p-books.com
The Myths of the New World - A Treatise on the Symbolism and Mythology of the Red Race of America
by Daniel G. Brinton
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

[156-1] Le Livre Sacre, p. 9. The name of the lightning in Quiche is cak ul ha, literally, "fire coming from water."

[156-2] Morgan, League of the Iroquois, p. 158.

[157-1] "El rayo, el relampago, y el trueno." Gama, Des. de las dos Piedras, etc., ii. p. 76: Mexico, 1832.

[157-2] Torquemada, Monarquia Indiana, lib. vi. cap. 23. Gama, ubi sup. ii. 76, 77.

[158-1] Torquemada, ibid., lib. vi. cap. 41.

[158-2] Senate Report on the Indian Tribes, p. 358: Washington, 1867.

[158-3] Brasseur, Hist[TN-7] du Mexique, i. p. 201, and on the extent of his worship Waitz, Anthropol., iv. p. 144.

[158-4] Oviedo, Hist. du Nicaragua, p. 47.



CHAPTER VI.

THE SUPREME GODS OF THE RED RACE.

Analysis of American culture myths.—The Manibozho or Michabo of the Algonkins shown to be an impersonation of LIGHT, a hero of the Dawn, and their highest deity.—The myths of Ioskeha of the Iroquois, Viracocha of the Peruvians, and Quetzalcoatl of the Toltecs essentially the same as that of Michabo.—Other examples.—Ante-Columbian prophecies of the advent of a white race from the east as conquerors.—Rise of later culture myths under similar forms.

The philosopher Machiavelli, commenting on the books of Livy, lays it down as a general truth that every form and reform has been brought about by a single individual. Since a remorseless criticism has shorn so many heroes of their laurels, our faith in the maxim of the great Florentine wavers, and the suspicion is created that the popular fancy which personifies under one figure every social revolution is an illusion. It springs from that tendency to hero worship, ineradicable in the heart of the race, which leads every nation to have an ideal, the imagined author of its prosperity, the father of his country, and the focus of its legends. As has been hinted, history is not friendly to their renown, and dissipates them altogether into phantoms of the brain, or sadly dims the lustre of their fame. Arthur, bright star of chivalry, dwindles into a Welsh subaltern; the Cid Campeador, defender of the faith, sells his sword as often to Moslem as to Christian, and sells it ever; while Siegfried and Feridun vanish into nothings.

As elsewhere the world over, so in America many tribes had to tell of such a personage, some such august character, who taught them what they knew, the tillage of the soil, the properties of plants, the art of picture writing, the secrets of magic; who founded their institutions and established their religions, who governed them long with glory abroad and peace at home; and finally, did not die, but like Frederick Barbarossa, Charlemagne, King Arthur, and all great heroes, vanished mysteriously, and still lives somewhere, ready at the right moment to return to his beloved people and lead them to victory and happiness. Such to the Algonkins was Michabo or Manibozho, to the Iroquois Ioskeha, Wasi to the Cherokees, Tamoi to the Caribs; so the Mayas had Zamna, the Toltecs Quetzalcoatl, the Muyscas Nemqueteba; such among the Aymaras was Viracocha, among the Mandans Numock-muckenah, and among the natives of the Orinoko Amalivaca; and the catalogue could be extended indefinitely.

It is not always easy to pronounce upon these heroes, whether they belong to history or mythology, their nation's poetry or its prose. In arriving at a conclusion we must remember that a fiction built on an idea is infinitely more tenacious of life than a story founded on fact. Further, that if a striking similarity in the legends of two such heroes be discovered under circumstances which forbid the thought that one was derived from the other, then both are probably mythical. If this is the case in not two but in half a dozen instances, then the probability amounts to a certainty, and the only task remaining is to explain such narratives on consistent mythological principles. If after sifting out all foreign and later traits, it appears that when first known to Europeans, these heroes were assigned all the attributes of highest divinity, were the imagined creators and rulers of the world, and mightiest of spiritual powers, then their position must be set far higher than that of deified men. They must be accepted as the supreme gods of the red race, the analogues in the western continent of Jupiter, Osiris, and Odin in the eastern, and whatever opinions contrary to this may have been advanced by writers and travellers must be set down to the account of that prevailing ignorance of American mythology which has fathered so many other blunders. To solve these knotty points I shall choose for analysis the culture myths of the Algonkins, the Iroquois, the Toltecs of Mexico, and the Aymaras or Peruvians, guided in my choice by the fact that these four families are the best known, and, in many points of view, the most important on the continent.

From the remotest wilds of the northwest to the coast of the Atlantic, from the southern boundaries of Carolina to the cheerless swamps of Hudson's Bay, the Algonkins were never tired of gathering around the winter fire and repeating the story of Manibozho or Michabo, the Great Hare. With entire unanimity their various branches, the Powhatans of Virginia, the Lenni Lenape of the Delaware, the warlike hordes of New England, the Ottawas of the far north, and the western tribes perhaps without exception, spoke of "this chimerical beast," as one of the old missionaries calls it, as their common ancestor. The totem or clan which bore his name was looked up to with peculiar respect. In many of the tales which the whites have preserved of Michabo he seems half a wizzard[TN-8], half a simpleton. He is full of pranks and wiles, but often at a loss for a meal of victuals; ever itching to try his arts magic on great beasts and often meeting ludicrous failures therein; envious of the powers of others, and constantly striving to outdo them in what they do best; in short, little more than a malicious buffoon delighting in practical jokes, and abusing his superhuman powers for selfish and ignoble ends. But this is a low, modern, and corrupt version of the character of Michabo, bearing no more resemblance to his real and ancient one than the language and acts of our Saviour and the apostles in the coarse Mystery Plays of the Middle Ages do to those recorded by the Evangelists.

What he really was we must seek in the accounts of older travellers, in the invocations of the jossakeeds or prophets, and in the part assigned to him in the solemn mysteries of religion. In these we find him portrayed as the patron and founder of the meda worship,[162-1] the inventor of picture writing, the father and guardian of their nation, the ruler of the winds, even the maker and preserver of the world and creator of the sun and moon. From a grain of sand brought from the bottom of the primeval ocean, he fashioned the habitable land and set it floating on the waters, till it grew to such a size that a strong young wolf, running constantly, died of old age ere he reached its limits. Under the name Michabo Ovisaketchak, the Great Hare who created the Earth, he was originally the highest divinity recognized by them, "powerful and beneficent beyond all others, maker of the heavens and the world." He was founder of the medicine hunt in which after appropriate ceremonies and incantations the Indian sleeps, and Michabo appears to him in a dream, and tells him where he may readily kill game. He himself was a mighty hunter of old; one of his footsteps measured eight leagues, the Great Lakes were the beaver dams he built, and when the cataracts impeded his progress he tore them away with his hands. Attentively watching the spider spread its web to trap unwary flies, he devised the art of knitting nets to catch fish, and the signs and charms he tested and handed down to his descendants are of marvellous efficacy in the chase. In the autumn, in "the moon of the falling leaf," ere he composes himself to his winter's sleep, he fills his great pipe and takes a god-like smoke. The balmy clouds float over the hills and woodlands, filling the air with the haze of the "Indian summer."

Sometimes he was said to dwell in the skies with his brother the snow, or, like many great spirits, to have built his wigwam in the far north on some floe of ice in the Arctic Ocean, while the Chipeways localized his birthplace and former home to the Island Michilimakinac at the outlet of Lake Superior. But in the oldest accounts of the missionaries he was alleged to reside toward the east, and in the holy formulae of the meda craft, when the winds are invoked to the medicine lodge, the east is summoned in his name, the door opens in that direction, and there, at the edge of the earth, where the sun rises, on the shore of the infinite ocean that surrounds the land, he has his house and sends the luminaries forth on their daily journies.[164-1]

It is passing strange that such an insignificant creature as the rabbit should have received this apotheosis. No explanation of it in the least satisfactory has ever been offered. Some have pointed it out as a senseless, meaningless brute worship. It leads to the suspicion that there may lurk here one of those confusions of words which have so often led to confusion of ideas in mythology. Manibozho, Nanibojou, Missibizi, Michabo, Messou, all variations of the same name in different dialects rendered according to different orthographies, scrutinize them closely as we may, they all seem compounded according to well ascertained laws of Algonkin euphony from the words corresponding to great and hare or rabbit, or the first two perhaps from spirit and hare (michi, great, wabos, hare, manito wabos, spirit hare, Chipeway dialect), and so they have invariably been translated even by the Indians themselves. But looking more narrowly at the second member of the word, it is clearly capable of another and very different interpretation, of an interpretation which discloses at once the origin and the secret meaning of the whole story of Michabo, in the light of which it appears no longer the incoherent fable of savages, but a true myth, instinct with nature, pregnant with matter, nowise inferior to those which fascinate in the chants of the Rig Veda, or the weird pages of the Edda.

On a previous page I have emphasized with what might have seemed superfluous force, how prominent in primitive mythology is the east, the source of the morning, the day-spring on high, the cardinal point which determines and controls all others. But I did not lay as much stress on it as others have. "The whole theogony and philosophy of the ancient world," says Max Mueller, "centred in the Dawn, the mother of the bright gods, of the Sun in his various aspects, of the morn, the day, the spring; herself the brilliant image and visage of immortality."[165-1] Now it appears on attentively examining the Algonkin root wab, that it gives rise to words of very diverse meaning, that like many others in all languages while presenting but one form it represents ideas of wholly unlike origin and application, that in fact there are two distinct roots having this sound. One is the initial syllable of the word translated hare or rabbit, but the other means white, and from it is derived the words for the east, the dawn, the light, the day and the morning.[165-2] Beyond a doubt this is the compound in the names Michabo and Manibozho which therefore mean the Great Light, the Spirit of Light, of the Dawn, or the East, and in the literal sense of the word the Great White One, as indeed he has sometimes been called.

In this sense all the ancient and authentic myths concerning him are plain and full of meaning. They divide themselves into two distinct cycles. In the one Michabo is the spirit of light who dispels the darkness; in the other as chief of the cardinal points he is lord of the winds, prince of the powers of the air, whose voice is the thunder, whose weapon the lightning, the supreme figure in the encounter of the air currents, in the unending conflict which the Dakotas described as waged by the waters and the winds.

In the first he is grandson of the moon, his father is the West Wind, and his mother, a maiden, dies in giving him birth at the moment of conception. For the moon is the goddess of night, the Dawn is her daughter, who brings forth the morning and perishes herself in the act, and the West, the spirit of darkness as the East is of light, precedes and as it were begets the latter as the evening does the morning. Straightway, however, continues the legend, the son sought the unnatural father to revenge the death of his mother, and then commenced a long and desperate struggle. "It began on the mountains. The West was forced to give ground. Manabozho drove him across rivers and over mountains and lakes, and at last he came to the brink of this world. 'Hold,' cried he, 'my son, you know my power and that it is impossible to kill me.'"[167-1] What is this but the diurnal combat of light and darkness, carried on from what time "the jocund morn stands tiptoe on the misty mountain tops," across the wide world to the sunset, the struggle that knows no end, for both the opponents are immortal?

In the second, and evidently to the native mind more important cycle of legends, he was represented as one of four brothers, the North, the South, the East, and the West, all born at a birth, whose mother died in ushering them into the world;[167-2] for hardly has the kindling orient served to fix the cardinal points than it is lost and dies in the advancing day. Yet it is clear that he was something more than a personification of the east or the east wind, for it is repeatedly said that it was he who assigned their duties to all the winds, to that of the east as well as the others. This is a blending of his two characters. Here too his life is a battle. No longer with his father, indeed, but with his brother Chakekenapok, the flint-stone, whom he broke in pieces and scattered over the land, and changed his entrails into fruitful vines. The conflict was long and terrible. The face of nature was desolated as by a tornado, and the gigantic boulders and loose rocks found on the prairies are the missiles hurled by the mighty combatants. Or else his foe was the glittering prince of serpents whose abode was the lake; or was the shining Manito whose home was guarded by fiery serpents and a deep sea; or was the great king of fishes; all symbols of the atmospheric waters, all figurative descriptions of the wars of the elements. In these affrays the thunder and lightning are at his command, and with them he destroys his enemies. For this reason the Chipeway pictography represents him brandishing a rattlesnake, the symbol of the electric flash,[168-1] and sometimes they called him the Northwest Wind, which in the region they inhabit usually brings the thunder-storms.

As ruler of the winds he was, like Quetzalcoatl, father and protector of all species of birds, their symbols.[168-2] He was patron of hunters, for their course is guided by the cardinal points. Therefore, when the medicine hunt had been successful, the prescribed sign of gratitude to him was to scatter a handful of the animal's blood toward each of these.[168-3] As daylight brings vision, and to see is to know, it was no fable that gave him as the author of their arts, their wisdom, and their institutions.

In effect, his story is a world-wide truth, veiled under a thin garb of fancy. It is but a variation of that narrative which every race has to tell, out of gratitude to that beneficent Father who everywhere has cared for His children. Michabo, giver of life and light, creator and preserver, is no apotheosis of a prudent chieftain, still less the fabrication of an idle fancy or a designing priestcraft, but in origin, deeds, and name the not unworthy personification of the purest conceptions they possessed concerning the Father of All. To Him at early dawn the Indian stretched forth his hands in prayer; and to the sky or the sun as his homes, he first pointed the pipe in his ceremonies, rites often misinterpreted by travellers as indicative of sun worship. As later observers tell us to this day the Algonkin prophet builds the medicine lodge to face the sunrise, and in the name of Michabo, who there has his home, summons the spirits of the four quarters of the world and Gizhigooke, the day maker, to come to his fire and disclose the hidden things of the distant and the future: so the earliest explorers relate that when they asked the native priests who it was they invoked, what demons or familiars, the invariable reply was, "the Kichigouai, the genii of light, those who make the day."[169-1]

Our authorities on Iroquois traditions, though numerous enough, are not so satisfactory. The best, perhaps, is Father Brebeuf, a Jesuit missionary, who resided among the Hurons in 1626. Their culture myth, which he has recorded, is strikingly similar to that of the Algonkins. Two brothers appear in it, Ioskeha and Tawiscara, names which find their meaning in the Oneida dialect as the White one and the Dark one.[170-1] They are twins, born of a virgin mother, who died in giving them life. Their grandmother was the moon, called by the Hurons Ataensic, a word which signifies literally she bathes herself, and which, in the opinion of Father Bruyas, a most competent authority, is derived from the word for water.[170-2]

The brothers quarrelled, and finally came to blows; the former using the horns of a stag, the latter the wild rose. He of the weaker weapon was very naturally discomfited and sorely wounded. Fleeing for life, the blood gushed from him at every step, and as it fell turned into flint-stones. The victor returned to his grandmother, and established his lodge in the far east, on the borders of the great ocean, whence the sun comes. In time he became the father of mankind, and special guardian of the Iroquois. The earth was at first arid and sterile, but he destroyed the gigantic frog which had swallowed all the waters, and guided the torrents into smooth streams and lakes.[171-1] The woods he stocked with game; and having learned from the great tortoise, who supports the world, how to make fire, taught his children, the Indians, this indispensable art. He it was who watched and watered their crops; and, indeed, without his aid, says the old missionary, quite out of patience with such puerilities, "they think they could not boil a pot." Sometimes they spoke of him as the sun, but this only figuratively.[171-2]

From other writers of early date we learn that the essential outlines of this myth were received by the Tuscaroras and the Mohawks, and as the proper names of the two brothers are in the Oneida dialect, we cannot err in considering this the national legend of the Iroquois stock. There is strong likelihood that the Taronhiawagon, he who comes from the Sky, of the Onondagas, who was their supreme God, who spoke to them in dreams, and in whose honor the chief festival of their calendar was celebrated about the winter solstice, was, in fact, Ioskeha under another name.[172-1] As to the legend of the Good and Bad Minds given by Cusic, to which I have referred in a previous chapter, and the later and wholly spurious myth of Hiawatha, first made public by Mr. Clark in his History of Onondaga (1849), and which, in the graceful poem of Longfellow, is now familiar to the world, they are but pale and incorrect reflections of the early native traditions.

So strong is the resemblance Ioskeha bears to Michabo, that what has been said in explanation of the latter will be sufficient for both. Yet I do not imagine that the one was copied or borrowed from the other. We cannot be too cautious in adopting such a conclusion. The two nations were remote in everything but geographical position. I call to mind another similar myth. In it a mother is also said to have brought forth twins, or a pair of twins, and to have paid for them with her life. Again the one is described as the bright, the other as the dark twin; again it is said that they struggled one with the other for the mastery. Scholars, likewise, have interpreted the mother to mean the Dawn, the twins either Light and Darkness, or the Four Winds. Yet this is not Algonkin theology; nor is it at all related to that of the Iroquois. It is the story of Sarama in the Rig Veda, and was written in Sanscrit, under the shadow of the Himalayas, centuries before Homer.

Such uniformity points not to a common source in history, but in psychology. Man, chiefly cognizant of his soul through his senses, thought with an awful horror of the night which deprived him of the use of one and foreshadowed the loss of all. Therefore light and life were to him synonymous; therefore all religions promise to lead

"From night to light, From night to heavenly light;"

therefore He who rescues is ever the Light of the World; therefore it is said "to the upright ariseth light in darkness;" therefore everywhere the kindling East, the pale Dawn, is the embodiment of his hopes and the centre of his reminiscences. Who shall say that his instinct led him here astray? For is not, in fact, all life dependent on light? Do not all those marvellous and subtle forces known to the older chemists as the imponderable elements, without which not even the inorganic crystal is possible, proceed from the rays of light? Let us beware of that shallow science so ready to shout Eureka, and reverently acknowledge a mysterious intuition here displayed which joins with the latest conquests of the human mind to repeat and emphasize that message which the Evangelist heard of the Spirit and declared unto men, that "God is Light."[173-1]

Both these heroes, let it be observed, live in the uttermost east; both are the mythical fathers of the race. To the east, therefore, should these nations have pointed as their original dwelling place. This they did in spite of history. Cusic, who takes up the story of the Iroquois a thousand years before the Christian era, locates them first in the most eastern region they ever possessed. While the Algonkins with one voice called those of their tribes living nearest the rising sun Abnakis, our ancestors at the east, or at the dawn; literally our white ancestors.[174-1] I designedly emphasize this literal rendering. It reminds one of the white twin of Iroquois legend, and illustrates how the color white came to be intimately associated with the morning light and its beneficent effects. Moreover color has a specific effect on the mind; there is a music to the eye as well as to the ear; and white, which holds all hues in itself, disposes the soul to all pleasant and elevating emotions.[174-2] Not fashion alone bids the bride wreathe her brow with orange flowers, nor was it a mere figure of speech that led the inspired poet to call his love "fairest among women," and to prophecy a Messiah "fairer than the children of men," fulfilled in that day when He appeared "in garments so white as no fuller on earth could white them." No nation is free from the power of this law. "White," observes Adair of the southern Indians, "is their fixed emblem of peace, friendship, happiness, prosperity, purity, and holiness."[175-1] Their priests dressed in white robes, as did those of Peru and Mexico; the kings of the various species of animals were all supposed to be white;[175-2] the cities of refuge established as asylums for alleged criminals by the Cherokees in the manner of the Israelites were called "white towns," and for sacrifices animals of this color were ever most highly esteemed. All these sentiments were linked to the dawn. Language itself is proof of it. Many Algonkin words for east, morning, dawn, day, light, as we have already seen, are derived from a radical signifying white. Or we can take a tongue nowise related, the Quiche, and find its words for east, dawn, morning, light, bright, glorious, happy, noble, all derived from zak, white. We read in their legends of the earliest men that they were "white children," "white sons," leading "a white life beyond the dawn," and the creation itself is attributed to the Dawn, the White One, the White Sacrificer of Blood.[175-3] But why insist upon the point when in European tongues we find the daybreak called l'aube, alva, from albus, white? Enough for the purpose if the error of those is manifest, who, in such expressions, would seek support for any theory of ancient European immigration; enough if it displays the true meaning of those traditions of the advent of benevolent visitors of fair complexion in ante-Columbian times, which both Algonkins and Iroquois[176-1] had in common with many other tribes of the western continent. Their explanation will not be found in the annals of Japan, the triads of the Cymric bards, nor the sagas of Icelandic skalds, but in the propensity of the human mind to attribute its own origin and culture to that white-shining orient where sun, moon, and stars, are daily born in renovated glory, to that fair mother, who, at the cost of her own life, gives light and joy to the world, to the brilliant womb of Aurora, the glowing bosom of the Dawn.

Even the complicated mythology of Peru yields to the judicious application of these principles of interpretation. Its peculiar obscurity arises from the policy of the Incas to blend the religions of conquered provinces with their own. Thus about 1350 the Inca Pachacutec subdued the country about Lima where the worship of Con and Pachacama prevailed.[176-2] The local myth represented these as father and son, or brothers, children of the sun. They were without flesh or blood, impalpable, invisible, and incredibly swift of foot. Con first possessed the land, but Pachacama attacked and drove him to the north. Irritated at his defeat he took with him the rain, and consequently to this day the sea-coast of Peru is largely an arid desert. Now when we are informed that the south wind, that in other words which blows to the north, is the actual cause of the aridity of the low-lands,[177-1] and consider the light and airy character of these antagonists, we cannot hesitate to accept this as a myth of the winds. The name of Con tici, the Thunder Vase, was indeed applied to Viracocha in later times, but they were never identical. Viracocha was the culture hero of the ancient Aymara-Quichua stock. He was more than that, for in their creed he was creator and possessor of all things. Lands and herds were assigned to other gods to support their temples, and offerings were heaped on their altars, but to him none. For, asked the Incas: "Shall the Lord and Master of the whole world need these things from us?" To him, says Acosta, "they did attribute the chief power and commandement over all things;" and elsewhere "in all this realm the chief idoll they did worship was Viracocha, and after him the Sunne."[178-1]

Ere sun or moon was made, he rose from the bosom of Lake Titicaca, and presided over the erection of those wondrous cities whose ruins still dot its islands and western shores, and whose history is totally lost in the night of time. He himself constructed these luminaries and placed them in the sky, and then peopled the earth with its present inhabitants. From the lake he journeyed westward, not without adventures, for he was attacked with murderous intent by the beings whom he had created. When, however, scorning such unequal combat, he had manifested his power by hurling the lightning on the hill-sides and consuming the forests, they recognized their maker, and humbled themselves before him. He was reconciled, and taught them arts and agriculture, institutions and religion, meriting the title they gave him of Pachayachachic, teacher of all things. At last he disappeared in the western ocean. Four personages, companions or sons, were closely connected with him. They rose together with him from the lake, or else were his first creations. These are the four mythical civilizers of Peru, who another legend asserts emerged from the cave Pacarin tampu the Lodgings of the Dawn.[179-1] To these Viracocha gave the earth, to one the north, to another the south, to a third the east, to a fourth the west. Their names are very variously given, but as they have already been identified with the four winds, we can omit their consideration here.[179-2] Tradition, as has rightly been observed by the Inca Garcilasso de la Vega,[179-3] transferred a portion of the story of Viracocha to Manco Capac, first of the historical Incas. King Manco, however, was a real character, the Rudolph of Hapsburg of their reigning family, and flourished about the eleventh century.

There is a general resemblance between this story and that of Michabo. Both precede and create the sun, both journey to the west, overcoming opposition with the thunderbolt, both divide the world between the four winds, both were the fathers, gods, and teachers of their nations. Nor does it cease here. Michabo, I have shown, is the white spirit of the Dawn. Viracocha, all authorities translate "the fat or foam of the sea." The idea conveyed is of whiteness, foam being called fat from its color.[180-1] So true is this that to-day in Peru white men are called viracochas, and the early explorers constantly received the same epithet.[180-2] The name is a metaphor. The dawn rises above the horizon as the snowy foam on the surface of a lake. As the Algonkins spoke of the Abnakis, their white ancestors, as in Mexican legends the early Toltecs were of fair complexion, so the Aymaras sometimes called the first four brothers, viracochas, white men.[180-3] It is the ancient story how

"Light Sprang from the deep, and from her native east To journey through the airy gloom began."

The central figure of Toltec mythology is Quetzalcoatl. Not an author on ancient Mexico but has something to say about the glorious days when he ruled over the land. No one denies him to have been a god, the god of the air, highest deity of the Toltecs, in whose honor was erected the pyramid of Cholula, grandest monument of their race. But many insist that he was at first a man, some deified king. There were in truth many Quetzalcoatls, for his high priest always bore his name, but he himself is a pure creation of the fancy, and all his alleged history is nothing but a myth.

His emblematic name, the Bird-Serpent, and his rebus and cross at Palenque, I have already explained. Others of his titles were, Ehecatl, the air; Yolcuat, the rattlesnake; Tohil, the rumbler; Huemac, the strong hand; Nani he hecatle, lord of the four winds. The same dualism reappears in him that has been noted in his analogues elsewhere; He is both lord of the eastern light and the winds.

As the former, he was born of a virgin in the land of Tula or Tlapallan, in the distant Orient, and was high priest of that happy realm. The morning star was his symbol, and the temple of Cholula was dedicated to him expressly as the author of light.[181-1] As by days we measure time, he was the alleged inventor of the calendar. Like all the dawn heroes, he too was represented as of white complexion, clothed in long white robes, and, as most of the Aztec gods, with a full and flowing beard.[181-2] When his earthly-work was done he too returned to the east, assigning as a reason that the sun, the ruler of Tlapallan, demanded his presence. But the real motive was that he had been overcome by Tezcatlipoca, otherwise called Yoalliehecatl, the wind or spirit of night, who had descended from heaven by a spider's web and presented his rival with a draught pretended to confer immortality, but, in fact, producing uncontrollable longing for home. For the wind and the light both depart when the gloaming draws near, or when the clouds spread their dark and shadowy webs along the mountains, and pour the vivifying rain upon the fields.

In his other character, he was begot of the breath of Tonacateotl, god of our flesh or subsistence,[182-1] or (according to Gomara) was the son of Iztac Mixcoatl, the white cloud serpent, the spirit of the tornado. Messenger of Tlaloc, god of rains, he was figuratively said to sweep the road for him, since in that country violent winds are the precursors of the wet seasons. Wherever he went all manner of singing birds bore him company, emblems of the whistling breezes. When he finally disappeared in the far east, he sent back four trusty youths who had ever shared his fortunes, "incomparably swift and light of foot," with directions to divide the earth between them and rule it till he should return and resume his power. When he would promulgate his decrees, his herald proclaimed them from Tzatzitepec, the hill of shouting, with such a mighty voice that it could be heard a hundred leagues around. The arrows which he shot transfixed great trees, the stones he threw levelled forests, and when he laid his hands on the rocks the mark was indelible. Yet as thus emblematic of the thunder-storm, he possessed in full measure its better attributes. By shaking his sandals he gave fire to men, and peace, plenty, and riches blessed his subjects. Tradition says he built many temples to Mictlanteuctli, the Aztec Pluto, and at the creation of the sun that he slew all the other gods, for the advancing dawn disperses the spectral shapes of night, and yet all its vivifying power does but result in increasing the number doomed to fell before the remorseless stroke of death.[183-1]

His symbols were the bird, the serpent, the cross, and the flint, representing the clouds, the lightning, the four winds, and the thunderbolt. Perhaps, as Huemac, the Strong Hand, he was god of the earthquakes. The Zapotecs worshipped such a deity under the image of this member carved from a precious stone,[183-2] calling to mind the "Kab ul," the Working Hand, adored by the Mayas,[183-3] and said to be one of the images of Zamna, their hero god. The human hand, "that divine tool," as it has been called, might well be regarded by the reflective mind as the teacher of the arts and the amulet whose magic power has won for man what vantage he has gained in his long combat with nature and his fellows.

I might next discuss the culture myth of the Muyscas, whose hero Bochica or Nemqueteba bore the other name SUA, the White One, the Day, the East, an appellation they likewise gave the Europeans on their arrival. He had taught them in remotest times how to manufacture their clothing, build their houses, cultivate the soil, and reckon time. When he disappeared, he divided the land between four chiefs, and laid down many minute rules of government which ever after were religiously observed.[184-1] Or I might choose that of the Caribs, whose patron Tamu called Grandfather, and Old Man of the Sky, was a man of light complexion, who in the old times came from the east, instructed them in agriculture and arts, and disappeared in the same direction, promising them assistance in the future, and that at death he would receive their souls on the summit of the sacred tree, and transport them safely to his home in the sky.[184-2] Or from the more fragmentary mythology of ruder nations, proof might be brought of the well nigh universal reception of these fundamental views. As, for instance, when the Mandans of the Upper Missouri speak of their first ancestor as a son of the West, who preserved them at the flood, and whose garb was always of four milk-white wolf skins;[185-1] and when the Pimos, a people of the valley of the Rio Gila, relate that their birthplace was where the sun rises, that there for generations they led a joyous life, until their beneficent first parent disappeared in the heavens. From that time, say they, God lost sight of them, and they wandered west, and further west till they reached their present seats.[185-2] Or I might instance the Tupis of Brazil, who were named after the first of men, Tupa, he who alone survived the flood, who was one of four brothers, who is described as an old man of fair complexion, un vieillard blanc,[185-3] and who is now their highest divinity, ruler of the lightning and the storm, whose voice is the thunder, and who is the guardian of their nation. But is it not evident that these and all such legends are but variations of those already analyzed?

In thus removing one by one the wrappings of symbolism, and displaying at the centre and summit of these various creeds, He who is throned in the sky, who comes with the dawn, who manifests himself in the light and the storm, and whose ministers are the four winds, I set up no new god. The ancient Israelites prayed to him who was seated above the firmament, who commanded the morning and caused the day-spring to know its place, who answered out of the whirlwind, and whose envoys were the four winds, the four cherubim described with such wealth of imagery in the introduction to the book of Ezekiel. The Mahometan adores "the clement and merciful Lord of the Daybreak," whose star is in the east, who rides on the storm, and whose breath is the wind. The primitive man in the New World also associated these physical phenomena as products of an invisible power, conceived under human form, called by name, worshipped as one, and of whom all related the same myth differing but in unimportant passages. This was the primeval religion. It was not monotheism, for there were many other gods; it was not pantheism, for there was no blending of the cause with the effects; still less was it fetichism, an adoration of sensuous objects, for these were recognized as effects. It teaches us that the idea of God neither arose from the phenomenal world nor was sunk in it, as is the shallow theory of the day, but is as Kant long ago defined it, a conviction of a highest and first principle which binds all phenomena into one.

One point of these legends deserves closer attention for the influence it exerted on the historical fortunes of the race. The dawn heroes were conceived as of fair complexion, mighty in war, and though absent for a season, destined to return and claim their ancient power. Here was one of those unconscious prophecies, pointing to the advent of a white race from the east, that wrote the doom of the red man in letters of fire. Historians have marvelled at the instantaneous collapse of the empires of Mexico, Peru, the Mayas, and the Natchez, before a handful of Spanish filibusters. The fact was, wherever the whites appeared they were connected with these ancient predictions of the spirit of the dawn returning to claim his own. Obscure and ominous prophecies, "texts of bodeful song," rose in the memory of the natives, and paralyzed their arms.

"For a very long time," said Montezuma, at his first interview with Cortes, "has it been handed down that we are not the original possessors of this land, but came hither from a distant region under the guidance of a ruler who afterwards left us and returned. We have ever believed that some day his descendants would come and resume dominion over us. Inasmuch as you are from that direction, which is toward the rising of the sun, and serve so great a king as you describe, we believe that he is also our natural lord, and are ready to submit ourselves to him."[187-1]

The gloomy words of Nezahualcoyotl, a former prince of Tezcuco, foretelling the arrival of white and bearded men from the east, who would wrest the power from the hands of the rightful rulers and destroy in a day the edifice of centuries, were ringing in his ears. But they were not so gloomy to the minds of his down-trodden subjects, for that day was to liberate them from the thralls of servitude. Therefore when they first beheld the fair complexioned Spaniards, they rushed into the water to embrace the prows of their vessels, and despatched messengers throughout the land to proclaim the return of Quetzalcoatl.[188-1]

The noble Mexican was not alone in his presentiments. When Hernando de Soto on landing in Peru first met the Inca Huascar, the latter related an ancient prophecy which his father Huayna Capac had repeated on his dying bed, to the effect that in the reign of the thirteenth Inca, white men (viracochas) of surpassing strength and valor would come from their father the Sun and subject to their rule the nations of the world. "I command you," said the dying monarch, "to yield them homage and obedience, for they will be of a nature superior to ours."[188-2]

The natives of Haiti told Columbus of similar predictions long anterior to his arrival.[188-3] And Father Lizana has preserved in the original Maya tongue several such foreboding chants. Doubtless he has adapted them somewhat to proselytizing purposes, but they seem very likely to be close copies of authentic aboriginal songs, referring to the return of Zamna or Kukulcan, lord of the dawn and the four winds, worshipped at Cozumel and Palenque under the sign of the cross. An extract will show their character:—

"At the close of the thirteenth Age of the world, While the cities of Itza and Tancah still flourish, The sign of the Lord of the Sky will appear, The light of the dawn will illumine the land, And the cross will be seen by the nations of men. A father to you, will He be, Itzalanos, A brother to you, ye natives of Tancah; Receive well the bearded guests who are coming, Bringing the sign of the Lord from the daybreak, Of the Lord of the Sky, so clement yet powerful."[189-1]

The older writers, Gomara, Cogolludo, Villagutierre, have taken pains to collect other instances of this presentiment of the arrival and domination of a white race. Later historians, fashionably incredulous of what they cannot explain, have passed them over in silence. That they existed there can be no doubt, and that they arose in the way I have stated, is almost proven by the fact that in Mexico, Bogota, and Peru, the whites were at once called from the proper names of the heroes of the Dawn, Suas, Viracochas, and Quetzalcoatls.

When the church of Rome had crushed remorselessly the religions of Mexico and Peru, all hope of the return of Quetzalcoatl and Viracocha perished with the institutions of which they were the mythical founders. But it was only to arise under new incarnations and later names. As well forbid the heart of youth to bud forth in tender love, as that of oppressed nationalities to cherish the faith that some ideal hero, some royal man, will yet arise, and break in fragments their fetters, and lead them to glory and honor.

When the name of Quetzalcoatl was no longer heard from the teocalli of Cholula, that of Montezuma took its place. From ocean to ocean, and from the river Gila to the Nicaraguan lake, nearly every aboriginal nation still cherishes the memory of Montezuma, not as the last unfortunate ruler of a vanished state, but as the prince of their golden era, their Saturnian age, lord of the winds and waters, and founder of their institutions. When, in the depth of the tropical forests, the antiquary disinters some statue of earnest mien, the natives whisper one to the other, "Montezuma! Montezuma!"[190-1] In the legends of New Mexico he is the founder of the pueblos, and intrusted to their guardianship the sacred fire. Departing, he planted a tree, and bade them watch it well, for when that tree should fall and the fire die out, then he would return from the far East, and lead his loyal people to victory and power. When the present generation saw their land glide, mile by mile, into the rapacious hands of the Yankees—when new and strange diseases desolated their homes—finally, when in 1846 the sacred tree was prostrated, and the guardian of the holy fire was found dead on its cold ashes, then they thought the hour of deliverance had come, and every morning at earliest dawn a watcher mounted to the house-tops, and gazed long and anxiously in the lightening east, hoping to descry the noble form of Montezuma advancing through the morning beams at the head of a conquering army.[191-1]

Groaning under the iron rule of the Spaniards, the Peruvians would not believe that the last of the Incas had perished an outcast and a wanderer in the forests of the Cordilleras. For centuries they clung to the persuasion that he had but retired to another mighty kingdom beyond the mountains, and in due time would return and sweep the haughty Castilian back into the ocean. In 1781, a mestizo, Jose Gabriel Condorcanqui, of the province of Tinta, took advantage of this strong delusion, and binding around his forehead the scarlet fillet of the Incas, proclaimed himself the long lost Inca Tupac Amaru, and a true child of the sun. Thousands of Indians flocked to his standard, and at their head he took the field, vowing the extermination of every soul of the hated race. Seized at last by the Spaniards, and condemned to a public execution, so profound was the reverence with which he had inspired his followers, so full their faith in his claims, that, undeterred by the threats of the soldiery, they prostrated themselves on their faces before this last of the children of the sun, as he passed on to a felon's death.[191-2]

These fancied reminiscences, these unfounded hopes, so vague, so child-like, let no one dismiss them as the babblings of ignorance. Contemplated in their broadest meaning as characteristics of the race of man, they have an interest higher than any history, beyond that of any poetry. They point to the recognized discrepancy between what man is, and what he feels he should be, must be; they are the indignant protests of the race against acquiescence in the world's evil as the world's law; they are the incoherent utterances of those yearnings for nobler conditions of existence, which no savagery, no ignorance, nothing but a false and lying enlightenment can wholly extinguish.

FOOTNOTES:

[162-1] The meda worship is the ordinary religious ritual of the Algonkins. It consists chiefly in exhibitions of legerdemain, and in conjuring and exorcising demons. A jossakeed is an inspired prophet who derives his power directly from the higher spirits, and not as the medawin, by instruction and practice.

[164-1] For these particulars see the Rel. de la Nouv. France, 1667, p. 12, 1670, p. 93; Charlevoix, Journal Historique, p. 344; Schoolcraft, Indian Tribes, v. pp. 420 sqq., and Alex. Henry, Travs. in Canada and the Ind. Territories, pp. 212 sqq. These are decidedly the best references of the many that could be furnished. Peter Jones' History of the Ojibway Indians, p. 35, may also be consulted.

[165-1] Science of Language, Second Series, p. 518.

[165-2] Dialectic forms in Algonkin for white, are wabi, wape, wompi, waubish, oppai; for morning, wapan, wapaneh, opah; for east, wapa, waubun, waubamo; for dawn, wapa, waubun; for day, wompan, oppan; for light, oppung; and many others similar. In the Abnaki dialect, wanbighen, it is white, is the customary idiom to express the breaking of the day (Vetromile, The Abnakis and their History, p. 27: New York, 1866). The loss in composition of the vowel sound represented by the English w, and in the French writers by the figure 8, is supported by frequent analogy.

[167-1] Schoolcraft, Algic Researches, i. pp. 135-142.

[167-2] The names of the four brothers, Wabun, Kabun, Kabibonokka, and Shawano, express in Algonkin both the cardinal points and the winds which blow from them. In another version of the legend, first reported by Father De Smet and quoted by Schoolcraft without acknowledgment, they are Nanaboojoo, Chipiapoos, Wabosso, and Chakekenapok. See for the support of the text, Schoolcraft, Algic Res., ii. p. 214; De Smet, Oregon Missions, p. 347.

[168-1] Narrative of John Tanner, p. 351.

[168-2] Schoolcraft, Algic Res., i. p. 216.

[168-3] Narrative of John Tanner, p. 354.

[169-1] Compare the Rel. de la Nouv. France, 1634 p. 14, 1637, p. 46, with Schoolcraft, Ind. Tribes, v. p. 419. Kichigouai is the same word as Gizhigooke, according to a different orthography.

[170-1] The names I8skeha and Ta8iscara I venture to identify with the Oneida owisske or owiska, white, and tetiucalas (tyokaras, tewhgarlars, Mohawk), dark or darkness. The prefix i to owisske is the impersonal third person singular; the suffix ha gives a future sense, so that i-owisske-ha or iouskeha means "it is going to become white." Brebeuf gives a similar example of gaon, old; a-gaon-ha, il va devenir vieux (Rel. Nouv. France, 1636, p. 99). But "it is going to become white," meant to the Iroquois that the dawn was about to appear, just as wanbighen, it is white, did to the Abnakis (see note on page 166), and as the Eskimos say, kau ma wok, it is white, to express that it is daylight (Richardson's Vocab. of Labrador Eskimo in his Arctic Expedition). Therefore, that Ioskeha is an impersonation of the light of the dawn admits of no dispute.

[170-2] The orthography of Brebeuf is aataentsic. This may be analyzed as follows: root aouen, water; prefix at, il y a quelque chose la dedans; ataouen, se baigner; from which comes the form ataouensere. (See Bruyas, Rad. Verb. Iroquaeor., pp. 30, 31.) Here again the mythological role of the moon as the goddess of water comes distinctly to light.

[171-1] This offers an instance of the uniformity which prevailed in symbolism in the New World. The Aztecs adored the goddess of water under the figure of a frog carved from a single emerald; or of human form, but holding in her hand the leaf of a water lily ornamented with frogs. (Brasseur, Hist. du Mexique, i. p. 324.)

[171-2] Rel. de la Nouv. France, 1636, p. 101.

[172-1] Rel. de la Nouv. France, 1671, p. 17. Cusic spells it Tarenyawagon, and translates it Holder of the Heavens. But the name is evidently a compound of garonhia, sky, softened in the Onondaga dialect to taronhia (see Gallatin's Vocabs. under the word sky), and wagin, I come.

[173-1] Ho Theos phos esti, The First Epistle General of John, i. 5. In curious analogy to these myths is that of the Eskimos of Greenland. In the beginning, they relate, were two brothers, one of whom said: "There shall be night and there shall be day, and men shall die, one after another." But the second said, "There shall be no day, but only night all the time, and men shall live forever." They had a long struggle, but here once more he who loved darkness rather than light was worsted, and the day triumphed. (Nachrichten von Groenland aus einem Tagebuche vom Bischof Paul Egede, p. 157: Kopenhagen, 1790. The date of the entry is 1738.)

[174-1] I accept without hesitation the derivation of this word, proposed and defended by that accomplished Algonkin scholar, the Rev. Eugene Vetromile, from wanb, white or east, and naghi ancestors (The Abnakis and their History, p. 29: New York, 1866).

[174-2] White light, remarks Goethe, has in it something cheerful and ennobling; it possesses "eine heitere, muntere, sanft reizende Eigenschaft." Farbenlehre, sec's 766, 770.

[175-1] Hist. of the N. Am. Indians, p. 159.

[175-2] La Hontan, Voy. dans l'Amer. Sept., ii. p. 42.

[175-3] "Blanco pizote," Ximenes, p. 4, Vocabulario Quiche, s. v. zak. In the far north the Eskimo tongue presents the same analogy. Day, morning, bright, light, lightning, all are from the same root (kau), signifying white (Richardson, Vocab. of Labrador Eskimo).

[176-1] Some fragments of them may be found in Campanius, Acc. of New Sweden, 1650, book iii. chap. 11, and in Byrd, The Westover Manuscripts, 1733, p. 82. They were in both instances alleged to have been white and bearded men, the latter probably a later trait in the legend.

[176-2] Con or Cun I have already explained to mean thunder, Con tici, the mythical thunder vase. Pachacama is doubtless, as M. Leonce Angrand has suggested, from ppacha, source, and cama, all, the Source of All things (Desjardins, Le Perou avant la Conq. Espagnole, p. 23, note). But he and all other writers have been in error in considering this identical with Pachacamac, nor can the latter mean creator of the world, as it has constantly been translated. It is a participial adjective from pacha, place, especially the world, and camac, present participle of camani, I animate, from which also comes camakenc, the soul, and means animating the world. It was never used as a proper name. The following trochaic lines from the Quichua poem translated in the previous chapter, show its true meaning and correct accent:—

Pāchă rūrăc, World creating, Pāchă cāmăc, World animating, Viracocha, Viracocha, Camasunqui, He animates thee.

The last word is the second transition, present tense, of camani, while camac is its present participle.

[177-1] Ulloa, Memoires Philosophiques sur l'Amerique, i. p. 105.

[178-1] Acosta, Hist. of the New World, bk. v. chap. 4, bk. vi. chap. 19, Eng. trans., 1704.

[179-1] The name is derived from tampu, corrupted by the Spaniards to tambo, an inn, and paccari morning, or paccarin, it dawns, which also has the figurative signification, it is born. It may therefore mean either Lodgings of the Dawn, or as the Spaniards usually translated it, House of Birth, or Production, Casa de Producimiento.

[179-2] The names given by Balboa (Hist. du Perou, p. 4) and Montesinos (Ancien Perou, p. 5) are Manco, Cacha, Auca, Uchu. The meaning of Manco is unknown. The others signify, in their order, messenger, enemy or traitor, and the little one. The myth of Viracocha is given in its most antique form by Juan de Betanzos, in the Historia de los Ingas, compiled in the first years of the conquest from the original songs and legends. It is quoted in Garcia, Origen de los Indios, lib. v. cap. 7. Balboa, Montesinos, Acosta, and others have also furnished me some incidents. Whether Atachuchu mentioned in the last chapter was not another name of Viracocha may well be questioned. It is every way probable.

[179-3] Hist. des Incas, liv. iii. chap. 25.

[180-1] It is compounded of vira, fat, foam (which perhaps is akin to yurac, white), and cocha, a pond or lake.

[180-2] See Desjardins, Le Perou avant la Conq. Espagnole, p. 67.

[180-3] Gomara, Hist. de las Indias, cap. 119, in Mueller.

[181-1] Brasseur, Hist. du Mexique, i. p. 302.

[181-2] There is no reason to lay any stress upon this feature. Beard was nothing uncommon among the Aztecs and many other nations of the New World. It was held to add dignity to the appearance, and therefore Sahagun, in his description of the Mexican idols, repeatedly alludes to their beards, and Mueller quotes various authorities to show that the priests wore them long and full (Amer. Urreligionen, p. 429). Not only was Quetzalcoatl himself reported to have been of fair complexion—white indeed—but the Creole historian Ixtlilxochitl says the old legends asserted that all the Toltecs, natives of Tollan, or Tula, as their name signifies, were so likewise. Still more, Aztlan, the traditional home of the Nahuas, or Aztecs proper, means literally the white land, according to one of our best authorities (Buschmann, Ueber die Aztekischen Ortsnamen, 612: Berlin, 1852).

[182-1] Kingsborough, Antiquities of Mexico, v. p. 109.

[183-1] The myth of Quetzalcoatl I have taken chiefly from Sahagun, Hist. de la Nueva Espana, lib. i. cap. 5; lib. iii. caps. 3, 13, 14; lib. x. cap. 29; and Torquemada, Monarquia Indiana, lib. vi. cap. 24. It must be remembered that the Quiche legends identify him positively with the Tohil of Central America (Le Livre Sacre, p. 247).

[183-2] Padilla Davila, Hist. de la Prov. de Santiago de Mexico, lib. ii. cap. 89.

[183-3] Cogolludo, Hist. de Yucathan, lib. iv. cap. 8.

[184-1] He is also called Idacanzas and Nemterequetaba. Some have maintained a distinction between Bochica and Sua, which, however, has not been shown. The best authorities on the mythology of the Muyscas are Piedrahita, Hist. de las Conq. del Nuevo Reyno de Granada, 1668 (who is copied by Humboldt, Vues des Cordilleres, pp. 246 sqq.), and Simon, Noticias de Tierra Firme, Parte ii., in Kingsborough's Mexico.

[184-2] D'Orbigny, L'Homme Americain, ii. p. 319, and Rochefort, Hist. des Isles Antilles, p. 482 (Waitz). The name has various orthographies, Tamu, Tamoei, Tamou, Itamoulou, etc. Perhaps the Ama-livaca of the Orinoko Indians is another form. This personage corresponds even minutely in many points with the Tamu of the island Caribs.

[185-1] Catlin, Letters and Notes, Letter 22.

[185-2] Journal of Capt. Johnson, in Emory, Reconnoissance of New Mexico, p. 601.

[185-3] M. De Charency, in the Revue Americaine, ii. p. 317. Tupa it may be observed means in Quichua, lord, or royal. Father Holguin gives as an example a tupa Dios, O Lord God (Vocabulario Quichua, p. 348: Ciudad de los Reyes, 1608). In the Quiche dialects tepeu is one of the common appellations of divinity and is also translated lord or ruler. We are not yet sufficiently advanced in the study of American philology to draw any inference from these resemblances, but they should not be overlooked.

[187-1] Cortes, Carta Primera, pp. 113, 114.

[188-1] Sahagun, Hist. de la Nueva Espana, lib. xii. caps. 2, 3.

[188-2] La Vega, Hist. des Incas, lib. ix. cap. 15.

[188-3] Peter Martyr, De Reb. Oceanicis, Dec. iii. lib. vii.

[189-1] Lizana, Hist. de Nuestra Senora de Itzamal, lib. ii. cap. i. in Brasseur, Hist. du Mexique, ii. p. 605. The prophecies are of the priest who bore the title—not name—chilan balam, and whose offices were those of divination and astrology. The verse claims to date from about 1450, and was very well known throughout Yucatan, so it is said. The number thirteen which in many of these prophecies is the supposed limit of the present order of things, is doubtless derived from the observation that thirteen moons complete one solar year.

[190-1] Squier, Travels in Nicaragua, ii. p. 35.

[191-1] Whipple, Report on the Ind. Tribes, p. 36. Emory, Recon. of New Mexico, p. 64. The latter adds that among the Pueblo Indians, the Apaches, and Navajos, the name of Montezuma is "as familiar as Washington to us." This is the more curious, as neither the Pueblo Indians nor either of the other tribes are in any way related to the Aztec race by language, as has been shown by Dr. Buschman, Die Voelker und Sprachen Neu Mexico's, p. 262.

[191-2] Humboldt, Essay on New Spain, bk. ii. chap. vi, Eng. trans.; Ansichten der Natur, ii. pp. 357, 386.



CHAPTER VII.

THE MYTHS OF THE CREATION, THE DELUGE, THE EPOCHS OF NATURE, AND THE LAST DAY.

Cosmogonies usually portray the action of the SPIRIT on the WATERS.—Those of the Muscogees, Athapascas, Quiches, Mixtecs, Iroquois, Algonkins, and others.—The Flood-Myth an unconscious attempt to reconcile a creation in time with the eternity of matter.—Proof of this from American mythology.—Characteristics of American Flood-Myths.—The person saved usually the first man.—The number seven.—Their Ararats.—The role of birds.—The confusion of tongues.—The Aztec, Quiche, Algonkin, Tupi, and earliest Sanscrit flood-myths.—The belief in Epochs of Nature a further result of this attempt at reconciliation.—Its forms among Peruvians, Mayas, and Aztecs.—The expectation of the End of the World a corollary of this belief.—Views of various nations.

Could the reason rest content with the belief that the universe always was as it now is, it would save much beating of brains. Such is the comfortable condition of the Eskimos, the Rootdiggers of California, the most brutish specimens of humanity everywhere. Vain to inquire their story of creation, for, like the knife-grinder of anti-Jacobin renown, they have no story to tell. It never occurred to them that the earth had a beginning, or underwent any greater changes than those of the seasons.[193-1] But no sooner does the mind begin to reflect, the intellect to employ itself on higher themes than the needs of the body, than the law of causality exerts its power, and the man, out of such materials as he has at hand, manufactures for himself a Theory of Things.

What these materials were has been shown in the last few chapters. A simple primitive substance, a divinity to mould it—these are the requirements of every cosmogony. Concerning the first no nation ever hesitated. All agree that before time began water held all else in solution, covered and concealed everything. The reasons for this assumed priority of water have been already touched upon. Did a tribe dwell near some great sea others can be imagined. The land is limited, peopled, stable; the ocean fluctuating, waste, boundless. It insatiably swallows all rains and rivers, quenches sun and moon in its dark chambers, and raves against its bounds as a beast of prey. Awe and fear are the sentiments it inspires; in Aryan tongues its synonyms are the desert and the night.[194-1] It produces an impression of immensity, infinity, formlessness, and barren changeableness, well suited to a notion of chaos. It is sterile, receiving all things, producing nothing. Hence the necessity of a creative power to act upon it, as it were to impregnate its barren germs. Some cosmogonies find this in one, some in another personification of divinity. Commonest of all is that of the wind, or its emblem the bird, types of the breath of life.

Thus the venerable record in Genesis, translated in the authorized version "and the Spirit of God moved on the face of the waters," may with equal correctness be rendered "and a mighty wind brooded on the surface of the waters," presenting the picture of a primeval ocean fecundated by the wind as a bird.[195-1] The eagle that in the Finnish epic of Kalewala floated over the waves and hatched the land, the egg that in Chinese legend swam hither and thither until it grew to a continent, the giant Ymir, the rustler (as wind in trees), from whose flesh, says the Edda, our globe was made and set to float like a speck in the vast sea between Muspel and Niflheim, all are the same tale repeated by different nations in different ages. But why take illustrations from the old world when they are so plenty in the new?

Before the creation, said the Muscogees, a great body of water was alone visible. Two pigeons flew to and fro over its waves, and at last spied a blade of grass rising above the surface. Dry land gradually followed, and the islands and continents took their present shapes.[195-2] Whether this is an authentic aboriginal myth, is not beyond question. No such doubt attaches to that of the Athapascas. With singular unanimity, most of the northwest branches of this stock trace their descent from a raven, "a mighty bird, whose eyes were fire, whose glances were lightning, and the clapping of whose wings was thunder. On his descent to the ocean, the earth instantly rose, and remained on the surface of the water. This omnipotent bird then called forth all the variety of animals."[196-1]

Very similar, but with more of poetic finish, is the legend of the Quiches:—

"This is the first word and the first speech. There were neither men nor brutes; neither birds, fish, nor crabs, stick nor stone, valley nor mountain, stubble nor forest, nothing but the sky. The face of the land was hidden. There was naught but the silent sea and the sky. There was nothing joined, nor any sound, nor thing that stirred; neither any to do evil, nor to rumble in the heavens, nor a walker on foot; only the silent waters, only the pacified ocean, only it in its calm. Nothing was but stillness, and rest, and darkness, and the night; nothing but the Maker and Moulder, the Hurler, the Bird-Serpent. In the waters, in a limpid twilight, covered with green feathers, slept the mothers and the fathers."[196-2]

Over this passed Hurakan, the mighty wind, and called out Earth! and straightway the solid land was there.

The picture writings of the Mixtecs preserved a similar cosmogony: "In the year and in the day of clouds, before ever were either years or days, the world lay in darkness; all things were orderless, and a water covered the slime and the ooze that the earth then was." By the efforts of two winds, called, from astrological associations, that of Nine Serpents and that of Nine Caverns, personified one as a bird and one as a winged serpent, the waters subsided and the land dried.[197-1]

In the birds that here play such conspicuous parts, we cannot fail to recognize the winds and the clouds; but more especially the dark thunder cloud, soaring in space at the beginning of things, most forcible emblem of the aerial powers. They are the symbols of that divinity which acted on the passive and sterile waters, the fitting result being the production of a universe. Other symbols of the divine could also be employed, and the meaning remain the same. Or were the fancy too helpless to suggest any, they could be dispensed with, and purely natural agencies take their place. Thus the unimaginative Iroquois narrated that when their primitive female ancestor was kicked from the sky by her irate spouse, there was as yet no land to receive her, but that it "suddenly bubbled up under her feet, and waxed bigger, so that ere long a whole country was perceptible."[197-2] Or that certain amphibious animals, the beaver, the otter, and the muskrat, seeing her descent, hastened to dive and bring up sufficient mud to construct an island for her residence.[197-3] The muskrat is also the simple machinery in the cosmogony of the Takahlis of the northwest coast, the Osages and some Algonkin tribes.

These latter were, indeed, keen enough to perceive that there was really no creation in such an account. Dry land was wanting, but earth was there, though hidden by boundless waters. Consequently, they spoke distinctly of the action of the muskrat in bringing it to the surface as a formation only. Michabo directed him, and from the mud formed islands and main land. But when the subject of creation was pressed, they replied they knew nothing of that, or roundly answered the questioner that he was talking nonsense.[198-1] Their myth, almost identical with that of their neighbors, was recognized by them to be not of a construction, but a reconstruction only; a very judicious distinction, but one which has a most important corollary. A reconstruction supposes a previous existence. This they felt, and had something to say about an earth anterior to this of ours, but one without light or human inhabitants. A lake burst its bounds and submerged it wholly. This is obviously nothing but a mere and meagre fiction, invented to explain the origin of the primeval ocean. But mark it well, for this is the germ of those marvellous myths of the Epochs of Nature, the catastrophes of the universe, the deluges of water and of fire, which have laid such strong hold on the human fancy in every land and in every age.

The purpose for which this addition was made to the simpler legend is clear enough. It was to avoid the dilemma of a creation from nothing on the one hand, and the eternity of matter on the other. Ex nihilo nihil is an apothegm indorsed alike by the profoundest metaphysicians and the rudest savages. But the other horn was no easier. To escape accepting the theory that the world had ever been as it now is, was the only object of a legend of its formation. As either lemma conflicts with fundamental laws of thought, this escape was eagerly adopted, and in the suggestive words of Prescott, men "sought relief from the oppressive idea of eternity by breaking it up into distinct cycles or periods of time."[199-1] Vain but characteristic attempt of the ambitious mind of man! The Hindoo philosopher reconciles to his mind the suspension of the world in space by imagining it supported by an elephant, the elephant by a tortoise, and the tortoise by a serpent. We laugh at the Hindoo, and fancy we diminish the difficulty by explaining that it revolves around the sun, and the sun around some far-off star. Just so the general mind of humanity finds some satisfaction in supposing a world or a series of worlds anterior to the present, thus escaping the insoluble enigma of creation by removing it indefinitely in time.

The support lent to these views by the presence of marine shells on high lands, or by faint reminiscences of local geologic convulsions, I estimate very low. Savages are not inductive philosophers, and by nothing short of a miracle could they preserve the remembrance of even the most terrible catastrophe beyond a few generations. Nor has any such occurred within the ken of history of sufficient magnitude to make a very permanent or wide-spread impression. Not physics, but metaphysics, is the exciting cause of these beliefs in periodical convulsions of the globe. The idea of matter cannot be separated from that of time, and time and eternity are contradictory terms. Common words show this connection. World, for example, in the old language waereld, from the root to wear, by derivation means an age or cycle (Grimm).

In effect a myth of creation is nowhere found among primitive nations. It seems repugnant to their reason. Dry land and animate life had a beginning, but not matter. A series of constructions and demolitions may conveniently be supposed for these. The analogy of nature, as seen in the vernal flowers springing up after the desolation of winter, of the sapling sprouting from the fallen trunk, of life everywhere rising from death, suggests such a view. Hence arose the belief in Epochs of Nature, elaborated by ancient philosophers into the Cycles of the Stoics, the Great Days of Brahm, long periods of time rounded off by sweeping destructions, the Cataclysms and Ekpyrauses of the universe. Some thought in these all beings perished; others that a few survived.[200-1] This latter and more common view is the origin of the myth of the deluge. How familiar such speculations were to the aborigines of America there is abundant evidence to show.

The early Algonkin legends do not speak of an antediluvian race, nor of any family who escaped the waters. Michabo, the spirit of the dawn, their supreme deity, alone existed, and by his power formed and peopled it. Nor did their neighbors, the Dakotas, though firm in the belief that the globe had once been destroyed by the waters, suppose that any had escaped.[201-1] The same view was entertained by the Nicaraguans[201-2] and the Botocudos of Brazil. The latter attributed its destruction to the moon falling to the earth from time to time.[201-3]

Much the most general opinion, however, was that some few escaped the desolating element by one of those means most familiar to the narrator, by ascending some mountain, on a raft or canoe, in a cave, or even by climbing a tree. No doubt some of these legends have been modified by Christian teachings; but many of them are so connected with local peculiarities and ancient religious ceremonies, that no unbiased student can assign them wholly to that source, as Professor Vater has done, even if the authorities for many of them were less trustworthy than they are. There are no more common heirlooms in the traditional lore of the red race. Nearly every old author quotes one or more of them. They present great uniformity of outline, and rather than engage in repetitions of little interest, they can be more profitably studied in the aggregate than in detail.

By far the greater number represent the last destruction of the world to have been by water. A few, however, the Takahlis of the North Pacific coast, the Yurucares of the Bolivian Cordilleras, and the Mbocobi of Paraguay, attribute it to a general conflagration which swept over the earth, consuming every living thing except a few who took refuge in a deep cave.[202-1] The more common opinion of a submersion gave rise to those traditions of a universal flood so frequently recorded by travellers, and supposed by many to be reminiscences of that of Noah.

There are, indeed, some points of striking similarity between the deluge myths of Asia and America. It has been called a peculiarity of the latter that in them the person saved is always the first man. This, though not without exception, is certainly the general rule. But these first men were usually the highest deities known to their nations, the only creators of the world, and the guardians of the race.[202-2]

Moreover, in the oldest Sanscrit legend of the flood in the Zatapatha Brahmana, Manu is also the first man, and by his own efforts creates offspring.[202-3]

A later Sanscrit work assigns to Manu the seven Richis or shining ones as companions. Seven was also the number of persons in the ark of Noah. Curiously enough one Mexican and one early Peruvian myth give out exactly seven individuals as saved in their floods.[203-1] This coincidence arises from the mystic powers attached to the number seven, derived from its frequent occurrence in astrology. Proof of this appears by comparing the later and the older versions of this myth, either in the book of Genesis, where the latter is distinguished by the use of the word Elohim for Jehovah,[203-2] or the Sanscrit account in the Zatapatha Brahmana with those in the later Puranas.[203-3] In both instances the number seven hardly or at all occurs in the oldest version, while it is constantly repeated in those of later dates.

As the mountain or rather mountain chain of Ararat was regarded with veneration wherever the Semitic accounts were known, so in America heights were pointed out with becoming reverence as those on which the few survivors of the dreadful scenes of the deluge were preserved. On the Red River near the village of the Caddoes was one of these, a small natural eminence, "to which all the Indian tribes for a great distance around pay devout homage," according to Dr. Sibley.[203-4] The Cerro Naztarny on the Rio Grande, the peak of Old Zuni in New Mexico, that of Colhuacan on the Pacific Coast, Mount Apoala in Upper Mixteca, and Mount Neba in the province of Guaymi, are some of many elevations asserted by the neighboring nations to have been places of refuge for their ancestors when the fountains of the great deep broke forth.

One of the Mexican traditions related by Torquemada identified this with the mountain of Tlaloc in the terrestrial paradise, and added that one of the seven demigods who escaped commenced the pyramid of Cholula in its memory. He intended that its summit should reach the clouds, but the gods, angry at his presumption, drove away the builders with lightning. This has a suspicious resemblance to Bible stories. Equally fabulous was the retreat of the Araucanians. It was a three-peaked mountain which had the property of floating on water, called Theg-Theg, the Thunderer. This they believed would preserve them in the next as it did in the last cataclysm, and as its only inconvenience was that it approached too near the sun, they always kept on hand wooden bowls to use as parasols.[204-1]

The intimate connection that once existed between the myths of the deluge and those of the creation is illustrated by the part assigned to birds in so many of them. They fly to and fro over the waves ere any land appears, though they lose in great measure the significance of bringing it forth, attached to them in the cosmogonies as emblems of the divine spirit. The dove in the Hebrew account appears in that of the Algonkins as a raven, which Michabo sent out to search for land before the muskrat brought it to him from the bottom. A raven also in the Athapascan myth saved their ancestors from the general flood, and in this instance it is distinctly identified with the mighty thunder bird, who at the beginning ordered the earth from the depths. Prometheus-like, it brought fire from heaven, and saved them from a second death by cold.[205-1] Precisely the same beneficent actions were attributed by the Natchez to the small red cardinal bird,[205-2] and by the Mandans and Cherokees an active participation in the event was assigned to wild pigeons. The Navajos and Aztecs thought that instead of being drowned by the waters the human race were transformed into birds and thus escaped. In all these and similar legends, the bird is a relic of the cosmogonal myth which explained the origin of the world from the action of the winds, under the image of the bird, on the primeval ocean.

The Mexican Codex Vaticanus No. 3738 represents after the picture of the deluge a bird perched on the summit of a tree, and at its foot men in the act of marching. This has been interpreted to mean that after the deluge men were dumb until a dove distributed to them the gift of speech. The New Mexican tribes related that all except the leader of those who escaped to the mountains lost the power of utterance by terror,[205-3] and the Quiches that the antediluvian race were "puppets, men of wood, without intelligence or language." These stories, so closely resembling that of the confusion of tongues at the tower of Babel or Borsippa, are of doubtful authenticity. The first is an entirely erroneous interpretation, as has been shown by Senor Ramirez, director of the Museum of Antiquities at Mexico. The name of the bird in the Aztec tongue was identical with the word departure, and this is its signification in the painting.[206-1]

Stories of giants in the days of old, figures of mighty proportions looming up through the mist of ages, are common property to every nation. The Mexicans and Peruvians had them as well as others, but their connection with the legends of the flood and the creation is incidental and secondary. Were the case otherwise, it would offer no additional point of similarity to the Hebrew myth, for the word rendered giants in the phrase, "and there were giants in those days," has no such meaning in the original. It is a blunder which crept into the Septuagint, and has been cherished ever since, along with so many others in the received text.

A few specimens will serve as examples of all these American flood myths. The Abbe Brasseur has translated one from the Codex Chimalpopoca, a work in the Nahuatl language of Ancient Mexico, written about half a century after the conquest. It is as follows:—

"And this year was that of Ce-calli, and on the first day all was lost. The mountain itself was submerged in the water, and the water remained tranquil for fifty-two springs.

"Now towards the close of the year, Titlahuan had forewarned the man named Nata and his wife named Nena, saying, 'Make no more pulque, but straightway hollow out a large cypress, and enter it when in the month Tozoztli the water shall approach the sky.' They entered it, and when Titlacahuan had closed the door he said, 'Thou shalt eat but a single ear of maize, and thy wife but one also.'

"As soon as they had finished [eating], they went forth and the water was tranquil; for the log did not move any more; and opening it they saw many fish.

"Then they built a fire, rubbing together pieces of wood, and they roasted the fish. The gods Citlallinicue and Citlallatonac looking below exclaimed, 'Divine Lord, what means that fire below? Why do they thus smoke the heavens?'

"Straightway descended Titlacahuan Tezcatlipoca, and commenced to scold, saying, 'What is this fire doing here?' And seizing the fishes he moulded their hinder parts and changed their heads, and they were at once transformed into dogs."[207-1]

That found in the oft quoted legends of the Quiches is to this effect:—

"Then by the will of the Heart of Heaven the waters were swollen and a great flood came upon the mannikins of wood. For they did not think nor speak of the Creator who had created them, and who had caused their birth. They were drowned, and a thick resin fell from heaven.

"The bird Xecotcovach tore out their eyes; the bird Camulatz cut off their heads; the bird Cotzbalam devoured their flesh; the bird Tecumbalam broke their bones and sinews, and ground them into powder."[207-2]

"Because they had not thought of their Mother and Father, the Heart of Heaven, whose name is Hurakan, therefore the face of the earth grew dark and a pouring rain commenced, raining by day, raining by night.

"Then all sorts of beings, little and great, gathered together to abuse the men to their faces; and all spoke, their mill-stones, their plates, their cups, their dogs, their hens.

"Said the dogs and hens, 'Very badly have you treated us, and you have bitten us. Now we bite you in turn.'

"Said the mill-stones, 'Very much were we tormented by you, and daily, daily, night and day, it was squeak, squeak, screech, screech, for your sake. Now yourselves shall feel our strength, and we will grind your flesh, and make meal of your bodies,' said the mill-stones.[208-1]

"And this is what the dogs said, 'Why did you not give us our food? No sooner did we come near than you drove us away, and the stick was always within reach when you were eating, because, forsooth, we were not able to talk. Now we will use our teeth and eat you,' said the dogs, tearing their faces.

"And the cups and dishes said, 'Pain and misery you gave us, smoking our tops and sides, cooking us over the fire, burning and hurting us as if we had no feeling.[209-1] Now it is your turn, and you shall burn,' said the cups insultingly.

"Then ran the men hither and thither in despair. They climbed to the roofs of the houses, but the houses crumbled under their feet; they tried to mount to the tops of the trees, but the trees hurled them far from them; they sought refuge in the caverns, but the caverns shut before them.

"Thus was accomplished the ruin of this race, destined to be destroyed and overthrown; thus were they given over to destruction and contempt. And it is said that their posterity are those little monkeys who live in the woods."[209-2]

The Algonkin tradition has often been referred to. Many versions of it are extant, the oldest and most authentic of which is that translated from the Montagnais dialect by Father le Jeune, in 1634.

"One day as Messou was hunting, the wolves which he used as dogs entered a great lake and were detained there.

"Messou looking for them everywhere, a bird said to him, 'I see them in the middle of this lake.'

"He entered the lake to rescue them, but the lake overflowing its banks covered the land and destroyed the world.

"Messou, very much astonished at this, sent out the raven to find a piece of earth wherewith to rebuild the land, but the bird could find none; then he ordered the otter to dive for some, but the animal returned empty; at last he sent down the muskrat, who came back with ever so small a piece, which, however, was enough for Messou to form the land on which we are.

"The trees having lost their branches, he shot arrows at their naked trunks which became their limbs, revenged himself on those who had detained his wolves, and having married the muskrat, by it peopled the world."

Finally may be given the meagre legend of the Tupis of Brazil, as heard by Hans Staden, a prisoner among them about 1550, and Coreal, a later voyager. Their ancient songs relate that a long time ago a certain very powerful Mair, that is to say, a stranger, who bitterly hated their ancestors, compassed their destruction by a violent inundation. Only a very few succeeded in escaping—some by climbing trees, others in caves. When the waters subsided the remnant came together, and by gradual increase populated the world.[210-1]

Or, it is given by an equally ancient authority as follows:—

"Monan, without beginning or end, author of all that is, seeing the ingratitude of men, and their contempt for him who had made them thus joyous, withdrew from them, and sent upon them tata, the divine fire, which burned all that was on the surface of the earth. He swept about the fire in such a way that in places he raised mountains, and in others dug valleys. Of all men one alone, Irin Monge, was saved, whom Monan carried into the heaven. He, seeing all things destroyed, spoke thus to Monan: 'Wilt thou also destroy the heavens and their garniture? Alas! henceforth where will be our home? Why should I live, since there is none other of my kind?' Then Monan was so filled with pity that he poured a deluging rain on the earth, which quenched the fire, and, flowing from all sides, formed the ocean, which we call parana, the bitter waters."[211-1]

In these narratives I have not attempted to soften the asperities nor conceal the childishness which run through them. But there is no occasion to be astonished at these peculiarities, nor to found upon them any disadvantageous opinion of the mental powers of their authors and believers. We can go back to the cradle of our own race in Central Asia, and find traditions every whit as infantile. I cannot refrain from adding the earliest Aryan myth of the same great occurrence, as it is handed down to us in ancient Sanscrit literature. It will be seen that it is little, if at all, superior to those just rehearsed.

"Early in the morning they brought to Manu water to wash himself; when he had well washed, a fish came into his hands.

"It said to him these, words: 'Take care of me; I will save thee.' 'What wilt thou save me from?' 'A deluge will sweep away all creatures; I wish thee to escape.' 'But how shall I take care of thee?'

"The fish said: 'While we are small there is more than one danger of death, for one fish swallows another. Thou must, in the first place, put me in a vase. Then, when I shall exceed it in size, thou must dig a deep ditch, and place me in it. When I grow too large for it, throw me in the sea, for I shall then be beyond the danger of death.'

"Soon it became a great fish; it grew, in fact, astonishingly. Then it said to Manu, 'In such a year the Deluge will come. Thou must build a vessel, and then pay me homage. When the waters of the Deluge mount up, enter the vessel. I will save thee.'

"When Manu had thus taken care of the fish, he put it in the sea. The same year that the fish had said, in this very year, having built the vessel, he paid the fish homage. Then the Deluge mounting, he entered the vessel. The fish swam near him. To its horn Manu fastened the ship's rope, with which the fish passed the Mountain of the North.

"The fish said, 'See! I have saved thee. Fasten the vessel to a tree, so that the water does not float thee onward when thou art on the mountain top. As the water decreases, thou wilt descend little by little.' Thus Manu descended gradually. Therefore to the mountain of the north remains the name, Descent of Manu. The Deluge had destroyed all creatures; Manu survived alone."[213-1]

Hitherto I have spoken only of the last convulsion which swept over the face of the globe, and of but one cycle which preceded the present. Most of the more savage tribes contented themselves with this, but it is instructive to observe how, as they advanced in culture, and the mind dwelt more intently on the great problems of Life and Time, they were impelled to remove further and further the dim and mysterious Beginning. The Peruvians imagined that two destructions had taken place, the first by a famine, the second by a flood—according to some a few only escaping—but, after the more widely accepted opinion, accompanied by the absolute extirpation of the race. Three eggs, which dropped from heaven, hatched out the present race; one of gold, from which came the priests; one of silver, which produced the warriors; and the last of copper, source of the common people.[213-2]

The Mayas of Yucatan increased the previous worlds by one, making the present the fourth. Two cycles had terminated by devastating plagues. They were called "the sudden deaths," for it was said so swift and mortal was the pest, that the buzzards and other foul birds dwelt in the houses of the cities, and ate the bodies of their former owners. The third closed either by a hurricane, which blew from all four of the cardinal points at once, or else, as others said, by an inundation, which swept across the world, swallowing all things in its mountainous surges.[214-1]

As might be expected, the vigorous intellects of the Aztecs impressed upon this myth a fixity of outline nowhere else met with on the continent, and wove it intimately into their astrological reveries and religious theories. Unaware of its prevalence under more rudimentary forms throughout the continent, Alexander von Humboldt observed that, "of all the traits of analogy which can be pointed out between the monuments, manners, and traditions of Asia and America, the most striking is that offered by the Mexican mythology in the cosmogonical fiction of the periodical destructions and regenerations of the universe."[215-1] Yet it is but the same fiction that existed elsewhere, somewhat more definitely outlined. There exists great discrepancy between the different authorities, both as to the number of Aztec ages or Suns, as they were called, their durations, their terminations, and their names. The preponderance of testimony is in favor of four antecedent cycles, the present being the fifth. The interval from the first creation to the commencement of the present epoch, owing to the equivocal meaning of the numeral signs expressing it in the picture writings, may have been either 15228, 2316, or 1404 solar years. Why these numbers should have been chosen, no one has guessed. It has been looked for in combinations of numbers connected with the calendar, but so far in vain.

While most authorities agree as to the character of the destructions which terminated the suns, they vary much as to their sequence. Water, winds, fire, and hunger, are the agencies, and in one Codex (Vaticanus) occur in this order. Gama gives the sequence, hunger, winds, fire, and water; Humboldt hunger, fire, winds, and water; Boturini water, hunger, winds, fire. As the cycle ending by a famine, is called the Age of Earth, Ternaux-Compans, the distinguished French Americaniste, has imagined that the four Suns correspond mystically to the domination exercised in turn over the world by its four constituent elements. But proof is wanting that Aztec philosophers knew the theory on which this explanation reposes.

Baron Humboldt suggested that the suns were "fictions of mythological astronomy, modified either by obscure reminiscences of some great revolution suffered by our planet, or by physical hypotheses, suggested by the sight of marine petrifactions and fossil remains,"[216-1] while the Abbe Brasseur, in his late works on ancient Mexico, interprets them as exaggerated references to historical events. As no solution can be accepted not equally applicable to the same myth as it appears in Yucatan, Peru, and the hunting tribes, and to the exactly parallel teachings of the Edda,[216-2] the Stoics, the Celts, and the Brahmans, both of these must be rejected. And although the Hindoo legend is so close to the Aztec, that it, too, defines four ages, each terminating by a general catastrophe, and each catastrophe exactly the same in both,[216-3] yet this is not at all indicative of a derivation from one original, but simply an illustration how the human mind, under the stimulus of the same intellectual cravings, produces like results. What these cravings are has already been shown.

The reason for adopting four ages, thus making the present the fifth, probably arose from the sacredness of that number in general; but directly, because this was the number of secular days in the Mexican week. A parallel is offered by the Hebrew narrative. In it six epochs or days precede the seventh or present cycle, in which the creative power rests. This latter corresponded to the Jewish Sabbath, the day of repose; and in the Mexican calendar each fifth day was also a day of repose, employed in marketing and pleasure.

Doubtless the theory of the Ages of the world was long in vogue among the Aztecs before it received the definite form in which we now have it; and as this was acquired long after the calendar was fixed, it is every way probable that the latter was used as a guide to the former. Echevarria, a good authority on such matters, says the number of the Suns was agreed upon at a congress of astrologists, within the memory of tradition.[217-1] Now in the calendar, these signs occur in the order, earth, air, water, fire, corresponding to the days distinguished by the symbols house, rabbit, reed, and flint. This sequence, commencing with Tochtli (rabbit, air), is that given as that of the Suns in the Codex Chimalpopoca, translated by Brasseur, though it seems a taint of European teaching, when it is added that on the seventh day of the creation man was formed.[217-2]

Neither Jews nor Aztecs, nor indeed any American nation, appear to have supposed, with some of the old philosophers, that the present was an exact repetition of previous cycles,[218-1] but rather that each was an improvement on the preceding, a step in endless progress. Nor did either connect these beliefs with astronomical reveries of a great year, defined by the return of the heavenly bodies to one relative position in the heavens. The latter seems characteristic of the realism of Europe, the former of the idealism of the Orient; both inconsistent with the meagre astronomy and more scanty metaphysics of the red race.

The expectation of the end of the world is a natural complement to the belief in periodical destructions of our globe. As at certain times past the equipoise of nature was lost, and the elements breaking the chain of laws that bound them ran riot over the universe, involving all life in one mad havoc and desolation, so in the future we have to expect that day of doom, when the ocean tides shall obey no shore, but overwhelm the continents with their mountainous billows, or the fire, now chafing in volcanic craters and smoking springs, will leap forth on the forests and grassy meadows, wrapping all things in a winding sheet of flame, and melting the very elements with fervid heat. Then, in the language of the Norse prophetess, "shall the sun grow dark, the land sink in the waters, the bright stars be quenched, and high flames climb heaven itself."[218-2] These fearful foreboding shave[TN-9] cast their dark shadow on every literature. The seeress of the north does but paint in wilder colors the terrible pictures of Seneca,[219-1] and the sibyl of the capitol only re-echoes the inspired predictions of Malachi. Well has the Christian poet said:—

Dies irae, dies illa, Solvet saeclum in favilla, Testis David cum Sibyla.

Savage races, isolated in the impenetrable forests of another continent, could not escape this fearful looking for of destruction to come. It oppressed their souls like a weight of lead. On the last night of each cycle of fifty-two years, the Aztecs extinguished every fire, and proceeded, in solemn procession, to some sacred spot. Then the priests, with awe and trembling, sought to kindle a new fire by friction. Momentous was the endeavor, for did it fail, their fathers had taught them on the morrow no sun would rise, and darkness, death, and the waters would descend forever on this beautiful world.

The same terror inspired the Peruvians at every eclipse, for some day, taught the Amautas, the shadow will veil the sun forever, and land, moon, and stars will be wrapt in the vortex of a devouring conflagration to know no regeneration; or a drought will wither every herb of the field, suck up the waters, and leave the race to perish to the last creature; or the moon will fall from her place in the heavens and involve all things in her own ruin, a figure of speech meaning that the waters would submerge the land.[220-1] In that dreadful day, thought the Algonkins, when in anger Michabo will send a mortal pestilence to destroy the nations, or, stamping his foot on the ground, flames will burst forth to consume the habitable land, only a pair, or only, at most, those who have maintained inviolate the institutions he ordained, will he protect and preserve to inhabit the new world he will then fabricate. Therefore they do not speak of this catastrophe as the end of the world, but use one of those nice grammatical distinctions so frequent in American aboriginal languages and which can only be imitated, not interpreted, in ours, signifying "when it will be near its end," "when it will no longer be available for man."[220-2]

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse