|
'In a word, I think I may affirm, that this projected transposition of my work, which, prior to the commencement, would have lent it the highest splendour and completeness, could not fail now, when the piece is planned and finished, to change it into a defective quodlibet, a crow with peacock's feathers.
'Your Excellency will forgive a father this earnest pleading in behalf of his son. These are but words, and in the long-run every theatre can make of any piece what they think proper; the author must content himself. In the present case, he looks upon it as a happiness that he has fallen into such hands. With Herr Schwann, however, I will make it a condition that, at least, he print the piece according to the first plan. In the theatre I pretend to no vote whatever.
'That other change relating to Amelia's death was perhaps even more interesting to me. Believe me, your Excellency, this was the portion of my play which cost me the greatest effort and deliberation, of all which the result was nothing else than this, that Moor must kill his Amelia, and that the action is even a positive beauty, in his character; on the one hand painting the ardent lover, on the other the Bandit Captain, with the liveliest colours. But the vindication of this part is not to be exhausted in a single letter. For the rest, the few words which you propose to substitute in place of this scene, are truly exquisite, and altogether worthy of the situation. I should be proud of having written them.
'As Herr Schwann informs me that the piece, with the music and indispensably necessary pauses, will last about five hours (too long for any piece!), a second curtailment of it will be called for. I should not wish that any but myself undertook this task, and I myself, without the sight of a rehearsal, or of the first representation, cannot undertake it.
'If it were possible that your Excellency could fix the general rehearsal of the piece some time between the twentieth and the thirtieth of this month, and make good to me the main expenses of a journey to you, I should hope, in some few days, I might unite the interest of the stage with my own, and give the piece that proper rounding-off, which, without an actual view of the representation, cannot well be given it. On this point, may I request the favour of your Excellency's decision soon, that I may be prepared for the event.
'Herr Schwann writes me that a Baron von Gemmingen has given himself the trouble and done me the honour to read my piece. This Herr von Gemmingen, I also hear, is author of the Deutsche Hausvater. I long to have the honour of assuring him that I liked his Hausvater uncommonly, and admired in it the traces of a most accomplished man and writer. But what does the author of the Deutsche Hausvater care about the babble of a young apprentice? If I should ever have the honour of meeting Dalberg at Mannheim, and testifying the affection and reverence I bear him, I will then also press into the arms of that other, and tell him how dear to me such souls are as Dalberg and Gemmingen.
'Your thought about the small Advertisement, before our production of the piece, I exceedingly approve of; along with this I have enclosed a sketch of one. For the rest, I have the honour, with perfect respect, to be always,' &c.
This is the enclosed scheme of an Advertisement; which was afterwards adopted:
'THE ROBBERS,
'A PLAY.
'The picture of a great, misguided soul, furnished with every gift for excellence, and lost in spite of all its gifts: unchecked ardour and bad companionship contaminate his heart; hurry him from vice to vice, till at last he stands at the head of a gang of murderers, heaps horror upon horror, plunges from abyss to abyss into all the depths of desperation. Great and majestic in misfortune; and by misfortune improved, led back to virtue. Such a man in the Robber Moor you shall "bewail and hate, abhor and love. A hypocritical, malicious deceiver, you shall likewise see unmasked, and blown to pieces in his own mines. A feeble, fond, and too indulgent father. The sorrows of enthusiastic love, and the torture of ungoverned passion. Here also, not without abhorrence, you shall cast a look into the interior economy of vice, and from the stage be taught how all the gilding of fortune cannot kill the inward worm; how terror, anguish, remorse, and despair follow close upon the heels of the wicked. Let the spectator weep today before our scene, and shudder, and learn to bend his passions under the laws of reason and religion. Let the youth behold with affright the end of unbridled extravagance; nor let the man depart from our theatre, without a feeling that Providence makes even villains instruments of His purposes and judgments, and can marvellously unravel the most intricate perplexities of fate.'
Whatever reverence Schiller entertained for Dalberg as a critic and a patron, and however ready to adopt his alterations when they seemed judicious, it is plain, from various passages of these extracts, that in regard to writing, he had also firm persuasions of his own, and conscientiousness enough to adhere to them while they continued such. In regard to the conducting of his life, his views as yet were far less clear. The following fragments serve to trace him from the first exhibition of his play at Mannheim to his flight from Stuttgard:
'Stuttgard, 17th January 1782.
'I here in writing repeat my warmest thanks for the courtesies received from your Excellency, for your attention to my slender efforts, for the dignity and splendour you bestowed upon my piece, for all your Excellency did to exalt its little merits and hide its weaknesses by the greatest outlay of theatric art. The shortness of my stay at Mannheim would not allow me to go into details respecting the play or its representation; and as I could not say all, my time being meted out to me so sparingly, I thought it better to say absolutely nothing. I observed much, I learned much; and I believe, if Germany shall ever find in me a true dramatic poet, I must reckon the date of my commencement from the past week.' * * *
* * * * *
'Stuttgard, 24th May 1782.
* * * 'My impatient wish to see the piece played a second time, and the absence of my Sovereign favouring that purpose, have induced me, with some ladies and male friends as full of curiosity respecting Dalberg's theatre and Robbers as myself, to undertake a little journey to Mannheim, which we are to set about tomorrow. As this is the principal aim of our journey, and to me a more perfect enjoyment of my play is an exceedingly important object, especially since this would put it in my power to set about Fiesco under better auspices, I make it my earnest request of your Excellency, if possible, to procure me this enjoyment on Tuesday the 28th current.' * * *
* * * * *
'Stuttgard, 4th June 1782.
'The satisfaction I enjoyed at Mannheim in such copious fulness, I have paid, since my return, by this epidemical disorder, which has made me till today entirely unfit to thank your Excellency for so much regard and kindness. And yet I am forced almost to repent the happiest journey of my life; for by a truly mortifying contrast of Mannheim with my native country, it has pained me so much, that Stuttgard and all Swabian scenes are become intolerable to me. Unhappier than I am can no one be. I have feeling enough of my bad condition, perhaps also feeling enough of my meriting a better; and in both points of view but one prospect of relief.
'May I dare to cast myself into your arms, my generous benefactor? I know how soon your noble heart inflames when sympathy and humanity appeal to it; I know how strong your courage is to undertake a noble action, and how warm your zeal to finish it. My new friends in Mannheim, whose respect for you is boundless, told me this: but their assurance was not necessary; I myself in that hour of your time, which I had the happiness exclusively to enjoy, read in your countenance far more than they had told me. It is this which makes me bold to give myself without reserve to you, to put my whole fate into your hands, and look to you for the happiness of my life. As yet I am little or nothing. In this Arctic Zone of taste, I shall never grow to anything, unless happier stars and a Grecian climate warm me into genuine poetry. Need I say more, to expect from Dalberg all support?
'Your Excellency gave me every hope to this effect; the squeeze of the hand that sealed your promise, I shall forever feel. If your Excellency will adopt the two or three hints I have subjoined, and use them in a letter to the Duke, I have no very great misgivings as to the result.
'And now with a burning heart, I repeat the request, the soul of all this letter. Could you look into the interior of my soul, could you see what feelings agitate it, could I paint to you in proper colours how my spirit strains against the grievances of my condition, you would not, I know you would not, delay one hour the aid which an application from you to the Duke might procure me.
'Again I throw myself into your arms, and wish nothing more than soon, very soon, to have it in my power to show by personal exertions in your service, the reverence with which I could devote to you myself and all that I am.'
The 'hints' above alluded to, are given in a separate enclosure, the main part of which is this:
'I earnestly desire that you could secure my union with the Mannheim Theatre for a specified period (which at your request might be lengthened), at the end of which I might again belong to the Duke. It will thus have the air rather of an excursion than a final abdication of my country, and will not strike them so ungraciously. In this case, however, it would be useful to suggest that means of practising and studying medicine might be afforded me at Mannheim. This will be peculiarly necessary, lest they sham, and higgle about letting me away.'
'Stuttgard, 15th July 1782.
'My long silence must have almost drawn upon me the reproach of folly from your Excellency, especially as I have not only delayed answering your last kind letter, but also retained the two books by me. All this was occasioned by a harassing affair which I have had to do with here. Your Excellency will doubtless be surprised when you learn that, for my last journey to you, I have been confined a fortnight under arrest. Everything was punctually communicated to the Duke. On this matter I have had an interview with him.
'If your Excellency think my prospects of coming to you anywise attainable, my only prayer is to accelerate the fulfilment of them. The reason why I now wish this with double earnestness, is one which I dare trust no whisper of to paper. This alone I can declare for certain, that within a month or two, if I have not the happiness of being with you, there will remain no further hope of my ever being there. Ere that time, I shall be forced to take a step, which will render it impossible for me to stay at Mannheim.' * * *
* * * * *
The next two extracts are from letters to another correspondent. Doering quotes them without name or date: their purport sufficiently points out their place.
'I must haste to get away from this: in the end they might find me an apartment in the Hohenasperg, as they have found the honest and ill-fated Schubart. They talk of better culture that I need. It is possible enough, they might cultivate me differently in Hohenasperg: but I had rather try to make shift with what culture I have got, or may still get, by my unassisted efforts. This at least I owe to no one but my own free choice, and volition that disdains constraint.'
* * * * *
'In regard to those affairs, concerning which they wish to put my spirit under wardship, I have long reckoned my minority to be concluded. The best of it is, that one can cast away such clumsy manacles: me at least they shall not fetter.'
* * * * *
[No date.]
'Your Excellency will have learned from my friends at Mannheim, what the history of my affairs was up to your arrival, which unhappily I could not wait for. When I tell you that I am flying my country, I have painted my whole fortune. But the worst is yet behind. I have not the necessary means of setting my mishap at defiance. For the sake of safety, I had to withdraw from Stuttgard with the utmost speed, at the time of the Prince's arrival. Thus were my economical arrangements suddenly snapped asunder: I could not even pay my debts. My hopes had been set on a removal to Mannheim; there I trusted, by your Excellency's assistance, that my new play might not only have cleared me of debt, but have permanently put me into better circumstances. All this was frustrated by the necessity for hastening my removal. I went empty away; empty in purse and hope. I blush at being forced to make such disclosures to you; though I know they do not disgrace me. Sad enough for me to see realised in myself the hateful saying, that mental growth and full stature are things denied to every Swabian!
