p-books.com
The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 2
by Kisari Mohan Ganguli
Previous Part     1 ... 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 ... 44     Next Part
Home - Random Browse

SECTION CLXXIII

"'Bhishma said, "O great king, Rochamana is another Maharatha of the Pandavas. He will, O Bharata, contend in battle against hostile warriors, like a second god. That subjugator of foes, the mighty bowman Kuntibhoja of great strength, the maternal uncle of Bhimasena, is, in my judgment, an Atiratha. This mighty and heroic bowman is well-versed and highly skilled in fight. Acquainted with all modes of warfare, this bull among car-warriors is regarded by me as exceedingly competent. Displaying his prowess he will fight, like a second Indra against the Danavas. Those celebrated soldiers that he owns are all accomplished in fight. Stationed on the side of the Pandavas and devoted to what is agreeable and beneficial to them, that hero will, for the sake of his sister's sons achieve extra-ordinary feats. That prince of Rakshasas (Ghatotkacha), O king, born of Bhima and Hidimva, and endued with ample powers of illusion, is, in my judgment, a leader of the leaders of car-divisions. Fond of battle, and endued with powers of illusion, he will, O sire, fight earnestly in battle. Those heroic Rakshasas who are his counsellors or dependents will also fight under him.

"'"These and many other rulers of provinces, headed by Vasudeva, have assembled for the sake of Pandu's son. These, O king, are principally the Rathas, Atirathas, and half Rathas of the high-souled Pandava, and these, O king, will lead in battle the terrible army of Yudhishthira which is protected, again, by that hero, the diadem-decked (Arjuna), who is even like the great Indra himself. It is with them (thus) endued with powers of illusion and fired by the desire of success that I shall contend in battle, expectant of victory or death. I shall advance against these two foremost of car-warriors, Vasudeva and Arjuna, bearing (respectively) Gandiva and the discus, and resembling the sun and the moon as seen together in the evening. I shall, on the field of battle, encounter also those other car-warriors of Yudhishthira (whom I have, mentioned) at the head of their respective troops.

"'"The Rathas and Atirathas, according to their precedence, have now been declared by me to thee, and they also that are half Rathas, belonging to thee or them, O chief of the Kauravas! Arjuna and Vasudeva and other lords of earth that may be there, all of them, upon whom my eyes may fall, I will withstand, O Bharata! But, thou of mighty arms, I will not strike or slay Sikhandin the prince of Panchalas, even if I behold him rushing against me in battle with weapons upraised. The world knows how from a desire of doing what was agreeable to my father, that I gave up the kingdom that had become mine and lived in the observance of the Brahmacharya vow. I then installed Chitrangada in the sovereignty of the Kauravas, making at the same time the child Vichitravirya the Yuvaraja. Having notified my god-like vow among all the kings of the earth, I shall never slay a woman or one that was formerly a woman. It may be known to you, O king, that Sikhandin was formerly a woman. Having been born as a daughter, she afterwards became metamorphosed into the male sex. I shall not, O Bharata, fight against him. I shall certainly smite all other kings, O bull of Bharata's race, whom I may encounter in battle. I will not, however, O king, be able to slay the sons of Kunti!"'"



SECTION CLXXIV

"'Duryodhana said, "For what reason, O chief of the Bharatas, wilt thou not slay Sikhandin even if thou beholdest him approach thee as a foe with arms upraised? Thou hadst, O mighty-armed one, formerly told me,—'I will slay the Panchalas with the Somakas'—O son of Ganga, tell me, O grandsire (the reason of the present reservation)."

"'Bhishma said, "Listen, O Duryodhana, to this history, with all these lords of earth, as to why I will not slay Sikhandin even if I behold him in battle! My father, Santanu, O king, was celebrated over all the world. O bull of the Bharata race, that king of virtuous soul paid his debt to nature in time. Observing my pledge, O chief of the Bharatas, I then installed my brother, Chitrangada, on the throne of the extensive kingdom of the Kurus. After Chitrangada's demise, obedient to the counsels of Satyavati, I installed, according to the ordinance, Vichitravirya as king. Although young in age, yet being installed duly by me, O monarch, the virtuous Vichitravirya looked up to me in everything. Desirous of marrying him, I set my heart upon procuring daughters from a suitable family. (At that time) I heard, O thou of mighty arms, that three maidens, all unrivalled for beauty, daughters of the ruler of Kasi, by name Amva, Amvika, and Amvalika would select husbands for themselves, and that all the kings of the earth, O bull of the Bharata's race, had been invited. Amongst those maidens Amva was the eldest, Amvika the second, while the princess Amvalika, O monarch, was the youngest. Myself repairing on a single car to the city of the ruler of Kasi, I beheld, O thou of mighty arms, the three maidens adorned with ornaments and also all the kings of the earth invited thither on the occasion. Then, O bull of Bharata's race, challenging to battle all those kings who were ready for the encounter, I took up those maidens on my car and repeatedly said unto all the kings assembled there these words—'Bhishma, the son of Santanu, is carrying away by force these maidens. Ye kings, strive ye all to the best of your power for rescuing them! By force do I take them away, ye bulls among men, making you spectators of my act!'—At these words of mine those rulers of the earth sprang up with weapons unsheathed. And they angrily urged the drivers of their cars, saying, 'Make ready the cars,—Make ready the cars.' And those monarchs sprang up to the rescue, with weapons unsheathed; car-warriors on their cars resembling masses of clouds, those fighting from elephants, on their elephants, and others on their stout and plump steeds. Then all those kings, O monarch, surrounded me on all sides with a multitudinous number of cars. With a shower of arrows, I stopped their onrush on all sides and vanquished them like the chief of celestials vanquishing hordes of Danavas. Laughingly, with easiness I cut down the variegated standards, decked with gold, of the advancing kings, with blazing shafts, O bull of Bharata's race! In that combat I overthrew their steeds and elephants and car-drivers, each with a single arrow. Beholding that lightness (of hand) of mine, they desisted (from the fight) and broke. And having vanquished all those rulers of the earth, I came back to Hastinapura. I then, O thou of mighty arms, made over those maidens, intending them for my brothers to Satyavati and represented unto her everything I had done."'"



SECTION CLXXV

"'Bhishma said, "Then, O chief of the Bharatas, approaching my mother, that daughter of the Dasa clan, and saluting that parent of heroes, I said these words,—Having vanquished all the kings, these daughters of the ruler of Kasi, having beauty alone for their dowry, have been abducted by me for the sake of Vichitravirya!—Then, O king, Satyavati with eyes bathed in tears, smelt my head, and joyously said, 'By good luck it is, O child, that thou hast triumphed!' When next, with Satyavati's acquiescence, the nuptials approached, the eldest daughter of the ruler of Kasi said these words in great bashfulness,—'O Bhishma, thou art conversant with morality, and art well-versed in all our scriptures! Hearing my words, it behoveth thee to do towards me that which is consistent with morality. The ruler of the Salwas was before this mentally chosen by me as my lord. By him also, without my father's knowledge, I was privately solicited. How wouldst thou, O Bhishma, born especially as thou art in Kuru's race, transgress the laws of morality and cause one that longeth for another to live in thy abode? Knowing this, O bull of Bharata's race, and deliberating in thy mind, it behoveth thee, O mighty-armed one, to accomplish what is proper. O monarch, it is clear that the ruler of the Salwas waiteth (for me). It behoveth thee, therefore, O best of the Kurus, to permit me to depart. O mighty-armed one, be merciful to me, O foremost of righteous persons! Thou, O hero, art devoted to truth, it is well-known all over the earth!'"'"



SECTION CLXXVI

"'Bhishma said, "I then placed the matter before (my mother) Kali, otherwise called Gandhavati, as also all our counsellors, and also before our special and ordinary priests and then permitted, O king, the eldest of those maidens, Amva, to depart. Permitted by me, that maiden then went to the city of the ruler of the Salwas. And she had for her escort a number of old Brahmanas and was also accompanied by her own nurse. And having travelled the whole distance (between Hastinapura and Salwa's city), she approached king Salwa and said these words, 'I come, O thou of mighty arms, expectant of thee, O high-souled one!' Unto her, however, O king, the lord of the Salwas said with a laughter, 'O thou of the fairest complexion, I no longer desire to make a wife of thee who wast to be wedded to another. Therefore, O blessed one, go back thither unto Bhishma's presence. I no longer desire thee that was forcibly ravished by Bhishma. Indeed, when Bhishma, having vanquished the kings, took thee away, thou didst go with him cheerfully. When having humiliated and vanquished all the kings of the earth, Bhishma took thee away, I no longer desire thee, O thou of the fairest complexion, for a wife,—thee that was to have been wedded to another! How can a king like myself, who is acquainted with all branches of knowledge and who lays down laws for the guidance of others, admit (into his abode) a woman who was to have been wedded to another? O blessed lady, go whithersoever thou wishest, without spending thy time in vain!' Hearing these words of his, Amva then, O king, afflicted with the arrows of the god of love, addressed Salwa, saying, 'Say not so, O lord of the earth, for it is not so! O grinder of foes, cheerful I was not when taken away by Bhishma! He took me away by force, having routed all the kings, and I was weeping all the while. An innocent girl that I am and attached to thee, accept me, O lord of the Salwas! The abandonment (by one) of those that are attached (to him) is never applauded in the scriptures. Having solicited Ganga's son who never retreats from battle, and having at last obtained his permission, I come to thee! Indeed, the mighty-armed Bhishma, O king, desireth me not! It hath been heard by me that his action (in this matter) hath been for the sake of his brother. My two sisters Amvika and Amvalika, who were abducted with me at the same time, have, O king, been bestowed by Ganga's son on his younger brother Vichitravirya! O lord of the Salwas, I swear, O tiger among men, by touching my own head that I have never thought of any other husband than thee! I do not, O great king, come to thee as one who was to have been wedded to another! I tell thee the truth, O Salwa, truly swearing by my soul! Take me, O thou of large eyes, me—a maiden come to thee of her own accord—one unbetrothed to another, one desirous of thy grace!' Although she spoke in this strain, Salwa, however, O chief of the Bharatas, rejected that daughter of the ruler of Kasi, like a snake casting off his slough. Indeed, although that king was earnestly solicited with diverse expressions such as these, the lord of the Salwas still did not, O bull of the Bharata race, manifest any inclination for accepting the girl. Then the eldest daughter of the ruler of Kasi, filled with anger, and her eyes bathed in tears, said these words with a voice choked with tears and grief, 'Cast off, O king, by thee, whithersoever I may go, the righteous will be my protectors, for truth is indestructible!'

