|
Duke. Upon my power, I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor, Whom I have sent for to determine this, Come here to day.
Grand Capt. My lord, here stays without A messenger, with letters from the doctor, New come from Padua.[103]
Duke. Bring us the letters:—Call the messenger.
Bas. Good cheer, Antonio! What, man! courage yet! The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, Ere thou shall lose for me one drop of blood.
Ant. I am a tainted wether of the flock, Meetest for death; the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me: You cannot better be employ'd, Bassanio, Than to live still, and write mine epitaph.
Enter NERISSA, dressed like a lawyer's clerk.
Duke. Came you from Padua, from Bellario?
Ner. From both, my lord; Bellario greets your grace.
[Presents a letter.
Bas. Why dost thou whet thy knife so earnstly?
Shy. To cut the forfeit from that bankrupt there.
Gra. Can no prayers pierce thee?
Shy. No, none that thou hast wit enough to make.
Gra. O, be thou damn'd inexorable dog! And for thy life let justice be accus'd. Thou almost makst me waver in my faith, To hold opinion with Pythagoras, That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men: thy currish spirit Govern'd a wolf, who, hang'd for human slaughter, Even from the gallows did his fell soul fleet, And whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam, Infus'd itself in thee; for thy desires Are wolfish, bloody, starv'd, and ravenous.
Shy. Till thou can'st rail the seal from off my bond, Thou but offend'st thy lungs to speak so loud: Repair thy wit, good youth; or it will fall To cureless ruin.—I stand here for law.
Duke. This letter from Bellario doth commend A young and learned doctor tax our court:— Where is he?
Ner. He attendeth here hard by, To know your answer, whether you'll admit him.
Duke. With all my heart:—some three or four of you Go give him courteous conduct to this place.— Meantime, the court shall hear Bellario's letter.
[Herald reads] "Your grace shall understand, that, at the receipt of your letter, I am very sick; but that in the instant that your messenger came, in loving visitation was with me a young doctor of Home; his name is Balthasar: I acquainted him with the cause in controversy between the Jew and Antonio, the merchant: we turned o'er many books together; he is furnished with my opinion; which, better'd with his own learning (the greatness whereof I cannot enough commend), comes with him, at my importunity, to fill up your grate's request in my stead. I beseech you, let his lack of years be no impediment to let him lack a reverend estimation; for I never knew so young a body with so old a head. I leave him to your gracious acceptance, whose trial all better publish his commendation."
Duke. You hear the learn'd Bellario, what he writes: And here, I take it, is the doctor come.
Enter PORTIA, dressed like a Doctor of Laws.
Give me your hand: Came you from old Bellario?
Por. I did, my lord.
Duke. You are welcome: take your place. Are you acquainted with the difference That holds this present question in the court?
Por. I am informed throughly of the cause. Which is the merchant here, and which the Jew?
Duke. Antonio and old Shylock, both stand forth.
Por. Is your name Shylock?
Shy. Shylock is my name.
Por. Of a strange nature is the suit you follow; Yet in such rule that the Venetian law Cannot impugn you,[104] as you do proceed.—You stand within his danger,[105] do you not?
[To ANTONIO,
Ant. Ay, so he says.
Por. So you confess the bond?
Ant. I do.
Por. Then must the Jew be merciful.
Shy. On what compulsion must I? Tell me that.
Por. The quality of mercy is not strain'd;[106] It droppeth, as the gentle rain from heaven Upon the place beneath: it is twice bless'd; It blesseth him that gives, and him that takes; 'Tis mightiest in the mightiest: it becomes The throned monarch better than his crown; His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy plea, consider this—-That in the course of justice, none of us Should see salvation: we do pray for mercy; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much, To mitigate the justice of thy plea; Which if thou follow, this strict court of Venice Must needs give sentence 'gainst the merchant there.
Shy., My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond.
Por. Is he not able to discharge the money?
Bas. Yes, here I tender it for him in the court; Yea, thrice the sum: if that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o'er, On forfeit of my hands, my head, my heart: If this will not suffice, it must appear That malice bears down truth.[107] And I beseech you, Wrest once the law to your authority: To do a great right to do a little wrong; And curb this cruel devil of his will.
Por. It must not be; there is no power in Venice Can alter a decree established: 'Twill be recorded for a precedent; And many an error, by the same example, Will rush into the state; it cannot be.