'If my former conduct, if all that your Excellency knows of my character, inspires you with confidence in my love of honour, permit me frankly to ask your assistance. Pressingly as I now need the profit I expect from my Fiesco, it will be impossible for me to have the piece in readiness before three weeks: my heart was oppressed; the feeling of my own situation drove me back from my poetic dreams. But if at the specified period, I could make the play not only ready, but, as I also hope, worthy, I take courage from that persuasion, respectfully to ask that your Excellency would be so obliging as advance for me the price that will then become due. I need it now, perhaps more than I shall ever do again throughout my life. I had near 200 florins of debt in Stuttgard, which I could not pay. I may confess to you, that this gives me more uneasiness than anything about my future destiny. I shall have no rest till I am free on that side.
'In eight days, too, my travelling purse will be exhausted. It is yet utterly impossible for me to labour with my mind. In my hand, therefore, are at present no resources.
* * * * *
'My actual situation being clear enough from what I have already said, I hold it needless to afflict your Excellency with any importuning picture of my want. Speedy aid is all that I can now think of or wish. Herr Meyer has been requested to communicate your Excellency's resolution to me, and to save you from the task of writing to me in person at all. With peculiar respect, I call myself,' &c.
* * * * *
It is pleasing to record that the humble aid so earnestly and modestly solicited by Schiller, was afforded him; and that he never forgot to love the man who had afforded it; who had assisted him, when assistance was of such essential value. In the first fervour of his gratitude, for this and other favours, the poet warmly declared that 'he owed all, all to Dalberg;' and in a state of society where Patronage, as Miss Edgeworth has observed, directly the antipodes of Mercy, is in general 'twice cursed,' cursing him that gives and him that takes, it says not a little for the character both of the obliged and the obliger in the present instance, that neither of them ever ceased to remember their connexion with pleasure. Schiller's first play had been introduced to the Stage by Dalberg, and his last was dedicated to him.[69] The venerable critic, in his eighty-third year, must have received with a calm joy the tragedy of Tell, accompanied by an address so full of kindness and respect: it must have gratified him to think that the youth who was once his, and had now become the world's, could, after long experience, still say of him,
And fearlessly to thee may Tell be shown, For every noble feeling is thy own.
[Footnote 69: It clearly appears I am wrong here; I have confounded the Freiherr Wolfgang Heribert von Dalberg, Director of the Mannheim Theatre, with Archduke and Fuerst Primas Karl Theodor Dalberg, his younger Brother,—a man justly eminent in the Politico-Ecclesiastical world of his time, and still more distinguished for his patronage of letters, and other benefactions to his country, than the Freiherr was. Neither is the play of Tell 'dedicated' to him, as stated in the text; there is merely a copy presented, with some verses by the Author inscribed in it; at which time Karl Theodor was in his sixtieth year. A man of conspicuous station, of wide activity, and high influence and esteem in Germany. He was the personal friend of Herder, Goethe, Schiller, Wieland; by Napoleon he was made Fuerst Primas, Prince Primate of the Confederation of the Rhine, being already Archbishop, Elector of Mentz, &c. The good and brave deeds he did in his time appear to have been many, public and private. Pensions to deserving men of letters were among the number: Zacharias Werner, I remember, had a pension from him,—and still more to the purpose, Jean Paul. He died in 1817. There was a third Brother also memorable for his encouragement of Letters and Arts. "Ist kein Dalberg da, Is there no Dalberg here?" the Herald cries on a certain occasion. (See Conv. Lexicon, B. iii.)
To Sir Edward Bulwer, in his Sketch of the Life of Schiller (p. c.), I am indebted for very kindly pointing out this error; as well as for much other satisfaction derived from that work. (Note of 1845.)]
Except this early correspondence, very few of Schiller's letters have been given to the world.[70] In Doering's Appendix, we have found one written six years after the poet's voluntary exile, and agreeably contrasted in its purport with the agitation and despondency of that unhappy period. We translate it for the sake of those who, along with us, regret that while the world is deluged with insipid correspondences, and 'pictures of mind' that were not worth drawing, the correspondence of a man who never wrote unwisely should lie mouldering in private repositories, ere long to be irretrievably destroyed; that the 'picture of a mind' who was among the conscript fathers of the human race should still be left so vague and dim. This letter is addressed to Schwann, during Schiller's first residence in Weimar: it has already been referred to in the Text.
[Footnote 70: There have since been copious contributions: Correspondence with Goethe, Correspondence with Madam von Wolzogen, and perhaps others which I have not seen. (Note of 1845.)]
* * * * *
'Weimar, 2d May 1788.
'You apologise for your long silence to spare me the pain of an apology. I feel this kindness, and thank you for it. You do not impute my silence to decay of friendship; a proof that you have read my heart more justly than my evil conscience allowed me to hope. Continue to believe that the memory of you lives ineffaceably in my mind, and needs not to be brightened up by the routine of visits, or letters of assurance. So no more of this.
'The peace and calmness of existence which breathes throughout your letter, gives me joy; I who am yet drifting to and fro between wind and waves, am forced to envy you that uniformity, that health of soul and body. To me also in time it will be granted, as a recompense for labours I have yet to undergo.
'I have now been in Weimar nearly three quarters of a year: after finishing my Carlos, I at last accomplished this long-projected journey. To speak honestly, I cannot say but that I am exceedingly contented with the place; and my reasons are not difficult to see.
'The utmost political tranquillity and freedom, a very tolerable disposition in the people, little constraint in social intercourse, a select circle of interesting persons and thinking heads, the respect paid to literary diligence: add to this the unexpensiveness to me of such a town as Weimar. Why should I not be satisfied?
'With Wieland I am pretty intimate, and to him I must attribute no small influence on my present happiness; for I like him, and have reason to believe that he likes me in return. My intercourse with Herder is more limited, though I esteem him highly as a writer and a man. It is the caprice of chance alone which causes this; for we opened our acquaintance under happy enough omens. Besides, I have not always time to act according to my likings. With Bode no one can be very friendly. I know not whether you think here as I do. Goethe is still but expected out of Italy. The Duchess Dowager is a lady of sense and talent, in whose society one does not feel constrained.
'I thank you for your tidings of the fate of Carlos on your stage. To speak candidly, my hopes of its success on any stage were not high; and I know my reasons. It is but fair that the Goddess of the Theatre avenge herself on me, for the little gallantry with which I was inspired in writing. In the mean time, though Carlos prove a never so decided failure on the stage, I engage for it, our public shall see it ten times acted, before they understand and fully estimate the merit that should counterbalance its defects. When one has seen the beauty of a work, and not till then, I think one is entitled to pronounce on its deformity. I hear, however, that the second representation succeeded better than the first. This arises either from the changes made upon the piece by Dalberg, or from the fact, that on a second view, the public comprehended certain things, which on a first, they—did not comprehend.
'For the rest, no one can be more satisfied than I am that Carlos, from causes honourable as well as causes dishonorable to it, is no speculation for the stage. Its very length were enough to banish it. Nor was it out of confidence or self-love that I forced the piece on such a trial; perhaps out of self-interest rather. If in the affair my vanity played any part, it was in this, that I thought the work had solid stuff in it sufficient to outweigh its sorry fortune on the boards.
'The present of your portrait gives me true pleasure. I think it a striking likeness; that of Schubart a little less so, though this opinion may proceed from my faulty memory as much as from the faultiness of Lobauer's drawing. The engraver merits all attention and encouragement; what I can do for the extension of his good repute shall not be wanting.
'To your dear children present my warmest love. At Wieland's I hear much and often of your eldest daughter; there in a few days she has won no little estimation and affection. Do I still hold any place in her remembrance? Indeed, I ought to blush, that by my long silence I so ill deserve it.
'That you are going to my dear native country, and will not pass my Father without seeing him, was most welcome news to me. The Swabians are a good people; this I more and more discover, the more I grow acquainted with the other provinces of Germany. To my family you will be cordially welcome. Will you take a pack of compliments from me to them? Salute my Father in my name; to my Mother and my Sisters your daughter will take my kiss.'
* * * * *
'And with these hearty words,' as Doering says, 'we shall conclude this paper.'
FRIENDSHIP WITH GOETHE.
The history of Schiller's first intercourse with Goethe has been recorded by the latter in a paper published a few years ago in the Morphologie, a periodical work, which we believe he still occasionally continues, or purposes to continue. The paper is entitled Happy Incident; and may be found in Part I. Volume 1 (pp. 90-96) of the work referred to. The introductory portion of it we have inserted in the text at page 109; the remainder, relating to certain scientific matters, and anticipating some facts of our narrative, we judged it better to reserve for the Appendix. After mentioning the publication of Don Carlos, and adding that 'each continued to go on his way apart,' he proceeds:
'His Essay on Grace and Dignity was yet less of a kind to reconcile me. The Philosophy of Kant, which exalts the dignity of mind so highly, while appearing to restrict it, Schiller had joyfully embraced: it unfolded the extraordinary qualities which Nature had implanted in him; and in the lively feeling of freedom and self-direction, he showed himself unthankful to the Great Mother, who surely had not acted like a step-dame towards him. Instead of viewing her as self-subsisting, as producing with a living force, and according to appointed laws, alike the highest and the lowest of her works, he took her up under the aspect of some empirical native qualities of the human mind. Certain harsh passages I could even directly apply to myself: they exhibited my confession of faith in a false light; and I felt that if written without particular attention to me, they were still worse; for in that case, the vast chasm which lay between us gaped but so much the more distinctly.
'There was no union to be dreamed of. Even the mild persuasion of Dalberg, who valued Schiller as he ought, was fruitless: indeed the reasons I set forth against any project of a union were difficult to contradict. No one could deny that between two spiritual antipodes there was more intervening than a simple diameter of the sphere: antipodes of that sort act as a sort of poles, and so can never coalesce. But that some relation may exist between them will appear from what follows.
'Schiller went to live at Jena, where I still continued unacquainted with him. About this time Batsch had set in motion a Society for Natural History, aided by some handsome collections, and an extensive apparatus. I used to attend their periodical meetings: one day I found Schiller there; we happened to go out together; some discourse arose between us. He appeared to take an interest in what had been exhibited; but observed, with great acuteness and good sense, and much to my satisfaction, that such a disconnected way of treating Nature was by no means grateful to the exoteric, who desired to penetrate her mysteries.
'I answered, that perhaps the initiated themselves were never rightly at their ease in it, and that there surely was another way of representing Nature, not separated and disunited, but active and alive, and expanding from the whole into the parts. On this point he requested explanations, but did not hide his doubts; he would not allow that such a mode, as I was recommending, had been already pointed out by experiment.
'We reached his house; the talk induced me to go in. I then expounded to him with as much vivacity as possible, the Metamorphosis of Plants,[71] drawing out on paper, with many characteristic strokes, a symbolic Plant for him, as I proceeded. He heard and saw all this with much interest and distinct comprehension; but when I had done, he shook his head and said: "This is no experiment, this is an idea." I stopped with some degree of irritation; for the point which separated us was most luminously marked by this expression. The opinions in Dignity and Grace again occurred to me; the old grudge was just awakening; but I smothered it, and merely said: "I was happy to find that I had got ideas without knowing it, nay that I saw them before my eyes."
[Footnote 71: A curious physiologico-botanical theory by Goethe, which appears to be entirely unknown in this country; though several eminent continental botanists have noticed it with commendation. It is explained at considerable length in this same Morphologie.]
'Schiller had much more prudence and dexterity of management than I: he was also thinking of his periodical the Horen, about this time, and of course rather wished to attract than repel me. Accordingly he answered me like an accomplished Kantite; and as my stiff necked Realism gave occasion to many contradictions, much battling took place between us, and at last a truce, in which neither party would consent to yield the victory, but each held himself invincible. Positions like the following grieved me to the very soul: How can there ever be an experiment that shall correspond with an idea? The specific quality of an idea is, that no experiment can reach it or agree with it. Yet if he held as an idea the same thing which I looked upon as an experiment, there must certainly, I thought, be some community between us, some ground whereon both of us might meet! The first step was now taken; Schiller's attractive power was great, he held all firmly to him that came within his reach: I expressed an interest in his purposes, and promised to give out in the Horen many notions that were lying in my head; his wife, whom I had loved and valued since her childhood, did her part to strengthen our reciprocal intelligence; all friends on both sides rejoiced in it; and thus by means of that mighty and interminable controversy between object and subject, we two concluded an alliance, which remained unbroken, and produced much benefit to ourselves and others.'
The friendship of Schiller and Goethe forms so delightful a chapter in their history, that we long for more and more details respecting it. Sincerity, true estimation of each other's merit, true sympathy in each other's character and purposes appear to have formed the basis of it, and maintained it unimpaired to the end. Goethe, we are told, was minute and sedulous in his attention to Schiller, whom he venerated as a good man and sympathised with as an afflicted one: when in mixed companies together, he constantly endeavoured to draw out the stores of his modest and retiring friend; or to guard his sick and sensitive mind from annoyances that might have irritated him; now softening, now exciting conversation, guiding it with the address of a gifted and polished man, or lashing out of it with the scorpion-whip of his satire much that would have vexed the more soft and simple spirit of the valetudinarian. These are things which it is good to think of: it is good to know that there are literary men, who have other principles besides vanity; who can divide the approbation of their fellow mortals, without quarrelling over the lots; who in their solicitude about their 'fame' do not forget the common charities of nature, in exchange for which the 'fame' of most authors were but a poor bargain.
No. 4. Page 125.
DEATH OF GUSTAVUS ADOLPHUS.
As a specimen of Schiller's historical style, we have extracted a few scenes from his masterly description of the Battle of Luetzen. The whole forms a picture, executed in the spirit of Salvator; and though this is but a fragment, the importance of the figure represented in it will perhaps counterbalance that deficiency.
'At last the dreaded morning dawned; but a thick fog, which lay brooding over all the field, delayed the attack till noon. Kneeling in front of his lines, the King offered up his devotions; the whole army, at the same moment, dropping on their right knees, uplifted a moving hymn, and the field-music accompanied their singing. The King then mounted his horse; dressed in a jerkin of buff, with a surtout (for a late wound hindered him from wearing armour), he rode through the ranks, rousing the courage of his troops to a cheerful confidence, which his own forecasting bosom contradicted. God with us was the battle-word of the Swedes; that of the Imperialists was Jesus Maria. About eleven o'clock, the fog began to break, and Wallenstein's lines became visible. At the same time, too, were seen the flames of Luetzen, which the Duke had ordered to be set on fire, that he might not be outflanked on this side. At length the signal pealed; the horse dashed forward on the enemy; the infantry advanced against his trenches.
* * * * *
'Meanwhile the right wing, led on by the King in person, had fallen on the left wing of the Friedlanders. The first strong onset of the heavy Finland Cuirassiers scattered the light-mounted Poles and Croats, who were stationed here, and their tumultuous flight spread fear and disorder over the rest of the cavalry. At this moment notice reached the King that his infantry were losing ground, and likely to be driven back from the trenches they had stormed; and also that his left, exposed to a tremendous fire from the Windmills behind Luetzen, could no longer keep their place. With quick decision, he committed to Von Horn the task of pursuing the already beaten left wing of the enemy; and himself hastened, at the head of Steinbock's regiment, to restore the confusion of his own. His gallant horse bore him over the trenches with the speed of lightning; but the squadrons that came after him could not pass so rapidly; and none but a few horsemen, among whom Franz Albert, Duke of Sachsen-Lauenburg, is mentioned, were alert enough to keep beside him. He galloped right to the place where his infantry was most oppressed; and while looking round to spy out some weak point, on which his attack might be directed, his short-sightedness led him too near the enemy's lines. An Imperial sergeant (gefreiter), observing that every one respectfully made room for the advancing horseman, ordered a musketeer to fire on him. "Aim at him there," cried he; "that must be a man of consequence." The soldier drew his trigger; and the King's left arm was shattered by the ball. At this instant, his cavalry came galloping up, and a confused cry of "The King bleeds! The King is shot!" spread horror and dismay through their ranks. "It is nothing: follow me!" exclaimed the King, collecting all his strength; but overcome with pain, and on the point of fainting, he desired the Duke of Lauenburg, in French, to take him without notice from the tumult. The Duke then turned with him to the right wing, making a wide circuit to conceal this accident from the desponding infantry; but as they rode along, the King received a second bullet through the back, which took from him the last remainder of his strength. "I have got enough, brother," said he with a dying voice: "haste, save thyself." With these words he sank from his horse; and here, struck by several other bullets, far from his attendants, he breathed out his life beneath the plundering hands of a troop of Croats. His horse flying on without its rider, and bathed in blood, soon announced to the Swedish cavalry the fall of their King; with wild yells they rush to the spot, to snatch that sacred spoil from the enemy. A deadly fight ensues around the corpse, and the mangled remains are buried under a hill of slain men.
'The dreadful tidings hasten in a few minutes over all the Swedish army: but instead of deadening the courage of these hardy troops, they rouse it to a fierce consuming fire. Life falls in value, since the holiest of all lives is gone; and death has now no terror for the lowly, since it has not spared the anointed head. With the grim fury of lions, the Upland, Smaeland, Finnish, East and West Gothland regiments dash a second time upon the left wing of the enemy, which, already making but a feeble opposition to Von Horn, is now utterly driven from the field.
* * * * *
'But how dear a victory, how sad a triumph! Now first when the rage of battle has grown cold, do they feel the whole greatness of their loss, and the shout of the conqueror dies in a mute and gloomy despair. He who led them on to battle has not returned with them. Apart he lies, in his victorious field, confounded with the common heaps of humble dead. After long fruitless searching, they found the royal corpse, not far from the great stone, which had already stood for centuries between Luetzen and the Merseburg Canal, but which, ever since this memorable incident, has borne the name of Schwedenstein, the Stone of the Swede. Defaced with wounds and blood, so as scarcely to be recognised, trodden under the hoofs of horses, stripped of his ornaments, even of his clothes, he is drawn from beneath a heap of dead bodies, brought to Weissenfels, and there delivered to the lamentations of his troops and the last embraces of his Queen. Vengeance had first required its tribute, and blood must flow as an offering to the Monarch; now Love assumes its rights, and mild tears are shed for the Man. Individual grief is lost in the universal sorrow. Astounded by this overwhelming stroke, the generals in blank despondency stand round his bier, and none yet ventures to conceive the full extent of his loss.'
The descriptive powers of the Historian, though the most popular, are among the lowest of his endowments. That Schiller was not wanting in the nobler requisites of his art, might he proved from his reflections on this very incident, 'striking like a hand from the clouds into the calculated horologe of men's affairs, and directing the considerate mind to a higher plan of things.' But the limits of our Work are already reached. Of Schiller's histories and dramas we can give no farther specimens: of his lyrical, didactic, moral poems we must take our leave without giving any. Perhaps the time may come, when all his writings, transplanted to our own soil, may be offered in their entire dimensions to the thinkers of these Islands; a conquest by which our literature, rich as it is, might be enriched still farther.
APPENDIX II.
The preceding Appendix, which is here marked "Appendix First," has hitherto, in all Editions, been the only one, and has ended the Book. As indeed, for the common run of English readers, it still essentially may, or even must. But now, for a more select class, and on inducements that are accidental and peculiar, there is, in this final or farewell Edition, which stands without change otherwise, something to be added as Appendix Second, by the opportunity that offers.
Schiller has now many readers of his own in England: perhaps the most and best that read this my poor Account of his Life know something of Germany and him at first-hand; and have their curiosity awake in regard to things German:—to such readers, if not to others, I can expect that the following Reprint or Reproduction of a Piece from the greatest of Germans, which connects itself with Schiller and this Book on Schiller, may not be unwelcome. To myself it has become symbolical, touching and memorable; and much invites my insertion of it here, since there happens to be room.
Certainly an interesting little circumstance in the history of this Book, and to me the one circumstance that now has any interest, is, That a German Translation of it had the altogether unexpected honour of an Introductory Preface by Goethe, in the last years of his life. A beautiful small event to me and mine, in our then remote circle; coming suddenly upon us, like a little outbreak of sunshine and azure, in the common gray element there! It was one of the more salient points of a certain individual relation, and far-off personal intercourse, which had arisen some years before, with the great man whom we had never seen, and never saw; and which was very beautiful, high, singular and dear to us,—to myself, and to ANOTHER who is not with me now. A little gleam as of celestial radiancy, miraculous almost, but indisputable, shining out on us always from time to time; somewhat ennobling for us the much of impediment that lay there, and forbidding it altogether to impede. Truly there are few things I now remember with a more bright or pious feeling than our then relation, amid the Scottish moors, to the man whom of all others I the most honoured, and felt that I was the most indebted to. Looking back on all this, through the vista of almost forty years, and what they have brought and have taken, I decide to reproduce this Goethe Introduction, as a little pillar of memorial, while time yet is.
Many of my present readers, too, readers especially of this Volume, may have their curiosities about the "Introduction (Einleitung)" of so small a thing by so great a man (which withal is a Piece not to be found in the great man's Collected Works, or elsewhere that I know of):—and will good-naturedly allow me to have my own way with it, namely to reprint it here in the original words. And will not even quarrel with me if I reproduce in facsimile those poor "Verzierungen (Copperplates)" of Goethe's devising, Shadows of Human Dwellings far away; judging well how beautiful and full of meaning the poorest of them now is to me.
Subjoined, on the next page, is Goethe's List or 'special Indication' of these latter; the only words of his which, on this occasion, I translate as well (Note of 1868):
'SPECIAL INDICATION OF THE LOCALITIES REPRESENTED.
'Frontispiece, Thomas Carlyle's House in the County of Dumfries, South of Scotland.
'Titlepage Vignette, The Same in the distance.
'Upper-side of Cover, Schiller's House in Weimar.
'Under-side of Cover, Solitary small Apartment in Schiller's Garden, over the Leutra Brook in Jena, built by himself; where, in the completest seclusion, he wrote many things, Maria Stuart in particular. After his removal from Jena, and subsequent decease, the little Edifice was taken away as threatening to fall ruinous; and we wished here to preserve the remembrance of it.'
Naehere Bezeichnung der dargestellten Lokalitaeten.
Titelkupfer, Thomas Carlyles Wohnung in der Graffschaft Dumfries, des suedlichen Schottlands.
Titel-Vignette, dieselbe in der Ferne.
Vorderseite des Umschlags, Wohnung Schillers in Weimar.
Rueckseite des Umschlags, einsames Haeuschen in Schillers Garten, ueber der Jenaischen Leutra, von ihm selbst errichtet; wo er in vollkommenster Einsamkeit manches, besonders Maria Stuart schrieb. Nach seiner Entfernung und erfolgtem Scheiden, trug man es ab, wegen Wandelbarkeit, und man gedachte hier das Andenken desselben zu erhalten.
Thomas Carlyle
Leben Schillers,
aus dem Englischen;
eingeleitet
durch
Goethe.
Frankfurt am Main, 1830.
Verlag von Heinrich Wilmans.
Der hochansehnlichen
Gesellschaft
fuer auslaendische
schoene Literatur,
zu
Berlin.
Als gegen Ende des vergangenen Jahres ich die angenehme Nachricht erhielt, dass eine mir freundlich bekannte Gesellschaft, welche bisher ihre Aufmerksamkeit inlaendischer Literatur gewidmet hatte, nunmehr dieselbe auf die auslaendische zu wenden gedenke, konnte ich in meiner damaligen Lage nicht ausfuehrlich und gruendlich genug darlegen, wie sehr ich ein Unternehmen, bey welchen man auch meiner auf das geneigteste gedacht hatte, zu schaetzen wisse.
Selbst mit gegenwaertigem oeffentlichen Ausdruck meines dankbaren Antheils geschieht nur fragmentarisch was ich im bessern Zusammenhang zu ueberliefern gewuenscht haette. Ich will aber auch das wie es mir vorliegt nicht zurueckweisen, indem ich meinen Hauptzweck dadurch zu erreichen hoffe, dass ich naemlich meine Freunde mit einem Manne in Beruehrung bringe, welchen ich unter diejenigen zaehle, die in spaeteren Jahren sich an mich thaetig angeschlossen, mich durch eine mitschreitende Theilnahme zum Handeln und Wirken aufgemuntert, und durch ein edles, reines wohlgerichtetes Bestreben wieder selbst verjuengt, mich, der ich sie heranzog, mit sich fortgezogen haben. Es ist der Verfasser des hier uebersetzten Werkes, Herr Thomas Carlyle, ein Schotte, von dessen Thaetigkeit und Vorzuegen, so wie von dessen naeheren Zustaenden nachstehende Blaetter ein Mehreres eroeffnen werden.
Wie ich denselben und meine Berliner Freunde zu kennen glaube, so wird zwischen ihnen und ihm eine frohe wirksame Verbindung sich einleiten und beide Theile werden, wie ich hoffen darf, in einer Reihe von Jahren sich dieses Vermaechtnisses und seines fruchtbaren Erfolges zusammen erfreuen, so dass ich ein fortdauerndes Andenken, um welches ich hier schliesslich bitten moechte, schon als dauernd gegoennt, mit anmuthigen Empfindungen voraus geniessen kann.
in treuer Anhaenglichkeit und Theilnahme.
Weimar April 1830.
J. W. v. Goethe.
Es ist schon einige Zeit von einer allgemeinen Weltliteratur die Rede und zwar nicht mit Unrecht: denn die saemmtlichen Nationen, in den fuerchterlichsten Kriegen durcheinander geschuettelt, sodann wieder auf sich selbst einzeln zurueckgefuehrt, hatten zu bemerken, dass sie manches Fremde gewahr worden, in sich aufgenommen, bisher unbekannte geistige Beduerfnisse hie und da empfunden. Daraus entstand das Gefuehl nachbarlicher Verhaeltnisse, und anstatt dass man sich bisher zugeschlossen hatte, kam der Geist nach und nach zu dem Verlangen, auch in den mehr oder weniger freyen geistigen Handelsverkehr mit aufgenommen zu werden.
Diese Bewegung waehrt zwar erst eine kurze Weile, aber doch immer lang genug, um schon einige Betrachtungen darueber anzustellen, und aus ihr bald moeglichst, wie man es im Waarenhandel ja auch thun muss, Vortheil und Genuss zu gewinnen.
* * * * *
Gegenwaertiges, zum Andenken Schillers, geschriebene Werk kann, uebersetzt, fuer uns kaum etwas Neues bringen; der Verfasser nahm seine Kenntnisse aus Schriften, die uns laengst bekannt sind, so wie denn auch ueberhaupt die hier verhandelten Angelegenheiten bey uns oefters durchgesprochen und durchgefochten worden.
Was aber den Verehrern Schillers, und also einem jeden Deutschen, wie man kuehnlich sagen darf, hoechst erfreulich seyn muss, ist: unmittelbar zu erfahren, wie ein zartfuehlender, strebsamer, einsichtiger Mann ueber dem Meere, in seinen besten Jahren, durch Schillers Productionen beruehrt, bewegt, erregt und nun zum weitern Studium der deutschen Literatur angetrieben worden.
Mir wenigstens war es ruehrend, zu sehen, wie dieser, rein und ruhig denkende Fremde, selbst in jenen ersten, oft harten, fast rohen Productionen unsres verewigten Freundes, immer den edlen, wohldenkenden, wohlwollenden Mann gewahr ward und sich ein Ideal des vortrefflichsten Sterblichen an ihm auferbauen konnte.
Ich halte deshalb dafuer dass dieses Werk, als von einem Juengling geschrieben, der deutschen Jugend zu empfehlen seyn moechte: denn wenn ein munteres Lebensalter einen Wunsch haben darf und soll, so ist es der: in allem Geleisteten das Loebliche, Gute, Bildsame, Hochstrebende, genug das Ideelle, und selbst in dem nicht Musterhaften, das allgemeine Musterbild der Menschheit zu erblicken.
* * * * *
Ferner kann uns dieses Werk von Bedeutung seyn, wenn wir ernstlich betrachten: wie ein fremder Mann die Schillerischen Werke, denen wir so mannigfaltige Kultur verdanken, auch als Quelle der seinigen schaetzt, verehrt und dies, ohne irgend eine Absicht, rein und ruhig zu erkennen giebt.
Eine Bemerkung moechte sodann hier wohl am Platze seyn: dass sogar dasjenige, was unter uns beynahe ausgewirkt hat, nun, gerade in dem Augenblicke welcher auswaerts der deutschen Literatur guenstig ist, abermals seine kraeftige Wirkung beginne und dadurch zeige, wie es auf einer gewissen Stufe der Literatur immer nuetzlich und wirksam seyn werde.
So sind z. B. Herders Ideen bey uns dergestalt in die Kenntnisse der ganzen Masse uebergegangen, dass nur wenige, die sie lesen, dadurch erst belehrt werden, weil sie, durch hundertfache Ableitungen, von demjenigen was damals von grosser Bedeutung war, in anderem Zusammenhange schon voellig unterrichtet worden. Dieses Werk ist vor kurzem ins Franzoesische uebersetzt; wohl in keiner andern Ueberzeugung als dass tausend gebildete Menschen in Frankreich sich immer noch an diesen Ideen zu erbauen haben.
* * * * *
In Bezug auf das dem gegenwaertigen Bande vorgesetzte Bild sey folgendes gemeldet: Unser Freund, als wir mit ihm in Verhaeltniss traten, war damals in Edinburgh wohnhaft, wo er in der Stille lebend, sich im besten Sinne auszubilden suchte, und, wir duerfen es ohne Ruhmredigkeit sagen, in der deutschen Literatur hiezu die meiste Foerderniss fand.
Spaeter, um sich selbst und seinen redlichen literarischen Studien unabhaengig zu leben, begab er sich, etwa zehen deutsche Meilen suedlicher, ein eignes Besitzthum zu bewohnen und zu benutzen, in die Grafschaft Dumfries. Hier, in einer gebirgigen Gegend, in welcher der Fluss Nithe dem nahen Meere zustroemt, ohnfern der Stadt Dumfries, an einer Stelle welche Craigenputtock genannt wird, schlug er mit einer schoenen und hoechst gebildeten Lebensgefaehrtin seine laendlich einfache Wohnung auf, wovon treue Nachbildungen eigentlich die Veranlassung zu gegenwaertigem Vorworte gegeben haben.
* * * * *
Gebildete Geister, zartfuehlende Gemuether, welche nach fernem Guten sich bestreben, in die Ferne Gutes zu wirken geneigt sind, erwehren sich kaum des Wunsches, von geehrten, geliebten, weitabgesonderten Personen das Portrait, sodann die Abbildung ihrer Wohnung, so wie der naechsten Zustaende, sich vor Augen gebracht zu sehen.
Wie oft wiederholt man noch heutiges Tags die Abbildung von Petrarch's Aufenthalt in Vaucluse, Tasso's Wohnung in Sorent! Und ist nicht immer die Bieler Insel, der Schutzort Rousseau's, ein seinen Verehrern nie genugsam dargestelltes Local?
In eben diesem Sinne hab' ich mir die Umgebungen meiner entfernten Freunde im Bilde zu verschaffen gesucht, und ich war um so mehr auf die Wohnung Hrn. Thomas Carlyle begierig, als er seinen Aufenthalt in einer fast rauhen Gebirgsgegend unter dem 55ten Grade gewaehlt hatte.
Ich glaube durch solch eine treue Nachbildung der neulich eingesendeten Originalzeichnungen gegenwaertiges Buch zu zieren und dem jetzigen gefuehlvollen Leser, vielleicht noch mehr dem kuenftigen, einen freundlichen Gefallen zu erweisen und dadurch, so wie durch eingeschaltete Auszuege aus den Briefen des werthen Mannes, das Interesse an einer edlen allgemeinen Laender- und Weltannaeherung zu vermehren.
* * * * *
Thomas Carlyle an Goethe.
Craigenputtock den 25. Septbr. 1828.
"Sie forschen mit so warmer Neigung nach unserem gegenwaertigen Aufenthalt und Beschaeftigung, dass ich einige Worte hierueber sagen muss, da noch Raum dazu uebrig bleibt. Dumfries ist eine artige Stadt, mit etwa 15000 Einwohnern und als Mittelpunct des Handels und der Gerichtsbarkeit anzusehen eines bedeutenden Districkts in dem schottischen Geschaeftskreis. Unser Wohnort ist nicht darin, sondern 15 Meilen (zwei Stunden zu reiten) nordwestlich davon entfernt, zwischen den Granitgebirgen und dem schwarzen Moorgefilde, welche sich westwaerts durch Gallovay meist bis an die irische See ziehen. In dieser Wueste von Heide und Felsen stellt unser Besitzthum eine gruene Oase vor, einen Raum von geackertem, theilweise umzaeumten und geschmueckten Boden, wo Korn reift und Baeume Schatten gewaehren, obgleich ringsumher von Seemoeven und hartwolligen Schaafen umgeben. Hier, mit nicht geringer Anstrengung, haben wir fuer uns eine reine, dauerhafte Wohnung erbaut und eingerichtet; hier wohnen wir in Ermangelung einer Lehr- oder andern oeffentlichen Stelle, um uns der Literatur zu befleissigen, nach eigenen Kraeften uns damit zu beschaeftigen. Wir wuenschen dass unsre Rosen und Gartenbuesche froehlich heranwachsen, hoffen Gesundheit und eine friedliche Gemuethsstimmung, um uns zu fordern. Die Rosen sind freylich zum Theil noch zu pflanzen, aber sie bluehen doch schon in Hoffnung.
Zwei leichte Pferde, die uns ueberall hintragen, und die Bergluft sind die besten Aerzte fuer zarte Nerven. Diese taegliche Bewegung, der ich sehr ergeben bin, ist meine einzige Zerstreuung; denn dieser Winkel ist der einsamste in Brittanien, sechs Meilen von einer jeden Person entfernt die mich allenfalls besuchen moechte. Hier wuerde sich Rousseau eben so gut gefallen haben, als auf seiner Insel St. Pierre.
Fuerwahr meine staedtischen Freunde schreiben mein Hierhergehen einer aehnlichen Gesinnung zu und weissagen mir nichts Gutes; aber ich zog hierher, allein zu dem Zweck meine Lebensweise zu vereinfachen und eine Unabhaengigkeit zu erwerben, damit ich mir selbst treu bleiben koenne. Dieser Erdraum ist unser, hier koennen wir leben, schreiben und denken wie es uns am besten daeucht, und wenn Zoilus selbst Koenig der Literatur werden sollte.
Auch ist die Einsamkeit nicht so bedeutend, eine Lohnkutsche bringt uns leicht nach Edinburgh, das wir als unser brittisch Weimar ansehen. Habe ich denn nicht auch gegenwaertig eine ganze Ladung von franzoesischen, deutschen, amerikanischen, englischen Journalen und Zeitschriften, von welchem Werth sie auch seyn moegen, auf den Tischen meiner kleinen Bibliothek aufgehaeuft!
Auch an alterthuemlichen Studien fehlt es nicht. Von einigen unsrer Hoehen entdeck' ich, ohngefaehr eine Tagereise westwaerts, den Huegel, wo Agrikola und seine Roemer ein Lager zurueckliessen; am Fusse desselben war ich geboren, wo Vater und Mutter noch leben um mich zu lieben. Und so muss man die Zeit wirken lassen. Doch wo gerath ich hin! Lassen Sie mich noch gestehen, ich bin ungewiss ueber meine kuenftige literarische Thaetigkeit, worueber ich gern Ihr Urtheil vernehmen moechte; gewiss schreiben Sie mir wieder und bald, damit ich mich immer mit Ihnen vereint fuehlen moege."
* * * * *
Wir, nach allen Seiten hin wohlgesinnten, nach allgemeinster Bildung strebenden Deutschen, wir wissen schon seit vielen Jahren die Verdienste wuerdiger schottischer Maenner zu schaetzen. Uns blieb nicht unbekannt, was sie frueher in den Naturwissenschaften geleistet, woraus denn nachher die Franzosen ein so grosses Uebergewicht erlangten.
In der neuern Zeit verfehlten wir nicht den lichen Inflows anzuerkennen, den ihre Philosophie auf die Sinnesaenderung der Franzosen ausuebte, um sie von dem starren Sensualism zu einer geschmeidigern Denkart auf dem Wege des gemeinen Menschenverstandes hinzuleiten. Wir verdankten ihnen gar manche gruendliche Einsicht in die wichtigsten Faecher brittischer Zustaende und Bemuehungen.
Dagegen mussten wir vor nicht gar langer Zeit unsre ethisch-aesthetischen Bestrebungen in ihren Zeitschriften auf eine Weise behandelt sehen, wo es zweifelhaft blieb, ob Mangel an Einsicht oder boeser Wille dabey obwaltete; ob eine oberflaechliche, nicht genug durchdringende Ansicht, oder ein widerwilliges Vorurtheil im Spiele sey. Dieses Ereigniss haben wir jedoch geduldig abgewartet, da uns ja dergleichen im eignen Vaterlande zu ertragen genuegsam von jeher auferlegt worden.
In den letzten Jahren jedoch erfreuen uns aus jenen Gegenden die liebevollsten Blicke, welche zu erwiedern wir uns verpflichtet fuehlen und worauf wir in gegenwaertigen Blaettern unsre wohldenkenden Landsleute, insofern es noethig seyn sollte, aufmerksam zu machen gedenken.
* * * * *
Herr Thomas Carlyle hatte schon den Wilhelm Meister uebersetzt und gab sodann vorliegendes Leben Schillers im Jahre 1825 heraus.
Im Jahre 1827 erschien German Romances in 4 Baenden, wo er, aus den Erzaehlungen und Maehrchen deutscher Schriftsteller als: Musaeus, La Motte Fouque, Tieck, Hoffmann, Jean Paul und Goethe, heraushob, was er seiner Nation am gemaessesten zu seyn glaubte.
Die einer jeden Abtheilung vorausgeschickten Nachrichten von dem Leben, den Schriften, der Richtung des genannten Dichters und Schriftstellers geben ein Zeugniss von der einfach wohlwollenden Weise, wie der Freund sich moeglichst von der Persoenlichkeit und den Zustaenden eines jeden zu unterrichten gesucht, und wie er dadurch auf den rechten Weg gelangt, seine Kenntnisse immer mehr zu vervollstaendigen.
In den Edinburgher Zeitschriften, vorzueglich in denen welche eigentlich fremder Literatur gewidmet sind, finden sich nun, ausser den schon genannten deutschen Autoren, auch Ernst Schulz, Klingemann, Franz Horn, Zacharias Werner, Graf Platen und manche andere, von verschiedenen Referenten, am meisten aber von unserm Freunde, beurtheilt und eingefuehrt.
Hoechst wichtig ist bey dieser Gelegenheit zu bemerken, dass sie eigentlich ein jedes Werk nur zum Text und Gelegenheit nehmen, um ueber das eigentliche Feld und Fach, so wie alsdann ueber das besondere Individuelle, ihre Gedanken zu eroeffnen und ihr Gutachten meisterhaft abzuschliessen.
Diese Edinburgh Reviews, sie seyen dem Innern und Allgemeinen, oder den auswaertigen Literaturen besonders gewidmet, haben Freunde der Wissenschaften aufmerksam zu beachten; denn es ist hoechst merkwuerdig, wie der gruendlichste Ernst mit der freysten Uebersicht, ein strenger Patriotismus mit einem einfachen reinen Freysinn, in diesen Vortraegen sich gepaart findet.
* * * * *
Geniessen wir nun von dort, in demjenigen was uns hier so nah angeht, eine reine einfache Theilnahme an unsern ethisch-aesthetischen Bestrebungen, welche fuer einen besondern Charakterzug der Deutschen gelten koennen, so haben wir uns gleichfalls nach dem umzusehen, was ihnen dort von dieser Art eigentlich am Herzen liegt. Wir nennen hier gleich den Namen Burns, von welchem ein Schreiben des Herrn Carlyle's folgende Stelle enthaelt.
"Das einzige einigermassen Bedeutende, was ich seit meinem Hierseyn schrieb, ist ein Versuch ueber Burns. Vielleicht habt Ihr niemals von diesem Mann gehoert, und doch war er einer der entschiedensten Genies; aber in der tiefsten Classe der Landleute geboren und durch die Verwicklungen sonderbarer Lagen zuletzt jammervoll zu Grunde gerichtet, so dass was er wirkte verhaeltnissmaessig geringfuegig ist; er starb in der Mitte der Manns-Jahre (1796)."
"Wir Englaender, besonders wir Schottlaender, lieben Burns mehr als irgend einen Dichter seit Jahrhunderten. Oft war ich von der Bemerkung betroffen, er sey wenig Monate vor Schiller, in dem Jahr 1759 geboren und keiner dieser beiden habe jemals des andern Namen vernommen. Sie glaenzten als Sterne in entgegengesetzten Hemisphaeren, oder, wenn man will, eine truebe Erdatmosphaere fing ihr gegenseitiges Licht auf."
Mehr jedoch als unser Freund vermuthen mochte, war uns Robert Burns bekannt; das allerliebste Gedicht John Barley-Corn war anonym zu uns gekommen, und verdienter Weise geschaetzt, veranlasste solches manche Versuche unsrer Sprache es anzueignen. Hans Gerstenkorn, ein wackerer Mann, hat viele Feinde, die ihn unablaessig verfolgen und beschaedigen, ja zuletzt gar zu vernichten drohen. Aus allen diesen Unbilden geht er aber doch am Ende triumphirend hervor, besonders zu Heil und Froehlichkeit der leidenschaftlichen Biertrinker. Gerade in diesem heitern genialischen Anthropomorphismus zeigt sich Burns als wahrhaften Dichter.
Auf weitere Nachforschung fanden wir dieses Gedicht in der Ausgabe seiner poetischen Werke von 1822, welcher eine Skizze seines Lebens voransteht, die uns wenigstens von den Aeusserlichkeiten seiner Zustaende bis auf einen gewissen Grad belehrte. Was wir von seinen Gedichten uns zueignen konnten, ueberzeugte uns von seinem ausserordentlichen Talent, und wir bedauerten, dass uns die Schottische Sprache gerade da hinderlich war, wo er des reinsten natuerlichsten Ausdrucks sich gewiss bemaechtigt hatte. Im Ganzen jedoch haben wir unsre Studien so weit gefuehrt, dass wir die nachstehende ruehmliche Darstellung auch als unsrer Ueberzeugung gemaess unterschreiben koennen.
Inwiefern uebrigens unser Burns auch in Deutschland bekannt sey, mehr als das Conversations-Lexicon von ihm ueberliefert, wuesste ich, als der neuen literarischen Bewegungen in Deutschland unkundig, nicht zu sagen; auf alle Faelle jedoch gedenke ich die Freunde auswaertiger Literatur auf die kuerzesten Wege zu weisen: The Life of Robert Burns. By J. G. Lockhart. Edinburgh 1828, rezensirt von unserm Freunde im Edinburgh Review, December 1828.
Nachfolgende Stellen daraus uebersetzt, werden den Wunsch, das Ganze und den genannten Mann auf jede Weise zu kennen, hoffentlich lebhaft erregen.
* * * * *
"Burns war in einem hoechst prosaischen Zeitalter, dergleichen Brittanien nur je erlebt hatte, geboren, in den aller unguenstigsten Verhaeltnissen, wo sein Geist nach hoher Bildung strebend ihr unter dem Druck taeglich harter koerperlicher Arbeit nach zu ringen hatte, ja unter Mangel und trostlosesten Aussichten auf die Zukunft; ohne Foerderniss als die Begriffe, wie sie in eines armen Mannes Huette wohnen, und allenfalls die Reime von Ferguson und Ramsay, als das Muster der Schoenheit aufgesteckt. Aber unter diesen Lasten versinkt er nicht; durch Nebel und Finsterniss einer so duestern Region entdeckt sein Adlerauge die richtigen Verhaeltnisse der Welt und des Menschenlebens, er waechst an geistiger Kraft und draengt sich mit Gewalt zu verstaendiger Erfahrung. Angetrieben durch die unwiderstehliche Regsamkeit seines inneren Geistes strauchelt er vorwaerts und zu allgemeinen Ansichten, und mit stolzer Bescheidenheit reicht er uns die Frucht seiner Bemuehungen, eine Gabe dar, welche nunmehr durch die Zeit als unvergaenglich anerkannt worden."
"Ein wahrer Dichter, ein Mann in dessen Herzen die Anlage eines reinen Wissens keimt, die Toene himmlischer Melodien vorklingen, ist die koestlichste Gabe, die einem Zeitalter mag verliehen werden. Wir sehen in ihm eine freyere, reinere Entwicklung alles dessen was in uns das Edelste zu nennen ist; sein Leben ist uns ein reicher Unterricht und wir betrauern seinen Tod als eines Wohlthaeters, der uns liebte so wie belehrte."
"Solch eine Gabe hat die Natur in ihrer Guete uns an Robert Burns gegoennt; aber mit allzuvornehmer Gleichgueltigkeit warf sie ihn aus der Hand als ein Wesen ohne Bedeutung. Es war entstellt und zerstoert ehe wir es anerkannten, ein unguenstiger Stern hatte dem Juengling die Gewalt gegeben, das menschliche Daseyn ehrwuerdiger zu machen, aber ihm war eine weisliche Fuehrung seines eigenen nicht geworden. Das Geschick—denn so muessen wir in unserer Beschraenktheit reden—seine Fehler, die Fehler der Andern lasteten zu schwer auf ihm, und dieser Geist, der sich erhoben hatte, waere es ihm nur zu wandern geglueckt, sank in den Staub; seine herrlichen Faehigkeiten wurden in der Bluethe mit Fuessen getreten. Er starb, wir duerfen wohl sagen, ohne jemals gelebt zu haben. Und so eine freundlich warme Seele, so voll von eingebornen Reichthuemern, solcher Liebe zu allen lebendigen und leblosen Dingen! Das spaete Tausendschoenchen faellt nicht unbemerkt unter seine Pflugschar, so wenig als das wohlversorgte Nest der furchtsamen Feldmaus, das er hervorwuehlt. Der wilde Anblick des Winters ergoetzt ihn; mit einer trueben, oft wiederkehrenden Zaertlichkeit, verweilt er in diesen ernsten Scenen der Verwuestung; aber die Stimme des Windes wird ein Psalm in seinem Ohr; wie gern mag er in den sausenden Waeldern dahin wandern: denn er fuehlt seine Gedanken erhoben zu dem, der auf den Schwingen des Windes einherschreitet. Eine wahre Poetenseele! sie darf nur beruehrt werden und ihr Klang ist Musik."
"Welch ein warmes allumfassendes Gleichheitsgefuehl! welche vertrauenvolle, graenzenlose Liebe! welch edelmuthiges Ueberschaetzen des geliebten Gegenstandes! Der Bauer, sein Freund, sein nussbraunes Maedchen sind nicht laenger gering und doerfisch, Held vielmehr und Koenigin, er ruehmt sie als gleich wuerdig des Hoechsten auf der Erde. Die rauhen Scenen schottischen Lebens sieht er nicht im arkadischen Lichte, aber in dem Rauche, in dem unebenen Tennenboden einer solchen rohen Wirthlichkeit findet er noch immer Liebenswuerdiges genug. Armuth fuerwahr ist sein Gefaehrte, aber auch Liebe und Muth zugleich; die einfachen Gefuehle, der Werth, der Edelsinn, welche unter dem Strohdach wohnen, sind lieb und ehrwuerdig seinem Herzen. Und so ueber die niedrigsten Regionen des menschlichen Daseyns ergiesst er die Glorie seines eigenen Gemueths und sie steigen, durch Schatten und Sonnenschein gesaenftigt und verherrlicht, zu einer Schoenheit, welche sonst die Menschen kaum in dem Hoechsten erblicken."
"Hat er auch ein Selbstbewusstseyn, welches oft in Stolz ausartet, so ist es ein edler Stolz, um abzuwehren, nicht um anzugreifen, kein kaltes misslaunisches Gefuehl, ein freyes und geselliges. Dieser poetische Landmann betraegt sich, moechten wir sagen, wie ein Koenig in der Verbannung; er ist unter die Niedrigsten gedraengt und fuehlt sich gleich den Hoechsten; er verlangt keinen Rang, damit man ihm keinen streitig mache. Den Zudringlichen kann er abstossen, den Stolzen demuethigen, Vorurtheil auf Reichthum oder Altgeschlecht haben bey ihm keinen Werth. In diesem dunklen Auge ist ein Feuer, woran sich eine abwuerdigende Herablassung nicht wagen darf; in seiner Erniedrigung, in der aeussersten Noth vergisst er nicht fuer einen Augenblick die Majestaet der Poesie und Mannheit. Und doch, so hoch er sich ueber gewoehnlichen Menschen fuehlt, sondert er sich nicht von ihnen ab, mit Waerme nimmt er an ihrem Interesse Theil, ja er wirft sich in ihre Arme und, wie sie auch seyen, bittet er um ihre Liebe. Es ist ruehrend zu sehen, wie in den duestersten Zustaenden dieses stolze Wesen in der Freundschaft Huelfe sucht, und oft seinen Busen dem Unwuerdigen aufschliesst; oft unter Thraenen an sein gluehendes Herz ein Herz andrueckt, das Freundschaft nur als Namen kennt. Doch war er scharf und schnellsichtig, ein Mann vom durchdringendsten Blick, vor welchem gemeine Verstellung sich nicht bergen konnte. Sein Verstand sah durch die Tiefen des vollkommensten Betruegers, und zugleich war eine grossmuethige Leichtglaeubigkeit in seinem Herzen. So zeigte sich dieser Landmann unter uns: Eine Seele wie Aeolsharfe, deren Saiten vom gemeinsten Winde beruehrt, ihn zu gesetzlicher Melodie verwandelten. Und ein solcher Mann war es fuer den die Welt kein schicklicher Geschaeft zu finden wusste, als sich mit Schmugglern und Schenken herumzuzanken, Accise auf den Talg zu berechnen und Bierfaesser zu visiren. In solchem Abmuehen ward dieser maechtige Geist kummervoll vergeudet, und hundert Jahre moegen vorueber gehen, eh uns ein gleicher gegeben wird, um vielleicht ihn abermals zu vergeuden."
* * * * *
Und wie wir den Deutschen zu ihrem Schiller Glueck wuenschen, so wollen wir in eben diesem Sinne auch die Schottlaender segnen. Haben diese jedoch unserm Freunde so viel Aufmerksamkeit und Theilnahme erwiesen, so waer' es billig, dass wir auf gleiche Weise ihren Burns bey uns einfuehrten. Ein junges Mitglied der hochachtbaren Gesellschaft, der wir gegenwaertiges im Ganzen empfohlen haben, wird Zeit und Muehe hoechlich belohnt sehen, wenn er diesen freundlichen Gegendienst einer so verehrungswuerdigen Nation zu leisten den Entschluss fassen und das Geschaeft treulich durchfuehren will. Auch wir rechnen den belobten Robert Burns zu den ersten Dichtergeistern, welche das vergangene Jahrhundert hervorgebracht hat.
Im Jahr 1829 kam uns ein sehr sauber und augenfaellig gedrucktes Octavbaendchen zur Hand: Catalogue of German Publications, selected and systematically arranged for W. H. Koller and Jul. Cahlmann. London.
Dieses Buechlein, mit besonderer Kenntniss der deutschen Literatur, in einer die Uebersicht erleichternden Methode verfasst, macht demjenigen der es ausgearbeitet und den Buchhaendlern Ehre, welche ernstlich das bedeutende Geschaeft uebernehmen eine fremde Literatur in ihr Vaterland einzufuehren, und zwar so dass mann in allen Faechern uebersehen koenne was dort geleistet worden, um so wohl den Gelehrten den denkenden Leser als auch den fuehlenden und Unterhaltung suchenden anzulocken und zu befriedigen. Neugierig wird jeder deutsche Schriftsteller und Literator, der sich in irgend einem Fache hervorgethan, diesen Catalog aufschlagen um zu forschen: ob denn auch seiner darin gedacht, seine Werke, mit andern Verwandten, freundlich aufgenommen worden. Allen deutschen Buchhaendlern wird es angelegen seyn zu erfahren: wie man ihren Verlag ueber dem Canal betrachte, welchen Preis man auf das Einzelne setze und sie werden nichts verabsaeumen um mit jenen die Angelegenheit so ernsthaft angreifenden Maennern in Verhaeltniss zu kommen, und dasselbe immerfort lebendig erhalten.
* * * * *
Wenn ich nun aber das von unserm Schottischen Freunde vor soviel Jahren verfasste Leben Schillers, auf das er mit einer ihm so wohl anstehenden Bescheidenheit zuruecksieht, hiedurch einleite und gegenwaertig an den Tag foerdere, so erlaube er mir einige seiner neusten Aeusserungen hinzuzufuegen, welche die bisherigen gemeinsamen Fortschritte am besten deutlich machen moechten.
* * * * *
Thomas Carlyle an Goethe.
den 22. December 1829.
"Ich habe zu nicht geringer Befriedigung zum zweitenmale den Briefwechsel gelesen und sende heute einen darauf gegruendeten Aufsatz ueber Schiller ab fuer das Foreign Review. Es wird Ihnen angenehm seyn zu hoeren, dass die Kentniss und Schaetzung der auswaertigen, besonders der deutschen Literatur, sich mit wachsender Schnelle verbreitet so weit die englische Zunge herrscht; so dass bey den Antipoden, selbst in Neuholland, die Weisen Ihres Landes ihre Weisheit predigen. Ich habe kuerzlich gehoert, dass sogar in Oxford und Cambridge, unsern beiden englischen Universitaeten, die bis jetzt als die Haltpuncte der insularischen eigenthuemlichen Beharrlichkeit sind betrachtet worden, es sich in solchen Dingen zu regen anfaengt. Ihr Niebuhr hat in Cambridge einen geschickten Uebersetzer gefunden und in Oxford haben zwei bis drei Deutsche schon hinlaengliche Beschaeftigung als Lehrer ihrer Sprache. Das neue Licht mag fuer gewisse Augen zu stark seyn; jedoch kann Niemand an den guten Folgen zweifeln, die am Ende daraus hervorgehen werden. Lasst Nationen wie Individuen sich nur einander kennen und der gegenseitige Hass wird sich in gegenwaertige Huelfleistung verwandeln, und anstatt natuerlicher Feinde, wie benachbarte Laender zuweilen genannt sind, werden wir alle natuerliche Freunde seyn."
* * * * *
Wenn uns nach allen diesem nun die Hoffnung schmeichelt, eine Uebereinstimmung der Nationen, ein allgemeineres Wohlwollen werde sich durch naehere Kentniss der verschiedenen Sprachen und Denkweisen, nach und nach erzeugen; so wage ich von einem bedeutenden Inflows der deutschen Literatur zu sprechen, welcher sich in einem besondern Falle hoechst wirksam erweisen moechte.
Es ist naemlich bekannt genug, dass die Bewohner der drei brittischen Koenigreiche nicht gerade in dem besten Einverstaendnisse leben, sondern dass vielmehr ein Nachbar an dem andern genuegsam zu tadeln findet, um eine heimliche Abneigung bey sich zu rechtfertigen.
Nun aber bin ich ueberzeugt, dass wie die deutsche ethisch-aesthetische Literatur durch das dreifache Brittanien sich verbreitet, zugleich auch eine stille Gemeinschaft von Philogermanen sich bilden werde, welche in der Neigung zu einer vierten, so nahverwandten Voelkerschaft, auch unter einander, als vereinigt und verschmolzen sich empfinden werden.
Schillers Leben.
Erster Abschnitt.
Seine Jugend (1759-1784.)
Unter allen Schriftstellern ist am Schluss des letzten Jahrhunderts wohl keiner der Aufmerksamkeit wuerdiger, als Friedrich Schiller. Ausgezeichnet durch glaenzenden Geist, erhabenes Gefuehl und edlen Geschmack liess er den schoensten Abdruck dieser selten vereinigten Eigenschaften in seinen Werken zurueck. Der ausgebreitete Ruhm, welcher ihm dadurch geworden,...
... es sind neue Formen der Wahrheiten, neue Grundsaetze der Weisheit, neue Bilder und Scenen der Schoenheit, die er dem leeren formlosen unendlichen Raum abgenommen; zum [Greek: ktema eis aei] oder zum ewigen Eigenthum aller Geschlechter dieses Erdballs. [s. 301.]
... die unsere Literatur, so reich sie auch schon an sich ist, noch ungleich mehr bereichern wuerde.
[Anhang, s. 54.]
SUMMARY AND INDEX.
SUMMARY.
PART I.
SCHILLER'S YOUTH.
(1759-1784.)
Introductory remarks: Schiller's high destiny. His Father's career: Parental example and influences. Boyish caprices and aspirations. (p. 3.)—His first schoolmaster: Training for the Church: Poetical glimmerings. The Duke of Wuertemberg, and his Free Seminary: Irksome formality there. Aversion to the study of Law and Medicine. (9.)—Literary ambition and strivings: Economic obstacles and pedantic hindrances: Silent passionate rebellion. Bursts his fetters. (13.)—The Robbers: An emblem of its young author's baffled, madly struggling spirit: Criticism of the Characters in the Play, and of the style of the work. Extraordinary ferment produced by its publication: Exaggerated praises and condemnations: Schiller's own opinion of its moral tendency. (17.)—Discouragement and persecution from the Duke of Wuertemberg. Dalberg's generous sympathy and assistance. Schiller escapes from Stuttgard, empty in purse and hope: Dalberg supplies his immediate wants: He finds hospitable friends. (28.)—Earnest literary efforts. Publishes two tragedies, Fiesco and Kabale und Liebe. His mental growth. Critical account of the Conspiracy of Fiesco: Fiesco's genial ambition: The Characters of the Play nearer to actual humanity. How all things in the Drama of Life hang inseparably together. (35.)—Kabale und Liebe, a domestic tragedy of high merit: Noble and interesting characters of hero and heroine. (42.)—The stormy confusions of Schiller's youth now subsiding. Appointed poet to the Mannheim Theatre. Nothing to fear from the Duke of Wuertemberg. The Public, his only friend and sovereign. A Man of Letters for the rest of his days. (46.)
PART II.
FROM HIS SETTLEMENT AT MANNHEIM TO HIS SETTLEMENT AT JENA.
(1784-1790.)
Reflections: Difference between knowing and doing: Temptations and perils of a literary life: True Heroism. Schiller's earnest and steadfast devotion to his Ideal Good: Misery of idleness and indecision. (p. 51.)—German esteem for the Theatre. Theatrical, and deeper than theatrical activities: The Rheinische Thalia and Philosophische Briefe. The two Eternities: The bog of Infidelity surveyed but not crossed. (56.)—Insufficiency of Mannheim. A pleasant tribute of regard. Letter to Huber: Domestic tastes. Removes to Leipzig. Letter to his friend Schwann: A marriage proposal. Fluctuations of life. (63.)—Goes to Dresden. Don Carlos: Evidences of a matured mind: Analysis of the Characters: Scene of the King and Posa. Alfieri and Schiller contrasted. (73.)—Popularity: Crowned with laurels, but without a home. Forsakes the Drama. Lyrical productions: Freigeisterei der Leidenschaft. The Geisterseher, a Novel. Tires of fiction. Studies and tries History. (95.)—Habits at Dresden. Visits Weimar and Bauerbach. The Frauelein Lengefeld: Thoughts on Marriage. (102.)—First interview with Goethe: Diversity in their gifts: Their mistaken impression of each other. Become better acquainted: Lasting friendship. (106.)—History of the Revolt of the Netherlands. The truest form of History-writing. Appointed Professor at Jena. Friendly intercourse with Goethe. Marriage. (112.)
PART III.
FROM HIS SETTLEMENT AT JENA TO HIS DEATH.
(1790-1805.)
Academical duties. Study of History: Cosmopolitan philosophy, and national instincts. History of the Thirty-Years War. (p. 119.)—Sickness, and help in it. Heavy trial for a literary man. Schiller's unabated zeal. (125.)—Enthusiasm and conflicts excited by Kant's Philosophy. Schiller's growing interest in the subject: Letters on AEsthetic Culture, &c. Claims of Kant's system to a respectful treatment. (129.)—Fastidiousness and refinement of taste. Literary projects: Epic poems: Returns to the Drama. Outbreak of the French Revolution. (137.)—Edits the Horen: Connexion with Goethe. A pleasant visit to his parents. Mode of life at Jena: Night-studies, and bodily stimulants. (143.)—Wallenstein: Brief sketch of its character and compass: Specimen scenes, Max Piccolomini and his Father; Max and the Princess Thekla; Thekla's frenzied grief: No nobler or more earnest dramatic work. (152.)—Removes to Weimar: Generosity of the Duke. Tragedy of Maria Stuart. (178.)—The Maid of Orleans: Character of Jeanne d'Arc: Scenes, Joanna and her Suitors; Death of Talbot; Joanna and Lionel. Enthusiastic reception of the play. (181.)—Daily and nightly habits at Weimar. The Bride of Messina. Wilhelm Tell: Truthfulness of the Characters and Scenery: Scene, the Death of Gossler. (201.)—Schiller's dangerous illness. Questionings of Futurity. The last sickness: Many things grow clearer: Death. (219.)—General sorrow for his loss. His personal aspect: Modesty and simplicity of manner: Mental gifts. (222.)—Definitions of genius. Poetic sensibilities and wretchedness: In such miseries Schiller had no share. A fine example of the German character: No cant; no cowardly compromising with his own conscience: Childlike simplicity. Literary Heroism. (227.)
* * * * *
SUPPLEMENT OF 1872.
Small Book by Herr Saupe, entitled Schiller and his Father's Household. Really interesting and instructive. Translation, with slight corrections and additions. (p. 241.)
SCHILLER'S FATHER.
Johann Caspar Schiller, born in Wuertemberg, 27th October 1723. At ten years a fatherless Boy poorly educated, he is apprenticed to a barber-surgeon. Becomes 'Army Doctor' to a Bavarian regiment. Settles in Marbach, and marries the daughter of a respectable townsman, afterwards reduced to extreme poverty. The marriage, childless for the first eight years. Six children in all: The Poet Schiller the only Boy. (p. 243.)—Very meagre circumstances. At breaking-out of the Seven-Years War returns to the Army. At the Ball of Fulda; at the Battle of Leuthen. Cheerfully undertakes anything useful. Earnestly diligent and studious. Greatly improves in general culture, and even saves money. (244.)—Boards his poor Wife with her Father. His first Daughter and his only Son born there. At the close of the War he carries his Wife and Children to his own quarters. A just man; simple, strong, expert; if also somewhat quick and rough. (246.) Solicitude for his Son's education. Appointed Recruiting Officer, with permission to live with his Family at Lorch. The children soon feel themselves at home and happy. Little Fritz receives his first regular school instruction, much to the comfort of his Father. Holiday rambles among the neighbouring hills: Brotherly and Sisterly affection. Touches of boyish fearlessness: Where does the lightning come from? (248.)—The Family run over to Ludwigsburg. Fritz to prepare for the clerical profession. At the Latin School, cannot satisfy his Father's anxious wishes. One of his first poems. (253.)—The Duke of Wuertemberg notices his Father's worth, and appoints him Overseer of all his Forest operations: With residence at his beautiful Forest-Castle, Die Solituede. Fritz remains at the Ludwigsburg Latin School: Continual exhortations and corrections from Father and Teacher. Youthful heresy. First acquaintance with a Theatre. (255.)—The Duke proposes to take Fritz into his Military Training-School. Consternation of the Schiller Family. Ineffectual expostulations: Go he must. Studies Medicine. Altogether withdrawn from his Father's care. Rigorous seclusion and constraint. The Duke means well to him. (258.)—Leaves the School, and becomes Regimental-Doctor at Stuttgard. His Father's pride in him. Extravagance and debt. His personal appearance. (260.)—Publication of the Robbers. His Father's mingled feelings of anxiety and admiration. Peremptory command from the Duke to write no more poetry, on pain of Military Imprisonment. Prepares for flight with his friend Streicher. Parting visit to his Family at Solituede: His poor Mother's bitter grief. Escapes to Mannheim. Consternation of his Father. Happily the Duke takes no hostile step. (263.)—Disappointments and straits at Mannheim. Help from his good friend Streicher. He sells Fiesco, and prepares to leave Mannheim. Through the kindness of Frau von Wolzogen he finds refuge in Bauerbach. Affectionate Letter to his Parents. His Father's stern solicitude for his welfare. (268.)—Eight months in Bauerbach, under the name of Doctor Ritter. Unreturned attachment to Charlotte Wolzogen. Returns to Mannheim. Forms a settled engagement with Dalberg, to whom his Father writes his thanks and anxieties. Thrown on a sick-bed: His Father's admonitions. He vainly urges his Son to petition the Duke for permission to return to Wuertemberg; the poor Father earnestly wishes to have him near him again. Increasing financial difficulties. More earnest fatherly admonition and advice. Enthusiastic reception of Kabale und Liebe. Don Carlos well in hand. A friend in trouble through mutual debts. Applies to his Father for unreasonable help. Annoyance at the inevitable refusal. His Father's loving and faithful expostulation. His Sister's proposed marriage with Reinwald. (273.)—Beginning of his friendly intimacy with the excellent Koerner. The Duke of Weimar bestows on him the title of Rath. No farther risk for him from Wuertemberg. At Leipzig, Dresden, Weimar. Settles at last as Professor in Jena. Marriage and comfortable home: His Father well satisfied, and joyful of heart. Affectionate Letter to his good Father. (282.)—Seized with a dangerous affection of the chest. Generous assistance from Denmark. Joyful visit to his Family, after an absence of eleven years. Writes a conciliatory Letter to the Duke. Birth of a Son. The Duke's considerateness for Schiller's Father. The Duke's death. (286.)—Schiller's delight in his Sisters, Luise and Nanette. Letter to his Father. Visits Stuttgard. Returns with Wife and Child to Jena. Assists his Father in publishing the results of his long experiences of gardens and trees. Beautiful and venerable old age. (290.)—Thick-coming troubles for the Schiller Family. Death of the beautiful Nanette in the flower of her years: Dangerous illness of Luise: The Father bedrid with gout. The poor weakly Mother bears the whole burden of the household distress. Sister Christophine, now Reinwald's Wife, hastens to their help. Schiller's anxious sympathy. His Father's death. Grateful letters to Reinwald and to his poor Mother. (296.)
HIS MOTHER.
Elizabetha Dorothea Kodweis, born at Marbach, 1733. An unpretending, soft and dutiful Wife, with the tenderest Mother-heart. A talent for music and even for poetry. Verses to her Husband. Troubles during the Seven-Years War. Birth of little Fritz. The Father returns from the War. Mutual helpfulness, and affectionate care for their children. She earnestly desires her Son may become a Preacher. His confirmation. Her disappointment that it was not to be. (p. 300.)—Her joy and care for him whenever he visited his Home. Her innocent delight at seeing her Son's name honoured and wondered at. Her anguish and illness at their long parting. Brighter days for them all. She visits her Son at Jena. He returns the visit with Wife and Child. Her strength in adversity. Comfort in her excellent Daughter Christophine. Her Husband's death. Loving and helpful sympathy from her Son. (307.)—Receives a pension from the Duke. Removes with Luise to Leonberg. Marriage of Luise. Happy in her children's love and in their success in life. Her last illness and death. Letters from Schiller to his Sister Luise and her kind husband. (318.)
HIS SISTERS.
Till their Brother's flight the young girls had known no misfortune. Diligent household occupations, and peaceful contentment. A love-passage in Christophine's young life. Her marriage with Reinwald. His unsuccessful career: Broken down in health and hope. Christophine's loving, patient and noble heart. For twenty-nine years they lived contentedly together. Through life she was helpful to all about her; never hindersome to any. (p. 324.)—Poor Nanette's brief history. Her excitement, when a child, on witnessing the performance of her Brother's Kabale und Liebe. Her ardent secret wish, herself to represent his Tragedies on the Stage. All her young glowing hopes stilled in death. (331.)—Luise's betrothal and marriage. An anxious Mother, and in all respects an excellent Wife. Her Brother's last loving Letter to her. His last illness, and peaceful death. (333.)
APPENDIX I.
No. 1. DANIEL SCHUBART.
Influence of Schubart's persecutions on Schiller's mind. His Birth and Boyhood. Sent to Jena to study Theology: Profligate life: Returns home. Popular as a preacher: Skilful in music. A joyful, piping, guileless mortal. (p. 341.)—Prefers pedagogy to starvation. Marries. Organist to the Duke of Wuertemberg. Headlong business, amusement and dissipation. His poor Wife returns to her Father: Ruin and banishment. A vagabond life. (343.)—Settles at Augsburg, and sets up a Newspaper: Again a prosperous man: Enmity of the Jesuits. Seeks refuge in Ulm: His Wife and Family return to him. The Jesuits on the watch. Imprisoned for ten years: Interview with young Schiller. (346.)—Is at length liberated. Joins his Wife at Stuttgard, and reestablishes his Newspaper. Literary enterprises: Death. Summary of his character. (351.)
No. 2. LETTERS OF SCHILLER TO DALBERG.
Brief account of Dalberg. Schiller's desire to remove to Mannheim. Adaptation of the Robbers to the stage. (p. 354.)—Struggles to get free from Stuttgard and his Ducal Jailor: Dalberg's friendly help. Friendly letter to his friend Schwann. (362.)
No. 3. FRIENDSHIP WITH GOETHE.
Goethe's feeling of the difference in their thoughts and aims: Great Nature not a phantasm of her children's brains. Growing sympathy and esteem, unbroken to the end. (p. 371.)
No. 4. DEATH OF GUSTAVUS ADOLPHUS.
Schiller's historical style. A higher than descriptive power. (p. 375.)
APPENDIX II.
Schiller's Life into German; Author's Note thereon. (p. 380.)—Goethe's introduction (in German), with Four Prints. (393.) |
|