year of the birth of our Lord Jesus Christ one thousand five hundred and sixty-eight.

Goncalo Pereira, Pedro Bernaldez.

(Reply: This is the copy of the answer which the very illustrious Miguel Lopez de Legazpi sent to Goncalo Pereira, captain-general of the armada in the South Sea. I, Pero Bernaldez, notary-public of this fleet for the king our sovereign, copied the summons of the said Miguel Lopez de Legazpi.)

I, Miguel Lopez de Legazpi, governor and captain-general for his majesty the king Don Felipe, our sovereign, of his forces and the royal fleet, for the discovery of these islands of the West: inasmuch as certain demands, contained in a summons which Pero Bernaldez—notary-public, as he said, of his armada—read to me on behalf of the very illustrious Goncalo Pereira, captain-general of the Portuguese armada, have been made upon me on the petition of Alonso Alvarez [Furtado], factor of the said armada (as in the said summons to which I refer, is set forth, at greater length); therefore replying to the said demand and to the things contained therein, I say that I came by command of his majesty the king Don Felipe, our sovereign, and with his royal fleet as the governor and general thereof, with the purpose of discovering the lands and islands of the West, which are and always were within his demarcation, in order to propagate and teach therein the gospel and the evangelical law, and to spread the Christian sway of our holy Catholic faith—the thing which, most of all, his majesty purposes in these parts. In the course of my expedition I arrived at these islands, where I was obliged to provide myself with certain supplies which I needed and which I did not have at hand; and in search of which I went about among the said islands for many days without being able to secure them, until by chance I arrived at this port of Cubu, where I was obliged to spend the winter. I sent from here the flagship, in which I came, to Nueva Spana with a report of all that had happened during the expedition; and I wrote to his majesty saying that I would await here his answer and despatches in order to learn whither he commanded me to go. And it was because no despatch or answer came to me from his majesty that I stayed here so long, and not from any intention or desire to settle or remain in this land. As a matter of fact, in my instructions I am commanded not to make entry in the islands of Maluco, or to infringe the treaty made between the kings of Castilla and Portugal, our sovereigns. In a clause contained therein, moreover, I am ordered to come to these Felipinas islands and seek for certain people, lost here, who had belonged to the armada of Rui Lopez de Villalobos; and, in case I found them alive, to ransom them at his majesty's expense and deliver them out of their subjection to the infidels, in order to return them to their native lands and to the Christian faith in which they were born and reared. This I have successfully accomplished; of those who had come over in the said armada one was found in the island of Tandaya, and I ransomed him. And I have also received notice that two Spaniards were sold by the natives of the island aforesaid to the Indians of Burney, which piece of information has made me desirous of knowing their whereabouts and what was done with them, that I might bestow upon them the same benefit of ransom. By this it is clearly seen and inferred that his majesty is convinced and believes that the Filipinas islands are within his demarcation, for on the one hand he orders me to come to them, and on the other not to infringe the royal treaty of our kings and sovereigns. And in this faith and belief I came and have remained here in his royal name, and not with the intention of injuring the most Christian king of Portugal or harming any of his possessions, or in any way to transgress the said treaty. And even though the lands belong to his majesty, my will and intention has, up to the present time, not been to settle in them or in any others until I should have the authority of his majesty; and the assurances and letters of protection which have been given to the natives of this land were so given, to the end and purpose that the warriors and soldiers who go and come from one place to another in search of provisions should not be harmed or injured or robbed. In this, indeed—even though the lands do belong to his highness, as is set forth in the said summons—a service has been done him; for all was done with the intention of protecting and preserving the natives thereof. Moreover, just as soon as I arrived at these islands I endeavored to learn and ascertain if the Portuguese had come here, and if they had any intercourse and commerce with the natives; and if the said natives did them any service, or paid them tribute, or if the Portuguese derived any other advantage from them. And the said natives assured me that this was not the case, and that they neither knew them nor had ever seen them. This assurance emboldened me in thinking myself the more authorized to provide and supply myself from among them, without harm to anyone. As regards the tributes mentioned in the summons aforesaid, the fact is that on a few occasions no supplies were to be bought; and, in order not to make war upon the natives and do them any injury, or to take the supplies from them by force, we persuaded them to give us some provisions by means of which our people might be maintained. Some of them gave and have given, of their own free will, a certain amount of rice and other food, but nothing whatsoever through which his majesty has derived any profit—on the contrary, a large amount of