"'"It is thus, O thou of Kuru's race, that the lord of the Salwas rejected that maiden who addressed him in language such as this and who was sobbing in grief so tenderly. 'Go, go,'—were the words that Salwa said unto her repeatedly. I am in terror of Bhishma, O thou of fair hips, thou art Bhishma's capture! Thus addressed by Salwa destitute of foresight, that maiden issued out of his city sorrowfully and wailing like a she-osprey."'"



SECTION CLXXVII

"'Bhishma said, "Issuing out of the city, Amva reflected sorrowfully in this strain. 'There is not in the whole world a young woman in such a miserable plight as I! Alas, destitute of friends, I am rejected by Salwa also! I cannot go back to the city named after an elephant, for I was permitted by Bhishma to leave that city, expectant of Salwa! Whom then shall I blame? Myself? Or, the invincible Bhishma? Or, that foolish father of mine who made arrangements for my self-choice? Perhaps, it is my own fault! Why did I not leap down before from Bhishma's car, when that fierce battle took place, for coming to Salwa? That I am so afflicted now, as if deprived of my senses, is the fruit of that omission of mine! Cursed be Bhishma! Cursed be my own wretched father of foolish understanding, who had arranged prowess to be my dower, sending me out as if I were a woman (disposed) for a consideration! Cursed be myself! Cursed be king Salwa himself and cursed be my creator too! Cursed be they through whose fault such great misery hath been mine! Human beings always suffer what is destined for them. The cause, however, of my present affliction is Bhishma, the son of Santanu; I, therefore, see that at present my vengeance should fall upon him, either through ascetic austerities or by battle, for he is the cause of my woe! But what king is there that would venture to vanquish Bhishma in battle?' Having settled this, she issued out of the city for repairing to an asylum of the high-souled ascetics of virtuous deeds. The night she stayed there, surrounded by those ascetics. And that lady of sweet smiles told those ascetics, O Bharata, all that had happened to herself with the minutest details, O mighty-armed one, about her abduction, and her rejection by Salwa.

"'"There lived in that asylum an eminent Brahmana of rigid vows, and his name was Saikhavatya. Endued with ascetic merit of a high order, he was a preceptor of the scriptures and the Aranyakas. And the sage Saikhavatya, of great ascetic merit, addressed that afflicted maiden, that chaste girl sighing heavily in grief, and said, 'If it hath been so, O blessed lady, what can high-souled ascetics residing in their (woody) retreats and engaged in penances do?' That maiden, however, O king, answered him, saying, 'Let mercy be shown to me; I desire a life in the woods, having renounced the world. I will practise the severest of ascetic austerities. All that I now suffer is certainly the fruit of those sins that I had committed from ignorance in my former life. I do not venture to go back to my relatives, ye ascetics, rejected and cheerless that I am knowing that I have been humiliated by Salwa! Ye that have washed away your sins, godlike as ye are, I desire that ye should instruct me in ascetic penance! Oh, let mercy be shown to me!' Thus addressed, that sage then comforted the maiden by examples and reasons borrowed from the scriptures. And having consoled her thus, he promised, with the other Brahmanas, to do what she desired."'"



SECTION CLXXVIII

"'Bhishma said, "Those virtuous ascetics then set themselves about their usual avocations, thinking all the while as to what they should do for that maiden. And some amongst them said, 'Let her be taken to her father's abode.' And some amongst them set their hearts upon reproaching ourselves. And some thought that repairing to the ruler of the Salwas, he should be solicited to accept the maiden. And some said, 'No, that should not be done, for she hath been rejected by him.' And after some time had passed thus, those ascetics of rigid vows once more said unto her, 'What, O blessed lady, can ascetics with senses under control do? Do not devote thyself to a life in the woods, renouncing the world! O blessed lady, listen to these words that are beneficial to thee! Depart hence, blessed be thou, to thy father's mansion! The king, thy father, will do what should next be done. O auspicious one, surrounded by every comfort, thou mayest live there in happiness. Thou art a woman! At present, therefore, O blessed one, thou hast no other protector save thy father. O thou of the fairest complexion, as regards a woman, she hath her father for her protector or her husband. Her husband is her protector when she is in comfortable circumstances, but when plunged in misery, she hath her father for her protector. A life in the woods is exceedingly painful, especially to one that is delicate. Thou art a princess by birth; over this, thou art, again, very delicate, O beautiful dame! O blessed lady, there are numerous discomforts and difficulties attaching to a life in a (woody) retreat, none of which, O thou of the fairest complexion, shalt thou have to bear in thy father's abode!' Other ascetics, beholding that helpless girl said to her, 'Seeing thee alone in deep and solitary woods, kings may court thee! Therefore, set not thy heart upon such a course!'

"'"Hearing these words, Amva said, 'I am incapable of going back to my father's abode in the city of Kasi, for without doubt I shalt then be disregarded by all my relatives. Ye ascetics, I lived there, in my father's abode, during my childhood. I cannot, however, now go to thither where my father is. Protected by the ascetics, I desire to practise ascetic austerities, so that in even future life of mine such sore afflictions may not be mine! Ye best of ascetics, I desire, therefore, to practise ascetic austerities!'"

"'Bhishma continued, "When those Brahmanas were thinking thus about her, there came into that forest that best of ascetics, the royal sage Hotravahana. Then those ascetics reverenced the king with worship, enquiries of welcome and courtesy, a seat, and water. And after he was seated and had rested for a while, those denizens of the forest once more began to address that maiden in the hearing of that royal sage. Hearing the story of Amva and the king of Kasi, that royal sage of great energy became very anxious at heart. Hearing her speak in that strain, and beholding her (distressed), that royal sage of rigid austerities, viz., the high-souled Hotravahana, was filled with pity. Then, O lord, that maternal grandsire of her rose up with trembling frame and causing that maiden to sit on his lap, began to comfort her. He then acquired of her in details about that distress of hers from its beginning. And she, thereupon, represented to him minutely all that had happened. Hearing all she said, the royal sage was filled with pity and grief. And that great sage settled in mind what she would do. Trembling from agitation he addressed the afflicted maiden sunk in woe, saying, 'Do not go back to thy father's abode, O blessed lady! I am the father of thy mother. I will dispel thy grief. Rely on me, O daughter! Great, indeed, must thy affliction he when thou art so emaciated! At my advice, go unto the ascetic Rama, the son of Jamadagni. Rama will dispel this great affliction and grief of thine. He will slay Bhishma in battle if the latter obeyeth not his behest. Go, therefore, unto that foremost one of Bhrigu's race who resembleth the Yuga-fire itself in energy! That great ascetic will place thee once more on the right track!' Hearing this, that maiden, shedding tears all the while, saluted her maternal grandsire, Hotravahana, with a bend of her head and addressed him, saying, 'Go I will at thy command! But shall I succeed in obtaining a sight of that reverend sire celebrated over the world? How will he dispel this poignant grief of mine? And how shall I go to that descendant of Bhrigu? I desire to know all this.'

"'"Hotravahana said, 'O blessed maiden, thou wilt behold Jamadagni's son, Rama, who is devoted to truth and endued with great might and engaged in austere penances in the great forest. Rama always dwelleth in that foremost of the mountains called Mahendra. Many Rishis, learned in the Vedas, and many Gandharvas and Apsaras also dwell there. Go, blessed be thou, and tell him these words of mine, having saluted with thy bent head that sage of rigid vows and great ascetic merit. Tell him also, O blessed girl, all that thou seekest. If thou namest me, Rama will do everything for thee, for Rama, the heroic son of Jamadagni, that foremost of all bearers of arms, is a friend of mine highly pleased with me, and always wisheth me well!' And while king Hotravahana, was saying all this unto that maiden, thither appeared Akritavrana, a dear companion of Rama. And on his advent those Munis by hundreds, and the Srinjaya king Hotravahana, old in years, all stood up. And those denizens of the forest, uniting with one another, did him all the rites of hospitality. And they all took their seats surrounding him. And filled, O monarch, with gratification and joy, they then started various delightful, laudable, and charming subjects of discourse. And after their discourse was over, that royal sage, the high-souled Hotravahana enquired of Akritavrana about Rama that foremost of great sages, saying, 'O thou of mighty arms, where, O Akritavrana, may that foremost of persons acquainted with the Vedas, viz., Jamadagni's son of great prowess be seen?' Akritavrana answered him saying, 'O lord, Rama always speaketh of thee, O king, saying,—"That royal sage of the Srinjayas is my dear friend,"—I believe, Rama will be here tomorrow morning. Thou wilt see him even here when he cometh to behold thee. As regards this maiden, for what, O royal sage, hath she come to the wood? Whose is she, and what is she to thee? I desire to know all this.' Hotravahana said, 'The favourite daughter of the ruler of Kasi, she is, O lord, my daughter's child! The eldest daughter of the king of Kasi, she is known by the name of Amva. Along with her two younger sisters, O sinless one, she was in the midst of her Swayamvara ceremonies. The names of her two younger sisters are Amvika and Amvalika, O thou endued with wealth of asceticism! All the Kshatriya kings of the earth were assembled together at the city of Kasi. And, O regenerate Rishi, great festivities were going on there on account of (the self-choice of) these maidens. In the midst of these, Santanu's son, Bhishma, of mighty valour, disregarding all the kings, abducted the girls. Vanquishing all the monarchs, the pure-souled prince Bhishma of Bharata's race then reached Hastinapura, and representing everything unto Satyavati, ordered his brother Vichitravirya's marriage to take place with the girls he had brought. Beholding the arrangements for those nuptials complete, this maiden, O bull among Brahmanas, then addressed Ganga's son in the presence of his ministers and said,—I have, O hero, within my heart chosen the lord of the Salwas to be my husband. Conversant as thou art with morality, it behoveth thee not to bestow me on thy brother, whose heart is given away to another!—Hearing these words of hers, Bhishma took counsel with his ministers. Deliberating on the matter, he, at last, with Satyavati's consent, dismissed this maiden. Permitted thus by Bhishma, this girl gladly repaired to Salwa, the lord of Saubha, and approaching him said,—Dismissed I have been by Bhishma. See that I do not fall off from righteousness! In my heart, I have chosen thee for my lord, O bull among kings. Salwa, however, rejected her, suspecting the purity of her conduct. Even she hath come to these woods, sacred for asceticism, being ardently inclined to devote herself to ascetic penances! She was recognised by me from the account that she gave of her parentage. As regards her sorrow, Bhishma is considered by her to be its root!' After Hotravahana had ceased, Amva herself said, 'O holy one, it is even so as this lord of earth, this author of my mother's body, Hotravahana of the Srinjaya race hath said. I cannot venture to go back to my own city, O thou that art endued with wealth of asceticism, for shame and fear of disgrace, O great Muni! At present, O holy one, even this is what hath been my determination, viz., that that would be my highest duty which the holy Rama, O best of Brahmanas, might point out to me!'"'"



SECTION CLXXIX

"'"Akritavrana said, 'Of these two afflictions of thine, for which, O blessed lady, dost thou seek a remedy? Tell me this. Is it thy wish that the lord of Saubha should be urged to wed thee, the high-souled Rama will certainly urge him from desire of doing thee good? Or, if thou wishest to behold Ganga's son, Bhishma, defeated in battle by intelligent Rama Bhargava will gratify even that wish of thine. Hearing what Srinjaya has to say, and what thou also, O thou of sweet smiles, may have to say, let that be settled this very day what should be done for thee.' Hearing these words, Amva said, 'O holy one, abducted I was by Bhishma acting from ignorance, for, O regenerate one, Bhishma knew not that my heart had been given away to Salwa. Thinking of this in thy mind, let that be resolved upon by thee which is consistent with justice, and let steps be taken for accomplishing that resolution. Do that, O Brahmana, which is proper to be done towards either that tiger among the Kurus, viz., Bhishma, singly, or towards the ruler of the Salwas, or towards both of them! I have told thee truly about the root of my grief. It behoveth thee, O holy one, to do that which is consistent with reason.'

"'"Akritavrana said, 'This, O blessed lady, O thou of the fairest complexion, that thou sayest with eyes fixed upon virtue, is, indeed, worthy of thee. Listen, however, to what I say! If Ganga's son had never taken thee to the city called after the elephant, then, O timid girl, Salwa would have, at Rama's behest, taken thee on his head! It is because Bhishma bore thee away by force that king Salwa's suspicions have been awakened in respect of thee, O thou of slender-waist! Bhishma is proud of his manliness and is crowned with success. Therefore, thou shouldst cause thy vengeance to fall upon Bhishma (and no other)!' Hearing these words of the sage, Amva said, 'O regenerate one, this desire hath been cherished by me also in my heart, viz., that, if possible. Bhishma should be caused by me to be slain in battle! O thou of mighty arms, be it Bhishma or be it king Salwa, punish that man whom thou thinkest to be guilty and through whose act I have been so miserable!'"

"'Bhishma continued, "In conversation such as this, that day passed and the night also, O best of Bharata's race, with its delicious breeze which was neither cold nor hot. Then Rama appeared there, beaming with energy. And that sage wearing matted-locks on his bead and attired in deer-skins was surrounded by his disciples. And endued with magnanimous soul, he had his bow in hand. And bearing also a sword and a battle-axe, that sinless one, O tiger among kings, approached the Srinjaya king (Hotravahana) in that forest. And the ascetics dwelling there and that king also who was endued with great ascetic merit, beholding him, all stood up and waited, O king, with joined hands. And that helpless maiden too did the same. And they all cheerfully worshipped Bhargava with the offer of honey and curds. Being worshipped duly by them, Rama sat with them seated round him. Then, O Bharata, Jamadagni's son and Hotravahana, seated thus together, began to discourse. And after their discourse was over, the sage Hotravahana opportunately said in a sweet voice these words of grave import unto that foremost one of Bhrigu's race, viz., Rama of mighty strength, 'O Rama, this is my daughter's daughter, O lord, being the daughter of the king of Kasi.'

"'"'She hath something to be done for her! Oh, listen to it duly, O thou that art skilled in all tasks!' Hearing these words of his friend, Rama addressed that maiden saying. 'Tell me what thou hast to say.' At these words, Amva approached Rama who resembled a blazing fire, and worshipping both his feet with her bent head, touched them with her two hands that resembled, in radiance, a couple of lotuses and stood silently before him. And filled with grief, she wept aloud, her eyes bathed in tears. And she then sought the protection of that descendant of Bhrigu, who was the refuge of all distressed persons. And Rama said, 'Tell me what grief is in thy heart. I will act according to thy words!' Thus encouraged, Amva said, 'O thou of great vows, O holy one, today I seek thy protection! O lord, raise me from this unfathomable ocean of sorrow.'"

"'Bhishma continued, "Beholding her beauty and her youthful body and its great delicacy, Rama began to think,—'What will she say?' And that perpetuator of Bhrigu's line, thinking inwardly of this, sat long in silence, filled with pity. He then addressed that maiden of sweet smiles again, saying, 'Tell us what thou hast to say!' Thus encouraged, she represented everything truly unto Bhargava. And Jamadagni's son, hearing these words of the princess, and having first settled what he should do, addressed that damsel of the fairest complexion, saying, 'O beautiful lady, I will send word unto Bhishma, that foremost one of Kuru's race. Having heard what my behest is, that king will certainly obey it. If, however, the son of Jahnavi do not act according to my words, I will then consume him in battle, O blessed girl, with all his counsellors! Or, O princess, if thou desirest it, I may even address the heroic ruler of the Salwas to the matter in hand.' Hearing these words of Rama, Amva said, 'Dismissed I was by Bhishma, O son of Bhrigu's race, as soon as he heard that my heart had previously been freely given away to the ruler of the Salwas. Approaching then the lord of Saubha, I addressed him in language that was unbecoming. Doubtful of the purity of my conduct, he refused to accept me. Reflecting on all this, with the aid of thy own understanding, it behoveth thee, O son of Bhrigu's race, to do that which should be done in view of these circumstances. Bhishma, however, of great vows is the root of my calamity, for he brought me under his power taking me up (on his car) by violence! Slay that Bhishma, O thou of mighty arms, for whose sake, O tiger of Bhrigu's race, overwhelmed with such distress, I suffer such poignant misery! Bhishma, O thou of Bhrigu's race, is covetous, and mean, and proud of his victory. Therefore, O sinless one, thou shouldst give him his deserts. While, O lord, I was being abducted by him, even this was the desire that I cherished in my heart, viz., that I should cause that hero of great vows to be slain. Therefore, O sinless Rama, gratify this desire of mine! O thou of mighty arms, slay Bhishma, even as Purandara slew Vritra.'"'"



SECTION CLXXX

"'Bhishma said, "O lord, repeatedly urged by that maiden to slay Bhishma, Rama replied unto that weeping girl, saying, 'O daughter of Kasi, O thou of the fairest complexion, I do not, on any account, take up arms now except for the sake of those that are conversant with the Vedas. Tell me, therefore, what else I can do for thee? Both Bhishma and Salwa are, O princess, exceedingly obedient to me. Do not grieve, I will accomplish thy object. I will not, however, O beautiful lady, take up arms, except at the command of Brahmanas. This hath been my rule of conduct.'

"'"Amva said, 'My misery, O holy one, should by any means be dispelled by thee. That misery of mine hath been caused by Bhishma. Slay him, therefore, O lord, without much delay.'

"'"Rama said, 'O daughter of Kasi, say but the word and Bhishma, however, deserving of reverence from thee, will, at my word, take up thy feet on his head!'

"'"Amva said, 'O Rama, slay in battle that Bhishma who roareth like an Asura. Indeed, summoned to the encounter (by him), slay him, O Rama, if thou wishest (to do) what is agreeable to me. It behoveth thee, besides, to make thy promise true.'"

"'Bhishma continued, "While, O king, Rama and Amva were talking thus with each other, the Rishi (Akritavrana) of highly virtuous soul said these words, 'It behoveth thee not, O mighty-armed one, to desert this girl that seeketh thy protection! If summoned to battle, Bhishma cometh to the encounter and sayeth—"I am vanquished," or, if he obeyeth thy words, then that which this maiden seeketh will be accomplished, O son of Bhrigu's race, and the words spoken by thee, O hero, will also, O lord, be true! This also was, O great Muni, the vow then made by thee, O Rama,—the vow made by thee before Brahmanas after thou hadst conquered all the Kshatriyas, viz., that thou wouldst slay in battle the person, be he a Brahmana, a Kshatriya, a Vaisya, or a Sudra, who would be a foe to the Brahmanas. Thou hadst further promised that as long as thou wouldst live thou wouldst not abandon those that would come to thee in fright and seek thy protection, and that thou wouldst, O Bhargava, slay that proud warrior who would vanquish in battle all the assembled Kshatriyas of the earth! O Rama, even Bhishma, that perpetuator of Kuru's race, hath achieved such success (over all the Kshatriyas)! Approaching him, O son of Bhrigu's race, encounter him now in battle!'

"'"Rama said, 'O best of Rishis, I recollect that vow of mine made before. I will, however (in the present instance) do that which conciliation may point out. That task which the daughter of Kasi hath in her mind is a grave one, O Brahmana! Taking this maiden with me, I will repair myself to the place where Bhishma is. If Bhishma, proud of his achievements in battle, do not obey my behest, I will then slay that arrogant wight. Even this is my fixed resolve. The arrows shot by me do not stick to the bodies of embodied creatures (but pass them through). This is known to you from what you saw in my encounters with the Kshatriyas!' Having said this, Rama then, along with all those seekers of Brahma, resolved to depart from that asylum, and the great ascetic then rose from his seat. Then all those ascetics passing that night there, performed (on the next morning) their homa-rites and recited their prayers. And then they all set out, desirous of taking my life. And Rama, accompanied by all those devotees of Brahma, then came to Kurukshetra, O monarch, with that maiden, O Bharata, in their company. And those high-souled ascetics, with that foremost one of Bhrigu's race at head, having arrived on the banks of the stream of Saraswati, quartered themselves there."'"



SECTION CLXXXI

"'Bhishma said, "After he had quartered there, on the third day, O king, Jamadagni's son of high vows, sent a message to me, saying, 'I have come here, do what is agreeable to me.' Hearing that Rama, of great might, had come to the confines of our kingdom, I speedily went with a joyous heart to that master who was an ocean of energy. And I went to him, O king, with a cow placed in the van of my train, and accompanied by many Brahmanas, and (ordinary) priests (of our family), and by others, resembling the very gods in splendour, employed by us on special occasions. And beholding me arrived at his presence, Jamadagni's son, of great prowess, accepted the worship I offered unto him and said these words unto me."

"'"Rama said, 'Thyself, divested of desire, with what mood of mind, O Bhishma, didst thou abduct, on the occasion of her self-choice, this daughter of the king of Kasi and again dismiss her subsequently? By thee hath this famous lady been dissociated from virtue! Contaminated by the touch of thy hands before, who can marry her now? Rejected she hath been by Salwa, because thou, O Bharata, hadst abducted her. Take her therefore, to thyself, O Bharata, at my command. Let this daughter of a king, O tiger among men, be charged with the duties of her sex! O king, O sinless one, it is not proper that this humiliation should be hers!'

"'"Seeing him plunged into sorrow (on account of the maiden) I said unto him,—'O Brahmana, I cannot, by any means, bestow this girl on my brother. O thou of Bhrigu's race, it was to myself that she said, I am Salwa's! And it was by me that she was permitted to go to Salwa's city. As regards myself, even this is my firm vow that I cannot abandon Kshatriya practices from fear or pity, or avarice of wealth, or lust!'—Hearing these words of mine, Rama addressed me, with eyes rolling in anger, saying, 'If, O bull among men, thou dost not act according to my words, I will slay thee this very day along with all thy counsellors!' Indeed, with eyes rolling in anger, Rama in great wrath told me these words repeatedly. I, however, O chastiser of foes, then beseeched him in sweet words. But though beseeched by me, he did not cool down. Bowing down with my head unto that best of Brahmanas I then enquired of him the reason for which he sought battle with me. I also said,—O thou of mighty arms, while I was a child it was thou who instructed me in the four kinds of arms.[18] I am, therefore, O thou of Bhrigu's race, thy disciple! Then Rama answered me with eyes red in anger, 'Thou knowest me, O Bhishma, to be thy preceptor, and yet, O Kauravya, thou acceptest not, for pleasing me, this daughter of the ruler of Kasi! O delighter of the Kurus, I cannot be gratified unless thou actest in this way! O mighty-armed one, take this maiden and preserve thy race! Having been abducted by thee, she obtaineth not a husband.' Unto Rama that subjugator of hostile cities, I replied, saying.—This cannot be, O regenerate Rishi! All thy labour is vain, O son of Jamadagni, remembering thy old preceptorship, I am striving, O holy one, to gratify thee! As regards this maiden, she hath been refused by me before knowing what the faults, productive of great evils, of the female sex are, who is there that would admit into his abode a woman whose heart is another's and who (on that account) is even like a snake of virulent poison? O thou of high vows, I would not, even from fear of Vasava, forsake duty! Be gracious unto me, or do me without delay that which thou hast thought proper. This sloka also, O thou of pure soul, is heard in the Puranas, O lord, sung by the high-souled Marutta, O thou of great intelligence! The renunciation is sanctioned by the ordinance of a preceptor who is filled with vanity, who is destitute of the knowledge of right and wrong, and who is treading in a devious path.—Thou art my preceptor and it is for this that I have from love reverenced thee greatly. Thou, however, knowest not the duty of a preceptor, and it is for this that I will fight with thee. I would not slay any preceptor in battle, especially again a Brahmana, and more specially one endued with ascetic merit. It was for this that I forgive thee. It is well-known truth, gatherable from the scriptures, that he is not guilty of slaying a Brahmana who killeth in battle a person of that order that taketh up weapons like Kshatriya and fighteth wrathfully without seeking to fly. I am a Kshatriya stationed in the practice of Kshatriya duties. One doth not incur sin, nor doth one incur any harm by behaving towards a person exactly as that person deserveth. When a person acquainted with the proprieties of time and place and well-versed in matters affecting both profit and virtue, feels doubtful, as regards anything, he should without scruples of any kind, devote himself to the acquisition of virtue which would confer the highest benefit on him. And since thou, O Rama, in a matter connected with profit of doubtful propriety, actest unrighteously, I would certainly fight with thee in a great battle. Behold the strength of my arms and my prowess that is superhuman! In view of such circumstances, I shall certainly do, O son of Bhrigu, what I can. I shall fight with thee, O regenerate one, on the field of Kurukshetra! O Rama of great effulgence, equip thyself as thou listest for single combat! Come and station thyself on the field of Kurukshetra where, afflicted with my shafts in great battle, and sanctified by my weapons, thou mayest obtain those regions that have been won by thee (thought for thy austerities). O thou of mighty arms and wealth of asceticism, there I will approach thee for battle,—thee that art so fond of battle! There, O Rama, where in days of yore thou hadst propitiated thy (deceased) fathers (with oblations of Kshatriya blood), slaying thee there, O son of Bhrigu, I will propitiate the Kshatriya slain by thee! Come there, O Rama, without delay! There, O thou that art difficult of being vanquished, I will curb thy old pride about which the Brahmanas speak! For many long years, O Rama, thou hast boasted, saying,—I have, single-handed, vanquished all the Kshatriyas of the Earth!—Listen now to what enabled thee to indulge in that boast! In those days no Bhishma was born, or no Kshatriyas like unto Bhishma! Kshatriyas really endued with valour have taken their births later on! As regards thyself, thou hast consumed only heaps of straw! The person that would easily quell thy pride of battle hath since been born! He, O mighty-armed one, is no other than myself, even Bhishma, that subjugator of hostile cities! Without doubt, O Rama, I shall just quell thy pride of battle!'"

"'Bhishma continued, "Hearing these words of mine. Rama addressed me, laughingly saying, 'By good luck it is, O Bhishma, that thou desirest to fight with me in battle! O thou of Kuru's race, even now I go with thee to Kurukshetra! I will do what thou hast said! Come thither, O chastiser of foes! Let thy mother, Jahnavi, O Bhishma, behold thee dead on that plain, pierced with my shafts, and become the food of vultures, crows, and other carnivorous birds! Let that goddess worshipped by Siddhas and Charanas, that blessed daughter of Bhagiratha, in the form of a river, who begat thy wicked self, weep today, O king, beholding thee slain by me and lying miserable on that plain, however undeserving she may be of seeing such a sight! Come, O Bhishma, and follow me, O proud wight, always longing for battle! O thou of Kuru's race, take with thee, O bull of Bharata's line, thy cars and all other equipments of battle!' Hearing these words of Rama that subjugator of hostile towns, I worshipped him with a bend of my head and answered him, saying,—'So be it!' Having said all this, Rama then went to Kurukshetra from desire of combat, and I also, entering our city, represented everything unto Satyavati. Then causing propitiatory ceremonies to be performed (for my victory), and being blessed also by my mother, and making the Brahmanas utter benedictions on me, I mounted on a handsome car made of silver and unto which, O thou of great glory, were yoked steeds white in hue. And every part of that car was well-built, and it was exceedingly commodious and covered on all sides with tiger-skin. And it was equipped with many great weapons and furnished with all necessaries. And it was ridden by a charioteer who was well-born and brave, who was versed in horse-lore, careful in battle, and well-trained in his art, and who had seen many encounters. And I was accoutred in a coat of mail, white in hue, and had my bow in hand. And the bow I took was also white in hue. And thus equipped, I set out, O best of Bharata's race! And an umbrella, white in hue, was held over my head. And, O king, I was fanned with fans that also were white in colour. And clad in white, with also a white head-gear, all my adornments were white. And eulogised (with laudatory hymns) by Brahmanas wishing me victory, I issued out of the city named after the elephant, and proceeded to Kurukshetra, which, O bull of Bharata's race, was to be the field of battle! And those steeds, fleet as the mind or the wind, urged by my charioteer, soon bore me, O king, to that great encounter. And arrived in the field of Kurukshetra, both myself and Rama, eager for battle, became desirous of showing each other our prowess. And arrived within view of the great ascetic Rama, I took up my excellent conch and blew a loud blast. And many Brahmanas, O king, and many ascetics having their abodes in the forest, as also the gods with Indra at their head, were stationed there for beholding the great encounter. And many celestial garlands and diverse kinds of celestial music and many cloudy canopies could be noticed there. And all those ascetics who had come with Rama, desiring to become spectators of the fight, stood all around the field. Just at this juncture, O king, my divine mother devoted to the good of all creatures, appeared before me in her own form and said, 'What is this that thou seekest to do? Repairing to Jamadagni's son, O son of Kuru's race, I will repeatedly solicit him saying,—"Do not fight Bhishma who is thy disciple!"—O son, being a Kshatriya do not obstinately set thy heart on an encounter in battle with Jamadagni's son who is a Brahmana!' Indeed, it was thus that she reproved me. And she also said, 'O son, Rama, equal in prowess unto Mahadeva himself, is the exterminator of the Kshatriya order! It is not known to thee, that thou desirest an encounter with him.' Thus addressed by her, I saluted the goddess reverentially and replied unto her with joined hands, giving her, O chief of the Bharatas, an account of all that had transpired in that self-choice (of the daughter of Kasi). I also told her every thing, O king of kings, about how I had urged Rama (to desist from the combat). I also gave her a history of all the past acts of the (eldest) daughter of Kasi. My mother then, the great River, wending to Rama, began, for my sake, to beseech the Rishi of Bhrigu's race. And she said unto him these words, viz.,—'Do not fight Bhishma who is thy disciple!'—Rama, however, said unto her while she was beseeching him thus, 'Go and make Bhishma desist! He doth not execute out my wish! It is for this that I have challenged him!'"'"

Vaisampayana continued, "Thus addressed by Rama, Ganga, from affection for her son, came back to Bhishma. But Bhishma, with eyes rolling in anger, refused to do her bidding. Just at this time, the mighty ascetic Rama, that foremost one of Bhrigu's race, appeared in Bhishma's sight. And then that best of the twice-born ones challenged him to the encounter."



SECTION CLXXXII

"'Bhishma said, "I then smilingly addressed Rama stationed for battle, saying,—'Myself on my car, I do not wish to fight with thee that art on the earth! Mount on a car, O hero, and case thy body in mail, O mighty-armed one, if indeed, O Rama, thou wishest to fight me in battle!'—Then Rama smilingly replied unto me on that field of battle, saying, 'The Earth, O Bhishma, is my car, and the Vedas, like good steeds, are the animals that carry me! The wind is my car-driver, and my coat of mail is constituted by those mothers in the Vedas (viz., Gayatri, Savitri and Saraswati). Well-covered by these in battle, O son of Kuru's race, I will fight!' Having said this, O Gandhari's son, Rama of prowess incapable of being baffled, covered me on all sides with a thick shower of arrows. I then beheld Jamadagni's son stationed on a car equipped with every kind of excellent weapons! And the car he rode was exceedingly handsome and was of wonderful appearance. And it had been created by a fiat of his will, and it was beautiful like a town. And celestial steeds were yoked unto it, and it was well-protected by the necessary defences. And it was decked all over with ornaments of gold. And it was well-covered with tough skins all around, and bore the device of the sun and the moon. Rama was armed with bow and equipped with a quiver, and with fingers cased in leathern fences! Akritavrana, the dear friend of Bhargava, well-versed in the Vedas, did the duties of a car-driver for that warrior. And he, of Bhrigu's race, repeatedly summoning me to battle, saying,—Come, come,—gladden my heart. And I then, myself, singly obtained for my adversary that invincible and mighty exterminator of the Kshatriya race, viz., Rama risen like the sun himself in splendour, desirous (on his part) of fighting singly! And after he had poured three showers of arrows on me curbing my steeds, I came down from my car and placing my bow aside I proceeded on foot to that best of Rishis. And arriving before him, I worshipped the best of Brahmanas with reverence. And having saluted him duly, I told him these excellent words,—O Rama, whether thou art equal or superior to me, I will fight with thee, my virtuous preceptor, in battle! O lord, bless me, wishing me victory!

"'"Rama, thus addressed, said, 'O foremost one of Kuru's race, he that desires prosperity should act even thus! O thou of mighty arms, they that fight with warriors more eminent than themselves, have this duty to perform. O king, I would have cursed thee if thou hadst not approached me thus! Go, fight carefully and summoning all thy patience, O thou of Kuru's race! I cannot, however, wish thee victory, for I myself stand here to vanquish thee! Go, fight fairly! I am pleased with thy behaviour!'—Bowing unto him, I then speedily came back, and mounting on my car, I once more blew my conch decked with gold. And then, O Bharata, the combat commenced between him and me. And it lasted for many days, each of us, O king, having been desirous of vanquishing the other. And in that battle, it was Rama who struck me first with nine hundred and sixty straight arrows furnished with vulturine wings. And with that arrowy shower, O king, my four steeds and charioteer were completely covered! Notwithstanding all this, however, I remained quiet in that encounter, accoutred in my coat of mail! Bowing unto the gods, and especially unto the Brahmanas, I then smilingly addressed Rama stationed for battle, saying,—'Although thou hast shown little regard for me, yet I have fully honoured thy preceptorship! Listen again, O Brahmana, to some other auspicious duty that should be discharged if virtue is to be earned! The Vedas that are in thy body, and the high status of Brahmana that is also in thee, and the ascetic merit thou hast earned by the severest of austerities, I do not strike at these! I strike, however, at that Kshatriyahood which thou, O Rama, hast adopted! When a Brahmana taketh up weapons, he becometh a Kshatriya. Behold now the power of my bow and the energy of my arms! Speedily shall I cut off that bow of thine with a sharp shaft!'—Saying this I shot at him, O bull of Bharata's race, a sharp broad-headed arrow. And cutting off one of the horns of his bow with it, I caused it to drop on the ground. I then shot at Jamadagni's car a hundred straight arrows winged with vulturine feathers. Piercing through Rama's body and borne along by the wind, those arrows coursing through space seemed to vomit blood (from their mouths) and resembled veritable snakes. Covered all over with blood and with blood issuing out of his body. Rama, O king, shone in battle, like the Sumeru mountain with streams of liquid metal rolling down its breast, or like the Asoka tree at the advent of spring, when covered with red bunches of flowers, or, O king, like the Kinsuka tree when clad in its flowery attire! Taking up then another bow, Rama, filled with wrath, showered upon me numerous arrows of excessive sharpness, furnished with golden wings. And those fierce arrows of tremendous impetus, resembling snakes, or fire, or poison, coming at me from all sides, pierced my very vitals and caused me to tremble. Summoning all my coolness I then addressed myself for the encounter, and filled with rage I pierced Rama with a hundred arrows. And afflicted with those hundred blazing shafts resembling either fire, or the sun or looking like snakes of virulent poison, Rama seemed to lose his senses! Filled, O Bharata, with pity (at the sight), I stopped of my own accord and said,—'Oh, fie on battle! Fie on Kshatriya practices!' And overwhelmed, O king, with grief, I repeatedly said,—'Alas, great is the sin committed by me through observance of Kshatriya practices, since I have afflicted with arrows my preceptor who is a Brahmana endued with a virtuous soul!'—After that, O Bharata, I ceased striking Jamadagni's son any more. At this time, the thousand-rayed luminary, having heated the earth with his rays, proceeded at the close of day to his chambers in the west and the battle also between us ceased."'"



SECTION CLXXXIII

"'Bhishma said, "After the battle had ceased, my charioteer, well-skilled in such operations, drew out from his own body, from the bodies of my steeds, and from my body as well, the arrows that struck there. Next morning, when the sun rose, the battle commenced again, my horses having (a little while before) been bathed and allowed to roll on the ground and having had their thirst slaked and thereby re-invigorated. And beholding me coming quickly to the encounter attired in a coat of mail and stationed on my car, the mighty Rama equipped his car with great care. And I myself also, beholding Rama coming towards me from desire of battle, placed aside my bow and quickly descended from my car. Saluting Rama I re-ascended it, O Bharata, and desirous of giving battle, stood fearlessly before that son of Jamadagni. I then overwhelmed him with a thick shower of arrows, and he too covered me with an arrowy shower in return. And filled with wrath, Jamadagni's son once more shot at me a number of fierce shafts of great force and blazing mouths looking like veritable snakes! And I too, O king, shooting sharp shafts by hundreds and thousands, repeatedly cut off Rama's arrows in mid-air before they could come at me. Then the mighty son of Jamadagni began to hurl celestial weapons at me, all of which I repelled, desirous of achieving mightier feats, O thou of strong arms, with my weapons. And loud was the din that then arose in the welkin all around. At that time, I hurled at Rama the weapon named Vayavya which Rama neutralised, O Bharata, by the weapon called Guhyaka. Then I applied, with proper mantras, the weapon called Agneya but the lord Rama neutralised that weapon of mine by one (of his) called Varuna. And it was in this way that I neutralised the celestial weapons of Rama, and that chastiser of foes, Rama also, endued with great energy and acquainted with celestial weapons, neutralised the weapons shot by me. Then, O monarch, that best of Brahmanas, the mighty son of Jamadagni, filled with wrath, suddenly wheeling to my right, pierced me in the breast. At this, O best of the Bharatas, I swooned on my best of cars. And beholding me, reft of consciousness, my charioteer quickly bore me away from the field. And seeing me afflicted and pierced with Rama's weapons and borne away drooping and in a swoon, all the followers of Rama, including Akritavrana and others and the princess of Kasi, filled with joy, O Bharata, began to shout aloud! Regaining consciousness then, I addressed my charioteer, saying,—'Go where Rama stayeth! My pains have left me, and I am ready for battle!'—Thus instructed, my charioteer soon took me where Rama was, with the aid of those exceedingly handsome steeds of mine that seemed to dance as they coursed (through the plain) and that were endued with the speed of the wind. And approaching Rama then, O thou of Kuru's race, and filled with wrath, from desire of vanquishing his angry self, I overwhelmed him with an arrowy shower! But Rama, shooting three for every single of mine, cut into fragments every one of my straight-going arrows in mid air before any of them could reach him! And beholding those well-furnished arrows of mine by hundreds and thousands, each cut off in twain by Rama's arrows, all the followers of Rama were filled with joy. Impelled then by the desire of slaying him, I shot at Rama, the son of Jamadagni, a good-looking arrow of blazing effulgence with Death's self sitting at its head. Struck very forcibly therewith and succumbing to its impetus, Rama fell into a swoon and dropped down on the ground. And when Rama thus dropped on the ground, exclamations of Oh and Alas arose on all sides, and the whole universe, O Bharata, was filled with confusion and alarm, such as may be witnessed if the sun himself were ever to fall down from the firmament! Then all those ascetics together with the princess of Kasi, quietly proceeded, O son of Kuru's race, with great anxiety towards Rama. And embracing him, O Kaurava, they began to comfort him softly with the touch of their hands, rendered cold by contact with water, and with assurances of victory. Thus comforted, Rama rose up and fixing an arrow to his bow he addressed me in an agitated voice, saying, 'Stay, O Bhishma! Thou art already slain!' And let off by him, that arrow quickly pierced my left side in that fierce encounter. And struck therewith, I began to tremble like a tree shaken by the tempest. Slaying my horses then in terrific combat, Rama, fighting with great coolness, covered me with swarms of winged arrows, shot with remarkable lightness of hand. At this, O mighty-armed one, I also began to shoot arrows with great lightness of hand for obstructing Rama's arrowy shower. Then those arrows shot by myself and Rama covering the welkin all around, stayed even there (without falling down). And, thereupon, enveloped by clouds of arrows the very sun could not shed its rays through them. And the very wind, obstructed by those clouds, seemed to be unable to pass through them. Then, in consequence of the obstructed motion of the wind, the rays of the sun, and the clash of the arrows against one another, a conflagration was caused in the welkin. And then those arrows blazed forth in consequence of the fire generated by themselves, and fell on the earth, consumed into ashes! Then Rama, O Kaurava, filled with rage, covered me with hundreds and thousands and hundreds of thousands and hundreds of millions arrows! And I also, O king, with my arrows resembling snakes of virulent poison, cut into fragments all those arrows of Rama and caused them to fall down on the earth like snakes cut into pieces. And it was thus, O best of the Bharatas, that combat took place. When, however, the shades of evening approached, my preceptor withdrew from the fight."'"



SECTION CLXXXIV

"'Bhishma said, "The next day, O bull of Bharata's race, frightful again was the combat that took place between me and Rama when I encountered him once more. That hero of virtuous soul, conversant with celestial weapons,—the lord Rama, from day to day, began to use diverse kinds of celestial weapons. Regardless of life itself, which is so difficult of being sacrificed, in that fierce combat, O Bharata, I baffled all those weapons with such of mine as are capable of baffling them. And, O Bharata, when diverse weapons were in this way neutralised and baffled by means of counter-weapons, Rama, of mighty energy began to contend against me in that battle, reckless of his own life. Seeing all his weapons baffled, the high-souled son of Jamadagni then hurled at me a fierce lance, blazing like a meteor, with flaming mouth, filling the whole world, as it were, with its effulgence, and resembling the dart hurled by Death himself! I, however, with my arrows cut into three fragments that blazing dart rushing against me, and resembling in effulgence the sun that rises at end of the Yuga! At this, breezes charged with fragrant odours began to blow (around me). Beholding that dart of his cut off, Rama, burning with anger, hurled a dozen other fierce darts. Their forms, O Bharata, I am incapable of describing in consequence of their great effulgence and speed. How, indeed, shall I describe their forms? Beholding those diverse-looking darts approach me from all sides, like long tongues of fire and blazing forth with fierce energy like the dozen suns that arise at the time of the destruction of the universe, I was filled with fear. Seeing an arrowy net advancing against me, I baffled it with an arrowy downpour of mine, and then sent a dozen shafts by which I consumed those fierce-looking dozen darts of Rama. Then, O king, the high-souled son of Jamadagni showered on me numerous fierce-looking darts, furnished with variegated handles decked with gold, possessed of golden wings, and resembling flaming meteors! Baffling those fierce darts by means of my shield and sword, and causing them in that combat to fall down on the ground, I then, with clouds of excellent arrows, covered Rama's excellent steeds and his charioteer. Then that high-souled smiter of the lord of the Haihayas,[19] beholding those darts of mine equipped with gold-decked handles and resembling snakes emerged out of their holes, and filled with wrath at the sight, had recourse once more to celestial weapons! Then swarms of fierce arrows, looking like flights of locusts fell upon me and overwhelmed me, my steeds, my charioteer, and my car! Indeed, O king, my car, horses, and charioteer, were covered all over with those arrows! And the yoke, shaft, wheels, and the wheel-spokes of my car, overwhelmed with that arrowy shower, at once broke. After that arrowy shower, however, was over, I also covered my preceptor with a thick shower of arrows. Thereupon, that mass of Brahmic merit, mangled with that arrowy downpour, began to bleed copiously, and continuously. Indeed, like Rama afflicted with my clouds of arrows, I too was densely pierced with his arrows. When at last in the evening, the sun set behind the western hills, our combat came to an end."'"



SECTION CLXXXV

"'Bhishma said, "Next morning, O king, when the sun rose brightly, the combat between myself and him of Bhrigu's race, again commenced. Then Rama, that foremost of smiters, stationed on his quickly-moving car, rained on me a thick downpour of arrows like the clouds on the mountain-breast. My beloved charioteer then, afflicted by that arrowy shower, swerved from his place in the car, filling me with grief on his account. A total unconsciousness then came over him. And thus wounded by that arrowy downpour he fell down upon the earth in a swoon. And afflicted as he had been by Rama's shafts, he soon gave up his life. Then, O great king, fear entered my heart. And when, on the death of my charioteer, I was still lamenting for him with heart unhinged by sorrow, Rama began to shoot at me many death-dealing shafts. Indeed, even when endangered at the death of my charioteer I was lamenting for him, he of Bhrigu's race, drawing the bow with strength, pierced me deep with an arrow! O king, that blood-drinking shaft, falling upon my breast, pierced me through and fell simultaneously with my person upon the earth! Then, O bull of Bharata's race, thinking I was dead, Rama repeatedly roared aloud like the clouds and rejoiced exceedingly! indeed, O king, when thus I fell down on the earth, Rama, filled with joy, sent forth loud shouts along with his followers, while all the Kauravas who stood beside me and all those who came there to witness the combat were afflicted with great woe on seeing me fall. While lying prostrate, O lion among kings, I beheld eight Brahmanas endued with the effulgence of the sun or the fire. They stood surrounding me on that field of battle and supporting me on their arms. Indeed, borne up by those Brahmanas I had not to touch the ground. Like friends they supported me in mid-air while I was breathing heavily. And they were sprinkling me with drops of water. And bearing me up as they stood, they then, O king, repeatedly said unto me, 'Do not fear! Let prosperity be thine!' Comforted then by those words of theirs, I quickly rose up. I then beheld my mother Ganga—that foremost of the rivers, stationed on my car. Indeed, O king of the Kurus, it was that great river-goddess who had controlled my steeds in the combat (after my charioteer's fall)! Worshipping then the feet of my mother and of the spirits of my ancestors, I ascended my car. My mother then protected my car, steeds, and all the implements of battle. With joined hands I entreated her to go away. Having dismissed her, I myself restrained those steeds endued with the speed of the wind, and fought with Jamadagni's son, O Bharata, till the close of the day! Then, O chief of the Bharatas, in course of that combat, I shot at Rama a powerful and heart-piercing arrow endued with great speed. Afflicted with that shaft, Rama then, his bow loosened from his grasp, fell down upon the earth on his knees, reft of consciousness! And when Rama, that giver of many thousands (of golden coins) fell, masses of clouds covered the firmament, pouring a copious shower of blood! And meteors by hundreds fell, and thunder-rolls were heard, causing everything to tremble! And suddenly Rahu enveloped the blazing sun, and rough winds began to blow! And the earth itself began to tremble. And vultures and crows and cranes began to alight in joy! And the points of the horizon seemed to be ablaze and jackals began repeatedly to yell fiercely! And drums, unstruck (by human hands), began to produce harsh sound! Indeed, when the high-souled Rama embraced the earth, reft of consciousness, all these frightful and alarming omens of evil were seen! Then all on a sudden rising up, Rama approached me once more, O Kaurava, for battle, forgetting everything and deprived of his senses by anger. And that mighty-armed one took up his bow endued with great strength and also a deadly arrow. I, however, resisted him successfully. The great Rishis then (that stood there) were filled with pity at the sight, while he, however, of Bhrigu's race, was filled with great wrath. I then took up a shaft, resembling the blazing fire that appears at the end of the Yuga, but Rama of immeasurable soul baffled that weapon of mine. Then covered by clouds of dust, the splendour of the solar disc was dimmed, and the sun went to the western mount. And night came with its delicious and cool breezes, and then both of us desisted from the fight. In this way, O king, when evening came the fierce battle ceased, and (next day) with the re-appearance of the sun it commenced again. And it lasted for three and twenty days together."'"



SECTION CLXXXVI

"'Bhishma said, "Then, O great king, during the night, having bowed unto the Brahmanas, the Rishis, the gods, and all those creatures that wander during the dark, and also all the kings of the earth, I laid myself down on my bed, and in the solitude of my room, I began to reflect in the following way.—For many days hath this fierce combat of terrible consequence lasted between myself and Jamadagni. I am unable, however, to vanquish on the field of battle that Rama of mighty energy. If indeed, I am competent to vanquish in battle that Brahmana of mighty strength, viz., Jamadagni's son of great prowess, then let the gods kindly show themselves to me this night!—Mangled with arrows as I lay asleep, O great king, that night on my right side, towards the morning, those foremost of Brahmanas who had raised me when I had fallen down from my car and held me up and said unto me—Do not fear—and who had comforted me, showed themselves to me, O king, in a dream! And they stood surrounding me and said these words. Listen to them as I repeat them to thee, O perpetuator of Kuru's race! 'Rise, O Ganga's son, thou needst have no fear! We will protect thee, for thou art our own body! Rama, the son of Jamadagni, will never be able to vanquish thee in battle! Thou, O bull of Bharata's race, wilt be the conqueror of Rama in combat! This beloved weapon, O Bharata, called Praswapa, appertaining to the lord of all creatures, and forged by the divine artificer, will come to thy knowledge, for it was known to thee in thy former life! Neither Rama, nor any person on earth is acquainted with it. Recollect it, therefore, O thou of mighty arms, and apply it with strength! O king of kings, O sinless one, it will come to thee of itself! With it, O Kaurava, thou wilt be able to check all persons endued with mighty energy! O king, Rama will not be slain outright by it, thou shalt not, therefore, O giver of honours, incur any sin by using it! Afflicted by the force of this thy weapon, the son of Jamadagni, will fall asleep! Vanquishing him thus, thou wilt again awaken him in battle, O Bhishma, with that dear weapon called Samvodhana! Do what we have told thee, O Kauravya, in the morning, stationed on thy car. Asleep or dead we reckon it as the same, O king, Rama will not surely die! Apply, therefore, this Praswapa weapon so happily thought of!'—Having said this, O king, those foremost of Brahmanas, eight in number and resembling one another in form, and possessed of effulgent bodies, all vanished from my sight!"'"



SECTION CLXXXVII

"'Bhishma said, "After the night had passed away, I awoke, O Bharata, and thinking of my dream I was filled with great joy. Then, O Bharata, the combat began between him and me—a combat that was fierce and unrivalled and that made the hairs of all creatures stand on their ends. And Bhargava poured on me an arrowy shower which I baffled with an arrowy shower of mine. Then filled with wrath at what he had seen the day before and what he saw that day, Rama hurled at me a dart, hard as Indra's thunderbolt and possessed of effulgence, resembling the Yama's mace! It came towards me like a blazing flame of fire and drinking up, as it were, all the quarters of that field of battle! Then, O tiger among the Kurus, it fell, O perpetuator of Kuru's line, upon my shoulder, like the lightning's flame that ranges the sky. Wounded thus by Rama, O thou of red eyes, my blood, O mighty-armed one, began to flow copiously like streams of red earth from a mountain (after a shower)! Filled with great wrath, I then shot at Jamadagni's son a deadly shaft, fatal as the poison of a snake. That heroic and best of Brahmanas, struck therewith at the forehead, O monarch, then appeared as beautiful as a crested hill! Extremely angry, that hero then, changing his position and drawing the bow-string with great strength, aimed at me a terrible shaft resembling all-destructive Death himself, and capable of grinding all foes! That fierce arrow fell upon my breast, hissing (through the air) like a snake. Covered with blood, I fell down on the earth, O king, thus struck. Regaining consciousness, I hurled at Jamadagni's son a frightful dart, effulgent as the thunderbolt. That dart fell upon the bosom of that foremost of Brahmanas. Deprived of his senses at this, Rama began to tremble all over. That great ascetic then, viz., his friend, the regenerate Akritavrana, embraced him and with diverse words of comfort soothed him. Reassured thus, Rama of high vows was then filled with wrath and vindictiveness. He invoked the great Brahma weapon. For baffling it I also used the same excellent weapon. Clashing against each other, the two weapons began to blaze forth brightly, showing what happens at the end of the Yuga! Without being able to reach either myself or Rama, those two weapons, O best of the Bharatas, met each other in the mid-air. Then the whole welkin seemed to be ablaze, and all creatures, O monarch, became highly distressed. Afflicted by the energy of those weapons, the Rishis, the Gandharvas, and the gods were all greatly pained. Then earth, with her mountains and seas and trees began to tremble, and all creatures, heated with the energy of the weapons, were greatly afflicted. The firmament, O king, became ablaze and the ten points of the horizon became filled with smoke. Creatures, therefore, that range the welkin were unable to stay in their element. When, at all this, the whole world with the gods, the Asuras and the Rakshasas began to utter exclamations of woe.—This is the time—thought I and became desirous, O Bharata, of speedily shooting the Praswapa weapon at the command of those utterers of Brahma (that had appeared to me in my dream)! The Mantras also for invoking excellent weapon suddenly came to my mind!"'"



SECTION CLXXXVIII

"'Bhishma said, "When I had formed this resolution, O king, a din of tumultuous voices arose in the sky. And it said,—O son of Kuru's race, do not let off the Praswapa weapon!—Notwithstanding this, I still aimed that weapon at Bhrigu's descendant. When I had aimed it, Narada addressed me, saying, 'Yonder, O Kauravya, stay the gods in the sky! Even they are forbidding thee today! Do not aim the Praswapa weapon! Rama is an ascetic possessed of Brahma merit, and he is, again, thy preceptor! Never, Kauravya, humiliate him.' While Narada was telling me this, I beheld those eight utterers of Brahma stationed in the sky. Smilingly, O king, they said unto me slowly,—'O chief of the Bharatas, do even what Narada sayeth. Even that, O best of Bharata's race, is highly beneficial to the world!' I then withdrew that great weapon called Praswapa and invoked according to the ordinance the weapon called Brahma in the combat. Beholding the Praswapa weapon withdrawn, O lion among kings, Rama was in great huff, and suddenly exclaimed, 'Wretch that I am, I am vanquished, O Bhishma!' Then Jamadagni's son beheld before him his venerable father and his father's fathers. They stood surrounding him there, and addressed him in these words of consolation, 'O sire, never display such rashness again, the rashness, viz., of engaging in battle with Bhishma, or especially with any Kshatriya. O descendant of Bhrigu's race, to fight is the duty of a Kshatriya! Study (of the Vedas) and practice of vows are the highest wealth of Brahmanas! For some reason, before this, thou hadst been ordered by us to take up weapons. Thou hadst then perpetrated that terrible and unbecoming feat. Let this battle with Bhishma be thy very last, for enough of it thou hadst already. O thou of mighty arms, leave the combat. Blessed be thou, let this be the very last instance of thy taking up the bow! O invincible one, throw thy bow aside, and practice ascetic austerities, O thou of Bhrigu's race! Behold, Bhishma, the son of Santanu, is forbidden by all the gods! They are endeavouring to pacify him, repeatedly saying,—Desist from this battle! Do not fight with Rama who is thy preceptor. It is not proper for thee, O perpetuator of Kuru's race, to vanquish Rama in battle! O son of Ganga, show this Brahmana every honour on the field of battle! As regards thee, we are thy superiors and therefore forbid thee! Bhishma is one of the foremost of Vasus! O son, it is fortunate, that thou art still alive! Santanu's son by Ganga—a celebrated Vasu as he is,—how can he be defeated by thee? Desist, therefore, O Bhargava! That foremost of the Pandavas, Arjuna, the mighty son of Indra, hath been ordained by the Self-create to be the slayer of Bhishma!'"

"'Bhishma continued, "Thus addressed by his own ancestors, Rama answered them, saying, 'I cannot give up the combat. Even this is the solemn vow I have made. Before this, I never left the field, giving up battle! Ye grandsires, if you please, cause Ganga's son to desist from the fight! As regards myself, I can, by no means, desist from the combat!' Hearing these words of his, O king, those ascetics with Richika at their head, coming to me with Narada in their company, told me, 'O sire, desist from battle! Honour that foremost of Brahmanas!' For the sake of Kshatriya morality, I replied unto them, saying, 'Even this is the vow I have taken in this world, viz., that I would never desist from battle turning my back, or suffer my back to be wounded with arrows! I cannot, from temptation or distress, or fear, or for the sake of wealth, abandon my eternal duty! Even this is my fixed resolution!' Then all those ascetics with Narada at their head, O king, and my mother Bhagirathi, occupied the field of battle (before me). I, however, stayed quietly with arrows and bow as before, resolved to fight. They then once more turned towards Rama and addressed him, saying, 'The hearts of Brahmanas are made of butter. Be pacified, therefore, O son of Bhrigu's race! O Rama, O Rama, desist from this battle, O best of Brahmanas! Bhishma is incapable of being slain by thee, as indeed, thou, O Bhargava, art incapable of being slain by him!' Saying these words while they stood obstructing the field, the Pitris caused that descendant of Bhrigu's race to place aside his weapons. Just at this time I once more beheld those eight utterers of Brahma, blazing with effulgence and resembling bright stars risen on the firmament. Stationed for battle as I was, they said these words unto me with great affection, 'O thou of mighty arms, go unto Rama who is thy preceptor! Do what is beneficial to all the worlds.' Beholding then that Rama had desisted owing to the words of his well-wishers, I also, for the good of the worlds, accepted the words of my well-wishers. Though mangled exceedingly, I still approached Rama and worshipped him. The great ascetic Rama then, smilingly, and with great affection, said unto me, 'There is no Kshatriya equal to thee on the earth! Go now, O Bhishma, for in this combat thou hast pleased me highly'! Summoning then in my presence that maiden (the daughter of Kasi), Bhargava sorrowfully said unto her these words in the midst of all those high-souled persons."'"



SECTION CLXXXIX

"'"Rama said, 'O damsel, in the very sight of all these persons, I have fought according to the best of my power and displayed my prowess! By using even the very best of weapons I have not been able to obtain any advantage over Bhishma, that foremost of all wielders of weapons! I have exerted now to the best of my power and might. O beautiful lady, go withersoever thou wishest! What other business of thine can I accomplish? Seek the protection of Bhishma himself! Thou hast no other refuge now! Shooting mighty weapons Bhishma hath vanquished me!' Having said this, the high-souled Rama sighed and remained silent. That maiden then addressed him, saying, 'O holy one, it is even so as thy holy self hath said! This Bhishma of great intelligence is incapable of being vanquished in battle by even the gods! Thou hast done my business to the best of thy exertion and power. Thou hast displayed in this battle energy incapable of being baffled and weapons also of diverse kinds. Thou hast yet been unable to obtain any advantage over Bhishma in combat. As regards myself, I will not go a second time to Bhishma. I will, however, O perpetuator of Bhrigu's race, go thither, O thou endued with wealth of asceticism, where I may (obtain the means to) myself slay Bhishma in battle!' Having said the words, that maiden went away, with eyes agitated with wrath, and thinking to compass my death, she firmly resolved to devote herself to asceticism. Then that foremost one of Bhrigu's race, accompanied by those ascetics, bidding me farewell, departed, O Bharata, for the mountains whence he had come. I also, ascending my car, and praised by the Brahmanas, entered our city and represented everything unto my mother Satyavati, everything that had transpired, and she, O great king, uttered benedictions on me. I then appointed persons endued with intelligence to ascertain the doings of that maiden. Devoted to the good of myself—their well-wisher, those spies of mine, with great application brought to me accounts of her course of action, her words and actions, from day to day. When that maiden went to the woods, resolved on ascetic austerities, even then I became melancholy, and afflicted with pain, I lost my heart's tenor. Except one acquainted with Brahma and observant of vows, that are praiseworthy owing to the austerities they involve, no Kshatriya hath ever by his prowess, vanquished me in battle! I then, O king, humbly represented to Narada as also to Vyasa all that the maiden did. They both told me, 'O Bhishma, do not give way to sorrow on account of the daughter of Kasi. Who is there that would venture to baffle destiny by individual exertion?' Meanwhile, O great king, that maiden, entering a cluster of retreats practised austerities, that were beyond human powers (of endurance). Without food, emaciated, dry, with matted-locks and begrimed with filth, for six months she lived on air only, and stood unmoved like a street-post. And that lady, possessed of wealth of asceticism, foregoing all food in consequence of the fast she kept, passed a whole year after this, standing in the waters of the Yamuna. Endued with great wrath, she passed the next whole year standing on her front toes and having eaten only one fallen leaf (of a tree). And thus for twelve years, she made the heavens hot by her austerities. And though dissuaded by her relatives, she could not by any means be weaned off (from that course of action). She then went unto Vatsabhumi resorted to by the Siddhas and Charanas, and which was the retreat of high-souled ascetics of pious deeds. Bathing frequently in the sacred waters of that retreat, the princess of Kasi roamed about according to her will. Proceeding next (one after another) to the asylum, O king, of Narada, and to the auspicious asylum of Uluka and to that of Chyavana, and to the spot sacred to Brahmana, and to Prayaga the sacrificial platform of the gods, and to that forest sacred to the gods, and to Bhogawati, and, O monarch, to the asylum of Kusika's son (Viswamitra), and to the asylum of Mandavya, and also to the asylum of Dwilipa, and to Ramhrada, and, O Kaurava, to the asylum of Garga, the princess of Kasi, O king, performed ablutions in the sacred waters of all these, observing all the while the most difficult of vows. One day, my mother from the waters asked her, O Kauravya, saying, 'O blessed lady, for what dost thou afflict thyself so? Tell me the truth!' Thus asked, O monarch, that faultless damsel answered her with joined hands, saying, 'O thou of handsome eyes, Rama hath been vanquished in battle by Bhishma. What other (Kshatriya) king then would venture to defeat the latter when ready with his weapons? As regards myself, I am practising the severest penances for the destruction of Bhishma. I wander over the earth, O goddess, so that I may slay that king! In every thing I do, O goddess, even this is the great end of my vows!' Hearing these words of hers, the Ocean-going (river Ganga) replied unto her, saying, 'O lady, thou art acting crookedly! O weak girl, this wish of thine thou shalt not be able to achieve, O faultless one. If, O princess of Kasi, thou observest these vows for destruction of Bhishma, and if thou takest leave of thy body while observing them, thou shalt (in thy next birth) become a river, crooked in her course and of water only during the rains! All the bathing places along thy course will be difficult of approach, and filled only during the rains, thou shalt be dry for eight months (during the year)! Full of terrible alligators, and creatures of frightful mien thou shalt inspire fear in all creatures!' Addressing her thus, O king, my mother, that highly-blessed lady, in seeming smiles, dismissed the princess of Kasi. That highly fair damsel then once more began to practise vows, foregoing all food, aye, even water, sometimes for eight months and sometimes for ten months! And the daughter of the king of Kasi, wandering hither and thither for her passionate desire of tirthas, once more came back, O Kauravya, to Vatsabhumi. And it is there, O Bharata, that she is known to have become a river, filled only during the rainy seasons, abounding with crocodiles, crooked in her course, and destitute of easy access to her water. And, O king, in consequence of her ascetic merit only half her body became such a river in Vatsabhumi, while with the other half, she remained a maiden as before!"'"



SECTION CXC

"'Bhishma said, "Then all those ascetics (that dwell in Vatsabhumi), beholding the princess of Kasi firmly resolved on ascetic austerities, dissuaded her and enquired of her, saying, 'What is thy business?' Thus addressed, the maiden answered those ascetics, old in ascetic penances, saying, 'Expelled I have been by Bhishma, prevented by him from the virtue that would have been mine by living with a husband! My observance of this vow is for his destruction and not for the sake of regions of bliss, ye that are endued with wealth of asceticism! Having compassed the death of Bhishma, peace will be mine. Even this is my resolve. He for whom mine hath been this state of continuous grief, he for whom I have been deprived of the region that would have been mine if I could obtain a husband, he for whom I have become neither woman nor man, without slaying in battle that son of Ganga I will not desist, ye that are endued with wealth of asceticism. Even this that I have said is the purpose that is in my heart. As a woman, I have no longer any desire. I am, however, resolved to obtain manhood, for I will be revenged upon Bhishma. I should not, therefore, be dissuaded by you.' Unto them she said these words repeatedly. Soon, the divine lord of Uma, bearing the trident, showed himself in his own form unto that female ascetic in the midst of those great Rishis. Being asked to solicit the boon she wished, she begged of the deity my defeat. 'Thou shalt slay him,'—were the words the god said unto that lady of great force of mind. Thus assured, the maiden, however, once more said unto Rudra, 'How can it happen, O god, that being a woman I shall yet be able to achieve victory in battle. O lord of Uma, as a woman, my heart is quite stilled. Thou hast, however, promised me, O lord of creatures, the defeat of Bhishma. O lord, having the bull for thy mount, act in such a way that promise of thine may become true, that encountering Bhishma, the son of Santanu, in battle I may be able to slay him.' The god of gods, having the bull for his symbol, then said unto that maiden, 'The words I have uttered cannot be false. O blessed lady, true they will be. Thou shalt slay Bhishma, and even obtain manhood. Thou shalt also remember all the incidents (of this life) even when thou shalt obtain a new body. Born in the race of Drupada, thou shalt become a Maharatha. Quick in the use of weapons and a fierce warrior, thou shalt be well-skilled in battle. O blessed lady, all that I have said will be true. Thou shalt become a man at the expiration of sometime (from thy birth)!' Having said so, the god of gods, called also Kapardin, having the bull for his symbol, disappeared then and there, in the very sight of those Brahmanas. Upon this, that faultless maiden of the fairest complexion, the eldest daughter of the king of Kasi, procuring wood from that forest in the very sight of those great Rishis, made a large funeral pyre on the banks of the Yamuna, and having set fire to it herself, entered that blazing fire, O great king, with a heart burning with wrath, and uttering, O king, the words,—'(I do so) for Bhishma's destruction!'"'"

Previous Part     1 ... 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 ... 44     Next Part
Home - Random Browse