p-books.com
The Letters of Cicero, Volume 1 - The Whole Extant Correspodence in Chronological Order
by Marcus Tullius Cicero
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11     Next Part
Home - Random Browse

As to your congratulations to myself on my present position, on my intimacy with Milo, on the frivolity and impotency of Clodius—I am not at all surprised that, like a first-rate artist, you take pleasure in the brilliant works of your own hands. However, people's wrong-headedness—I don't like to use a harsher word—surpasses belief; they might have secured me by their sympathy in a cause in which they were all equally interested, yet they have alienated me by their jealousy: for by their carping and most malicious criticisms I must tell you that I have been all but driven from that old political standpoint of mine, so long maintained, not, it is true, so far as to forget my position, but far enough to admit at length some consideration for my personal safety also. Both might have been amply secured if there had been any good faith, any solidity in our consulars: but such is the frivolity of most of them, that they do not so much take pleasure in my political consistency, as offence at my brilliant position. I am the more outspoken in writing this to you, because you lent your support, not only to my present position, which I obtained through you, but also long ago to my reputation and political eminence, when they were, so to speak, but just coming into existence; and at the same time because I see that it was not, as I used formerly to think, my want of curule pedigree that excited prejudice: for I have noticed in your case, one of the noblest of the land, a similar exhibition of base jealousy, and though they did not object to class you among the noblesse, they were unwilling that you should take any higher flight. I rejoice that your fortune has been unlike mine: for there is a great difference between having one's reputation lowered and one's personal safety abandoned to the enemy. In my case it was your noble conduct that prevented me from being too much disgusted with my own; for you secured that men should consider more to have been added to my future glory than had been taken from my present fortune. As for you—instigated both by your kindness to myself and my affection for you, I urge you to use all your care and industry to obtain the full glory, for which you have burned with such generous ardour from boyhood, and never, under anyone's injurious conduct, to bend that high spirit of yours, which I have always admired and always loved. Men have a high opinion of you; they loudly praise your liberality; they vividly remember your consulship. You must surely perceive how much more marked, and how much more prominent these sentiments will be, if backed up by some considerable repute from your province and your government. However, in every administrative act which you have to perform by means of your army and in virtue of your imperium, I would have you reflect on these objects long before you act, prepare yourself with a view to them, turn them over in your mind, train yourself to obtain them, and convince yourself that you can with the greatest ease maintain the highest and most exalted position in the state. This you have always looked for, and I am sure you understand that you have attained it. And that you may not think this exhortation of mine meaningless or adopted without reason, I should explain that the consideration which has moved me to make it was the conviction that you required to be warned by the incidents, which our careers have had in common, to be careful for the rest of your life as to whom to trust and against whom to be on your guard.

As to your question about the state of public affairs—there is the most profound difference of opinion, but the energy is all on one side. For those who are strong in wealth, arms, and material power, appear to me to have scored so great a success from the stupidity and fickleness of their opponents, that they are now the stronger in moral weight as well. Accordingly, with very few to oppose them, they have got everything through the senate, which they never expected to get even by the popular vote without a riot: for a grant for military pay and ten legates have been given to Caesar by decree,[506] and no difficulty has been made of deferring the nomination of his successor, as required by the Sempronian law.[507] I say the less to you on this point, because this position of public affairs is no pleasure to me: I mention it, however, in order to urge you to learn, while you can do so without suffering for it, the lesson which I myself, though devoted from boyhood to every kind of reading, yet learnt rather from bitter experience than from study, that we must neither consider our personal safety to the exclusion of our dignity, nor our dignity to the exclusion of our safety.

In your congratulations as to my daughter and Crassipes I am obliged to you for your kindness, and do indeed expect and hope that this connexion may be a source of pleasure to us. Our dear Lentulus, a young man who gives such splendid promise of the highest qualities, be sure you instruct both in those accomplishments which you have yourself ever been forward in pursuing, and also, above all, in the imitation of yourself: he can study in no better school than that. He holds a very high place in my regard and affection, as well because he is yours, as because he is worthy of such a father, and because he is devoted to me, and has always been so.

[Footnote 503: See Letter XCV.]

[Footnote 504: See Letter CII.]

[Footnote 505: Joined to the province of Cilicia by Cato in B.C. 58-57. What Cicero is recommending is a clear evasion. Lentulus is not to take Ptolemy back, but to go to Egypt and make it ready for him.]

[Footnote 506: Cicero says elsewhere that he supported this (pro Balbo, Sec.61; de Prov. Cons. Sec.28; cp. Dio, xxxix. 25).]

[Footnote 507: The law of Gaius Gracchus (B.C. 123) enacting that the senate should name before the elections the provinces to be held by the next consuls.]



CXIV (F XIII, 6 a)

Q. VALERIUS ORCA (PROCONSUL IN AFRICA)

ROME (MAY)

[Sidenote: B.C. 56, AET. 50]

If you are well I shall be glad. I am quite well. I presume that you will remember that, when escorting you on the commencement of your official journey,[508] I mentioned to you in the presence of Publius Cuspius, and also afterwards urged you privately at some length, that whomsoever I might recommend to you as connexions of his, you should regard as among connexions of my own. You, as was to be expected from your extreme regard and uninterrupted attentions to me, undertook to do this for me with the utmost liberality and kindness. Cuspius, who is most careful in his duties towards all connected with him, takes a surprising interest in the well-being of certain persons of your province, because he has been twice in Africa when presiding over the very large concerns of his revenue-company. Accordingly, this patronage of his, which he exercises on their behalf, I am accustomed as far as I can to back up by such means and influence as I possess. Wherefore I thought it necessary to explain to you in this letter why I give letters of introduction to all the friends of Cuspius. In future letters I will merely append the mark[509] agreed upon between you and me, and at the same time indicate that he is one of Cuspius's friends. But the recommendation which I have resolved to subscribe to in this present letter, let me tell you, is more serious than any of them. For P. Cuspius has pressed me with particular earnestness to recommend Lucius Iulius to you as warmly as possible. I appear to be barely able to satisfy his eagerness by using the words which I generally use when most in earnest. He asks for something out of the common way from me, and thinks I have a special knack in that style of writing. I have promised him to produce a masterpiece of commendation—a specimen of my choicest work. Since I cannot reach that standard, however, I would beg you to make him think that some astonishing effect has been produced by the style of my letter. You will secure that, if you treat him with all the liberality which your kindness can suggest and your official power make feasible—I don't mean merely in the way of material assistance, but also in words and even in looks: and what influence such things have in a province I could have wished that you had already learnt by experience, though I have an idea that you soon will do so. This man himself, whom I am recommending to you, I believe to be thoroughly worthy of your friendship, not only because Cuspius says so (though that should be enough), but because I know the keenness of his judgment of men and in the selection of his friends. I shall soon be able to judge what has been the effect of this letter, and shall, I feel certain, have reason to thank you. For myself, I shall with zeal and care see to all that I think to be your wish or to concern your interests. Take care of your health.

[Footnote 508: Paludatum, lit. dressed in the paludamentum, the military dress in which provincial governors left Rome with imperium.]

[Footnote 509: Notam, some cipher, which he had agreed upon with Valerius to indicate that the commendatio was not to be looked upon as a mere matter of course.]



CXV (F XIII, 6 b)

TO Q. VALERIUS ORCA (PROCONSUL IN AFRICA)

ROME (MAY)

[Sidenote: B.C. 56, AET. 50]

P. Cornelius, who delivers you this letter, has been recommended to me by P. Cuspius, for whose sake you are thoroughly informed from me how much I desire and am bound to do. I earnestly beg you that Cuspius may have as great, early, and frequent occasion as possible to thank me for this introduction.



CXVI (Q FR II, 6)

TO HIS BROTHER QUINTUS (RETURNING FROM SARDINIA)

ROME, MAY

[Sidenote: B.C. 56, AET. 50]

How delighted I was to get your letter! It had been expected by me at first, it is true, only with longing, but recently with alarm also. And, in fact, let me tell you that this is the only letter which has reached me since the one brought me by your sailor and dated Olbia. But let everything else, as you say, be reserved till we can talk it over together. One thing, however, I cannot put off: on the 15th of May the senate covered itself with glory by refusing Gabinius a supplicatio. Procilius[510] vows that such a slight was never inflicted on anyone. Out of doors there is much applause. To me, gratifying as it is on its own account, it is even more so because it was done when I was not in the house. For it was an unbiassed[511] judgment of the senate, without any attack or exercise of influence on my part. The debate previously arranged for the 15th and 16th, namely, the question of the Campanian land, did not come on. In this matter I don't quite see way.[512] But I have said more than I meant to say: for it is best reserved till we meet. Goodbye, best and most longed-for of brothers! Fly to me. Our boys both share my prayer: of course, you will dine with me the day of your arrival.

[Footnote 510: One of the tribunes. He was convicted of vis in B.C., 54. Gabinius was governor of Syria B.C. 57-54. He had been engaged in some warlike affairs in Iudaea, for which, or for some successes over the Arabs, he claimed the supplicatio.]

[Footnote 511: [Greek: eilikrines], "pure," "clear."]

[Footnote 512: Mihi aqua haeret, "there's a stoppage in my water course."]



CXVII (A IV, 8 b)

[Sidenote: B.C. 55. Coss., Cu. Pompeius Magnus, M. Licinius Crassus.]

In this year Cicero devoted much of his time and energy to the composition of the de Oratore. He was glad to be away from Rome, for though he had resolved to give up his opposition to the triumvirs, he was never really happy in supporting or even witnessing their policy, and the first letter betrays his sentiments as to the way in which the consuls had secured their election. His fear of an autocracy, however, seems now to be directed rather to Pompey than Caesar; nor was he at all charmed by the splendour of the games given at the opening of Pompey's new theatre. The only extant speech is that against L. Calpurnius Piso (consul B.C. 58) who had been recalled from Macedonia.

TO ATTICUS (AT ROME)

TUSCULUM[513] (JANUARY)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

Apenas had scarcely left me, when your letter came. Really? Do you suppose he won't propose his law?[514] Pray speak a little louder: I seem scarcely to have caught what you said. But let me know it at once, if it is all the same to you, that is! Well, since an additional day has been assigned to the games, I am all the more content to spend that day with Dionysius. About Trebonius I cordially agree with you. About Domitius,[515]

"I swear by Ceres that no single fig Was e'er so like another,"

as his case to mine, either in the sameness of persons, the unexpectedness of it, or the futility of the loyalists. There is one difference—he has brought it upon himself. For as to the misfortune itself, I rather think mine is the less grievous. For what could be more mortifying than that a man, who has been consul-designate, so to speak, ever since he was born, should fail in securing his election? Especially when he is the only (plebeian) candidate, or at most had but one opponent. If it is also the fact, which I rather think it is, that he[516] has in the register of his pocket-book some equally long pages of future, no less than of past consuls, what more humiliating position than our friend's, except that of the Republic? My first information about Natta[517] was from your letter: I couldn't bear the man. As to your question about my poem: what if it is all agog to escape from my hands? Well? Would you permit it? About Fabius Luscus—I was just going to speak of him: the man was always very cordial to me, and I never had any cause to dislike him; for he is intelligent, very well-behaved, and serviceable enough. As I was seeing nothing of him, I supposed him to be out of town: but was told by this fellow Gavius of Firmum, that he was at Rome, and had never been away. It made a disagreeable impression on me. "Such a trifle as that?" you will say. Well, he had told me a good deal of which there could be no doubt as to these brothers of Firmum. What it is that has made him hold aloof from me, if he has done so, I have no idea.

As to your advice to me to act "diplomatically" and keep to the "outside course"—I will obey you. But I want still more worldly wisdom, for which, as usual, I shall come to you. Pray small things out from Fabius,[518] if you can get at him, and pick the brains of your guest, and write me word on these points and all others every day. When there is nothing for you to write, write and say so. Take care of your health.

[Footnote 513: The letter appears to be from Tusculum, because Cicero asks for a letter every day, which he could hardly expect if he were farther off. This year Cicero was much away from Rome, and yet his correspondence is meagre compared with other years. So far as this is not due to accident in the preservation of his letters, it may be accounted for by the fact that he was working at his de Oratore—so hard, that even his brother Quintus had scruples in breaking in upon him.]

[Footnote 514: This may refer to the laws of Trebonius, giving Pompey and Crassus Spain and Syria respectively, and Caesar an additional five years in Gaul, or to some of Pompey's own legislation.]

[Footnote 515: L. Domitius Ahenobarbus, a candidate for the consulship of B.C. 55, but whose election had never come off. By various contrivances the comitia were prevented, so that the new year opened with an interregnum; and Pompey and Crassus were elected under the presidency of an interrex (Dio, xxxix. 31).]

[Footnote 516: Pompey.]

[Footnote 517: L. Natta, a brother-in-law of Clodius, a pontifex who had presided at the consecratio of Cicero's house. He seems to have just died.]

[Footnote 518: A friend of Pompey's. I think "your guest" must be Pompey himself, whom Atticus is about to entertain at dinner.]



CXVIII (F I, 8)

TO P. LENTULUS SPINTHER (IN CILICIA)

ROME (JANUARY)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

What debates have taken place in the senate, what determination has been come to in your business, and what Pompey has undertaken to do, all this you will best learn from Marcus Plaetorius, who has not only been engaged in these matters, but has even taken the lead in them, and left nothing undone which the greatest affection for you, the greatest good sense, and the greatest care could do. From the same man you will ascertain the general position of public affairs, which are of such a nature as is not easy to put in writing. They are, it is true, all in the power of our friends, and to such an extent that it does not seem probable that the present generation will witness a change. For my part, as in duty bound, as you advised, and as personal affection and expediency compel, I am attaching myself to the fortunes of the man whose alliance you thought you must court when my fortunes were in question. But you must feel how difficult it is to put away a political conviction, especially when it happens to be right and proved up to the hilt. However, I conform myself to the wishes of him from whom I cannot dissent with any dignity: and this I do not do, as perhaps some may think, from insincerity; for deliberate purpose and, by heaven! affection for Pompey are so powerful with me, that whatever is to his interest, and whatever he wishes, appears to me at once to be altogether right and reasonable. Nor, as I think, would even his opponents be wrong if, seeing that they cannot possibly be his equals, they were to cease to struggle against him. For myself I have another consolation—my character is such that all the world thinks me justified beyond all others, whether I support Pompey's views, or hold my tongue, or even, what is above everything else to my taste, return to my literary pursuits. And this last I certainly shall do, if my friendship for this same man permits it. For those objects which I had at one time in view, after having held the highest offices and endured the greatest fatigues—the power of intervening with dignity in the debates of the senate, and a free hand in dealing with public affairs—these have been entirely abolished, and not more for me than for all. For we all have either to assent to a small clique, to the utter loss of our dignity, or to dissent to no purpose. My chief object in writing to you thus is that you may consider carefully what line you will also take yourself. The whole position of senate, law courts, and indeed of the entire constitution has undergone a complete change. The most we can hope for is tranquillity: and this the men now in supreme power seem likely to give us, if certain persons[519] shew somewhat more tolerance of their despotism. The old consular prestige, indeed, of a courageous and consistent senator we must no longer think of: that has been lost by the fault of those who have alienated from the senate both an order once very closely allied to it, and an individual of the most illustrious character. But to return to what more immediately affects your interests—I have ascertained that Pompey is warmly your friend, and with him as consul, to the best of my knowledge and belief, you will get whatever you wish. In this he will have me always at his elbow, and nothing which affects you shall be passed over by me. Nor, in fact, shall I be afraid of boring him, for he will be very glad for his own sake to find me grateful to him. I would have you fully persuaded that there is nothing, however small, affecting your welfare that is not dearer to me than every interest of my own. And entertaining these sentiments, I can satisfy myself indeed, as far as assiduity is concerned, but in actual achievement I cannot do so, just because I cannot reach any proportion of your services to me, I do not say by actual return in kind, but by any return even of feeling. There a report that you have won a great victory.[520] Your despatch is anxiously awaited, and I have already talked to Pompey about it. When it arrives, I will shew my zeal by calling on the magistrates and members of the senate: and in everything else which may concern you, though I shall strive for more than I can achieve, I shall yet do less than I ought.

[Footnote 519: The extreme Optimates, such as Cato.]

[Footnote 520: Against the predatory and piratic inhabitants of Cilicia.]



CXIX (Q FR II, 7)

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN THE COUNTRY)

ROME (FEBRUARY)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

I thought you would like my book:[521] that you like it as much as you say I am greatly delighted. As to your hint about my Urania and your advice to remember the speech of Iupiter,[522] which comes at the end of that book, I do indeed remember it, and that whole passage was aimed at myself rather than at the rest of the world. Nevertheless, the day after you started I went long before daybreak with Vibullius to call on Pompey; and upon addressing him on the subject of the works and inscriptions in your honour,[523] he answered me very kindly, gave me great hopes, said he would like to talk to Crassus about it, and advised me to do so too. I joined in escorting Crassus to is house on his assuming the consulate: he undertook the affair, and said that Clodius would at this juncture have something that he wanted to get by means of himself and Pompey: he thought that, if I did not baulk Clodius's views, I might get what I wanted without any opposition. I left the matter entirely in his hands and told him that I would do exactly as he wished. Publius Crassus the younger was present at this conversation, who, as you know, is very warmly attached to me. What Clodius wants is an honorary mission (if not by decree of the senate, then by popular vote) to Byzantium or to Brogitarus, or to both.[524] There is a good deal of money in it. It is a thing I don't trouble myself about much, even if I don't get what I am trying to get. Pompey, however, has spoken to Crassus. They seem to have taken the business in hand. If they carry it through, well and good: if not, let us return to my "Iupiter."

On the 11th of February a decree passed the senate as to bribery on the motion of Afranius, against which I had spoken when you were in the house. To the loudly expressed disapprobation of the senate the consuls did not go on with the proposals of those who, while agreeing with Afranius's motion, added a rider that after their election the praetors were to remain private citizens for sixty days.[525] On that day they unmistakably threw over Cato. In short, they manage everything their own way, and wish all the world to understand it to be so.

[Footnote 521: His poem "On his own Times."]

[Footnote 522: In his poem de Consulatu suo, the second book of which (Urania) ends with a speech of Iupiter, who recommends his leaving politics for literature.]

[Footnote 523: A statue in the temple of Tellus.]

[Footnote 524: Brogitarus was a Galatian and connexion of Deiotarus. Clodius, as tribune, had done some services to Byzantium, and had also got Brogitarus the office of high priest of Cybele. He wants now to go and get his money for these favours.]

[Footnote 525: The praetorian elections, like the consular, had been put off till February. Those elected would therefore enter on their office at once, and so escape prosecution, to which they would have been liable if, as in ordinary years, they had been "praetors-designate" from July to January. Afranius's motion seems to have been for suspending the bribery laws pro hac vice. Cato had been beaten: if there had been an opportunity of impeaching his rivals he might have got in.]



CXX (A IV, 10)

TO ATTICUS (AT ROME)

CUMAE, 20 APRIL

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

At Puteoli there is a great report that Ptolemy has been restored. If you have any more certain news, I should like to know it. I am here devouring the library of Faustus.[526] Perhaps you thought I was feasting on the beauties of Puteoli and the Lucrine lake. Well, I have them too. But I declare to heaven that the more I am debarred from the enjoyment of ordinary pleasures, owing to the political situation, the more do I find support and refreshment in literature; and I would rather be sitting in that charming seat of yours, under your bust of Aristotle, than in their[527] curule chair, and be taking a stroll with you rather than with the great man[528] with whom I see I shall have to walk. But as to that walk, let fortune look to it, or god, if there is any god who cares for such things. I wish, when possible, you would come and see my walk and Spartan bath, and the buildings planned by Cyrus, and would urge Philotimus to make haste, that I may have something to match with yours in that department.[529] Pompey came to his Cuman property on the Parilia (19th April). He at once sent a man to me with his compliments. I am going to call on him on the morning of the 20th, as soon as I have written this letter.

[Footnote 526: Son of the dictator Sulla, who is known to have brought back from Athens a famous Aristotelian library.]

[Footnote 527: Pompey and Crassus, the consuls.]

[Footnote 528: Pompey, as the context shews. In the next clause ambulatio has a double meaning of physical walking and of a political course of conduct.]

[Footnote 529: Philotimus, a freedman of Terentia's, seems to have been engaged at Rome in the reconstruction of Cicero's house. The Spartan bath (Laconicum) was a hot-air bath, like a Turkish bath.]



CXXI (A IV, 9)

TO ATTICUS (AT ROME)

CUMAE, 28 APRIL

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

I should much like to know whether the tribunes are hindering the census by stopping business with their bad omens[530] (for there is a rumour to that effect), and what they are doing and contriving as to the censorship altogether. I have had an interview with Pompey here. He talked a good deal to me about politics. He is not at all satisfied with himself, to judge from what he says—one is obliged to put in that proviso in his case. He thinks very little of Syria as a province; talks a good deal about Spain—here, too, I must add, "to judge from what he says," and, I think, his whole conversation requires that reservation, and to be ticketed as Phocylides did his verses—[Greek: kai tode Phokylidou].[531] He expressed gratitude to you for undertaking to arrange the statues:[532] towards myself he was, by Hercules, most effusively cordial. He even came to my Cuman house to call on me. However, the last thing he seemed to wish was that Messalla should stand for the consulship: that is the very point on which I should like to hear what you know. I am much obliged by your saying that you will recommend my fame to Lucceius, and for your frequent inspection of my house. My brother Quintus has written to tell me that, as you have that dear boy, his son Quintus, staying with you, he intends coming to your house on the 7th of May. I left my Cuman villa on the 26th of April. That night I spent at Naples with Paetus. I write this very early on the 27th, on my road to my Pompeian house.

[Footnote 530: The tribunes had no veto against the censors, they could only hinder them by the indirect method of obnuntiatio, declaring that the omens were bad, and so preventing business.]

[Footnote 531: This also is Phocylides's.]

[Footnote 532: In Pompey's new theatre.]



CXXII (Q FR II, 8)

TO HIS BROTHER QUINTUS (AT ROME)

CUMAE (APRIL)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

Afraid that you will interrupt me—you? In the first place, if I were as busy as you think, do you know what interruption means? Have you taken a lesson from Ateius?[533] So help me heaven, in my eyes you give me a lesson in a kind of learning which I never enjoy unless you are with me. Why, that you should talk to me, interrupt me, argue against me, or converse with me, is just what I should like. Nothing could be more delightful! Never, by Hercules, did any crazy poet read with greater zest his last composition than I listen to you, no matter what business is in hand, public or private, rural or urban. But it was all owing to my foolish scrupulousness that I did not carry you off with me when I was leaving town. You confronted me the first time with an unanswerable excuse—the health of my son: I was silenced. The second time it was both boys, yours and mine: I acquiesced.[534] Now comes a delightful letter, but with this drop of gall in it—that you seem to have been afraid, and still to be afraid, that you might bore me. I would go to law with you if it were decent to do so; but, by heaven! if ever I have a suspicion of such a feeling on your part, I can only say that I shall begin to be afraid of boring you at times, when in your company. [I perceive that you have sighed at this. 'Tis the way of the world: "But if you lived on earth" ...I will never finish the quotation and say, "Away with all care!"[535] Marius,[536] again, I should certainly have forced into my sedan—I don't mean that famous one of Ptolemy that Anicius got hold of:[537] for I remember when I was conveying him from Naples to Baiae in Anicius's eight-bearer sedan, with a hundred armed guards in our train, I had a real good laugh when Marius, knowing nothing of his escort, suddenly drew back the curtains of the sedan—he was almost dead with fright and I with laughing; well, this same friend, I say, I should at least have carried off, too secure, at any rate, the delicate charm of that old-fashioned courtesy, and of a conversation which is the essence of culture. But I did not like to invite a man of weak health to a villa practically without a roof, and which even now it would be a compliment to describe as unfinished. It would indeed be a special treat to me to have the enjoyment of him here also. For I assure you that the neighbourhood of Marius makes the sunshine of that other country residence of mine.[538] I will see about getting him put up in the house of Anicius. For I myself, though a student, can live with workpeople in the house. I get this philosophy, not from Hymettus, but from Arpinum.[539] Marius is feebler in health and constitution. As to interrupting my book[540]—I shall take from you just so much time for writing as you may leave me. I only hope you'll leave me none at all, that my want of progress may be set down to your encroachment rather than to my idleness! In regards to politics, I am sorry that you worry yourself too much, and are a better citizen than Philoctetes, who, on being wronged himself, was anxious for the very spectacle[541] that I perceive gives you pain. Pray hasten hither: I will console you and wipe all sorrow from your eyes: and, as you love me, bring Maruis. But haste, haste, both of you! There is a garden at my house.[542]

[Footnote 533: Some bore, unknown to us.]

[Footnote 534: The two boys seem to be receiving their education together at this time in the house of Quintus.]

[Footnote 535: It is all but impossible to explain these words. Some editors transfer them to the sentence after de Republica. But they are scarcely more in place there. The Greek quotation is not known.]

[Footnote 536: M. Marius, to whom Letter CXXVI is addressed.]

[Footnote 537: C. Anicius, a senator, seems to have obtained from Ptolemy Auletes, by gift or purchase, his state sedan and its attendants.]

[Footnote 538: The Pompeianum.]

[Footnote 539: An unintellible word, meant apparently for Greek (perhaps arce [Greek: Psuria], see Att. xvi. 13), is in the text. The most probable conjecture refers it in some way to Arpinum, Cicero's hardy mountain birthplace.]

[Footnote 540: The de Oratore.]

[Footnote 541: The ruin of his country.]

[Footnote 542: For us to walk and converse in. It hardly refers to a supply of vegetables, as some suggest.]



CXXIII (A IV, 11)

TO ATTICUS (AT ROME)

CUMAE (APRIL)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

I was delighted with your two letters which I received together on the 26th. Go on with the story. I long to know all the facts of what you write about. Also I should like you to find out what this means: you can do so from Demetrius. Pompey told me that he was expecting Crassus in his Alban villa on the 27th: that as soon as he arrived, they were going at once to Rome to settle accounts with the publicani. I asked, "During the gladiatorial exhibitions?" He answered, "Before they were begun." What that means I wish you would send me word either at once, if you know, or when he has reached Rome. I am engaged here in devouring books with the aid of that wonderful fellow Dionysius,[543] for, by Hercules, that is what he seems to me to be. He sends compliments to you and all your party.

"No bliss so great as knowing all that is."

Wherefore indulge my thirst for knowledge by telling what happened on the first and on the second day of the shows: what about the censors,[544] what about Appius,[545] what about that she-Appuleius of the people?[546] Finally, pray write me word what you are doing yourself. For, to tell the truth, revolutions don't give me so much pleasure as a letter from you. I took no one out of town with me except Dionysius: yet I am in no fear of wanting conversation—so delightful do I find that youth. Pray give my book to Lucceius.[547] I send you the book of Demetrius of Magnesia,[548] that there may be a messenger on the spot to bring me back a letter from you.

[Footnote 543: A learned freedman of Atticus's.]

[Footnote 544: See p. 250. Censors were elected this year, but the powers of the censorship had been much curtailed by a law of Clodius in B.C. 58.]

[Footnote 545: Apius Claudius (brother of Clodius) was a candidate for the consulship of B.C. 54.]

[Footnote 546: Clodius, a revolutionary, like Appuleius Saturninus. The feminine gender is an insult.]

[Footnote 547: Either his poem "On his own Times," or the notes of events which he had promised in Letter CVIII, p. 231.]

[Footnote 548: A treatise on union ([Greek: peri homonoias]). The rhetorician Dionysius of Magnesia had been with Cicero during his tour in Asia.]



CXXIV (A IV, 12)

TO ATTICUS (AT ROME)

CUMAE, APRIL

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

Egnatius[549] is at Rome. But I spoke strongly to him at Antium about Halimetus's business. He assured me that he would speak seriously to Aquilius.[550] You will see the man therefore, if you please. I think I can scarcely be ready for Macro:[551] for I see that the auction at Larinum is on the Ides and the two days following. Pray forgive me for that, since you think so much of Macro. But, as you love me, dine with me on the 2nd, and bring Pilia. You must absolutely do so. On the 1st I think of dining at Crassipes' suburban villa as a kind of inn. I thus elude the decree of the senate. Thence to my town house after dinner, so as to be ready to be at Milo's in the morning.[552] There, then, I shall see you, and shall march you on with me. My whole household sends you greeting.

[Footnote 549: L. Egnatius, who owed Q. Cicero money.]

[Footnote 550: C. Aquilius Gallus, Cicero's colleague in the praetorship, and a busy advocate. See p. 13.]

[Footnote 551: Apparently a money-lender.]

[Footnote 552: Perhaps at his sponsalia, as he was married towards the end of the year.]



CXXV (F VII, 23)

TO M. FADIUS GALLUS

ROME (MAY)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

I had only just arrived from Arpinum when your letter was delivered to me; and from the same bearer I received a letter from Arrianus,[553] in which there was this most liberal offer, that when he came to Rome he would enter my debt to him on whatever day I chose. Pray put yourself in my place: is it consistent with your modesty or mine, first to prefer a request as to the day, and then to ask more than a year's credit? But, my dear Gallus, everything would have been easy, if you had bought the things I wanted, and only up to the price that I wished. However, the purchases which, according to your letter, you have made shall not only be ratified by me, but with gratitude besides: for I fully understand that you have displayed zeal and affection in purchasing (because you thought them worthy of me) things which pleased yourself—a man, as I have ever thought, of the most fastidious judgment in all matters of taste. Still, I should like Damasippus[554] to abide by his decision: for there is absolutely none of those purchases that I care to have. But you, being unacquainted with my habits, have bought four or five of your selection at a price at which I do not value any statues in the world. You compare your Bacchae with Metellus's Muses. Where is the likeness? To begin with, I should never have considered the Muses worth all that money, and I think all the Muses would have approved my judgment: still, it would have been appropriate to a library, and in harmony with my pursuits. But Bacchae! What place is there in my house for them? But, you will say, they are pretty. I know them very well and have often seen them. I would have commissioned you definitely in the case of statues known to me, if I had decided on them. The sort of statues that I am accustomed to buy are such as may adorn a place in a palaestra after the fashion of gymnasia.[555] What, again, have I, the promoter of peace, to do with a statue of Mars? I am glad there was not a statue of Saturn also: for I should have thought these two statues had brought me debt! I should have preferred some representation of Mercury: I might then, I suppose, have made a more favourable bargain with Arrianus. You say you meant the table-stand[556] for yourself; well, if you like it, keep it. But if you have changed your mind I will, of course, have it. For the money you have laid out, indeed, I would rather have purchased a place of call at Tarracina,[557] to prevent my being always a burden on my host. Altogether I perceive that the fault is with my freedman, whom I had distinctly commissioned to purchase certain definite things, and also with Iunius, whom I think you know, an intimate friend of Arrianus. I have constructed some new sitting-rooms in a miniature colonnade on my Tusculan property. I want to ornament them with pictures: for if I take pleasure in anything of that sort it is in painting. However, if I am to have what you have bought, I should like you to inform me where they are, when hey are to be fetched, and by what kind of conveyance. For if Damasippus doesn't abide by his decision, I shall look for some would-be Damasippus,[558] even at a loss.

As to what you say about the house, as I was going out of town I intrusted the matter to my daughter Tullia:[559] for it was at the very hour of my departure that I got your letter. I also discussed the matter with your friend Nicias, because he is, as you know, intimate with Cassius. On my return, however, before I got your last letter, I asked Tullia what she had done. She said that she had approached Licinia[560] (though I think Cassius is not very intimate with his sister), and that she at once said that she could not venture, in the absence of her husband (Dexius is gone to Spain), to change houses without his being there and knowing about it. I am much gratified that you should value association with me and my domestic life so highly, as, in the first place, to take a house which would enable you to live not only near me, but absolutely with me, and, in the second place, to be in such a hurry to make this change of residence. But, upon my life, I do not yield to you in eagerness for that arrangement. So I will try every means in my power. For I see the advantage to myself, and, indeed, the advantages to us both. If I succeed in doing anything, I will let you know. Mind you also write me word back on everything, and let me know, if you please, when I am to expect you.

[Footnote 553: C. Arrianus Evander, a dealer in statues, it seems, from whom Fadius had bought some for Cicero. He offers to let the debt for them (and so the interest) run from any day Cicero pleases.]

[Footnote 554: A well-known connoisseur, mentioned by Horace, Sat. ii. 3, 64, seq.. He seems to have offered to take the bargain off Cicero's hands.]

[Footnote 555: That is, for his palaestra or gymnasium, as he calls it, in his Tusculanum. See Letters I, II, VII.]

[Footnote 556: An ornamental leg or stand for table or sideboard (abacus). See picture in Rich's Dictionary of Antiquities.]

[Footnote 557: On the via Appia, where the canal across the marshes began. Cicero stops there a night between Formiae and Pomptina Summa (Att. vii. 5).]

[Footnote 558: One who professes to be an amateur of art like Damasippus.]

[Footnote 559: As in Letter CVI, Tullia, not Terentia, seems to be in Cicero's confidence and presiding in his house. Terentia must already have been on bad terms with him, and perhaps was residing on her own property.]

[Footnote 560: Half-sister of Gaius Cassius.]



CXXVI (F VII, I)

TO M. MARIUS (AT CUMAE)

ROME (OCTOBER?)

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

If some bodily pain or weakness of health has prevented your coming to the games, I put it down to fortune rather than your own wisdom: but if you have made up your mind that these things which the rest of the world admires are only worthy of contempt, and, though your health would have allowed of it, you yet were unwilling to come, then I rejoice at both facts—that you were free from bodily pain, and that you had the sound sense to disdain what others causelessly admire. Only I hope that some fruit of your leisure may be forthcoming, a leisure, indeed, which you had a splendid opportunity of enjoying to the full, seeing that you were left almost alone in your lovely country. For I doubt not that in that study of yours, from which you have opened a window into the Stabian waters of the bay, and obtained a view of Misenum, you have spent the morning hours of those days in light reading, while those who left you there were watching the ordinary farces[561] half asleep. The remaining parts of the day, too, you spent in the pleasures which you had yourself arranged to suit your own taste, while we had to endure whatever had met with the approval of Spurius Maecius.[562] On the whole, if you care to know, the games were most splendid, but not to your taste. I judge from my own. For, to begin with, as a special honour to the occasion, those actors had come back to the stage who, I thought, had left it for their own. Indeed, your favourite, my friend AEsop, was in such a state that no one could say a word against his retiring from the profession. On the beginning to recite the oath his voice failed him at the words "If I knowingly deceive." Why should I go on with the story? You know all about the rest of the games, which hadn't even that amount of charm which games on a moderate scale generally have: for the spectacle was so elaborate as to leave no room for cheerful enjoyment, and I think you need feel no regret at having missed it. For what is the pleasure of a train of six hundred mules in the "Clytemnestra," or three thousand bowls in the "Trojan Horse," or gay-coloured armour of infantry and cavalry in some battle? These things roused the admiration of the vulgar; to you they would have brought no delight. But if during those days you listened to your reader Protogenes, so long at least as he read anything rather than my speeches, surely you had far greater pleasure than any one of us. For I don't suppose you wanted to see Greek or Oscan plays, especially as you can see Oscan farces in your senate-house over there, while you are so far from liking Greeks, that you generally won't even go along the Greek road to your villa. Why, again, should I suppose you to care about missing the athletes, since you disdained the gladiators? in which even Pompey himself confesses that he lost his trouble and his pains. There remain the two wild-beast hunts, lasting five days, magnificent—nobody denies it—and yet, what pleasure can it be to a man of refinement, when either a weak man is torn by an extremely powerful animal, or a splendid animal is transfixed by a hunting spear? Things which, after all, if worth seeing, you have often seen before; nor did I, who was present at the games, see anything the least new. The last day was that of the elephants, on which there was a great deal of astonishment on the part of the vulgar crowd, but no pleasure whatever. Nay, there was even a certain feeling of compassion aroused by it, and a kind of belief created that that animal has something in common with mankind.[563] However, for my part, during this day, while the theatrical exhibitions were on, lest by chance you should think me too blessed, I almost split my lungs in defending your friend Caninius Gallus.[564] But if the people were as indulgent to me as they were to AEsop, I would, by heaven, have been glad to abandon my profession and live with you and others like us. The fact is I was tired of it before, even when both age and ambition stirred me on, and when I could also decline any defence that I didn't like; but now, with things in the state that they are, there is no life worth having. For, on the one hand, I expect no profit of my labour; and, on the other, I am sometimes forced to defend men who have been no friends to me, at the request of those to whom I am under obligations. Accordingly, I am on the look-out for every excuse for at last managing my life according to my own taste, and I loudly applaud and vehemently approve both you and your retired plan of life: and as to your infrequent appearances among us, I am the more resigned to that because, were you in Rome, I should be prevented from enjoying the charm of your society, and so would you of mine, if I have any, by the overpowering nature of my engagements; from which, if I get any relief—for entire release I don't expect—I will give even you, who have been studying nothing else for many years, some hints as to what it is to live a life of cultivated enjoyment. Only be careful to nurse your weak health and to continue your present care of it, so that you may be able to visit my country houses and make excursions with me in my litter. I have written you a longer letter than usual, from superabundance, not of leisure, but of affection, because, if you remember, you asked me in one of your letters to write you something to prevent you feeling sorry at having missed the games. And if I have succeeded in that, I am glad: if not, I yet console myself with this reflexion, that in future you will both come to the games and come to see me, and will not leave your hope of enjoyment dependent on my letters.[565]

[Footnote 561: Communis, which is not satisfactory. But neither is the emendation proposed, cominus. For communis, "common," "vulgar," see de Off. ii. Sec. 45.]

[Footnote 562: Whom Pompey employed to select the plays to be exhibited in his new theatre.]

[Footnote 563: Pliny (N. H. viii. Sec. 21) says that the people were so moved that they loudly cursed Pompey.]

[Footnote 564: L. Caninius Gallus (see p. 210). What he was accused of does not appear.]

[Footnote 565: I do not like to think this letter a mere rhetorical exercise, as has been suggested, rather than a true account of Cicero's feelings as to the theatre and amphitheatre. He often expresses his want of interest in the latter. The vulgar display in the theatre, unlike the severe simplicity of Greek art, was an old evil (see Polyb. xxx. 14).]



CXXVII (F XIII, 74)

TO Q. PHILIPPUS (PROCONSUL IN ASIA)

ROME

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

Though, considering your attention to me and our close ties, I have no doubt of your remembering my recommendation, yet I again and again recommend to you the same L. Oppius, my intimate friend who is now in Rome, and the business of L. Egnatius, my very intimate friend who is now abroad. With the latter my connexion and intimacy are so strong, that I could not be more anxious if the business were my own. Wherefore I shall be highly gratified if you take the trouble too make him feel that I have as high a place in your affections as I think I have. You cannot oblige me more than by doing so: and I beg you warmly to do it.



CXXVIII (F XIII, 40)

TO Q. ANCHARIUS (PROCONSUL IN MACEDONIA)

ROME

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

Lucius and Gaius, sons of Lucius Aurelius, with whom, as with their excellent father, I am most intimately acquainted, I recommend to you with more than usual earnestness, as young men endowed with the best qualities, as being very closely allied to myself, and as being in the highest degree worthy of your friendship. If any recommendations of mine have ever had influence with you, as I know that many have had much, I beg you to let this one have it. If you treat them with honour and kindness, you will not only have attached to yourself two very grateful and excellent young men, but you will also have done me the very greatest favour.



CXXIX (A IV, 13)

TO ATTICUS (AT ROME)

TUSCULUM, 15 NOVEMBER

[Sidenote: B.C. 55, AET. 51]

I see that you know of my arrival at Tusculum on the 14th of November. I found Dionysius there. I wish to be at Rome on the 17th. Why do I say "wish"? Rather I am forced to be so. Milo's wedding. There is some idea of an election. Even supposing that to be confirmed,[566] I am glad to have been absent from the wrangling debates which I am told have taken place in the senate. For I should either have defended him, which would have been against my opinion, or have deserted him whom I was bound to defend. But, by Hercules, describe to me to the utmost of your power those events, and the present state of politics, and how the consuls stand this bother. I am very ravenous for news, and, to tell you the truth, I feel no confidence in anything. Our friend Crassus indeed, people say, started in his official robes with less dignity than in the old times did L. Paullus,[567] at the same time of life as he is, and, like him, in his second consulship. What a sorry fellow! About my oratorical books, I have been working hard. They have been long in hand and much revised: you can get them copied.[568] I again beg of you an outline sketch of the present situation, that I may not arrive in Rome quite a stranger.

[Footnote 566: Ego, ut sit rata, Schutz's reading, which seems the best for the unintelligible ergo et si irata of the MSS. It would mean, "though I regret not having been back for Domitius's election (if it has taken place), I am glad to have been away from the previous wrangling in the senate."]

[Footnote 567: Crassus starts for Syria; he compares him to L. AEmilius Paullus starting for the war with Perses (B.C. 168). Paullus was, like Crassus, sixty years old, and in his second consulship. Paullus set out with good omens, Crassus with a curse, denounced by the tribune C. Ateius Capito (de Div. i. Sec. 29; Plutarch, Crass. 16).]

[Footnote 568: By his librarii. Atticus was again acting as his publisher.]



CXXX (F V, 8)

[Sidenote: B.C. 54. Coss., L. Domitius Ahenobarbus, Ap. Claudius Pulcher.]

During this year politics were comparatively uneventful. Crassus was gone to Syria. Pompey should have gone to Spain, but at the request of the senate he stayed near Rome, and in the autumn his wife Iulia died, thus breaking one strong tie between him and Caesar. Quintus Cicero went as legatus to Caesar and accompanied him to Britain. Cicero himself kept up a correspondence with Caesar, and seems to nurse his friendship with him with an almost feverish eagerness, which, however, lacks spontaneity. He was engaged this year in composing his treatise on the Republic.

TO M. LICINIUS CRASSUS (ON HIS WAY TO SYRIA)

ROME (JANUARY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

I have no doubt all your friends have written to tell you what zeal I displayed on the ——[569] in the defence, or you might call it the promotion, of your official position. For it was neither half-hearted nor inconspicuous, nor of a sort that could be passed over in silence. In fact, I maintained a controversy against both the consuls and many consulars with a vehemence such as I have never shewn in any cause before, and I took upon myself the standing defence of all your honours, and paid the duty I owed to our friendship—long in arrear, but interrupted by the great complexity of events—to the very utmost. Not, believe me, that the will to shew you attention and honour was ever wanting to me; but certain pestilent persons—vexed at another's fame—did at times alienate you from me, and sometimes changed my feelings towards you. But I have got the opportunity, for which I had rather wished than hoped, of shewing you in the very height of your prosperity that I remember our mutual kindness and am faithful to our friendship. For I have secured not only that your whole family, but that the entire city should know that you have no warmer friend than myself. Accordingly, that most noble of women, your wife, as well as your two most affectionate, virtuous, and popular sons, place full confidence in my counsel, advice, zeal, and public actions; and the senate and Roman people understand that in your absence there is nothing upon which you can so absolutely count and depend as upon my exertions, care, attention, and influence in all matters which affect your interests. What has been done and is being done in the senate I imagine that you are informed in the letters from members of your family. For myself, I am very anxious that you should think and believe that I did not stumble upon the task of supporting your dignity from some sudden whim or by chance, but that from the first moment of my entering on public life I have always looked out to see how I might be most closely united to you. And, indeed, from that hour I never remember either my respect for you, or your very great kindness and liberality to me, to have failed. If certain interruptions of friendship have occurred, based rather on suspicion than fact, let them, as groundless and imaginary, be uprooted from our entire memory and life. For such is your character, and such I desire mine to be, that, fate having brought us face to face with the same condition of public affairs, I would fain hope that our union and friendship will turn out to be for the credit of us both. Wherefore how much consideration should in your judgment be shewn to me, you will yourself decide, and that decision, I hope, will be in accordance with my position in the state. I, for my part, promise and guarantee a special and unequalled zeal in every service which may tend to your honour and reputation. And even if in this I shall have many rivals, I shall yet easily surpass them all in the judgment of the rest of the world as well as that of your sons, for both of whom I have a particular affection; but while equally well-disposed to Marcus, I am more entirely devoted to Publius for this reason, that, though he always did so from boyhood, he is at this particular time treating me with the respect and affection of a second father.

I would have you believe that this letter will have the force of a treaty, not of a mere epistle; and that I will most sacredly observe and most carefully perform what I hereby promise and undertake. The defence of your political position which I have taken up in your absence I will abide by, not only for the sake of our friendship, but also for the sake of my own character for consistency. Therefore I thought it sufficient at this time to tell you this—that if there was anything which I understood to be your wish or for your advantage or for your honour, I should do it without waiting to be asked; but that if I received a hint from yourself or your family on any point, I should take care to convince you that no letter of your own or any request from any of your family has been in vain. Wherefore I would wish you to write to me on all matters, great, small, or indifferent, as to a most cordial friend; and to bid your family so to make use of my activity, advice, authority, and influence in all business matters—public or private, forensic or domestic, whether your own or those of your friends, guests, or clients—that, as far as such a thing is possible, the loss of your presence may be lessened by my labour.

[Footnote 569: The date has been lost.]



CXXXI (Q FR II, 9)

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN THE COUNTRY)

ROME (FEBRUARY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

Your note by its strong language has drawn out this letter. For as to what actually occurred on the day of your start, it supplied me with absolutely no subject for writing. But as when we are together we are never at a loss for something to say, so ought our letters at times to digress into loose chat. Well then, to begin, the liberty of the Tenedians has received short shrift,[570] no one speaking for them except myself, Bibulus, Calidius, and Favonius. A complimentary reference to you was made by the legates from Magnesia and Sipylum, they saying that you were the man who alone had resisted the demand of L. Sestius Pansa.[571] On the remaining days of this business in the senate, if anything occurs which you ought to know, or even if there is nothing, I will write you something every day. On the 12th I will not fail you or Pomponius. The poems of Lucretius are as you say—with many flashes of genius, yet very technical.[572] But when you return, ... if you succeed in reading the Empedoclea of Sallustius, I shall regard you as a hero, yet scarcely human.

[Footnote 570: Lit. "has been beheaded with the axe of Tenes," mythical founder and legislator of Tenedos, whose laws were of Draconian severity. A legatio from Tenedos, heard as usual in February, had asked that Tenedos might be made a libera civitas.]

[Footnote 571: Some publicanus who had made a charge on the Magnesians which they considered excessive.]

[Footnote 572: Lucretius seems to have been now dead, according to Donatus 15 October (B.C. 55), though the date is uncertain. I have translated the reading multae tamen artis, which has been changed by some to multae etiam artis. But the contrast in the criticism seems to be between the fine poetical passages in the de Rerum Natura and the mass of technical exposition of philosophy which must have repelled the "general reader" at all times. It suggests at once to Cicero to mention another poem on a similar subject, the Empedoclea of Sallustius, of which and its writer we know nothing. It was not the historian.]



CXXXII (Q FR II, 10)

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN THE COUNTRY)

ROME (FEBRUARY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

I am glad you like my letter: however, I should not even now have had anything to write about, if I had not received yours. For on the 12th, when Appius had got together a thinly-attended meeting of the senate, the cold was so great that he was compelled by the general clamour[573] to dismiss us. As to the Commagenian, because I have blown that proposition to the winds, Appius makes wonderful advances to me both personally and through Pomponius; for he sees that if I adopt a similar style of discussion in the other business, February will not bring him anything in. And certainly I did chaff him pretty well, and not only wrenched from his grasp that petty township of his—situated in the territory of Zeugma on the Euphrates[574]—but also raised a loud laugh by my satire on the man's purple-edged toga, which he had been granted when Caesar was consul.[575] "His wish," said I, "for a renewal of the same honour, to save the yearly re-dying of his purple-edged toga, I do not think calls for any decree of the house; but you, my lords, who could not endure that the Bostrian[576] should wear the toga praetexta, will you allow the Commagenian to do so?" You see the style of chaff, and the line I took. I spoke at length against the petty princeling, with the result that he was utterly laughed out of court. Alarmed by this exhibition, as I said, Appius is making up to me. For nothing could be easier than to explode the rest of his proposals. But I will not go so far as to trip him up, lest he appeal to the god of hospitality, and summon all his Greeks—it is they who make us friends again. I will do what Theopompus wants. I had forgotten to write to you about Caesar: for I perceive what sort of letter you have been expecting. But the fact is, he has written word to Balbus that the little packet of letters, in which mine and Balbus's were packed, had been so drenched with rain that he was not even aware that there was a letter from me. He had, however, made out a few words of Balbus's letter, to which he answered as follows: "I perceive that you have written something about Cicero, which I have not fully made out: but, as far I could guess, it was of a kind that I thought was more to be wished than hoped for." Accordingly, I afterwards sent Caesar a duplicate copy of the letter. Don't be put off by that passage about his want of means. In answer to it I wrote back saying that he must not stop payment from any reliance on my money chest, and descanted playfully on that subject, in familiar terms and yet without derogating from my dignity. His good feeling towards us, however, according to all accounts, is marked. The letter, indeed, on the point of which you expect to hear, will almost coincide with your return:[577] the other business of each day I will write on condition of your furnishing me with letter-carriers. However, such cold weather is threatening,[578] that there is very great danger that Appius may find his house frost-bitten and deserted![579]

[Footnote 573: Retaining populi convicio, and explaining populus to have the general meaning of the crowd, including senators and spectators. Cicero uses populus in this vague way elsewhere.]

[Footnote 574: Zeugma I take to mean the "territory of Zeugma," a town on the Euphrates, part of the Roman province of Syria, and close to the frontier of Commagene. Antiochus had asked that some stronghold should be reckoned as his rather than as belonging to the province.]

[Footnote 575: Appius, he insinuates, hoped to make money by granting the request of Antiochus, left king of Commagene by Pompey, for some special privileges, among which was the right of wearing the toga praetexta, which symbolized some position with a shadow of Roman imperium, while at the same time conveying a compliment to the Roman suzernainty. See Polyb. lib. xxvi.; xxx. 26; Suet. Aug. 60.]

[Footnote 576: Some petty prince of Bostra (Bozra), in Arabia, of whom we know nothing.]

[Footnote 577: Quintus was expecting, what he got, the offer of serving under Caesar as legatus. Caesar was preparing for his second invasion of Britain.]

[Footnote 578: Which will prevent meetings of the senate, and so give me no news to send you.]

[Footnote 579: There is a double entendre. Cold weather will prevent the meetings of the senate actually, but metaphorically politics will be also cold and dull, and that dullness will probably be nowhere so evident as in the deserted state of the consul Appius's house, which in all probability will miss its usual bevy of callers. This explanation—put forward by Prof. Tyrrell—is not wholly satisfactory, yet it is the best that has been given.]



CXXXIII (F VII, 5)

TO CAESAR (IN GAUL)

ROME (FEBRUARY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

Cicero greets Caesar, imperator. Observe how far I have convinced myself that you are my second self, not only in matters which concern me personally, but even in those which concern my friends. It had been my intention to take Gaius Trebatius with me for whatever destination I should be leaving town, in order to bring him home again honoured as much as my zeal and favour could make him. But when Pompey remained at home longer than I expected, and a certain hesitation on my part (with which you are not unacquainted) appeared to hinder, or at any rate to retard, my departure,[580] I presumed upon what I will now explain to you. I begin to wish that Trebatius should look to you for what he had hoped from me, and, in fact, I have been no more sparing of my promises of goodwill on your part than I had been wont to be of my own. Moreover, an extraordinary coincidence has occurred which seems to support my opinion and to guarantee your kindness. For just as I was speaking to our friend Balbus[581] about this very Trebatius at my house, with more than usual earnestness, a letter from you was handed to me, at the end of which you say: "Miscinius Rufus,[582] whom you recommend to me, I will make king of Gaul, or, if you choose, put him under the care of Lepta. Send me some one else to promote." I and Balbus both lifted our hands in surprise: it came so exactly in the nick of time, that it appeared to be less the result of mere chance than something providential. I therefore send you Trebatius, and on two grounds, first that it was my spontaneous idea to send him, and secondly because you have invited me to do so. I would beg you, dear Caesar, to receive him with such a display of kindness as to concentrate on his single person all that you can be possibly induced to bestow for my sake upon my friends. As for him I guarantee—not in the sense of that hackneyed expression of mine, at which, when I used it in writing to you about Milo, you very properly jested, but in good Roman language such as sober men use—that no honester, better, or more modest man exists. Added to this, he is at the top of his profession as a jurisconsult, possesses an unequalled memory, and the most profound learning. For such a man I ask neither a tribuneship, prefecture, nor any definite office, I ask only your goodwill and liberality: and yet I do not wish to prevent your complimenting him, if it so please you, with even these marks of distinction. In fact, I transfer him entirely from my hand, so to speak, to yours, which is as sure a pledge of good faith as of victory. Excuse my being somewhat importunate, though with a man like you there can hardly be any pretext for it—however, I feel that it will be allowed to pass. Be careful of your health and continue to love me as ever.

[Footnote 580: Pompey had two functions at this time: he was governor of Spain and praefectus annonae. The latter office, as being extraordinary, might be, perhaps, held with the other without an actual breach of law, but it was certainly against the spirit of the constitution. Cicero knows that Pompey's staying in Italy and governing his province by legati will not be acceptable to Caesar, and he alludes to it in carefully guarded terms. He had been named his legatus when Pompey first undertook the care of the corn-supply, but it does not seem as if he ever seriously contemplated going on actual service.]

[Footnote 581: L. Cornelius Balbus, whom Cicero defended, and who acted as Caesar's agent.]

[Footnote 582: The name of the person jocosely referred to by Caesar is uncertain, from corruption of the text. Q. Lepta is Caesar's praefectus fabrum.]



CXXXIV (Q FR II, 11 [13])

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN THE COUNTRY)

ROME (15 FEBRUARY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

Your "black snow"[583] made me laugh, and I am very glad that you are in a cheerful frame of mind and ready for a joke. As to Pompey, I agree with you, or rather you agree with me. For, as you know, I have long been singing the praises of your Caesar. Believe me, he is very close to my heart, and I am not going to let him slip from his place. Now for the history of the Ides (13th). It was Caelius's tenth day.[584] Domitius had not obtained a full panel. I am afraid that foul ruffian, Servius Pola, will appear for the prosecution. For our friend Caelius has a dead set made at him by the Clodian gens. There is nothing certain as yet, but I am afraid. On the same day there was a full house for the case of the Tyrians: the publicani of Syria appeared in large numbers against them. Gabinius was abused roundly:[585] the publicani were also denounced by (the consul) Domitius for having escorted him on his start on horseback. Our friend Lucius Lamia was somewhat insolent: for on Domitius saying, "It is your fault, equites of Rome, that such things have happened: for you give verdicts laxly," he said, "Yes, we give verdicts, but you senators give evidence of character."[586] Nothing was done that day: the house stood adjourned at nightfall. On the comitial days which follow the Quirinalia (17th February), Appius holds the view that he is not prevented by the lex Pupia from holding a meeting of the senate, and that by the lex Gabinia he is even compelled to have a meeting for the legations from the 1st of February to the 1st of March.[587] And so the elections are supposed to be put off till March. Nevertheless, on these comitial days the tribunes say that they will bring forward the case of Gabinius.[588] I collect every item of intelligence, that I may have some news to tell you: but, as you see, I am short of material. Accordingly, I return to Callisthenes and Philistus, in whom I see that you have been wallowing. Callisthenes is a commonplace and hackneyed piece of business, like a good many Greeks. The Sicilian is a first-rate writer, terse, sagacious, concise, almost a minor Thucydides;[589] but which of his two books you have—for these are two works—I don't know. That about Dionysius is my favourite. For Dionysius himself is a magnificent intriguer, and was familiarly known to Philistus. But as to your postscript—are you really going in for writing history? You have my blessing on your project: and since you furnish me with letter-carriers, you shall hear to-day's transactions on the Lupercalia (15th February). Enjoy yourself with our dear boy to your heart's content.

[Footnote 583: We cannot tell the allusion, not having the letter of Quintus. But he seems to have used the expression for something incongruous either in politics, or in regard to his contemplated services with Caesar.]

[Footnote 584: I.e., the day he had to appear for trial, usually fixed by the praetor on the tenth day from the notice of prosecution. Caelius had been acqiuitted in B.C. 56, when Cicero defended him; this second trial appears to have in some way fallen through. The praetor Domitius is said to be Cn. Domitius Ahenobarbus, son of Lucius, but he was much too young to have been praetor this year. The former trial of Caelius (B.C. 56) had been before Cn. Comitius Calvinus, hence a difficulty about this passage. For the praetor Domitius of this year is not known. Domitius Calvinus was praetor B.C. 56.]

[Footnote 585: The publicani of Syria were enraged with Gabinius for neglecting his province while going to Egypt, thus allowing the pirates so to plunder that they could not collect enough dues to recoup them for their bargain to the state (Dio, xxxix. 59).]

[Footnote 586: L. AElius Lamia, an eques, appears to have been one of the deputation of publicani who attended the senate to accuse Gabinius.]

[Footnote 587: The praetorian elections were again postponed from the previous year to the early months of B.C. 54. Appius Claudius found means to put them off till March by holding meetings of the senate each day—the electoral comita not being able to meet on the same day as the senate.]

[Footnote 588: The tribune C. Memmius was prosecuting Gabinius (Letter CXLVII). The judicial comita could meet, though not the electoral.]

[Footnote 589: Callisthenes of Olynthus wrote (1) a history of the Trojan war; (2) an account of Alexander the Great. Philistus of Syracuse (1) a history of Sicily; (2) a life of Dionysius the elder; (3) a life of Dionysius the younger. He imitated Thucydides (de Orat. Sec. 17).]



CXXXV (F VII, 6)

TO C. TREBATIUS TESTA (IN GAUL)

CUMAE (APRIL)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

In all my letters to Caesar or Balbus there is a sort of statutory appendix containing a recommendation of you, and not one of the ordinary kind, but accompanied by some signal mark of my warm feeling towards you. See only that you get rid of that feeble regret of yours for the city and city ways, and carry out with persistence and courage what you had in your mind when you set out. We, your friends, shall pardon your going away for that purpose as much as

"The wealthy noble dames who held the Corinthian peak"

pardoned Medea, whom, with hands whitened to the utmost with chalk, she persuaded not to think ill of her for being absent from her fatherland: for

"Many have served themselves abroad and served the state as well; Many have spent their lives at home to be but counted fools."

In which latter category you would have certainly been, had I not forced you abroad. But I will write more another time. You who learnt to look out for others, look out, while in Britain, that you are not yourself taken in my the charioteers; and, since I have begun quoting the Medea, remember this line:

"The sage who cannot serve himself is vainly wise I ween."

Take care of your health.[590]

[Footnote 590: Trebatius is going to join Caesar, who is about to sail to Britain; hence the jest about the essedarii, drivers of Gallic and British war-chariots. Letter CXXXIII recommended him to Caesar. The lines quoted are from the Medea of Ennius, adapted or translated from Euripides. I date these two letters from Cumae, because he speaks of writing to Balbus, who was at Rome (p. 267).]



CXXXVI (F VII, 7)

TO C. TREBATIUS TESTA (ON HIS WAY TO GAUL)

CUMAE (APRIL OR MAY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

For my part, I never cease recommending you, but I am eager to know from you how far my recommendation is of service. My chief hope is in Balbus, to whom I write about you with the greatest earnestness and frequency. It is often excites my wonder that I don't hear from you as often as from my brother Quintus. In Britain I am told there is no gold or silver. If that turns out to be the case, I advise you to capture a war-chariot and hasten back to us at the earliest opportunity. But if—letting Britain alone—we can still obtain what we want, take care to get on intimate terms with Caesar. In that respect my brother will be of much use to you, so will Balbus, but most of all, believe me, your own modesty and industry. You have an imperator of the most liberal character, your age is exactly the best one for employment, and your recommendation at any rate is quite unique, so that all you have to fear is not doing yourself full justice.



CXXXVII (A IV, 14)

TO ATTICUS (ON A JOURNEY)

CUMAE (MAY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

Our friend Vestorius[591] has informed me by letter that you are believed to have left Rome on the 10th of May—later than you said that you intended—because you had not been very well. If you are now better I rejoice indeed. I wish you would write to your town house, ordering your books to be at my service just as if you were at home, especially those of Varro. For I have occasion to use some passages of those books in reference to those which I have in hand, and which, I hope, will meet with your strong approval.[592] Pray, if by chance you have any news, principally from my brother Quintus, next from Caesar, and, finally, anything about the elections or about politics—for you have an excellent nose for such things—write and tell me about them: if you have no news, nevertheless write something. For a letter from you never yet seemed to me either ill-timed or too long-winded. But above all I beg that, when your business and your whole tour has been concluded to your mind, you will come back to us as soon as possible. Give my compliments to Dionysius. Take care of your health.

[Footnote 591: A banker at Puteoli.]

[Footnote 592: The six books on the Republic.]



CXXXVIII (Q FR II, 12 [14])

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN GAUL)

CUMAE (MAY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

I have up to now received two letters from you, one just as I was leaving town, the other dated Ariminum: others which you say in your letter that you have sent I have not received. I am having a fairly pleasant time (except that you are not here) at Cumae and Pompeii, and intend staying in these parts till the 1st of June. I am writing the treatise of which I spoke to you, "On the Republic," a very bulky and laborious work. But if it turns out as I wish, it will be labour well bestowed, and if not I shall toss it into the very sea which I have before my eyes as I write, and set to work on something else; since to do nothing is beyond my power. I will carefully observe your instruction both as to attaching certain persons to myself and not alienating certain others. But my chief care will be to see your son, or rather our son, if possible, every day at any rate, and to watch the progress of his education as often as possible; and, unless he declines my help, I will even offer to be his instructor, a practice to which I have become habituated in the leisure of these days while bringing my own boy, the younger Cicero, on. Yes, do as you say in your letter, what, even if you had not said so, I know you do with the greatest care—digest, follow up, and carry out my instructions. For my part, when I get to Rome, I will let no letter-carrier of Caesar go without a letter for you. During these days you must excuse me: there has been no one to whom I could deliver a letter until the present bearer M. Orfius, a Roman knight, a man that is my friend as well from personal consideration as because he comes from the municipium of Atella,[593] which you know is under my patronage. Accordingly, I recommend him to you with more than common warmth, as a man in a brilliant position in his own town and looked up to even beyond it. Pray attach him to yourself by your liberal treatment of him: he is a military tribune in your army. You will find him grateful and attentive. I earnestly beg you to be very friendly to Trebatius.

[Footnote 593: A municipium of Campania nine miles from Naples.]



CXXXIX (F VII, 8)

TO C. TREBATIUS TESTA (IN GAUL)

ROME (JUNE)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

Caesar has written me a very courteous letter saying that he has not yet seen as much of you as he could wish, owing to his press of business, but that he certainly will do so. I have answered his letter and told him how much obliged I shall be if he bestows on you as much attention, kindness, and liberality as he can. But I gathered from your letters that you are in somewhat too great a hurry: and at the same time I wondered why you despised the profits of a military tribuneship, especially as you are exempted from the labour of military duty. I shall express my discontent to Vacerra and Manilius: for I dare not say a word to Cornelius,[594] who is responsible for your unwise conduct, since you profess to have learnt legal wisdom from him. Rather press on your opportunity and the means put into your hands, than which none better will ever be found. As to what you say of the jurist Precianus, I never cease recommending you to him; for he writes me word that you owe him thanks. Be sure to let me know to what that refers. I am waiting for a letter from you dated "Britain."[595]

[Footnote 594: Vacerra, Manilius, Cornelius, well-known lawyers or jurists of the day.]

[Footnote 595: We shall afterwards see that Trebatius did not go to Britain.]



CXL (Q FR II, 13)

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN GAUL)

ROME (3 JUNE)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

On the 2nd of June, the day of my return to Rome, I received your letter dated Placentia: then next day another dated Blandeno, along with a letter from Caesar filled full of courteous, earnest, and pleasant expressions. These expressions are indeed valuable, or rather most valuable, as tending very powerfully to secure our reputation and exalted position in that state. But believe me—for you know my heart—that what I value most in all this I already possess, that is, first of all, your active contribution to our common position; and, secondly, all that warm affection of Caesar for me, which I prefer to all the honours which he desires me to expect at his hands. His letter too, despatched at the same time as your own—which begins by saying what pleasure your arrival and the renewed memory of our old affection had given him, and goes on to say that he will take care that, in the midst of my sorrow and regret at losing you, I shall have reason to be glad that you are with him of all people—gave me extraordinary delight. Wherefore you, of course, are acting in a truly brotherly spirit when you exhort me, though, by heaven, I am now indeed forward enough to do so, to concentrate all my attentions upon him alone. Yes, I will do so, indeed, with a burning zeal: and perhaps I shall manage to accomplish what is frequently the fortune of travellers when they make great haste, who, if they have got up later than they intended, have, by increasing their speed, arrived at their destination sooner than if they had waked up before daylight. Thus I, since I have long overslept myself in cultivating that great man, though you, by heaven, often tried to wake me up, will make up for my slowness with horses and (as you say he likes my poem) a poet's chariots. Only let me have Britain to paint in colours supplied by yourself, but with my own brush. But what am I saying? What prospect of leisure have I, especially as I remain at Rome in accordance with his request? But I will see. For perhaps, as usual, my love for you will overcome all difficulties. For my having sent Trebatius to him he even thanks me in very witty and polite terms, remarking that there was no one in the whole number of his staff who knew how to draw up a recognizance. I have asked him for a tribuneship for M. Curtius—since Domitius (the consul) would have thought that he was being laughed at, if my petition had been addressed to him, for his daily assertion is that he hasn't the appointment of so much as a military tribune: he even jested in the senate at his colleague Appius as having gone to visit Caesar,[596] that he might get from him at least one tribuneship. But my request was for next year, for that was what Curtius wished. Whatever line you think I ought to take in politics and in treating my opponents, be sure I shall take, and shall be "gentler than any ear-lap." Affairs at Rome stand thus; there is some hope of the elections taking place, but it is an uncertain one. There is some latent idea of a dictatorship,[597] but neither is that confirmed. There is profound calm in the forum, but it is rather the calm of decrepitude than content. The opinions I express in the senate are of a kind to win the assent of others rather than my own:

"Such the effects of miserable war."[598]

[Footnote 596: At Luca in the year B.C. 56.]

[Footnote 597: Comitia habendi causa. No such had been appointed since B.C. 202, and the irregular dictatorship of Sulla in B.C. 82 made the idea distasteful. Pompey was understood to wish for the appointment, now and later on. See pp. 326, 335.]

[Footnote 598: [Greek: toiauth' ho tlemon polemos exergazetai] (Eur. Supp. 119).]



CXLI (Q FR II, 14 [15 b])

TO HIS BROTHER QUINTUS (IN GAUL)

ROME (JULY)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

Well! this time I'll use a good pen, well-mixed ink, and superfine paper. For you say you could hardly read my previous letter, for which, my dear brother, he reason was none of those which you suppose. For I was not busy, nor agitated, nor out of temper with some one: but it is always my way to take the first pen that turns up and use it as if it were a good one. But now attend, best and dearest of brothers, to my answer to what you wrote in this same short letter in such a very business-like way. On this subject you beg that I should write back to you with brotherly candour, without concealment, or reserve, or consideration for your feelings—I mean whether you are to hasten home, as we had talked of, or to stay where you are, if there is any excuse for doing so, in order to extricate yourself from your embarrassments. If, my dear Quintus, it were some small matter on which you were asking my opinion, though I should have left it to you to do what you chose, I should yet have shewn you what mine was. But on this subject your question amounts to this—what sort of year I expect the next to be? Either quite undisturbed as far as we are concerned, or at any rate one that will find us in the highest state of preparation for defence. This is shewn by the daily throng at my house, my reception in the forum, the cheers which greet me in the theatre. My friends feel no anxiety, because they know the strength of my position in my hold upon the favour both of Caesar and Pompey. These things give me entire confidence. But if some furious outbreak of that madman occurs, everything is ready for crushing him. This is my feeling, my deliberate opinion: I write to you with entire confidence. I bid you have no doubts, and I do so with no intention of pleasing you, but with brotherly frankness. Therefore, while I should wish you to come at the time you arranged, for the sake of the pleasure we should have in each other's society, yet I prefer the course you yourself think the better one. I, too, think these objects of great importance—ample means for yourself and extrication from your load of debt. Make up your mind to this, that, free from embarrassments, we should be the happiest people alive if we keep well. For men of our habits the deficiency is small, and such as can be supplied with the greatest ease, granted only that we keep our health.

There is an enormous recrudescence of bribery. Never was there anything equal to it. On the 15th of July the rate of interest rose from four to eight per cent., owing to the compact made by Memmius with the consul Domitius:[599] I wish Scaurus could get the better of it. Messalla is very shaky. I am not exaggerating—they arrange to offer as much as 10,000 sestertia (about L80,000) for the vote of the first century. The matter is a burning scandal. The candidates for the tribuneship have made a mutual compact—having deposited 500 sesteria (about L4,000) apiece with Cato, they agree to conduct their canvass according to his direction, with the understanding that anyone offending against it is to be condemned by him. If this election then turns out to be pure, Cato will have been of more avail than all laws and jurors put together.

[Footnote 599: For the nature of this compact, see p. 300.]



CXLII (A IV, 16 AND PART OF 17)

TO ATTICUS (IN EPIRUS OR ON HIS JOURNEY TO ASIA)

ROME (? 24 JUNE)

[Sidenote: B.C. 54, AET. 52]

The bare fact of my letter being by the hand of an amanuensis will be a sign of the amount of my engagements. I have no fault to find with you as to the number of your letters, but most of them told me nothing except where you were, or at most shewed by the fact that they came from you that no harm had happened to you. Of this class of letters there were two which gave me very great pleasure, dated by you from Buthrotum almost at the same time: for I was anxious to know that you had had a favourable crossing. But this constant supply of your letters did not give me so much pleasure by the richness of their contents as by their frequency. The one which your guest, M. Paccius, delivered to me was important and full of matter. I will therefore answer it. And this is the first thing I have to say: I have shewn Paccius, both by word and deed, what weight a recommendation from you has: accordingly, he is among my intimate friends, though unknown to me before. Now for the rest. Varro, of whom you write, shall be got in somewhere, if I can but find a place for him.[600] But you know the style of my Dialogues: just as in those "On the Orator," which you praise to the skies, a mention of anyone by the interlocutors was impossible, unless he had been known to or heard of by them, so in the "Dialogue on the Republic," which I have begun, I have put the discussion in the mouths of Africanus, Philus, Laelius, and Manilius. I have added two young men, Q. Tubero and P. Rutilius, and the two sons-in-law of Laelius, Scaevola and Fannius. So I am thinking how (since I employ introductions to each book, as Aristotle does in what he calls his "Exoterics") to contrive some pretext for naming your friend in a natural way, as I understand is your wish. May I only be enabled to carry out my attempt! For, as you cannot but observe, I have undertaken a subject wide, difficult, and requiring the utmost leisure—the very thing that, above all others, I lack. In those books which you commend you complain of the absence of Scaevola among the speakers. Well, I did not withdraw him without a set purpose, but I did exactly what that god of our idolatry, Plato, did in his Republic. When Socrates had come to the Piraeus on a visit to Cephalus, a wealthy and cheerful old man, during all the introductory conversation the old man takes part in the discussion; then, after having himself made a speech very much to the point, he says that he wants to go away to attend on the religious rites, and does not return again. I believe Plato hardly thought that it would be quite natural, if he kept a man of that age any longer in a conversation so protracted. I thought that I was bound to be still more careful in the case of Scaevola, who was at the age and with the broken health as you remember he then was, and who had enjoyed such high offices, that it was scarcely in accordance with etiquette for him to be staying several days in the Tusculan villa of Crassus. Besides, the conversation in the first book was not unconnected with Scaevola's special pursuits: the other books, as you know, contain a technical discussion. In such I was unwilling that that facetious veteran, as you know he was, should take part.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11     Next Part
Home - Random Browse