Shy. A Daniel come to judgment! yea, a Daniel! O wise young judge, how do I honour thee!
Por. I pray you, let me look upon the bond.
Shy. Here 'tis, most reverend doctor, here it is.
Por. Shylock, there's thrice thy money offer'd thee.
Shy. An oath, an oath, I have an oath in heaven: Shall I lay perjury upon my soul? No, not for Venice.
Por. Why, this bond is forfeit; And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut off Nearest the merchant's heart:—Be merciful; Take thrice thy money; bid me tear the bond.
Shy. When it is paid according to the tenour. It doth appear you are a worthy judge; You know the law, your exposition Hath been most sound: I charge you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, Proceed to judgment: by my soul I swear, There is no power in the tongue of man To alter me: I stay here on my bond.
Ant. Most heartily I do beseech the court To give the judgment.
Por. Why then, thus it is: You must prepare your bosom for his knife.
Shy. O noble judge! O excellent young man!
Por. For the intent and purpose of the law Hath full relation to the penalty, Which here appeareth due upon the bond.
Shy. 'Tis very true: O wise and upright judge! How much more elder art thou than thy looks!
Por. Therefore, lay bare your bosom.
Shy. Ay, his breast: So says the bond;—Doth it not, noble judge?—Nearest his heart, those are the very words.
Por. It is so. Are there balance here to weigh The flesh?
Shy. I have them ready.
Por. Have by some surgeon, Shylock, on your charge, To stop his wounds, lest he should bleed to death.
Shy. Is it so nominated in the bond?
Por. It is not so express'd; but what of that? 'Twere good you do so much for charity.
Shy. I cannot find it; 'tis not in the bond.
Por. Come, merchant, have you anything to say?
Ant. But little; I am arm'd and well prepar'd.— Give me your hand, Bassanio; fare you well! Grieve not that I am fallen to this for you; For herein fortune shows herself more kind Than is her custom: it is still her use, To let the wretched man outlive his wealth, To view with hollow eye and wrinkled brow, An age of poverty: from which lingering penance Of such a misery doth she cut me off. Commend me to your honorable wife: Tell her the process of Antonio's end; Say, how I lov'd you, speak me fair in death; And, when the tale is told, bid her be judge Whether Bassanio had not once a love. Repent not you that you shall lose your friend, And he repents not that he pays your debt; For, if the Jew do cut but deep enough, I'll pay it instantly with all my heart.
Bas. Antonio, I am married to a wife, Which is as dear to me as life itself; But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem'd above thy life; I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to deliver you.
Gra. I have a wife, whom I protest I love; I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish Jew.
Shy. These be the Christian husbands: I have a daughter; Would any of the stock of Barrabas[108] Had been her husband, rather than a Christian! [Aside. We trifle time; I pray thee pursue sentence.
Por. A pound of that same merchant's flesh is thine; The court awards it, and the law doth give it.
Shy. Most rightful judge!
Por. And you must cut this flesh from off his breast! The law allows it, and the court awards it.
Shy. Most learned judge!—A sentence; come, prepare.
Por. Tarry a little;—there is something else.— This bond doth give thee here no jot of blood; The words expressly are a pound of flesh: Then take thy bond, take thou thy pound of flesh; But, in the cutting it, if thou dost shed One drop of Christian blood, thy lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate Unto the state of Venice.
Gra. O upright judge!—Mark, Jew!—O learned judge!
Shy. Is that the law?
Por. Thyself shall see the act; For, as thou urgest justice, be assur'd Thou shall have justice more than thou desir'st.
Gra. O learned judge!—Mark Jew;—a learned judge!
Shy. I take his offer, then,—pay the bond thrice, And let the Christian go.
Bas. Here is the money.
Por. Soft. The Jew shall have all justice;—soft;—no haste;—He shall have nothing but the penalty.
Gra. O Jew! an upright judge, a learned judge!
Por. Therefore, prepare thee to cut off the flesh.(D) Shed thou no blood; nor cut thou less, nor more, But just a pound of flesh: if thou tak'st more, Or less, than a just pound,—be it but so much As makes it light or heavy in the balance, Or the division of the twentieth part Of one poor scruple,—nay, if the scale do turn But in the estimation of a hair,— Thou diest, and all thy goods are confiscate.
