p-books.com
The History of a Lie - 'The Protocols of the Wise Men of Zion'
by Herman Bernstein
Previous Part     1  2
Home - Random Browse

"Following this method on every step of our way with a persistence which is one of our highest qualities, we will push the Christians aside and reduce their influence to zero. We will dictate to the world what it should believe, what it must revere or despise. It is possible that persons will be found who will arise against us; arming themselves, they will hurl insults and curses at us; but the docile, ignorant masses will harken to us and will take our part. Once we become absolute masters of the press, we will easily be able to refashion the ideas of honor, of virtue, of faithfulness—and to deal the first blow to the family-conception which is considered to this day as the most sacred institution and which must be reduced to a state of decay. We shall then be able to uproot the belief in that which our enemies, the Christians, shall have worshipped until that time and instead of that, having brought up the army in a spirit of infatuation with the various passions, we shall openly declare war upon everything that the gentiles are at present revering and worshipping.

"May all this be understood and noted, and let every child of Israel become imbued with its true principles. Then our might will grow like a gigantic tree the branches of which will bear fruits, known as riches, pleasure, power.

"... as a compensation for that hideous condition which for long centuries has been the unique lot of the people of Israel.

"When one of us makes a step forward let the next one follow him. If his foot slips let his co-religionists hasten to support him. If an Israelite is trapped by the court of the country in which he resides, his brethren in faith should use all their efforts to get him out of trouble or to help him otherwise, but on the condition that the Israelite in question acted according to the laws which Israel observes strictly and guards for so many centuries, and the precepts of our religion.

"Our people is conservative, faithful to the religious ceremonies and usages which our ancestors have bequeathed to us.

"It is very important for us to pretend to be expounders and protagonists of social questions prevalent at the time in a country, especially of those whose aim it is to better the fate of the workingman; but, in reality, our efforts must gravitate towards possession and rule over the movements of public opinion.

"The blindness of the masses and the tendency of their leaders to yield to oratory, as empty as it is loud, make them easy prey for us and a double weapon for our popularity and credit. With the aid of oratory, our speakers will be able to make people believe our artificial enthusiasm which Christians usually attain through the medium of genuine sentiment.

"It is necessary, to support as much as possible, the Proletariat and to subjugate it to those in charge of the finances. Acting in this manner, it will be for us to incite the masses, whenever we shall need them. We will use them as weapons for upheavals and revolutions and each of these catastrophes will move our cause forward with gigantic strides and will bring us, with a quick pace, nearer our goal—to reign over the entire world, as it was promised by our Father Abraham."

[For the sake of illustration, the following extracts, out of many that might be selected, are taken from the Goedsche-Retcliffe novel which were afterwards elaborated and presented as facts.]

FIRST STAGE OF THE LIE—THE NOVELETTE

If we will be supreme in the stock exchange, we will attain the same supremacy in the governments. Therefore it is necessary to facilitate loans in order to get them into our hands all the more. Wherever possible, we must take in exchange for capital, mortgages on railroads, taxes, mines, regalias (?) and domains. (Page 32.)

Ownership of land is always the iron-clad, everlasting possession of every country. This in itself gives power, respect and influence. Therefore the Jews should secure the possibility of acquiring real estate. Therefore it is necessary to facilitate the loans on land. The more we will help the breaking up of estates, the more easily they will fall into our hands. (Page 33.)

Industry the power of the burgher, which hinders the Jewish nation must be paralyzed even as agriculture. (Page 34.)

The natural enemy of the Jews is the Christian Church. Therefore we must try to humiliate it, we must instil into it free-thinking, scepticism, and conflicts. Therefore we will first of all start a war on the clergy, we will try to arouse suspicion against it and humiliate it.

Let our brethren strive for the abolition of armed force.... Not the sword, but reason and money must rule. (Page 35.)

Our nation is conservative to its very root, and clings fast to the old. But our interests demand that we participate, or, rather, direct the movements of nations. It is indisputable that ours is a time of many reforms, whose main purpose is the amelioration of the material condition of the needy classes. But for this the propertied classes must sacrifice their capital. Capital is in the hands of the Jews. Therefore, they must outwardly take part in the movement and try to divert it from social and political reforms. The masses themselves are blind and foolish and permit the shouters to rule over them.... The instability of the foundation increases our power and our influence. Therefore the support of every kind of revolution increases our capital and brings us nearer to our goal. (Pages 36-37.)

Of what value are all the opinions and advice given here without the aid of the press? We will attain our aim only when the press will be in our hands. Our people must direct the daily publications.... We need great political newspapers which will mold public opinion—criticism, the literature of the street and the stage. In this way we will crowd out the Christians step by step, and will dictate to the world what it should believe in, what it should respect and what it should curse. We will repeat the sorrowful cry of Israel and the complaints against the persecutions which are directed against us.... With the press in our hands we can turn wrong into right, dishonesty into honesty. We can shake all foundations and separate families. We can destroy faith in all that our enemies believed until now. We can ruin credits and arouse passions. We can declare war; we can give fame or disgrace. We can uplift or ruin talent. (Page 43.)

[The following are parallel extracts from the imaginary Rabbi's speech vouched for by the author of the novelette as fact a number of years later.]

SECOND STAGE OF THE LIE—"THE RABBI'S SPEECH"

When we become at last the sole possessors of all the gold to be found on earth, the power will practically be transferred to our hands, and the promises made to Abraham will be fulfilled. Gold—is the greatest power on earth, it is might, reward, the instrument of every authority, it is all man, both fears and desires.... The problem before us now is to facilitate even to a greater extent the means of contracting these loans and thus to become the sole managers of all the valuables, after which the exploitation of all their railroads, mines, forests, large factories and industrial plants, as well as of all other real property, including duties and taxes, will fall into our hands, as a security for the capital lent to us by the various states.

Agriculture will forever remain the principal source of a country's wealth. The possession of large plots of land will pave for us even a broader way to honors and will strengthen our influence over the highest officials of the country. From this follows, that our efforts will be directed towards inducing our brethren in Israel to make large agricultural purchases. We must, therefore, do our utmost to break up large estates into small parcels, in order to be able to purchase them in the easiest and quickest way. Under the pretext of trying to help the working classes, it is necessary to oppress the large landowners with taxation in all its severity. When these possessions will thus gradually be transferred in our hands, the whole labor of the Christian proletariat will become for us a new source of tremendous profits.

Commerce and speculation—these branches, most plentiful in their fruits,—must never be suffered to slip out of the hands of the Israelites,—with this object in view the people of Israel must direct its ambition towards those high offices of authority which have the power to distribute honors and esteem.

Since the Christian Church is one of our most dangerous enemies, we must work tirelessly to weaken its influence, and in order to accomplish this, it is necessary to use all our efforts to implant in the Christian intellectual class ideas of Atheism, scepticism, dissension and to call forth religious disputes among the newly-formed groups and sects of Christendom.

It is very important for us to pretend to be expounders and protagonists of social questions prevalent at the time in a country, especially of those whose aim it is to better the fate of the workingman; but, in reality, our efforts must gravitate towards possession and rule over the movements of public opinion.

The blindness of the masses and the tendency of their leaders to fall for oratory as empty as it is loud, will make them easy prey for us and a double weapon for our popularity and credit. With the aid of oratory, our speakers will be able to make people believe our artificial enthusiasm which Christians usually attain through genuine sentiment....

Once we become absolute masters of the press, we will easily be able to refashion the ideas of honor, of virtue, of faithfulness—and to deal the first blow to the family-conception which is considered to this day as the most sacred institution and which must be reduced to a state of decay. We shall then be able to uproot the belief in that which our enemies, the Christians, shall have worshipped until that time and instead of that, having brought up the army in a spirit of infatuation with the various passions, we shall openly declare war upon everything which the Gentiles are at present revering and worshipping....

[The following are extracts from the new version of the "protocols" introduced by Nilus in 1905, showing the different stages of the forgery.]

THIRD STAGE OF THE LIE—"THE PROTOCOLS"[*]

[Footnote *: These extracts are taken from "The Protocols of the Wise Men of Zion," published by the Beckwith Company, New York, 1920.]

All the wheels of the government mechanism are driven by the motor which is in our hands, and that motor is—gold. (Prot. 5.)

To make it possible for liberty definitely to disintegrate and ruin Gentile society, industry must be placed upon a speculative basis. The result will be that all products extracted from industry from the soil will not remain in their hands but will pass through speculation into our possession. (Prot. 4.)