gold has been paid out for the provisions aforesaid; and this, moreover, the natives gave, when, and in what manner, and in what quantity they themselves desired, without suffering any violence or receiving any reward. Everything which I have enumerated was to protect and defend the natives aforesaid, without doing them any harm or injury whatsoever. And as for what his grace says in the summons aforesaid about sending Antonio Runbo de Acosta and Baltesar de Soza to visit me, and how they came in the month of July of the past year to this camp, with letters from his grace and other captains entreating me to go to their fleet and fortress of Maluco with all my people, together with other offers, I would say that they were received in this camp with all peace and amity and good will, in accordance with the custom of the land. And through them personally I replied to his grace giving them the reasons for my coming and my stay in this land, which are those above-mentioned; and telling him that I was unable to accept the kindness which was proffered me in the fleet and fortress of Maluco, inasmuch as it would be contrary to the commands and orders which I bore from his majesty. And certain persons who came in company with Antonio Runbo, gave us to understand very differently from what had been written me in the letters, and stated and declared that the said captain-in-chief was on his way with all his fleet, with the intent of coming here and taking prisoners all the Castilians that they should encounter. The same purpose was indicated in a letter which Antonio Lopez de Segueira, captain of a galley, wrote at Point Coavite to the master-of-camp Mateus del Saz (may he rest in peace). Consequently, the horizontal rampart of this camp was constructed, in order to guard the munitions and the property of his majesty; for up to that time there had been no fort or protection therefor whatsoever, save only a palisade of palm-logs driven into the ground to keep the natives from doing damage at night—for concerning all the rest our minds were fully at peace, as was natural in the case of people who had no idea or intention of remaining in the land, but only of awaiting the message from his majesty and then going whither his majesty should command. And so I stated and declared to the said Antonio Ronbo that what I needed was ships to leave the land; and I intimated the same to his grace at our interviews, and begged him to give me two ships of his own, with which I might depart, on condition of my paying for them from his majesty's possessions here. And the same I say today, as the most expeditious means of departing hence and leaving the land in the hands of its rightful owner; and if I have the said ships I will do so now, in order to give satisfaction to his grace. Without them, we are absolutely obliged to await the ships which are to come from Nueva Spana in order that we may depart; and when they come I promise to fulfil and accomplish what I specify above, without any injury attaching to any one whomsoever from my stay in this island. And although the intention and offers of his grace seem favorable, pacific, and impelled by Christian feeling, the statements made public by the people of his fleet are very much in opposition thereto; for they say and declare that he comes only to take us prisoners, and that he has sent for reenforcements from many sources to carry this purpose into effect, and (which has the worst sound of all), that he is sending for reenforcements from among the Mahometan Moros and pagans, to fight against Christians and vassals of his majesty. This I do not believe, as the fleet of his grace is so large and powerful that he may do what he pleases, especially with people who desire to serve him and who will vindicate themselves in everything pertaining to the service of God and of the sovereigns our lords. And as regards the request he makes, in the said summons, to be shown what authority I have for entering these islands, I say, that I am ready and prepared to show it to him as often as he may desire to see it, as I have told him personally. And I likewise on my own part beg him, and if necessary even summon him, in the name of his majesty, once, twice, and thrice, and as many times as I am by law required: to show me if he have any order or command from the kings our lords in order that I may obey and fulfil it, as I am required to do; or if he has order and command from his highness to trouble and make war upon the vassals of his majesty who may be in these regions. Without that, I find no cause or adequate reason, nor can I believe that his grace desires, to do me violence or any injury, in transgression of the peace and amity and relationship which is so close and intimate between the kings our sovereigns; moreover, it would be a matter of very great displeasure to God our lord. And if, through unwillingness to do so, injuries and scandals should arise and increase on one side or the other, I declare that it will be the fault and blame of his grace, and that he will be obliged to give an account therefor to God and to our sovereigns and lords. And this is what I say and respond to the said summons, not consenting to the protests contained therein. And I sign it with my name, and request you, the present notary, to read and make known this my answer to the said captain-in-chief in person, and that the same be incorporated and inserted in the said summons; and that testimony thereof be given me, as well as the copies necessary, in due form. Done in Cubu, the fifteenth day of the month of October, of the year one thousand five hundred and sixty-eight.