Gra. A second Daniel, a Daniel, Jew! Now, infidel, I have thee on the hip.
Por. Why doth the Jew pause? take thy forfeiture.
Shy. Give me my principal, and let me go.
Bas. I have it ready for thee; here it is.
Por. He hath refus'd it in the open court; He shall have merely justice, and his bond.
Gra. A Daniel, still say I; a second Daniel!— thank thee, Jew, for teaching me that word.
Shy. Shall I not barely have my principal?
Por. Thou shalt have nothing but the forfeiture, To be so taken at thy peril, Jew.
Shy. Why then the devil give him good of it! I'll stay no longer question.
Por. Tarry, Jew; The law hath yet another hold on you. It is enacted in the laws of Venice,—If it be proved against an alien, That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen, The party 'gainst the which he doth contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy coffer of the state; And the offender's life lies in the mercy Of the duke only, 'gainst all other voice. In which predicament, I say, thou stand'st: For it appears by manifest proceeding, That, indirectly, and directly, too, Thou hast contriv'd against the very life Of the defendant; and thou hast incurr'd The danger formerly by me rehears'd. Down, therefore, and beg mercy of the duke.
Gra. Beg that thou may'st have leave to hang thyself: And yet, thy wealth being forfeit to the state, Thou hast not left the value of a cord; Therefore, thou must be hang'd at the state's charge.
Duke. That thou shall see the difference of our spirit, I pardon thee thy life before thou ask it: For half thy wealth, it is Antonio's; The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine.
Por. Ay, for the state;[109] not for Antonio.
Shy. Nay, take my life and all, pardon not that: You take my house, when you do take the prop That doth sustain my house; you take my life, When you do take the means whereby I live.
Por. What mercy can you render him, Antonio?
Gra. A halter gratis; nothing else, for Heaven's sake.
Ant. So please my lord the duke, and all the court, To quit the fine for one half of his goods; I am content, so he will let me have The other half in use,[110] to render it, Upon his death, unto the gentleman That lately stole his daughter; Two things provided more,—That for this favour, He presently become a Christian; The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess'd, Unto his son Lorenzo and his daughter.
Duke. He shall do this; or else I do recant The pardon that I late pronounced here.
Por. Art thou contented, Jew? What dost thou say?
Shy. I am content.
Por. Clerk, draw a deed of gift.
Shy. I pray you give me leave to go from hence: I am not well; send the deed after me, And I will sign it.
Duke. Get thee gone, but do it.
Gra. In christening; thou shalt have two godfathers; Had I been judge, thou should'st have had ten more,[111] To bring thee to the gallows, not to the font.
[Exit SHYLOCK.
Duke. Sir, I entreat you with me home to dinner.
Por. I humbly do desire your grace of pardon. I must away this night toward Padua; And it is meet I presently set forth.
Duke. I am sorry that your leisure serves you not: Antonio, gratify this gentleman; For, in my mind, you are much bound to him.
[Exeunt DUKE, Magnificoes, and Train,
Bas. Most worthy gentleman, I and my friend, Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties; in lieu whereof, Three thousand ducats, due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal.
Ant. And stand indebted, over and above, In love and service to you evermore.
Por. He is well paid that is well satisfied: And I, delivering you, am satisfied, And therein do account myself well paid; My mind was never yet more mercenary. I pray you know me, when we meet again; I wish you well, and so I take my leave.
Bas. Dear Sir, of force I must attempt you further; Take some remembrance of us, as a tribute, Not as a fee: grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me.
Por. You press me far, and therefore I will yield, Give me your gloves, I'll wear them for your sake; And, for your love, I'll take this ring from you:—Do not draw back your hand; I'll take no more; And you in love shall not deny me this.
Bas. This ring, good Sir,—alas, it is a trifle; I will not shame myself to give you this.
Por. I will have nothing else but only this; And now, methinks, I have a mind to it.
Bas. There's more depends on this than on the value. The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation; Only for this I pray you pardon me.
Por. I see, Sir, you are liberal in offers: You taught me first to beg; and now, methinks, You teach me how a beggar should be answer'd.
Bas. Good Sir, this ring was given me by my wife; And when she put it on, she made me vow That I should neither sell, nor give, nor lose it.
Por. That 'scuse serves many men to save their gifts. An if your wife be not a mad woman, And know how well I have deserv'd this ring, She would not hold out enemy for ever, For giving it to me. Well, peace be with you!
[Exeunt PORTIA and NERISSA.
Ant. My lord Bassanio, let him have the ring; Let his deservings, and my love withal, Be valued 'gainst your wife's commandment.
Bas. Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring; and bring him, if thou can'st, Unto Antonio's house;—away, make haste.
[Exit GRATIANO.
Come, you and I will thither presently; And in the morning early will we both Fly toward Belmont: Come, Antonio.
[Exeunt.
FOOTNOTES:
[Footnote 95: Magnificoes,; Coryat calls the nobles of Venice Clarissimoes.]
[Footnote 96: —envy's reach,; Envy, in this place, means hatred or malice.]
[Footnote 97: —remorse,; Id est, pity:]
[Footnote 98: —apparent cruelly: That is, seeming cruelty; not real.]
[Footnote 99: —where thou now where for whereas.]
[Footnote 100: —I'll not answer that;
But, say, it is my humour; The Jew being asked a question which the law does not require him to answer, stands upon his right, and refuses; but afterwards gratifies his own malignity by such answers as he knows will aggravate the pain of the enquirer. I will not answer, says he, as to a legal or serious question, but, since you want an answer, will this serve you?—JOHNSON.]
[Footnote 101: —a gaping pig; By a gaping pig, Shakespeare, I believe, meant a pig prepared for the table; for in that state is the epithet, gaping, most applicable to this animal. So, in Fletcher's Elder Brother—
"And they stand gaping like a roasted pig."
A passage in one of Nashe's pamphlets (which perhaps furnished our author with his instance), may serve to confirm the observation: "The causes conducting unto wrath are as diverse as the actions of a man's life. Some will take on like a madman, if they see a pig come to the table. Sotericus, the surgeon, was cholerick at the sight of sturgeon," &c. Pierce Pennylesse his Supplication to the Devil, 1592.—MALONE.]
[Footnote 102: —question with the Jew.; To question is to converse.]
[Footnote 103: Padua is the place of education for the civil law in Italy.]
[Footnote 104: Cannot impugn you,; To impugn, is to oppose, to controvert.]
[Footnote 105: You stand within his danger,; Id est, within his power—within his reach or control.]
[Footnote 106: The quality of mercy is not strain'd; "Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought." —Ecclesiasticus xxxv., 20.]
[Footnote 107: —malice bears down truth.; Malice oppresses honesty. A true man in old language is an honest man.]
[Footnote 108: —Burrabas; Shakespeare seems to have followed the pronunciation of the name of this robber usual to the Theatre, Barrabas being sounded Barabas throughout Marlowe's Jews of Malta.]
[Footnote 109: Ay, for the state; That is, the state's moiety may be commuted for a fine, but not Antonio's.]
[Footnote 110: The other half in use,; Let him have it at interest during the Jew's life, to render it on his death to Lorenzo.]
[Footnote 111: thou should'st have had ten more,; Id est, a jury of twelve men, to condemn thee to be hanged.]
SCENE II.—VENICE. THE FOSCARI GATE OF THE DUCAL PALACE, LEADING TO THE GIANT'S STAIRCASE.
Enter PORTIA and NERISSA.
Por. Inquire the Jew's house out, give him this deed, And let him sign it; we'll away to-night, And be a day before our husbands home: This deed will be well welcome to Lorenzo.
Enter GRATIANO.
Gra. Fair Sir, you are well overtaken: My lord Bassanio, upon more advice,[112] Hath sent you here this ring; and doth entreat Your company at dinner.
Por. That cannot be: This ring I do accept most thankfully, And so, I pray you, tell him: Furthermore, I pray you, show my youth old Shylock's house.
Gra. That will I do.
Ner. Sir, I would speak with you:—I'll see if I can get my husband's ring,
[To PORTIA.
Which I did make him swear to keep for ever.
Por. Thou may'st, I warrant. We shall have old swearing,[113] That they did give the rings away to men; But we'll outface them, and outswear them, too. Away, make haste; thou know'st where I will tarry.
Ner. Come, good Sir, will you show me to this house?
[Exeunt.
END OF ACT FOURTH.
FOOTNOTES:
[Footnote 112: upon more advice,; Id est, upon more reflection.]
[Footnote 113: old swearing; Of this once common augmentative in colloquial language there are various instances in our author.]