The aristocracy of the Gentiles as a political force has passed away.... But as owners of land, they are harmful to us in that they are independent in their sources of livelihood. Therefore at all costs we must deprive them of their land. The best means to attain this is to increase land taxes and mortgage indebtedness. These measures will keep land ownership in a state of unconditional subordination. (Prot. 6.)

See second quotation above.

At the same time it is necessary to encourage trade and industry vigorously and especially speculation, the function of which is to act as a counterpoise to industry.... It is necessary for industry to deplete the land both of laborers and capital, and, through speculation, transfer all the money of the world into our hands, thereby throwing the Gentiles into the ranks of the proletariat. (Prot. 6.)

It is for this reason that we must undermine faith, eradicate from the minds of the Gentiles the very principle of God and soul and replace these conceptions by mathematical calculations and material desires. (Prot. 4.)

We have taken good care long ago to discredit the Gentile clergy and thereby to destroy their mission, which at present might hamper us considerably. Their influence over people diminishes daily. (Prot. 17.)

It is indispensible for our purposes that, as far as possible, wars should bring no territorial advantages. This will shift war to an economic footing and nations will perceive the strength of our superiority in the aid we render. Such a condition of affairs will place both sides under the control of our international agents with their million eyes, whose vision is unhampered by any frontiers. (Prot. 2.)

We will represent ourselves as the saviors of the laboring classes who have come to liberate them from this oppression by suggesting that they join our army of socialists, anarchists, communists, to whom we always extend our help under the guise of the fraternal principles of the universal solidarity of our social masonry.... (Prot. 3.)

We will adopt for ourselves the liberal side of all parties and all movements and provide orators who will talk so much that they will tire the people with their speeches until they turn from orators in disgust. (Prot. 5.)

We shall handle the press in the following manner ... to end of Protocol 12.



CHAPTER FOUR

THE RUSSIAN SPONSORS OF THE FORGERY

Nilus on the Protocols—Only "the God-Anointed Tsar of Russia" Can Save the World—Passages from Nilus Omitted by Translators—On Tolstoy—On the Emancipation of Women—On the "Sanhedrin" and "its Faithful Ally, England."

In 1905 the second edition of Serge Nilus's book appeared, printed on government presses at Tsarskoye Selo, containing a new and elaborated version of the protocols.

The translators of the Nilus protocols published in his 1905 edition, a copy of which is in the British Museum, have deliberately omitted numerous passages from his prologue and epilogue. These passages show clearly the purpose of the volume. Nilus writes: "We may perhaps be reproached, and justly, for the apocryphal character of the document presented. But if it were possible to demonstrate its accuracy by documents or through the testimony of trustworthy witnesses, if it were possible to unveil the faces of those who are at the head of the world conspiracy and who hold its bloody strings in their hands, then the very 'mystery of lawlessness' would be infringed upon, and it must remain intact until its incarnation in the 'son of destruction.'" Then he goes on to say that the world is rushing towards its destruction, and that there is only one force that can save it, and that is the "God-Anointed Tsar of Russia." The omitted portions of the Nilus book show distinctly that it is a work of propaganda for the Russian autocracy. Nilus denounced Leo Tolstoy, the emancipation of women, and all movements leading toward progress.

The editors of the protocols in Europe and America, realizing that these passages would disclose to intelligent people the real motive of the Nilus protocols and thus discredit them, have deliberately omitted them in the translations.

Here are some of the omitted portions of the notorious Nilus book, which are his own utterances and do not purport to constitute a part of the Protocols. They are translated from a photographed copy of the volume in the British Museum:

* * * * *

"We have succeeded in obtaining for our use from a man close to us, now deceased, a manuscript in which are described with unusual precision and clearness the course and progress of the universal fatal mystery aiming to bring the apostate world to an inevitable catastrophe. This manuscript was given to us about four years ago (in 1901) with the assurance that it was an accurate copy—a translation of the original documents stolen by a woman from one of the most powerful and sacred directors of Freemasonry after one of the secret meetings of the 'initiates' in France, the present nest of the Freemason's sect. This manuscript under the general title 'Protocols of Meetings of the Wise Men of Zion' I now call to the attention of all who wish to see or hear. These 'Protocols' at a first cursory glance might seem to be what we are accustomed to call truisms; they are more or less commonplaces although expressed with a boldness and a hatred not altogether customary in commonplaces. A proud, deeply-rooted, ancient, for a long time secretly growing,—and what is more frightful than all,—a religious rage boils between the lines, bubbling over and escaping from the overfilled vessel of violence and vengeance, already approaching complete triumph.

"It must be mentioned, by the way, that the title of the manuscript does not fully justify the contents: these are not protocols of a meeting but rather the report of someone in power, divided into parts which are not even always logically connected: the impression remains that this is a fragment of something much more significant, the beginning of which has been lost. The origin of the manuscript, as given by us above, furnishes sufficient explanation of this.

* * * * *

"We may perhaps be reproached, and justly, for the apocryphal character of the document presented. But if it were possible to demonstrate its accuracy by documents or through the testimony of trustworthy witnesses, if it were possible to unveil the faces of those who are at the head of the world conspiracy and who hold its bloody strings in their hands, then the very 'mystery of lawlessness' would be infringed upon, and it must remain intact until its incarnation in the 'son of destruction.' In the complexity of the present criminally-earthly process we must not search for direct evidence; we are forced to content ourselves with indirect proof and of these it seems that the attention of the sad Christian observer is fully satisfied.

"The history of the Rothschilds show that the whole republican era of France is due to Zion and that not a single one of those elected to office has to this time ever done what he promised to do, if the demands of his electors did not coincide with the plans of the government of Zion.

"What has become of unfortunate France!...

"'Let him who has ears, listen!'"

* * * * *

"'Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;

"'Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

"'Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.'

"Is not this Tolstoy and his followers scattered over the whole world?!"

* * * * *

"In every age there have been many women 'drowning in sin and led on by various lusts': the ebb and flow of this sin in woman's heart characterized whole epochs of particular human defection but at no time of the seeming triumph of sin have there been women 'constantly studying'—this sign represents entirely a universal inheritance and is an exclusive characteristic of our epoch.

"Who is ignorant of the so-called 'woman question,' the emancipation of woman, that has already succeeded in breaking up so many families and which threatens an even greater disruption in the future?!...

"For the sake of some phantom the bride and mother abandons her true mission. Is not this the greatest and most unfortunate world revolution!"

* * * * *

"The Sanhedrin was unseizable and invulnerable. It carried the roots of evil from France into Scotland, where under a different name it entered into a league with united England, with whom, after having let it in behind the curtain of its secret and having declared deadly war to papism, it cooperates even to the present day, helping out England in her exploits over the whole world with its capital and concessions, in which respect the Sanhedrin was never penurious.

"As to the question why England and no other European government was chosen as the point of resistance for the fighting Sanhedrin, the Sanhedrin gives no reply. We are inclined to think that the cause is to be found in the isolated island position of the sufficiently strong government, and perhaps in the kinship between the English and the Jews.[*]

[Footnote *: As is known, there is a scientific theory which tries to prove that the English are the descendants of one of the scattered tribes of Israel. The Sanhedrin which directs the course of contemporary science, is not ashamed to produce whatever theories are advantageous to them. According to certain tenuous evidences in the air it seems that a new theory is being produced according to which the honor of birth relationship with the God-elected Sanhedrin is extended to America and ... Japan. AVIS A L'ANGLETERRE!...)]

"Having covered the whole of Europe with a network of Masonic lies (the symbol of the temple of Solomon is preserved for them also), possessing countless millions, in face of the general fall of the Christian spirit among the European peoples, in whom there was artificially spread and supported the cult of the golden calf; having poisoned the idea of godliness and spirituality in the heart of the peoples by 'scientific' theories, the Sanhedrin—the priest of the golden idol created by it, has gained control of the spiritual life of all Europe, and with its help, with the help of its gold, with the sold consciousness of those standing at the helm of power, and with the help of its faithful ally—England, it has corrupted and perverted all the political foundations of Europe, and through them the well-being and spiritual health of its population. The French revolution, glorified by the Masonized historical science of 'greatness' and the fall of the 'great' Napoleon have shown to the world the significance and strength of the Sanhedrin. But the world did not recognize the new manifestation of Satan: at that time the words of truth of the Evangel and the apostolic foresight had become alien to him."



CHAPTER FIVE

FORGERS DISAGREE

The Butmi Protocols—"Representatives of Zion" Not to be Confounded with "Zionists"—Butmi Contradicts Nilus—Plan for World Conquest Conceived 929 B. C. E.—The "Symbolic Snake"—Universal Suffrage a Jewish Device—Every Jew Familiar with Plot.

In the book issued by G. Butmi to which reference has been made, and which contains the "Rabbi's Speech" already considered, there is to be found still another version of the protocols. Butmi was a Black Hundred writer. It appeared in 1907 and was dedicated to the Black Hundred organization. Appropriately enough it was published by the Society of Deaf and Dumb, as will be seen from the facsimile reproduction of the title page. With exceeding naivete Butmi published the forged speech attributed by Retcliffe-Goedsche to a Jewish Rabbi as proof of the genuineness of the protocols, and side by side with the fabricated speech appears the Butmi version of the protocols which had undergone further changes subsequent to the publication in 1905 of "the documents" by Serge Nilus.

The headlines over the protocols in the Butmi 1907 version read as follows:

"PROTOCOLS TAKEN OUT OF THE SECRET DEPOSITORIES OF THE MAIN OFFICE OF ZION.

"'(Extracts from ancient and modern protocols of the Sages of Zion of the Universal Organization of Freemasons.)'

Thus the Protocols were in 1907 presented by G. Butmi, dedicated to the Black Hundreds, as Masonic, not as Jewish documents. In his introduction the author says, in part, as follows:

"'These secret protocols were secured with great difficulty in fragmentary form, and were translated into Russian in December, 1901. It is almost impossible to get at the secret depositories again where they are hidden, and therefore they cannot be reinforced by definite information as to the place, day, month, year, where and when they were composed.

"'The reader who is more or less familiar with the secrets of Freemasonry will draw from the general character of the criminal plot, outlined in the protocols, the conclusion as to their authenticity, and from several details he will suppose with great certainty that the mentioned protocols were taken from the documents of the Masonic lodge of Egyptian ritual, or Mizraim, which is joined mostly by Jews....

"'But the above-mentioned failure to mention the time and place where the protocols were composed might call forth in the reader, who is entirely unfamiliar with the abominations of Masonic doctrines, doubts as to the authenticity of these documents.'"

At the end of the "protocols" published in this edition by Butmi, in 1907, there appears a note by the man who declares that he had secured and translated the documents from the French, on December 9, 1901, and in the very first two lines of his note, he states that the representatives of Zion mentioned in the documents are not to be confounded with the representatives of the Zionist movement. The Russian mystic Serge Nilus, in his later editions, connected the documents with the Zionist Congress in Basle and with the head of the Zionist movement, Dr. Theodore Herzl.

The translator, as do Nilus and Lutostansky, also gives a version of "the political plan devised by the Wise Men of Zion." This translator, however, states that the "political plan was conceived 929 years before the birth of Christ. It was invented by Solomon and Judean sages in theory."

Here follow extracts from the so-called Translator's Note:



[Transliteration: no esli im ne dat' krovi, oni ne spjat, a borjutsja...

Primechanie perevodchika.

Izlozhennye protokoly podpisany Sionskimi predstaviteljami (ne smeshivajte s predstaviteljami sionistskago dvizhenija). Oni vyhvacheny iz celoj knigi protokolov, vsego soderzhanija kotoroj ne udalos' perepisat' po kratkosti vremeni, dannago na prochtenie ih perevodchiku etih protokolov. K nim bylo prilozheno eshhe nebol'shoe pribavlenie i plan zavoevanija mira Evrejami mirnym putem. Eti protokoly i chertezh dobyty iz tajnyh hranilishh Sionskoj Glavnoj Kanceljacii, nyne nahodjashhejsja na francuzskoj territorii.

Na upomjanutom chertezhe znachilsja ves' politicheskij plan Siona po otnosheniju k imejushhim byt' projdennymi etapam ]

Translator's Note.

"The expounded protocols are signed the representatives of Zion (do not confound them with the representative of the Zionist movement). They were taken out of a whole book of protocols, the entire contents of which it was impossible to copy because of the short time allowed the translator for reading these protocols. A small appendix was attached to them and a plan of conquering the world by the Jews by peaceful means. Those protocols and the Sketch were taken from the secret depositories of the Main Office of Zion, now located on French territory.

"The above-mentioned sketch contained the entire political plan of Zion with regard to the stages to be passed through by this movement and to the means of passing from one to another. The aforesaid political plan was conceived 929 years before the birth of Christ. It was invented by Solomon and the Judean Sages in theory; according to historical events, it was elaborated and enlarged by their followers initiated in this plan.

"These sages decided to conquer the world peacefully for Zion, with the cunning of the Symbolic Snake, whose head should be composed of the Jewish Government initiated in the plans of the Wise Men (always masked even to their people), and the body—the Jewish nation.

"Crawling into the bosom of governments, this snake has undermined or eaten away all non-Jewish governmental powers, according to their growth, in various continents, but particularly in Europe, which he should do also in the future, following exactly the outlines of the plan until the cycle of the road travelled by it will close by the return of the head of the Snake to Zion,—that is, until this snake will include in the sphere of its circle all Europe, and through Europe the whole world, utilizing all forces conquered by economic means in order to draw the other continents into the sphere of its cycle....

"For instance, the economic theory of the ballot system has made it possible to carry out everything that was desirable in the interests of the elevation of Zion. The Jewish authorities commenced to act by means of bribing or by instigating the majority of votes as soon as they succeeded to manage so that the decisions of that majority became the determining factor in questions of national life. The crowd always in need, or the greedy intelligent class, short-sighted liberals and other blind people have also rendered good service to Zion. Therefore the republican is the most desirable and convenient form of government for Zion because it gives full sway for the activities of the armies of Zion—for anarchists of thought and action, called socialists.

"All that which is outlined above is the work of the hands of the nation without a territory, constituting but a drop in the ocean of humanity, but possessing the most ideal Government, every member of which is familiarized with the plan of action worked out in the course of centuries, from which he cannot deviate. The politics of the goyim is the politics of accidental circumstances, engineered by the Jews, and tends not towards perfecting the affairs of the state, but towards struggle for the sake of greed, or more often for the personal aggrandizement of the administrators.

"From this it is clear, on whose side there must be victory and the guidance of the world.

"Translation from the French, December 9, 1901."



CHAPTER SIX

THE BLACK HUNDREDS, THEIR DUPES AND CRIMES

Russia in 1905—The Unsuccessful Revolution—The Reaction and the Reactionaries—Lutostansky and His Work—The "Symbolic Snake" According to Lutostansky—Who Plagiarized?—Lutostansky on the English People—Are the English the "Lost Tribes"?—How the Protocols Were "Doctored" by Butmi—Conclusion.

As the writings of Sergius Nilus are typical of the "literature" produced under the auspices of the Russian Black Hundred organizations which sought to save the Czar's throne by pogroms, I examined a large number of publications brought out in Russia during the period when "the Russian Mystic," Sergius Nilus, published his pretended discovery, the "Protocols." His book, "The Great in the Small and anti-Christ," appeared in 1905 after the Russo-Japanese War, when the Russian revolutionists made an attempt to overthrow the Czar's government. A new organization was formed for the support of the Russian throne. It was known as "the Union of the Russian People,"—"the Black Hundred,"—whose program was Jew-baiting. It was then that Russia adopted a definite, anti-Jewish policy of vengeance—a pogrom policy. The "Black Hundred" held the Jews responsible for Russia's defeat in the war and for the attempted revolution,—and neither the Czar nor his loyal organization of the "Black Hundred" ever forgave Count Sergius Witte, who won for Russia at the Portsmouth Peace Conference what she had lost on the battlefields, for inducing Nicholas II to grant a constitution to Russia. "The Black Hundreds" nicknamed Witte "the Jewish Count of Portsmouth." They attacked him and attempted to assassinate him. They assassinated at that time two Jewish members of the Duma, Yollos and Hertzenstein. It was during that period of Judophobomania that Sergius Nilus published his book introducing the "Protocols" in Russia.



[Transliteration: TALMUD i EVREI

Talmud est' religioznyj katehizis.

Evrei i dejanija ih po ucheniju talmuda.

Kompiljacija iz raznyh talmudov i kommentariev chlena-sotrudnika Imperatorskago Pravoslavnago Palestinskago Obshhestva

Dvorjanina otstavnogo uchitelja klass. gimnazii.

I. Ljutostanskago.

KNIGA SHESTAJA.

IZDANIE TRET'E

ispravlennoe i znachitel'no dopolnennoe.

IZDATEL'

A. N. Pershin.

S.-PETERBURG

Tipografija T-va "SVET", Nevskij, 136.

1907. ]



[Transliteration: Ob'jasnenie sionskago simvolicheskago zmeja.

redstavlennyj politicheskij plan v obraze zmija, ochen' drevnij, byl izmyshlen iudejskimi mudrecami v teorii, po mere zhe istoricheskih sobytij razrabatyvaem i dopolnjaem prosveshhennymi v etom posledovateljami. Eti mudrecy reshili mirno zavoevat' mir dlja Ciona, s hitrost'ju simvolicheskago zmija. Glava zmija izobrazhaet mudrecov sionskih, a—tulovishhe narod iudejskij. Propolzaja v gosudarstvennyja nedra, zmij etot podtachivaet ili pozhiraet vse ne iudejskija gosudarstvennyja sily, po mere ih rosta na raznyh kontinentah, no osobenno v Evrope, chto on dolzhen delat' i v budushhem, pri tochnom sledovanii po prednachertanijam plana, do teh por, poka cikl projdennago im puti ne somknetsja vozvratom glavy zmija na Sion, to est' poka etot zmij ne zakljuchit v sfere svoego kruga vsju Evropu, a cherez nee ves' mir. Pervym delom starajutsja vnesti vezde bezverie i upadok nravstvennosti, pol'zujas' vsemi zavoevannymi ekonomicheskim ]



[Transliteration:

iv

putem silami, chtoby zavlech' v sferu svoego cikla ostal'nye kontinenty. Tak kak vozvrat glavy zmija mog sovershit'sja lish' po sglazhennym razvalinam gosudarstvennoj moshhi vseh evropejskih stran, cherez padenie etoj moshhi, ot ekonomicheskago razstrojstva i razorenija, vsjudu vnosimago Sionom cherez nravstvennyj upadok. Rastlenie, vnosimoe s pomoshh'ju zhidovok, vydajushhih sebja za francuzhenok i ital'janok, kotoryja dazhe fiktivno prinimajut i kreshhenie, potom delajutsja zhenami vazhnyh lic, na podobie biblejskoj Esfiri, a pri nih vsegda soputstvujut Mardohei i proizvodjat svoju politiku v pol'zu zhidovstva. Eti-to mnimyja francuzhenki i ital'janki javljajutsja samymi luchshimi nositel'nicami rasputstva nravov s mesta na mesto. Eti zhenshhiny sluzhat dlja teh, kotorye, blagodarja im, vsegda nuzhdajutsja v den'gah, a potomu ohotno torgujut sovest'ju, chtoby dobyt' deneg vo chto by to ni stalo. Den'gi zhe tol'ko ssuzhajutsja takim torgovcam sovesti, chto bystro vozvrashhajutsja v ruki, ssuzhavshija ih, potomu chto s pomoshh'ju teh zhe zhenshhin rastrachivajutsja skoro posle ih poluchenija. Sionskija seti razstavleny na vseh putjah "goev" i cikl zmija podvigaetsja v XX stoletii bystrotoj kur'erskago dvizhenija k namechennoj svoej celi.

Polnoe izlozhenie vseh tainstvennyh protokolov Sionskih zhidovskih mudrecov, ves' plan zavoevanija vsego mira, budet pomeshheno v VII-m sledujushhem tome "Talmud i evrei". K dejstvijam tajnago sionskago zmija otnositsja i kleveta naglaja, vzvedennaja na uvazhaemago vo vsej Rossii o. protoiereja Ioanna Kronshtadtskago. Vse eto dejstvie zhidov, obnaglevshih v poslednee vremja dlja podryva pravoslavnoj religii i pokolebanija very narodov, uvazhenija svjatosti cerkvi i predannosti Carju i otechestvu. Vse gazety, pechat' i knizhnaja torgovlja nahodjatsja uzhe v zhidovskih rukah, chego zhe im bol'she? Vsja G. Duma byla uzhe pod zhidovskoj komandoju. Teper' ostaetsja tol'ko pokolebat', a potom oprokinut' hri- ]

In my investigation I naturally examined the works of the Russian arch anti-Semite, Ippolit Lutostansky, who first accused the Jews of the most despicable crimes, and then, in 1882, after the occurrence of the pogroms in the south of Russia, wrote a volume retracting all his previous anti-Jewish accusations, and declaring anti-Semitism to be nothing but an outgrowth of ignorance and malice. Several years later he resumed his anti-Semitic agitation and became one of the most vicious vilifiers of the Jewish people on the eve of the notorious Beilis affair which was staged by the Russian government for the purpose of discrediting the Jews and of justifying the Russian governmental anti-Jewish policy before the world. After the collapse of the Beilis prosecution, which involved the absurd charge of ritual murder, Lutostansky approached several prominent wealthy Jews with an offer to retract his new charges against the Jews, provided they would pay him a certain amount of money for his book. The Jews declined to have anything to do with the charlatan who had caused so much harm to the Jews of Russia by his monstrous accusations. His works attracted special attention because of the fact that they were endorsed and supported by Russian Grand Dukes and by the Dowager Empress of Russia.

While examining one of his books entitled, "The Talmud and the Jews," published in 1907, in which he promised the publication of "the Protocols of the Wise Men of Zion" in his forthcoming volume, I came upon an amazing passage in his introduction, outlining an alleged secret plan of the Jews to gain world domination, which I find reproduced, word for word, with but a few phrases changed, in the epilogue of "the Russian mystic," Sergius Nilus. Did Sergius Nilus plagiarize Lutostansky? Or was it Lutostansky who plagiarized Nilus? Or were they one and the same person? At any rate, both served the purposes of the "Black Hundreds" against the Jews, and both employed the same weapons.

Here is a translation of Lutostansky's introduction:

From Lutostansky's Introduction, 1907

EXPLANATION OF THE ZIONIST SYMBOLIC SNAKE

"The political plan represented in the form of a snake is very old and was devised by the Judaean sages in theory, and in the course of historical developments it is elaborated and augmented by their initiated followers. These sages decided to conquer the world peacefully for Zion, by the cunning of the symbolic snake. The head of the snake represents the sages of Zion, and the body—the Judaean nation. Crawling into the bosoms of governments, this snake undermines eats away all non-Judaean governmental forces, as they grow on various continents, but especially in Europe, which it is to do also in the future, carefully following the outlined plan, until the cycle of the road travelled by it is completed by the return of the head of the snake to Zion,—that is until this snake will include within the sphere of its circle the whole of Europe, and through Europe the whole world. First of all they are endeavoring to introduce everywhere irreligion and moral decadence, utilizing all forces they have won economically in order to drag the other continents into the sphere of their cycle. As the return of the head of the snake could be accomplished only over the razed ruins of the governmental power of all European countries, through the collapse of this power, through economic disorganization and ruin, introduced by Zion everywhere by means of moral decadence. Corruption is introduced with the aid of Jewesses under the guise of French or Italian women, who even undergo fictitious baptism for these purposes and then become the wives of prominent men, like the biblical Esther, and they are always accompanied by their Mordecais, and make their politics for the good of the Jews. These so-called French and Italian women are the best carriers of immorality from place to place. These women are used for those who, because of them, are always in need of money, and therefore willingly barter their conscience to secure money at any cost. The money is reality only loaned to such conscience-barterers, for it quickly comes back to the hands of those loaned the money, as it is squandered with the aid of these women soon after they receive it. The Zionist nets are spread out on all the roads of the goyim (gentiles) and the cycle of the snake is moving along in the Twentieth century with the speed of an express train towards its goal.

"The complete outline of all the secret protocols of the Zionist Jewish sages, the entire plan of the conquest of the whole world, will be included in the next (seventh) volume of 'The Talmud and the Jews.'"

And this is a facsimile reproduction and translation of Sergius Nilus's epilogue taken from the copy of the "Protocols" in the British Museum, from which the American translation was made.



[Transliteration: -395-

toryja v Maloj Azii budut podderzhivaemy francuzskoj diplomatiej.

Konechno, eto trebovanie l'goty ne kasaetsja katolicheskih uchrezhdenij, izgonjaemyh iz Francii neskol'kimi poslednimi sostavami eja pravitel'stva, a dokazyvaet lish', chto Drejfusarovskaja diplomatija vystupaet za interesy Siona i otkryvaet put' dlja kolonizacii francuzskimi evrejami Maloj Azii.

Sion vsegda zavoevyval sebe mesta i vlijanie cherez svoj rabochij skot s chelovecheskimi licami, kak nazyvaet Talmud vse ne-evrejskoe chelovechestvo.

Po dannym tajnago evrejskago Sionizma, Solomonom i drugimi Iudejskimi mudrecami eshhe za 929 let do Rozhdestva Hristova byl izmyshlen v teorii politicheskij plan mirnago zavoevanija dlja Siona vselennoj. Po mere razvitija istoricheskih sobytij, plan etot byl razrabatyvaem i popolnjaem posvjashhennymi v eto delo posledovateljami[1].

Eti mudrecy reshili mirno zavoevat' mir dlja Siona hitrost'ju Simvolicheskago Zmija, glavu kotorago dolzhno bylo sostavljat' posvjashhennoe v plany mudrecov pravitel'stvo evreev (vsegda zamaskirovannye dazhe ot svoego naroda), a tulovishhe—narod Iudejskij. Pronikaja v nedra vstrchaemyh im na puti gosudarstv, Zmij etot podtachival i pozhiral (svergaja ih) vse gosudarstvennyja, ne-evrejskija, sily, po mere ih rosta. Eto zhe dolzhen on delat' i v budushhem pri tochnom sledovanii prednachertanijam plana, do teh por, poka cikl projdennago im puti ne somknetsja vozvratom Glavy ego na Sione i poka, takim obrazom, Zmij ne zakljuchit, ne sosredotochit v sfere svoego kruga vsej Evropy, a cherez nee i ostal'noj mir, pol'zujas' vsemi silami—zavoevaniem i ekonomicheskim putem, chtoby podchinit' svoemu vlijaniju, vlijaniju svoego cikla, i ostal'nye kontingenty. Vozvrat

[Footnote 1: Ap. Pavel, kak odin iz naibolee darovityh uchenikov farisejskoj shkoly, ne mog ne byt' posvjashhen v etu "tajnu bezzakonija, nahodivshujusja v dejstvii" i v ego vremja. Otsjuda osobaja zloba gonenija na nego so storony voinstvujushhago Izrailja.] ]

From the Nilus Epilogue, 1917

"According to secret Jewish Zionism, a political plan was devised in theory for the peaceful conquest of the world for Zion, by Solomon and other sages already 929 years before the birth of Christ. In the course of historical developments, the plan was elaborated and augmented by their followers initiated in this affair. These sages decided to conquer the world peacefully for Zion, by the cunning of the symbolic snake, whose head should constitute the government of the Jews initiated in the plans of the sages (always masked even from their own people) and the body—the Judean nation. Penetrating the bosoms of the governments encountered on the way, this snake has undermined and eaten away (overthrowing) all governments, non-Jewish forces according to their growth.

"This it should also do in the future, carefully following the outlined plan, until the cycle of the road travelled by it is completed by the return of the head of the snake to Zion, and until the snake will thus include and concentrate in the sphere of its circle the whole of Europe, and through Europe the rest of the world, utilizing all forces of conquest and by economic means in order to subject also the other continents to its influence, to the influence of its cycle. The return of the head of the snake could be accomplished only over the razed plains of the governmental power of all the European countries,—that is through economic disorganization and ruin, introduced by Zion everywhere by means of spiritual decadence and moral turpitude, chiefly, with the aid of Jewish women under the guise of French, Italian and Spanish women, the best introducers of immorality into the conduct of the rulers of nations. Women in the hands of Zion serve as bait for those, who owing to them are always in need of money, and therefore barter their conscience in order to get money at any cost. This money, in fact, is only loaned to them, for it quickly comes back to the hands of bribing Zion through these very women, and at the same time they have secured slaves for Zion."

A comparison of these pages shows that Nilus merely added to Lutostansky's version the statement to be found in Butmi's version that the political plan for the peaceful conquest of the world for Zion, was devised in theory by Solomon and other sages 929 years before the birth of Christ. Lutostansky said in 1907 that "the head of the snake represents the sages of Zion, and the body—the Judean nation," while Nilus said that the "head should constitute the government of the Jews initiated in the plans of the sages (always masked even from their own people) and the body—the Judean nation." Thus the sages of Zion were transformed by Nilus into "the government of the Jews" in order to connect the "political plan" all the more closely with the "protocols." The American editors have omitted this part of the Nilus epilogue, evidently because it seemed even to them too absurd for American consumption.

All of the literature about the "protocols" that appeared in various parts of the world in 1920 is based on the "documents" vouched for by the mysterious Sergius Nilus, and fortified by the irresponsible Jew-baiter and intellectual pervert Ippolit Lutostansky.

That the Nilus-Lutostansky-Butmi campaign was just what the Tsarist government desired may be seen from the photographic reproduction of the letter sent to Lutostansky by Grand Duke Michael, who was regarded as the most liberal among the Russian Grand Dukes. The letter appears together with other letters of congratulation from members of the Imperial family in the volume containing the passages quoted above.



[Transliteration: Sostojashhij pri Ego Imperatorskom Vysochestve Gosudare Naslednike i velikom knjaze Mihaile Aleksandroviche

7 Nojabrja 1902 g. N 1443. S.-Peterburg.

Ego Vysokoblagorodiju I. I. Ljutostanskomu.

Kopija.

Milostivyj Gosudar'

Ippolit Iosifovich.

EGO IMPERATORSKOE VYSOCHESTVO GOSUDAR' NASLEDNIK I VELIKIJ KNJAZ' MIHAIL ALEKSANDROVICH soizvolil blagosklonno prinjat' podnesennyj Vami trud "Talmud i evrei", prichem EGO VYSOCHESTVU blagougodno bylo poruchit' mne peredat' Vam EGO iskrennjuju priznatel'nost' za Vashe podnesenie.

Blagovolite prinjat' i moju lichnuju glubokuju priznatel'nost' za prislannyj mne ekzempljar Vashej knigi.

Proshu Vas prinjat' uverenie v sovershennom moem uvazhenii i iskrennej predannosti.

Vsegda gotovyj k uslugam D. Dashkov. ]

For the benefit of the antisemitic agitators in England, such as the editors of The Morning Post, The New Witness, The Spectator, Blackwood's Magazine, and a number of irresponsible publications needless to name, it will prove instructive and interesting to reproduce a few additional passages from the same volume, in order that they may know and appreciate not only what that authority said concerning the Jews but also what he thought of the English.

On pages 279, 282 and 283 of volume six of "The Talmud and the Jews," after outlining the alleged Jewish plot to gain world dominion, Lutostansky wrote, in 1907:

"The English are typical pure-blooded Israelites. In ancient times they were all red-headed, as we see from the descriptions in the Bible and the New Testament. The characteristic of the Israelites is known to the whole world under the sun. The characteristic of the English, if we follow it closely, does not differ from the Jewish in the slightest degree. Who are the English? This question has long occupied the minds of many people in Europe, as well as in England itself. The universal trading traits of the sons of Albion, their looting politics, based on unfair business, and many other characteristic traits of the nation which are not peculiar to any of the other European nations that are even less cultured and civilized that the English—all these have long seemed very suspicious and have drawn attention to a certain kinship between the Anglo-Saxons and the Jews. During the past two decades, in England and America, also on the European continent, particularly in France, a whole literature has been created, proving on the basis of many facts, suppositions and historical references, that the origin of the Anglo-Saxon race is not Germanic, but Semitic, that the English are the direct descendants of the Israelites, thrown by historic fate to the shores of the distant Albion....

"Indeed, the lion of Judah, has become the British lion and adorns the coat of arms of the King of England. The harp of King David to this day represents the coat of arms of Ireland....

"But not only are the kings of England the direct descendants of Jewish Kings, they are even seated on the throne of David, on which the ancient Jewish kings were married. This throne, on which Jacob fell asleep on that night when he dreamt of the ladder and when the Lord promised the kingdom to his posterity. This stone, called 'the Stone of Fate,' which served for the weddings of Jewish Kings, was brought to Ireland by the prophet Jeremiah. Tergus (?) transferred it to Scotland, whence it was taken to London.

"It is curious to note that many prophecies about this fate of Israel fit England absolutely, as for instance, the prophesy that Israel will become a great nation, a kingdom on islands, ruling over large colonies.

"North America is inhabited by the tribe of Menasseh of whom it was said in ancient prophesy that he will become a 'separate great nation.' The very word saxon is derived from Isaacson, that is the son of Israel....

"As one of the signs of kinship between the population of England and ancient Israel, we cannot help pointing out the close similarity between the English and Jewish tribes, the similarity in their manner of speech, and above all, trading as the fundamental characteristic of both nations....

"The particular reverence in which the English hold the Bible smacks of the Old Testament of the Jews. Even the preference on the part of the English for long clothes indicates something Asiatic....

"Arousing of late the unanimous indignation of the whole civilized world, the English at the same time call forth amazement at their traits, instincts and aspirations which positively make them a monster in the family of cultured and civilized European nations. As the proverb says, there is no family without a black sheep. Every monstrosity, however, is to be explained—Jews come from Jews."

* * * * *

This interesting information is taken from Lutostansky's book. Nilus and other writers of the Black Hundred camp pictured England in the same manner immediately after 1905. It was then the Russian governmental policy to discredit England and the Jews in the eyes of the Russian people, and the Black Hundreds were employed by the Tsar as the medium through which to carry on this agitation.

The "Black Hundreds" started their campaign in 1905, but their work was so venomous, so absurd and so steeped in ignorance that there were few people even in Russia who paid any attention to it.

That the Nilus protocols which were published by the Black Hundreds were not taken seriously in Russia by the reactionaries or even by the Black Hundreds who sought every means of discrediting the Jews, may be gathered from the fact that in the most stupendous anti-Jewish plot ever devised by the Russian government to justify Jewish massacres,—the notorious Beilis case,—the protocols published eight years previously were never used by the prosecution, even though it resorted to every foul means that could be conjured up of slandering and vilifying the Jewish people. The very persons who were instrumental in spreading the "protocols" in Russia in 1905 seemed to have realized that the false accusations which they contained were too transparent and too clumsy to deceive even the most credulous, and so they were discarded.

But suddenly, after the armistice, a new edition of the Nilus book containing the "protocols," dated 1917, made its appearance as suitable to the chaotic conditions that prevailed in Russia and during the past two years, as has been shown, it was reproduced in various countries. This time the antisemitic propagandists are trying to connect the "protocols" directly with Theodore Herzl and the Zionist movement. The war, the peace treaty and bolshevism are characterized as the fulfillment of these "protocols" which they say had been devised no less than 929 years before the birth of Christ, by Solomon and other Sages. The present "protocols" have been elaborated from the "Retcliffe-Goedsche" versions by the Russian secret police department and the Black Hundreds who ascribed all the evils in the world to the Jews.

The Black Hundred writer, G. Butmi, whose book "Enemies of the Human Race," containing the fabricated speech by a "famous Rabbi" side by side with the "protocols," gives several characteristic passages in his introduction that will convey to the reader a clear conception of the type of men who have stood behind the movement to discredit the Jews through the so-called "protocols."

On page 36 of this volume, Butmi wrote:

"The French Revolution, which ended in the execution of Louis XVI in 1793, was engineered by England with the aid of the Jews and the Judaized Masons. Only the Jews profited by the French Revolution, even as they profited by the English Revolution, attaining in the general turmoil equal rights with the native population of France."

Discussing the traits of the English people and finding a similarity between them and the Jews, Butmi said on page 38:

"The British traits are well known all over the world—their exceptional selfishness, their inhuman cruelty to foreigners, their inherent instinct of exploitation, their theoretical stupidity are mingled with practical shrewdness and utter brazenness."

On page 39 he said:

"Meanwhile the Britons have not distinguished themselves in anything, if we are not to take into consideration the fact that being thoroughly incapable of creating their own language, they have by their talent to distort languages given to the present English people a repulsive Judeo-Carthaginian imprint through their shameless self-satisfaction, arrogance and treacherous inclinations."

On page 41 he said:

"In 1843 the first lodge of the new Jewish union 'Bnai Brith' was organized in New York. Gradually this Jewish 'Bnai Brith' concentrates in its hands the direction of all Masonic lodges in America, and through them it directs American politics."



[Transliteration: -364-

Kto zapodozrit togda, chto vse eti problemy byli podstroeny nami po politicheskomu planu, kotorago nikto ne raskusil v techenii mnogih vekov?!. ....

Eshhe protokol.

Kogda my vocarimsja nam ne zhelatel'no budet sushhestvovanie drugoj religii, krome nashej o Edinom Boge, s Kotorym nasha sud'ba svjazana ego izbraniem i Kotorym ta zhe nasha sud'ba ob'edinena s sud'bami mira. Poetomu my dolzhny razrushit' vsjakija verovanija. Esli ot etogo rodjatsja sovremennye ateisty, to, kak perehodnaja stupen' eto ne pomeshaet nashim vidam, a posluzhit primerom dlja teh pokolenij, kotoryja budut slushat' propovedi nashi o religii Moiseja, privedshej svoej stojkoj i obdumannoj sistemoj k pokoreniju nam vseh narodov. V etom my podcherknem i misticheskuju eja pravdu, v kotoroj, skazhem my, osnovyvaetsja vsja eja vospitatel'naja sila.... . Togda pri kazhdom sluchae my budem publikovat' stat'i, v kotoryh budem sravnivat' nashe blagoe pravlenie s proshlymi. Blagodejanija pokoja, hotja i vynuzhdennago vekami volnenij, posluzhat k novomu rel'efu skazannago blaga. Oshibki goevskih administracij budut opisyvat'sja nami v samyh jarkih kraskah. My poseem takoe k nim otvrashhenie, chto narody predpochtut pokoj v krepostnom sostojanii pravam preslovutoj svobody, stol' ih izmuchivshim i istoshhivshim samye istochniki chelovecheskago sushhestvovanija, kotorye eksploatirovalis' tolpoju prohodimcev, ne vedavshih, chto tvorjat...... Bezpoleznyja peremeny pravlenij, k kotorym my podbivali goev, kogda podkapyvali ih gosudarstvennyja zdanija, do togo nadoedjat k tomu vremeni narodam, chto oni predpochtut terpet' ot nas vse, lish' by ne riskovat' pereispytyvat' perezhityja volnenija i nevzgody. My zhe osobenno budem podcherkivat' istoricheskija oshibki goevskih pravlenij, stol'ko vekov promuchivshih chelovechestvo otsutstviem

-365-

soobrazitel'nosti vo vsem, chto kasaetsja istinnago ego blaga, v pogone za fantasticheskimi proektami social'nyh blag, ne zamechaja, chto eti proekty vse bolee uhudshali, a ne uluchshali polozhenie vseobshhih otnoshenij, na kotoryh osnovyvaetsja chelovecheskaja zhizn'...

Vsja sila nashih principov i meroprijatij budet zakljuchena v tom, chto oni nami vystavjatsja i istolkujutsja, kak jarkij kontrast razlozhivshimsja starym porjadkam obshhestvennago stroja.

Nashi filosofy budut obsuzhdat' vse nedostatki goevskih verovanij, no nikto nikogda ne stanet obsuzhdat' nashu veru s eja istinnoj tochki zrenija, tak kak ee nikto osnovatel'no ne uznaet, krome nashih, kotorye nikogda ne posmejut vydat' eja tajny.

V stranah, nazyvaemyh peredovymi, my sozdali bezumnuju, grjaznuju, otvratitel'nuju literaturu. Eshhe nekotoroe vremja posle vstuplenija nashego vo vlast' my stanem pooshhrjat' eja sushhestvovanie, chtoby ona rel'efnee obrisovala kontrast rechej, programm, kotoryja razdadutsja s vysot nashih....... Nashi umnye ljudi, vospitannye dlja rukovodstva gojami, budut sostavljat' rechi, proekty, zapiski, stat'i, kotorymi my budem vlijat' na umy, napravljaja ih k namechennym nami ponjatijam i znanijam.

Eshhe protokol.

Kogda my, nakonec okonchatel'no vocarimsja pri pomoshhi gosudarstvennyh perevorotov, vsjudu podgotovlennyh k odnomu i tomu zhe dnju, posle okonchatel'nago priznanija negodnosti vseh sushhestvujushhih pravitel'stv (a do etogo projdet eshhe ne malo vremeni, mozhet byt' i celyj vek), my postaraemsja, chtoby protiv nas uzhe ne bylo zagovorov. Dlja etogo my nemiloserdno kaznim vseh kto vstretit nashe vocarenie s oruzhiem v rukah. Vsjakoe novoe uchrezhdenie kakogo-libo tajnago obshhestva budet ]

[Translation of the Nilus Protocol published in Russia in 1905.]

"When we become rulers, we shall regard as undesirable the existence of any religion except our own, proclaiming one God with Whom our fate is tied as the Chosen People, and by Whom our fate has been made one with the fate of the world. For this reason we must destroy all other religions. If thereby should emerge contemporary atheists, then, as a transition step, this will not interfere with our aims. It will serve as an example to coming generations who will listen to the teachings of the Mosaic religion. By its sound and reasonable system, we have achieved the subjugation of all nations. We shall emphasize its mystic law in which we will say lies all power.

"On every occasion we will publish articles in which we will compare our beneficent rule with the past. The benefits of peace, though achieved through centuries of turmoil, will stand out in relief in this era of blessings. The shortcomings of the Gentile administrations will be pictured by us in the darkest colors. We will sow such antipathy toward their governments that the masses will prefer peace in a condition of servitude to the rights of the so-called liberty which so tormented them and destroyed the very springs of human existence and which were exploited by a host of adventures, not realizing what they were doing. The masses will become so satiated with the endless changes of administration, which we instigated among the Gentiles when we were undermining their governmental institutions, that they will tolerate anything from us rather than risk undergoing again such struggle and hardships. We will especially emphasize the historical mistakes of the Gentile administrations which caused mankind to suffer for many centuries through lack of real understanding in all that concerned its true welfare, pursuing fantastic projects of social welfare and not noticing that these projects made worse instead of better the state of general relationships which are the basis of human existences.

"The chief strength of our principles and measures will lie in that they are put forward and interpreted by us as a sharp contrast to the old and decayed order of society.

"Our philosophers will discuss all the shortcomings of the Gentile religions, but no one will be allowed to discuss our religion from the true point of view except our own people. We shall have a fundamental knowledge of it and will never dare to disclose its secrets.



[Transliteration:

75

N 17.

(po rukopisi protokol 16-j).

Kogda my vocarimsja, my budem pri kazhdom udobnom sluchae sravnivat' Nashe blagoe Pravlenie s proshlymi bezalabernymi administracijami... Oshibki goevskih carstv budut opisyvat'sja nami v samyh jarkih kraskah: my poseem takoe prezrenie i otvrashhenie k nim, chto narody predpochtut pokoj i mir v krepostnom sostojanii pravam preslovutoj svobody, stol' izmuchivshej ih v techenie vekov, istoshhiv samye istochniki sushhestvovanija, popiraemye prohodimcami, ne vedajushhimi, chto tvorjat.

Bezpoleznyja, de fakto, peremeny pravlenij, na kotoryja my ih podbivali, kogda podkapyvali ih stroj, do togo im nadoedjat do teh por, chto oni predpochtut prinjat' vse to, chto my im navjazhem, lish' by ne riskovat' pereispytat' perezhityja nevzgody i volnenija, tem bolee, chto my budem, publichnoju kritikoj, osobenno podcherkivat' oshibki upravlenija goevskih pravlenij, stol'ko vekov promuchivshih chelovechestvo nedostatkom soobrazitel'nosti na istinnyja blaga, v pogone za fantasticheskimi social'nymi uluchshenijami, ne zamechaja, chto, uluchshaja byt nekotoryh, mery eti uhudshali vseobshhija otnoshenija i porjadok stroja, na kotorom osnovyvaetsja chelovecheskaja zhizn'.

Nashi principy i mery budut imet' v svoju pol'zu to, chto oni budut istolkovany i vystavleny, kak kontrast s razlozhivshimsja starym porjadkam obshhestvennago stroja.

Nashi filosofy budut obsuzhdat' i kritikovat' vse nedostatki goevskih verovanij, v chem oni nam otvetit' ne mogut po otnosheniju Nashej Very, potomu chto nikto eja tajn ne znaet, krome nashih talmudistov i ravvinov, a oni nikogda ne vydadut ih, potomu chto na nih osnovana sila upravlenija pastvoju nashej.

My sozdali bezumnuju, grjaznuju, otvratitel'nuju literaturu, osobenno v stranah, nazyvaemyh peredovymi. Posle vstuplenija nashego vo vlast' my nekotoroe vremja ne zapretim eja, no budem ee iskorenjat' strogoju kritikoj, chtoby ona, kak ostatok goevskih ruin, rel'efnee obrisovyvala kontrast togo, chto razdavat'sja budet s Nashej Vysoty, s tem, chto iskhodilo iz grjaznago bolota goevskih carstv. ]

"In countries that are called advanced, we have created a senseless, filthy, and disgusting literature. For a short time after our entrance into power, we shall encourage its existence so that it may show in great relief the contrast between it and the written and spoken announcements which will emanate from our exalted position. Our wise men, educated for leadership of the Gentiles, will prepare speeches, plans, notes, and articles, through which we shall influence their minds, directing them along the lines of knowledge and understanding which we intend them to follow."

[Translation of the same Protocol published by Butmi in Russia in 1907, showing the changes made in the Protocols within two years.]

"When we become rulers, we shall at each suitable occasion compare our beneficent rule with the former unsystematic administrations.... The mistakes of the administrations of the Gentiles will be pictured by us in the most lurid colors: we will sow such antipathy and hatred toward these governments that the masses will prefer peace and quiet in a condition of servitude to the rights of the so-called liberty which for many ages had so tormented them and destroyed the very springs of human existence and which were exploited by adventurers, who did not realize what they were doing.

"The masses will become so satiated with the useless changes of administration, which we instigated when we were undermining their institutions, that they will accept anything that we may give them rather than risk undergoing again such struggle and disorder.... Moreover, we will, through public criticism, especially emphasize the mistakes of the Gentile administrations which caused mankind to suffer for many centuries through lack of real understanding in all that concerned its true welfare, pursuing fantastic projects of social welfare and not noticing that these projects made worse instead of better the state of general relationships which are the basis of human existence.

"Our principles and faith will be especially useful inasmuch as they will be put forward and interpreted by us as a contrast to the old and decayed order of society.

"Our philosophers will discuss and criticise the shortcomings of the Gentile religions, but the latter will not be able to answer with regard to our faith, for no one is acquainted with its mysteries except our Rabbis and Talmudists, and they will never reveal it, for on them depends the power of guiding our flock.



[Transliteration:

-345-

hitrost'ju i pronyrlivost'ju vo vremja peregovorov i soglashenij, no v tom, chto nazyvaetsja "oficial'nym jazykom", my budem derzhat'sja protivopolozhnoj taktiki i budem kazat'sja chestnymi i sgovorchivymi. Takim obrazom narody i pravitel'stva goev, kotoryh my priuchili smotret' tol'ko na pokaznuju storonu togo, chto my im predstavljaem, primut nas eshhe za blagodetelej i spasitelej roda chelovecheskago.

Na kazhdoe protivodejstvie my dolzhny byt' v sostojanii otvetit' vojnoj s sosedjami toj strane, kotoraja osmelitsja nam protivodejstvovat', no, esli i sosedi eti zadumajut stat' kollektivno protiv nas, to my dolzhny dat' otpor vseobshhej vojnoj.

Glavnyj uspeh v politike zakljuchaetsja v tajne eja predprijatij: slovo ne dolzhno soglasovat'sja s dejstvijami diplomata.

K dejstvijam v pol'zu shiroko zadumannago nami plana, uzhe blizjashhagosja k vozhdelennomu koncu, my dolzhny vynuzhdat' goevskija pravitel'stva jakoby obshhestvennym mneniem, vtajne podstroennym nami pri pomoshhi tak nazyvaemoj "velikoj derzhavy"—pechati, kotoraja, za nemnogimi iskljuchenijami, s kotorymi schitat'sja ne stoit,—vsja uzhe v rukah nashih.

Odnim slovom, chtoby rezjumirovat' nashu sistemu obuzdanija goevskih pravitel'stv v Evrope my odnomu iz nih pokazhem svoju silu pokushenijami, t.e. terrorom, a vsem, esli dopustit' ih vozstanie protiv nas', my otvetim Amerikanskimi ili Kitajskimi, ili Japonskimi pushkami.



Sledujushhij protokol.

My dolzhny zaruchit'sja dlja sebja vsemi orudijami, kotorymi nashi protivniki mogli by vospol'zovat'sja protiv nas. My dolzhny budem vyiskivat' v samyh tonkih vyrazhenijah i zagvozdkah pravovogo slovarja opravdanija ]

"We have created a senseless, filthy and disgusting literature, especially in the so-called advanced countries. For a short time after our entrance into power we will not prohibit this literature, but will weed it out by means of destructive criticism, in order that, as a remnant of the Gentile ruins, there should be a stronger contrast between the literature that will come down from Our Height and that which emanated from the filthy mud of the Gentile governments."



[Transliteration: 52

Dlja dostizhenija etogo, po vsej Evrope, a s pomoshh'ju eja otnoshenij i na drugih kontinentah, my dolzhny sozdat' brozhenija, prerekanija, razdory i vrazhdu. V etom—dvojakaja pol'za: vo pervyh, my derzhim v strahe vse strany, horosho vedajushhija, chto my vlastny proizvesti po zhelaniju bezporjadki ili vodvorit' porjadok v nih. One privykli videt' v nas neobhodimoe davlenie: my zaputali vse niti, protjanutyja v Gosudarstvennye Kabinety vsemirnoju politikoj, ekonomicheskimi dogovorami ili dolgovymi objazatel'stvami. Dlja dostizhenija etogo poslednjago obstojatel'stva nam nado bylo vooruzhit'sja bol'shoju hitrost'ju i dazhe pronyrlivost'ju vo vremja peregovorov i soglashenij: no v tom, chto nazyvaetsja official'nym jazykom, my dolzhny byli kazat'sja sgovorchivymi i pravdivymi. Takim obrazom goi, kotoryh my priuchili smotret' tol'ko na pokaznuju storonu togo, chto my im predstavljaem, prinimajut nas eshhe za blagodetelej i spasitelej roda chelovecheskago.

Na kazhdoe protivodejstvie my gotovy otvetit' protivodejstvujushhej Strane vojnoju s sosedjami, a esli mnogie zadumajut kollektivno dejstvovat' protiv nas, to my zavjazhem uzel vseobshhej vojny, i nezametno dlja nih podob'em ih na eto...

Glavnyj uspeh v politike zakljuchaetsja v tajne eja predprijatij: slova ne dolzhny soglasovat'sja s dejstvijami diplomatov.

[Transcriber's Note: The following paragraph is circled.] My uspeshno vynuzhdali ne raz k vojne goevskija pravitel'stva, jakoby obshhestvennym mneniem, v tajne podstroennym nami. Odnomu iz nih my dokazyvali svoi sily v pokushenijah—v terrore, a vsem, esli dopustit' ih vozstanie, my otvetim Amerikanskimi, Kitajskimi ili Japonskimi pushkami, kotoryja vsecelo v nashem rasporjazhenii.

N 5.

(po rukopisi protokol 2-j).

Nam neobhodimo, chtoby vojny ne davali territorial'nyh vygod. Eto pereneset vojnu na ekonomicheskuju pochvu, na kotoroj nacii ubedjatsja v tom, chto preobladanie zavisit ot nashej pomoshhi, a takoe polozhenie veshhej otdast obe storony v rasporjazhenie nashej internacional'noj agentury, obladajushhej millionami glaz, vzorov, ne pregrazhdennyh nikakimi granicami... Togda nashi internacional'nyja prava sotrut vse narodnyja prava i budut imi pravit' tak, kak grazhdanskoe ]

Thus it is seen that Butmi, publishing his version of the "protocols" in 1907, two years after the Nilus version had appeared, changed the text to suit his purposes. In 1905, before the first Russian revolution, the Nilus version of the "protocols" said "we will show one of them our strength by means of violence, that is, by terrorism." After the revolution, Butmi changed this sentence to read "We have shown one of these governments our powers by assassination, by terrorism."

And now the introducers of the "protocols" in this country and in Europe are pointing to bolshevism as the fulfillment of the "documents" which have been concocted, elaborated and changed by antisemites to serve the devious political purposes of their masters and their own.

The "protocols" came into the world with the trademark, "made in Germany" and were elaborated under the auspices of the "Russian Black Hundreds" in their efforts to save the dying Russian autocracy. When the Russian autocracy was overthrown and members of the "Black Hundreds" were scattered in various lands, their financial and "moral" support shattered, they set out in quest of new sources of income. They are now resorting to their old discredited methods in a new environment and thus the poison of the Russian Black Hundreds is being spread in England, Germany, France, the Scandinavian countries, Japan, and even in this country. The voice is the voice of dead despotic Russia, and the hand is the hand of the same "Black Hundreds."

And now cowardly anonymous writers are embellishing the "protocols," adding new lies to the old ones, making accusations against the Jews that even Nilus-Lutostansky-Butmi dared not make in darkest Russia. Perhaps some day these new legends and absurd, malicious myths may evolve into a new and revised edition of secret Jewish "protocols."

In periods of turmoil and unrest such venomous fabrications may gain credence among the ignorant and may poison their minds. But, like all anti-semitic myths of old, the new anti-Jewish legends are bound to destroy themselves. A lie shuns the sunlight. It thrives in darkness. It cannot survive analysis. The truth will prevail.

Israel has no secret protocols, no hidden designs. After all its tribulations, its dream is still of peace, of justice and of human brotherhood. After all the centuries the word that came from Sinai and the message of the prophets of old are still enshrined in its heart. Indeed as has been aptly said: "The Holy Scriptures are the only authentic protocols of the Wise Men of Zion."

THE END



Books From translated by HERMAN BERNSTEIN the Russian

RESURRECTION. By Count Leo Tolstoi. (Published 1900.) It depicts with a master hand the ocean of life rocked by storm and lulled to sleep and ease. In the splash of every wave is heard the story of human emotions, misery, disenchantment, suffering, crime, and life, that is true—even in art. Illustrated. Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

"FOMA GORDEYEV." By Maxim Gorky. (Published 1901.) This book made Gorky's literary reputation in Russia, Germany and France. It is a most remarkable novel. The New York Evening Post says:

"Maxim Gorky, the young Russian poet of the vagabond and the proletariat, the most ardent worshipper at the shrine of Nietzsche and his ideal 'Over-Man,' owes much of his sudden popularity to his personality. The son of a poor upholsterer, Gorky was thrown upon his own resources at the age of nine and since then has experienced a wide range of human emotions, struggles, depravity and misery. Shoemaker, apple peddler, painter, dock-hand, railroad workman, baker and tramp, this unique author had a thousand and one similar occupations, and had even made more than one attempt to take his own life."

This version of Foma Gordeyev, is in no way abridged, giving the exact reproduction of the thought and expression of the author. Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

THE SEVEN WHO WERE HANGED. By Leonid Andreyev. (Published 1909.) What reviewers say:

"It is by reason of its art even more real, more horrifying, more impressive than any other Russian fiction translated in a long time. Under the crystal simplicity of Andreyev's style each spirit reveals itself, stripped of its bodily covering, in its inmost truth."—New York Times.

"Grewsome because it is fearfully real. But it is compelling for the same reason."—New York World.

"It is not a mere morbid probing into the abnormal and horrible. It has its mission. It is a grim and terrible picture, and it is painted with tremendous art—the art of a Dore."—Chicago Inter-Ocean.

Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

THE FORGED COUPON. By Count Leo Tolstoi. (Published 1912.) This story shows the successive evil and wrong resulting from the forging of a bank note by a student in need of money. Numerous crimes succeed each other as a result of this first wrong act, until the wave of crime is checked by a poor, ignorant woman and a lame tailor, who follow the real teaching of Christ. The book contains also After the Ball, a story of love and military life; Korney Vasilyev, a story of peasant life; Tolstoi's Vital Humanitarian Ideas, giving the very essence of the fountain-spring and incentive of all the literary work ever written by this wonderful man—a peep, as it were, at the power-works of his thinking machine. Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

* * * * *

J. S. OGILVIE PUBLISHING COMPANY, 57 Rose Street, NEW YORK

[Transcriber's note: The following apparent misprints were corrected for this electronic edition.

"answered the learned Polish Jew" —was "answerd" "reactionary Chernsk nobility made" —was "Chersnk" "Constantinople!" —was "Constaninople" "Our nation is ostentatious and greedy..." —was missing opening single quote "sole possessors of all the gold to be found on earth" —were two blank lines between "all the gold" and "to be found" "free-thinking, scepticism, and conflicts." —was "scepticsm" "tremendous capital which is in their possession" —was "possesson" "Russia adopted a definite, anti-Jewish policy of vengeance" —was "vengenance" "less cultured and civilized that the English" —left as printed (unverifiable translation) "mysteries except our Rabbis and Talmudists" —was "Tadmudists" "historical mistakes of the Gentile" —was "Gentle" "must try to humiliate it, we must instil into it free-thinking" —left as printed "The name of the notorious Alexey Nikolayevitch Sukhotin" —was "Nikolayevtich" Any misprints in Cyrillic facsimile pages are left uncorrected. The capitalization and hyphenation of anti-Semitic (and variants) is inconsistent throughout, and left as printed.]

THE END

Previous Part     1  2
Home - Random Browse