Miguel Lopez de Legaspi.

Notification: In the island and port of Cubu, in the galleon said to be called "San Francisco," I, Fernando Riquel, notary-in-chief, and government notary at the instance of Andres de Mirandaola, factor and inspector for his majesty, read this response and summons to the very illustrious Goncalo Pereira, captain-general of the royal fleet of Portugal, in person, de verbo ad verbum exactly in accordance with the tenor thereof. He said that he had heard it, and would reply. The said Andres de Mirandaola in virtue of his authority presented it, in the name of the very illustrious Miguel Lopez de Legazpi, governor and captain-general of the royal fleet for the discovery of the islands of the West, there being present, as witnesses to all above-mentioned, Alonso Alvarez Furtado, factor of the royal fleet of Portugal; Pedro Dacuna de Moguemes, captain-general of the sea of Maluco: Sancho de Vasconcellos, nobleman; Guoncallo de Sousa, nobleman of the household of his highness, the king of Portugal; Pero Bernaldez, notary public; and Christoval Ponze, scrivener, notary, all of whom signed it together with me, the said Fernando Riquel.

Andres de Mirandaola, Pero Dacunha de Moguemes, Sancho de Vasconcellos, Afonso Alvarez Furtado, Guoncallo de Sousa, Pero Bernaldez, Christoval Ponce de Leon.

In testimony thereof

Fernando Riquel.

(This copy herewith above-written was well and faithfully compared with the original by me, Pero Bernaldez, notary public of this fleet, without there being found any interlineation or erasure of a kind which would occasion doubt: only the word perjuizio [harm], and the interlineations premio [reward], and dha [for dicha—said] are scratched out. Everything there is correct, and the said Fernao Riquel, notary-in-chief, was present at the comparison and subscribed his name here with me, together with Baltesar de Freitas, notary of the fleet, who affixed here his assent, on this day, the twenty-ninth of December of the year one thousand five hundred and sixty-eight.

Pero Bernaldez.)

(This copy was compared before me, Baltesar de Freitas, notary of the fleet, on the said day, month, and year, aforesaid.

Baltesar de Freitas.)

(On the said day, month, and year above-mentioned, I was present at and saw the correction and comparison of this copy.

Fernando Riquel.)

(Authorization: In the island and port of Cubu, on the fifteenth day of the month of October of the year one thousand five hundred and sixty-eight, the very illustrious Miguel Lopez Legazpi, governor and captain-general for his majesty over his people and royal fleet for the discovery of the islands of the West, before me, Fernando Riquel, notary-in-chief and government-notary, and in the presence of the witnesses hereunto subscribed, said that, in the name of his majesty he gave and granted all and every authority he possessed—as in such case is by law required, and it may and ought to be sufficient—to Andres de Mirandaola (who was present), factor and overseer of the royal estate of his majesty, in order that in his place, and as if it were he himself, the said Mirandaola might present whatever summons, protests, and replies, and other documents whatsoever, that might prove necessary, to the very illustrious Goncalo Pereira, captain-general of the Portuguese fleet anchored in this port, in regard to the affairs under negotiation at the present moment between them concerning the service of God our Lord, and that of the kings our sovereigns; and in testimony thereof I sign the present with his name, the witnesses being Martin de Goiti, the master-of-camp, and Captain Diego de Artieda.

Miguel Lopez de Legaspi.

Done before me,

Fernando Riquel.)

(This copy was well and faithfully compared with the original by me, Pero Bernaldez, notary-public of this fleet, without there being found any interpolation or erasure which would occasion doubt; and the said Fernao Riquel was present at the comparison, and signed here with me—together with Baltesar de Freitas, notary of this fleet of the king our lord, who affixed here his assent—on this day, the twenty-ninth of December of the year one thousand five hundred and sixty-eight.

Pero Bernaldez.)

(This copy was compared before me, Baltesar de Freitas, notary of the fleet, in the said day, month, and year, aforesaid.

Baltesar de Freitas.)

(On the said day, month, and year, above-mentioned, I was present at the correction of this copy.

Fernando Riquel.)

Second Summons: Replying to this reply to my first summons, made by the very illustrious Miguel Lopez de Leguazpi, general of the camp and of the people of Nova Spanha, I declare that the essence, subject, and right of all this matter is not contained in words, but in deeds; and that his grace has up to the present time acted in a way very displeasing to God, to his majesty and to the king our sovereign, as I shall set forth in detail. As regards his grace's coming by authority of his royal majesty, the king Don Felipe, in order to discover lands, the islands of the West lying within his demarcation, and to propagate Christianity therein, as should be the principal purpose of so Christian a prince; and bearing withal instructions not to enter into aught, or in any way infringe the treaty and agreement made between the emperor Don Carlos and the king our sovereign Don Joan the Third (both of whom I pray God may have in glory): this does not absolve, but rather condemns him, inasmuch as he has acted in a manner so contrary to his instructions, neither making discoveries, nor founding any Christian communities, nor limiting himself to his own demarcation, but hastening with great speed to penetrate so many leagues through our demarcation—contrary to the faith, oath, agreement, and instructions of his true king and lord. He would indeed be able to say that he was ignorant of the bound and limit of these two demarcations, if Father Urbaneta had not told and requested him to settle such of the Ladrones Islands as, on his way around them, he might discover; if his majesty had not charged him not to enter, under any consideration, into the territory belonging to the king our sovereign; and if he had not been told and informed by the ships which were in this vicinity that the islands belonged to us, all which will appear, in proper time, in documents sworn before a notary. His grace's saying, in his letter written to me at Maluco, that he entered into this our conquest in consequence of stormy weather surprised me not a little, for the Portuguese in their voyages from Portugal to India (although even more exposed to inclement weather, to more violent winds, and to rough and heavy seas), never encountered a tempest of such violence as to endure for more than twenty-four hours, or in which, however far one of our ships might run, (with sails either furled or spread forth to the wind) they ever passed over an extent of more than fifty or sixty leagues—although, it is true, I have heard it said that one of our ships once ran a distance of eighty leagues; but his grace's having entered three hundred leagues into these waters of ours causes me anxiety, especially in view of his coming through a sea so calm and winds so gentle that small boats are able to navigate it, as most of the people of this region have told and declared to me. As regards his saying that he was absolutely obliged to enter, owing to lack of provisions, I reply through the lips of the captain of his company and those of ours here, who affirmed that in the Ladrones Islands where he was best employed in the service of God, so many boats brought him supplies that their number was estimated in one single day at six hundred; moreover, that in the islands aforesaid, and in others by which they passed, they obtained hens, swine, fish, rice, and yams. The same thing was told me by the father prior; and I understand that Guido de Lavezaris, treasurer of his majesty and his grace, having, in this archipelago of ours, nothing left of the six hundred boat-loads and obtaining in this region so little food in the boats or camp, sent to Panae and others of our districts for supplies at the cost of a great deal of trouble. This is a fact well attested, since I have been in this port; for I consented and allowed many vessels bearing supplies to enter, on their declaring to me that there was so great lack of provisions here that many soldiers were living upon grass. I assert it to be clear and evident, moreover, for every man of judgment and understanding, that so rich a fleet—comprising so large ships, sent forth for the purpose of discovery by its king, and departing from his kingdom of Nova Spanha, a land of so great fertility and abundance—would not lack supplies and munitions for three or even four years; and that a fleet so large as that of which his grace is commander must have come provided and supplied with everything necessary for a long period of time. And this was, indeed, declared to be the fact by the chief men of the encampment, who said that biscuit and supplies abounded on the flagship, when it arrived hence at Nova Spanha; and that there was great superfluity in many things obtained from the islands lying within their demarcation, as well as in many more which his grace brought over in his fleet. In this lack of provisions (in which he placed himself very much by his own choice), we placed Alvoro de Mendonca, who was then captain of the fortress of Maluco, at his disposal for everything that he might need from these lands and seas of the king our sovereign, in the month of July of the year one thousand five hundred and sixty-seven through the means of Antonio Ronbo da Costa and Baltesar de Sousa, whom I sent for this purpose from Maluco in two caracoras. This his grace did not accept— on account of the abundance of everything which he possessed, as if appears—contrary to the action which would be taken by one who is in necessity, and who avails and assists himself even through the medium of his