HISTORICAL NOTES TO ACT FOURTH.
(A) This scene represents the Sala dei Pregdi, or Hall of the Senators. In Venice the tribunal for criminal cases was composed of forty judges, ordinarily presided over by one of three selected from the Council of the Doge, and draughted for the most part, if not wholly, from the members of the Senate. The Doge, who on all occasions was attended by his particular officers, had the right of sitting in the councils, or on the tribunal. The authority for the six senators in red (in this scene) is taken from the picture at Hampton Court Palace, where the Doge of Venice, in state, is receiving Sir Henry Wootton, ambassador from James the First. The picture is by Odoardo Fialletti, better known as an engraver than as a painter, and who was living at Venice when Sir Henry Wootton was ambassador there.
(B) The first Doge, or Duke of Venice, was Paolo Luca Anafesto, elected A.D. 697, and the last was Luigi Manini, who yielded the city, which had just completed the eleventh century of its sway, to the victorious arms of Buonaparte, in 1797.
(C) We are not to imagine the word royal to be only a ranting, sounding epithet. It is used with great propriety, and shows the poet well acquainted with the history of the people whom he here brings upon the stage. For when the French and Venetians, in the beginning of the thirteenth century, had won Constantinople, the French, under the. Emperor Henry, endeavoured to extend their conquests into the provinces of the Grecian Empire on the Terra firma; while the Veuetiaas, who were masters of the sea, gave liberty to any subjects of the republic, who would fit out vessels, to make themselves masters of the isles of the Archipelago, and other maritime places; and to enjoy their conquests in sovereignty: only doing homage to the republic for their several principalities By virtue of this licence, the Sanudi, the Justinianii, the Grimaldi, the Summaripi, and others, all Venetian merchants, erected principalities in several places of the Archipelago (which their descendants enjoyed for many generations), and thereby became truly and properly royal merchants, which, indeed was the title generally given them all over Europe. Hence, the most eminent of our own merchants (while publick spirit resided amongst them, and before it was aped by faction), were called royal merchants.—Warburton.
This epithet was in our poet's time more striking and better understood, because Gresham was then commonly dignified with the title of the royal merchant.—Johnson.
(D) This judgment is related by Gracian, the celebrated Spanish Jesuit, in his Hero, with a reflection at the conclusion of it;—
"The vivacity of that great Turke enters into competition with that of Solomon: a Jew pretended to cut an ounce of the flesh of a Christian upon a penalty of usury; he urged it to the Prince, with as much obstinacy, as perfidiousness towards God. The great Judge commanded a pair of scales to be brought, threatening the Jew with death if he cut either more or less: And this was to give a sharp decision to a malicious process, and to the world a miracle of subtilty."—The Hero, p. 24, &c.
Gregorio Leti, in his Life of Sixtus V., has a similar story. The papacy of Sixtus began in 1583. He died Aug. 29, 1590.—Steevens
ACT V.
SCENE I.—BELMONT. AVENUE TO PORTIA'S HOUSE.
Enter LORENZO and JESSICA.
Lor. The moon shines bright:—In such a night as this, When the sweet wind did gently kiss the trees, And they did make no noise,—in such a night, Troilus, methinks, mounted the Trojan walls, And sigh'd his soul toward the Grecian tents, Where Cressid lay that night.
Jes. In such a night Bid young Lorenzo swear he lov'd me well; Stealing my soul with many vows of faith, And ne'er a true one.
Lor. In such a night, Did pretty Jessica, like a little shrew, Slander her love, and he forgave it her.
Jes. I would out-night you, did no body come: But, hark, I hear the footing of a man.
Enter BALTHAZAR.
Lor. Who comes so fast in silence of the night?
Bal. A Mend,
Lor. A friend? what friend? your name, I pray you, friend.
Bal. Balthazar is my name: and I bring word, My mistress will before the break of day Be here at Belmont. I pray you, is my master yet return'd?
Lor. He is not, nor we have not heard from him.— But go we in, I pray thee, Jessica, And ceremoniously let us prepare Some welcome for the mistress of the house.
Enter LANCELOT.
Lau. Sola, sola, we ha, ho, sola, sola.
Lor. Who calls?
Lau. Sola! Did you see master Lorenzo, and mistress Lorenzo? sola, sola
Lor. Leave holloing, man; here.
Lau. Sola! where? where?
Lor. Here.
Lau. Tell him, there's a post come from my master, with his horn full of good news; my master will be here ere morning.
[Exit.
Lor. My friend Balthazar, signify, I pray you, Within the house, your mistress is at hand: And bring your music forth into the air. [Exit BALTHAZAR. How sweet the moon-light sleeps upon this bank! Here will we sit, and let the sounds of music Creep in our ears: soft stillness, and the night, Become the touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines[114] of bright gold. There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubins: Such harmony is in immortal souls, But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it.—
Enter MUSICIANS.
GLEE.[115]
It was a lover and his lass, With a hey and a ho, and a hey nonino; That o'er the green corn fields did pass, In the spring-time, the pretty spring time, When birds do sing, hey ding-a-ding, ding:— Sweet lovers love the spring.
And therefore take the present time, With a hey and a ho, and a hey nonino; For love is crowned with the prime In the spring-time, the pretty spring time, When birds do sing, hey ding-a-ding, ding:— Sweet lovers love the spring.
Jes. I am never merry when I hear sweet music.
Lor. The reason is your spirits are attentive: For do but note a wild and wanton herd, If any air of music touch their ears, You shall perceive them make a mutual stand, Their savage eyes turn'd to a modest gaze, By the sweet power of music. Therefore, the poet Did feign that Orpheus drew trees, stones, and floods; Since nought so stockish, hard, and full of rage, But music for the time doth change his nature: The man that hath no music in himself, Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils; The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus: Let no such man be trusted.—Mark the music.
Enter PORTIA and NERISSA, at a distance.
Por. That light we see is burning in my hall. How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a naughty world. Music! hark!
Ner. It is your music, madam, of the house.
Por. Nothing is good, I see, without respect;[116] Methinks it sounds much sweeter than by day.
Ner. Silence bestows that virtue on it, madam.
[Music ceases.
Por. How many things by season season'd are To their light praise, and true-perfection!—
Lor. That is the voice, Or I am much deceiv'd, of Portia.
Por. He knows me, as the blind man knows the cuckoo, By the bad voice.
Lor. Dear lady, welcome home.
Por. We have been praying for our husbands' welfare, Which speed, we hope, the better for our words. Are they return'd?
Lor. Madam, they are not yet; But there is come a messenger before, To signify their coming.
Por. Go in, Nerissa; Give order to my servants, that they take No note at all of our being absent hence; Nor you, Lorenzo;—Jessica, nor you.
[A trumpet sounds.
Lor. Your husband is at hand; I hear his trumpet: We are no tell-tales, madam; fear you not.
Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their Followers.
Por. You are welcome home, my lord.
Bas. I thank you, madam: give welcome to my friend.— This is the man, this is Antonio, To whom I am so infinitely bound.
Por. You should in all sense be much bound to him, For, as I hear, he was much bound for you.
Ant. No more than I am well acquitted of.
Por. Sir, you are very welcome to our house: It must appear in other ways than words, Therefore, I scant this breathing courtesy.[117]
[GRATIANO and NERISSA seem to talk apart.
Gra. By yonder moon, I swear you do me wrong; In faith, I gave it to the judge's clerk: Would he were hang'd that had it, for my part, Since you do take it, love, so much at heart.
Por. A quarrel, ho, already? What's the matter?
Gra. About a hoop of gold, a paltry ring That she did give to me; whose posy was For all the world, like cutler's poetry[118] Upon a knife, 'Love me, and leave me not.'
Ner. What talk you of the posy, or the value? You swore to me, when I did give it you, That you would wear it till the hour of death: And that it should lie with you in your grave; Though not for me, yet for your vehement oaths, You should have been respective,[119] and have kept it. Gave it a judge's clerk!—but well I know, The clerk will ne'er wear hair on's face that had it.
Gra. He will, an if he live to be a man.
Ner. Ay, if a woman live to be a man.
Gra. Now, by this hand, I gave it to a youth,— kind of boy; a little scrubbed boy,[120] No higher than thyself, the judge's clerk; A prating boy, that begg'd it as a fee; I could not for my heart deny it him.
Por. You were to blame, I must be plain with you, To part so slightly with your wife's first gift: A thing stuck on with oaths upon your finger, And so riveted with faith unto your flesh. I gave my love a ring, and made him swear Never to part with it; and here he stands,— I dare be sworn for him, he would not leave it, Nor pluck it from his finger, for the wealth That the world masters. Now, in faith, Gratiano, You give your wife too unkind a cause of grief; An 'twere to me, I should be mad at it.
Bas. Why, I were best to cut my left hand off, And swear, I lost the ring defending it.
[Aside.
Gra. My lord Bassanio gave his ring away Unto the judge that begg'd it, and, indeed, Deserv'd it, too; and then the boy, his clerk, That took some pains in writing, he begg'd mine: And neither man, nor master, would take aught But the two rings.
Por. What ring gave you, my lord; Not that, I hope, which you receiv'd of me.
Bas. If I could add a lie unto a fault, I would deny it; but you see, my finger Hath not the ring upon it, it is gone.
Por. Even so void is your false heart of truth. By heaven, I will ne'er come in your sight Until I see the ring.
Ner. Nor I in yours, Till I again see mine.
Bas. Sweet Portia, If you did know to whom I gave the ring, If you did know for whom I gave the ring, And would conceive for what I gave the ring, And how unwillingly I left the ring, When nought would be accepted but the ring, You would abate the strength of your displeasure.
Por. If you had known the virtue of the ring, Or half her worthiness that gave the ring, Or your own honour to contain the ring, You would not then have parted with the ring. What man is there so much unreasonable, If you had pleas'd to have defended it With any terms of zeal, wanted the modesty To urge the thing held as a ceremony? Nerissa teaches me what to believe; I'll die for't, but some woman had the ring.
Bas. No, by mine honour, madam, by my soul, No woman had it, but a civil doctor, Which did refuse three thousand ducats of me, And begg'd the ring; the which I did deny him, And suffer'd him to go displeas'd away; Even he that had held up the very life Of my dear friend. What should I say, sweet lady? I was enforc'd to send it after him. Had you been there, I think you would have begg'd The ring of me to give the worthy doctor.
Por. Let not that doctor e'er come near my house: Since he hath got the jewel that I lov'd, And that which you did swear to keep for me, I will become as liberal as you.
Ant. I am the unhappy subject of these quarrels.
Por. Sir, grieve not you; you are welcome notwithstanding.
Bas. Portia, forgive me this enforced wrong; And in the hearing of these many friends, I swear to thee, even by thine own fair eyes, I never more will break an oath with thee.
Ant. I once did lend my body for his wealth;[121] Which, but for him that had your husband's ring,
[To PORTIA.
Had quite miscarried: I dare be bound again, My soul upon the forfeit, that your lord Will never more break faith advisedly.
Por. Then you shall be his surety: give him this; And bid him keep it better than the other.
Ant. Here, lord Bassanio; swear to keep this ring.
Bas. By heaven it is the same I gave the doctor!
Por. I had it of him: pardon me, Bassanio.
Ner. And pardon me, my gentle Gratiano; For that same scrubbed boy, the doctor's clerk, Did give me this.
Gra. Why this is like the mending of highways In summer, when the ways are fair enough.
Por. You are all amaz'd: Here is a letter, read it at your leisure; It comes from Padua, from Bellario: There you shall find, that Portia was the doctor; Nerissa there, her clerk: Lorenzo here Shall witness, I set forth as soon as you, And but e'en now return'd; I have not yet Enter'd my house.—Antonio, you are welcome; And I have better news in store for you Than you expect: unseal this letter soon, There you shall find three of your argosies Are richly come to harbour suddenly: You shall not know by what strange accident I chanced on this letter.
Bas. Were you the doctor, and I knew you not?
Gra. Were you the clerk, and I knew you not?
Ant. Sweet lady, you have given me life, and living; For here I read for certain, that my ships Are safely come to road.
Por. How now, Lorenzo? My clerk Has some good comforts too for you.
Ner. Ay, and I'll give them him without a fee.— There do I give to you Jessica, From the rich Jew a special deed of gift, After his death, of all he dies possessed of.
Lor. Fair ladies, you drop manna in the way of starved people.
Por. It is almost morning, And yet I am sure you are not satisfied Of these events at full: Let us go in; And charge us there upon inter'gatories,[122] And we will answer all things faithfully.
[Exeunt.
FOOTNOTES:
[Footnote 114: —patines of bright gold.;. A patine is the small flat dish or plate used with the chalice in the service of the altar. In the time of popery, and probably in the following Age, it was commonly made of gold.]
[Footnote 115: Sung by Miss POOLE, Miss LEFFLEE, Mr. T. YOUNG, Mr. T. COLLETT, and Mr. WALLWORTH.—From At You Like It, Act v., Scenes.]
[Footnote 116: _Nothing is good, I see, without respect; Not absolutely good, but relatively good, as it is modified by circumstances.]
[Footnote 117: —this breathing courtesy.; This verbal complimentary form, made up only of breath, i.e., words.]
[Footnote 118: —like cutler's poetry; Knives were formerly inscribed, by means of aqua fortis, with short sentences in distich.]
[Footnote 119: —respective,; Regardful.]
[Footnote 120: —a little scrubbed boy,; A stunted boy.]
[Footnote 121: I once did lend my body for his wealth;] Id est., for his advantage—to obtain his happiness; wealth was, at that time, the term opposed to adversity or calamity.]
[Footnote 122: —inter'gatories,; A contraction of interrogatories.]
THE END.
At a very early period, Venice had begun to trade with Constantinople and the Levant, and though subjected to formidable competition from the Pisans and Genoese, succeeded in engrossing the far largest share of the traffic of the East. The Crusades now commenced, and giving lucrative employment to their shipping in the conveyance of troops, and the munitions of war, greatly increased both their wealth and power, and enabled them to make large additions to their territory. In early times, the Doges had been elected by the popular voice, and held their office by a very precarious tenure; for, in the case of any reverse or general dissatisfaction from any other cause, they were not only deposed, but often lost their lives, either by open violence, or assassination. The disorders thus occasioned rose to such a height in the 12th century, that a change in the form of government became necessary. For this purpose the city was divided into six districts, each of which nominated two delegates, or twelve in all; these twelve nominated 470 representatives, who concentrated in themselves all the powers which had been previously exercised by the popular assemblies. At the same time, a senate was appointed, and the Doge was provided with a council of six, who were nominally to assist, but, if so disposed, could easily find means to thwart him. The 470 representatives formed the grand council, and receiving their appointments annually from 12 delegates chosen by the popular voice, continued, in fact, notwithstanding the change in form, to be dependent upon it. The next change, however, set them free. After a severe struggle, the 470, in 1319, succeeded in making their office hereditary, and thus converted what had previously been a democracy into one of the most rigid forms of aristocracy. The evils of the system soon developed themselves. The 470, now hereditary nobles, became as jealous of each other as they had formerly been of the people, and while appropriating all the great offices of the state, had recourse to various methods, many of them of the most despotic nature, to prevent anyone of the great families from acquiring a preponderating influence. Among these arrangements was the institution of a council of 10, selected from the grand council, and subsequently, in 1454, the selection of three state inquisitors from the council of 10. These inquisitors, in whom all the powers of the state were absolutely vested, justified the name which the cruel bigotry of the Romish Church has established. This rigid despotism had, however, the effect of giving a stern unity of purpose to the proceedings of government, and doubtless contributed in some degree to consolidate the various accessions of territory which had been made into one whole. At this period the Venetians were masters of the coast of Dalmatia, and the islands of Cyprus, Candia, and a great part of the Morea, and had almost monopolized the trade of Egypt and the East. The first great attempt to humble Venice was made in the beginning of the 16th century, when the famous league of Cambrai, of which Pope Julius the Second was the real author, though the Emperor of Germany, and the kings of France and Spain were parties to it, was framed for the avowed purpose of completely subduing her, and partitioning her territories. Dissensions among the confederates more than her own valour saved her from destruction, but not before most of her possessions on the mainland had been wrested from her. A still heavier blow at her prosperity was struck, by the discovery of a new passage to the East, which carried its rich traffic into new channels, and dried up one of the main sources of her wealth and strength. The work of destruction was all but completed by the Turks, who engaged her in an expensive and ruinous warfare, during which she lost the Morea, the islands of Cyprus and Candia, and with them the ascendancy which she had long possessed in the Levant. From all these causes her decline proved as rapid as her rise had been, and though her position can hardly fail to give her a considerable coasting trade, all her maritime greatness has departed, and apparently the highest destiny to which she can now aspire, is that of being a valuable dependency to some superior power.
THE END |
|