enemies; and even more so in the case of so good friends as are and always have been the vassals of the king our sovereign and those of the sovereigns of Castela, between which princes there exists a very ancient relation and intimacy. The excuse he gives, in addition to the others already mentioned, of entering into this our sea and conquest, because he knew that the Portuguese have no commercial relations as yet within these islands, is weak and of no avail; for in what law, either divine or human, does his grace find it written that, when the kings and their vassals disregard for a time commercial relations with lands belonging within their demarcations, others should consequently take therefrom gold and drugs, which do not belong to them? As for his saying that he entered here to look for Spaniards who remained in these islands from the fleet of Ruilopez de Villalobos, and that he has already ransomed one, and has information regarding two more—this is a very poor reason for violating good faith, truth, oath, and so solemn a compact between so Christian princes. This is especially true in view of the knowledge and experience (to which Guido de Lavezaris could testify) of the great affection and sheltering kindness with which those of the company of Ruilopez de Villalobos were received and transported to Spanha (at great expense to his highness and his captains), through the favor of the viceroy, and were well looked after in our merchant ships; while those who, with his approbation, wished to remain here, were likewise granted many favors, and, having become rich, now dwell in the fortresses and cities of India. Moreover, he might have trusted us in this matter of the three Spaniards, who remained here at all the less cost to his majesty, and without serving his highness. As for trying to make me to believe that he was serving the interests of the king our sovereign during his stay in this our king's land, with his safeguards and defenses. I emphatically assert that they were all erected very much against his interests; for one who has the intention alleged by his grace gives evidences plain to all, assuring the inhabitants of the land against those accompanying him, but not by means of fortifications and a so great assumption of authority in another's kingdom—usurping therein the vassalage rights of his highness and transferring the same to his majesty, who already has so many; obliging the natives to pay him tribute, and laying down the law to them as if they were his own subjects; and taking them prisoners on their coming to see the captains of their real king and sovereign, as in the case of one who was captured as he came to the pinnace of Antonio Ronbo da Costa, and prevented from speaking with me. As for the chimerical charges which his grace makes against me concerning the letter of Antonio Lopez de Segueira, and the words of the soldiers of Antonio Rumbo, in what manner could he have formed an opinion from a letter written by an individual captain who had been separated for many days from my company, if the sincerity of my intentions should be truly proved without further indications? For I do not know the words of his letter; but the statement of Antonio Lopez, after having had several shots fired against him, was not without cause, inasmuch as, having learned that alien people had a considerable time previous entered into this our territory, and had made a settlement and erected a fort therein, knowing withal but little of his grace, and much of the compact, good faith, and sincerity of his royal majesty the king Don Felipe, it seemed proper to lay the blame upon the captain rather than on the king—of which, in the judgment of many, his grace was not so ill-deserving. God forbid that I should reply to what is said concerning the words of the soldiers, for I should be very much ashamed to have to give account, in so sorry a business, for my actions in entering and remaining in this port; and to make proof of the great zeal which I have for the service of God and of the kings our sovereigns, and of my great desire to preserve peace and amity between us—suffering, as I have, whatever wrong is done me in this camp. Let his grace judge me only upon sure grounds, and not on chimerical accusations of the past, the falsity of which I prove by good deeds in the present. With regard to his claim of not having ships in which to depart from these waters of ours into his own, during the three or four years in which he has been settled in this our port of Cebu, I maintain that he had more than sufficient time and ships in which to leave; for I know that the flagship could carry two hundred men, or as many as his grace may then have had in his camp quite easily (for the return passage had already been discovered), inasmuch as his grace intimated to me in a letter which he wrote me at Maluco that the flagship held even more. And of his own accord he ordered the patache "San Joan," the other small patache, and some frigates to be run ashore; for as soon as one came from Nova Spanha the others could easily go thither—a large fleet, certainly, since it contained more than a thousand men, together with a camp much larger. He lacked, therefore, neither supplies, ships, a known route home, nor time in which to depart from our demarcation, when he entered there, as is plain; the small patache and the flagship, also, were not lacking to him. We offered him everything that he needed from the fortress and fleet of his highness.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse