p-books.com
The Heroic Enthusiasts,(1 of 2) (Gli Eroici Furori) - An Ethical Poem
by Giordano Bruno
Previous Part     1  2  3
Home - Random Browse

CIC. It seems to me that this is referred to in the "Banquet" of Plato, where it says that Love has inherited from his mother, Poverty, that dried-up, thin, pale, bare-footed, and submissive condition without a home, without anything, and through these is signified the torture of the soul that is torn with contrary affections.

TANS. So it is; because the spirit, full of this enthusiasm, becomes absorbed in profound thoughts, stricken with urgent cares, kindled with fervent desires, excited by frequent crises: whence the soul, finding itself in suspense, becomes less diligent and active in the government of the body through the acts of the vegetative power; thus the body becomes lean, ill-nourished, attenuated, poor in blood, and rich in melancholy humours, and these, if they do not administer to the disciplined soul, or to a clear and lucid spirit, may lead to insanity, folly, and brutal fury, or at least to a certain disregard of self, and a contempt of its own being, which is symbolized by Plato in the bare feet. Love becomes subjected and flies suddenly down to earth when it is attached to low things, but flies high when it is fixed upon more worthy enterprises. In conclusion, whatever love it may be, it is ever afflicted and tormented in such a way that it cannot fail to supply material for the forge of Vulcan; because the soul, being a divine thing, and by nature, not a servant but the mistress of corporeal matter, she becomes troubled in that she voluntarily serves the body wherein she finds nothing to satisfy her, and albeit, fixed in the thing loved, yet now and then she becomes agitated, and fluctuates amidst the waves of hope, fear, doubt, ardour, conscience, remorse, determination, repentance, and other scourges, which are the bellows, the coals, the forge, the hammer, the pincers, and other instruments which are found in the workshop of the sordid grimy consort of Venus.

CIC. Enough has been said upon this subject. Let us see what follows.

XI.

TANS. Here is a golden apple, rich with various kinds of precious enamel, and there is a legend about it which says, "Pulchriori detur."

CIC. The allusion to the fact of the three goddesses who submitted themselves to the judgment of Paris is very common. But read the lines which more specifically disclose the meaning of the present enthusiast.

TANS.:

35.

Venus, the goddess of the third heaven (Mother of the archer blind, who conquers all), She whose father is the head of Zeus, And Juno, most majestic wife of Jove, These call the Trojan shepherd to be judge, And to the fairest give the ruddy sphere. Compared with Venus, Pallas, and the Queen of Heaven, My perfect goddess bears away the palm. The Cyprian queen may boast her royal limbs, Minerva charm with her transcendent wit, And Juno with a majesty supreme; But she who holds my heart all these excels In wisdom, majesty, and loveliness.

Here he makes a comparison between his object (or ideal) which comprises all circumstances, all conditions, and all kinds of beauty, in one subject, and others which exhibit each only one, and that through various hypotheses, as with corporeal beauty, all the conditions of which Apelles could not find in one, but in many virgins. Now here, where there are three kinds of the beautiful, although it seems that all of these exist in each of the three goddesses—Venus not being found wanting in wisdom and majesty, Juno not lacking loveliness and wisdom, and Pallas being full of majesty and beauty, in each case it is a fact that one quality exceeds the others, so that it comes to be held as distinctive of the one, and the other as incidental to all, seeing that of those three gifts, one predominates in each and proclaims her sovereign over the others. And the cause of this difference lies in the fact of possessing these qualities, not primarily and in their essence, but by participation and derivation; as in all things which are dependent, their perfection depends upon the degrees of major and minor and more and less. But in the simplicity of the divine essence, all exists in totality, and not according to any measure, and therefore wisdom is not greater than beauty and majesty, and goodness is not greater than strength: not only are till the attributes equal, they are one and the same thing. As in the sphere all the dimensions are not only equal, the length being equal to the depth and breadth, but are also identical, seeing that what in a sphere is called deep, may also be called long and wide. Likewise is it, as to height in divine wisdom, which is the same as the depth of power and the breadth of goodness. All these perfections are equal, because they are infinite. Of necessity, one is according to the sum of the other, seeing that where things are finite it may result in this, that it is more wise than beautiful or good, more good and beautiful than wise, more wise and good than powerful, and more powerful than good or wise. But where there is infinite wisdom there cannot be other than infinite power, otherwise there would be no infinite knowledge. Where there is infinite goodness there must be infinite wisdom, otherwise there would be no infinite goodness. Where there is infinite power there must be infinite goodness and wisdom, because there is the being able to know and the knowing to be able. Now, observe how the object of this enthusiast, who is, as it were, inebriated with the drink of the gods, is incomparably higher than others which are different. I mean to say that the divine essence comprehends in the very highest degree perfection of all kinds, so that according to the degree in which this particular form may have participated, he can understand all, do all, and be such an attached friend to one that he may come to feel contempt and indifference towards every other beauty. Therefore to her should be consecrated the spherical apple as to her who seems to be all in all; not to Venus, who is beautiful but is surpassed in wisdom by Minerva, and by Juno in majesty; not to Pallas than whom Venus is more beautiful, and the other more magnificent; not to Juno, who is not the goddess of intelligence or of love.

CIC. Truly, as are the degrees of Nature and of the essences, so in proportion are the degrees of the intelligible orders and the glories of the amorous affections and enthusiasms.

XII.

CIC. The following bears a head with four faces, which blow towards the four corners of the heavens, and are four winds in one subject; above these stand two stars, and in the centre the legend "Novae ortae aeoliae." I would like to know what that signifies.

TANS. I think that the meaning of this device is consequent upon that which precedes it, for, as there the object is declared to be infinite beauty, so here is proposed what may be called a similar aspiration, study, affection, and desire. I believe that these winds are set to signify sighs; but this we shall see when we come to read the lines:

36.

Sons of the Titan Astraeus and Aurora, Who trouble heaven, earth, and the wide sea, Leave now this stormy war of elements, And fight anon with the high gods. No more in my AEolian caves ye dwell, No more does my restraining power compel; But caught are ye and closed within that breast, With moans and sobs and bitter sighs opprest. Turbulent brothers of the stars, Companions of the tempests of the seas, Those lights are all that may avail Peace to restore; murderous yet innocent; Which, open or concealed, Will bless with calm, or curse with pride.

Evidently, here, AEolus is introduced as speaking to the winds, which he declares are no longer tempered by him in the AEolian caverns, but by two stars in the breast of this enthusiast. Here, the two stars do not mean the two eyes which are in the forehead, but the two appreciable kinds of divine beauty and goodness, of that infinite splendour, which so influences intellectual and rational desire, that it brings him to a condition of infinite aspiration, according to the way and the degree with which he comes to comprehend that glorious light. For love, while it is finite, contented, and fixed in a certain measure, is not in the form of the species of divine beauty, but as it goes on with ever higher aspirations, it may be said to verge towards the infinite.

CIC.. How is breathing made to mean aspiring? What relation has desire with the winds?

TANS. Whosoever in this present condition aspires, also sighs, and the same breathes; and therefore the vehemence of the aspiration is noted by the hieroglyph of strong breathing.

CIC. But there is a difference between sighing and breathing.

TANS. Therefore it is not put as if one stood for the other, or as being identical, but as being similar.

CIC. Go on then with our proposition.

TANS. The infinite aspiration then, indicated by the sighs and symbolized by the winds, is not under the dominion of AEolus in the AEolic caverns, but of the aforementioned two lights, which are not only blameless, but benevolent in killing the enthusiast, inasmuch as they cause him to die to every other thing, except the absorbing affection; at the same time, they, being closed and concealed, render him unquiet, and being open, they will tranquillize him, because at this time, when the eyes of the human mind in this body are covered with a nebulous veil, the soul, through such studies, becomes troubled and harassed, and he being thus torn and goaded, will attain only that amount of quiet as will satisfy the condition of his nature.

CIC.. How can our finite intellect follow after the infinite ideal?

TANS. Through the infinite potency it possesses.

CIC. This would be useless, if ever it came into effect.

TANS. It would be useless, if it had to do with a finite action, where infinite potency would be wanting, but not with the infinite action where infinite potency is positive perfection.

CIC. If the human intellect is finite in nature and in act, how can it have an infinite potency?

TANS. Because it is eternal, and in this ever has delight, so that it enjoys happiness without end or measure; and because, as it is finite in itself, so it may be infinite in the object.

CIC. What difference is there between the infinity of the object and the infinity of the potentiality?

TANS. This is finitely infinite, and that infinitely infinite. But to return to ourselves. The legend there says: "Novae Liparaeae aeoliae," because it seems as if we are to believe that all the winds which are in the abysmal caverns of AEolus were converted into sighs, if we include those which proceed from the affection, which aspires continually to the highest good and to the infinite beauty.

XIII.

CIC. Here we see the signification of that burning light around which is written: "Ad vitam, non ad horam."

TANS. Persistence in such a love and ardent desire of true goodness, by which in this temporal state the enthusiast is consumed. This, I think, is shown in the following tablet:

37.[Transcribers Note: Original source said 34]

[G]What time the day removes the orient vault, The rustic peasant leaves his humble home, And when the sun with fiercer tangent strikes, Fatigued and parched, he sits him in the shade; Then plods again with hard, laborious toil, Until black night the hemisphere enshrouds. And then he rests. But I must ever chafe At morning, noon-day, evening, and at night. These fiery rays Which stream from those two arches of my sun, Ne'er fade from the horizon of my soul. So wills my fate; But blazing every hour From their meridian they burn the afflicted heart.

[G] Quando il sen d'oriente il giorno sgombra.

CIC. This tablet expresses with greater truth than perspicacity the sense of the figure.

TANS.. It is not necessary for me to make any effort to point out to you the appropriateness, as it only requires a little attentive consideration. The rays of the sun are the ways in which the divine beauty and goodness manifest themselves to us; and they are fiery because they cannot be comprehended by the intellect without at the same time kindling the affections. The two arches of the sun are the two kinds of revelation, that scholastic theologians call early and late, whence our illuminating intelligence, as an airy medium, deduces that species, either in virtue, which it contemplates in itself, or in efficacy, which it beholds in its effects. The horizon of the soul, in this place, is that part of the superior potentialities where the vigorous impulse of the affection comes to aid the lively comprehension of the intellect, being signified by the heart, which, burning at all hours, torments itself; because all those fruits of love that we can gather in this state are not so sweet that they have not united with them a certain affliction, which proceeds from the fear of imperfect fruition: as especially occurs in the fruits of natural affection, the condition of which I cannot do better than explain in the words of the Epicurean poet:

Ex hominis vera facie, pulchroque colore Nil datur in corpus praeter simulacra fruendum Tenuia, quae vento spes captat saepe misella. Ut bibere in somnis sitiens cum quaerit, et humor Non datur, ardorem in membris qui stinguere possit, Sed laticum simulacra petit, frustraque laborat, In medioque sitit torrenti flumine potans: Sic in amore Venus simulacris ludit amantis, Nec satiare queunt spectando corpora coram, Nec manibus quicquam teneris abradere membris Possunt, errantes incerti corpore toto. Denique cum membris conlatis flore fruuntur AEtatis, dum jam praesagit gaudia corpus, Atque in eo est Venus, ut muliebria conserat arva, Adfigunt avide corpus, iunguntque salivas Oris, et inspirant pressantes dentibus ora, Necquiquam, quoniam nihil inde abradere possunt, Nec penetrare, et abire in corpus corpore toto.

In the same way, he judges as to the kind of taste that we can have of divine things, which, while we force ourselves to penetrate, and unite with them, we find that we have more pain in the desire than pleasure in the realization. And this may have been the reason why that wise Hebrew said that he who increases knowledge increases pain; because from, the greater comprehension grows the greater desire. And this is followed by greater vexation and grief for the deprivation of the thing desired. So the Epicurean, who led a most tranquil life, said opportunely:

Sed fugitare decet simulacra, et pabula amoris Abstergere sibi, atque alio convertere mentem, Nec servare sibi curam certumque dolorem: Ulcus enim virescit, et inveterascit alendo, Inque dies gliscit furor, atque aerumna gravescit. Nec Veneris fructu caret is, qui vitat amorem, Sed potius, quae sunt, sine poena, commoda sumit.

CIC. What is meant by the meridian of the heart?

TANS. That part or region of the will which is highest and most exalted, and where it becomes most strongly, clearly, and effectually kindled. He means that such affection is not as in its beginning, where it stirs, nor as at the end, where it reposes, but as in the middle, where it becomes fervid.

XIV.

CIC. But what means that glowing arrow, which has flames in place of a hard point, around which is encircled a noose with the legend: "Amor instat ut instans"? Say, what does it mean?

TANS. It seems to me to mean that love never leaves him, and at the same time eternally afflicts him.

CIC. I see the noose, the arrow, and the fire. I understand that which is written: "Amor instat"; but that which follows I cannot understand—that is, that love as an instant, or persisting, persists; which has the same poverty of idea as if one said: "This undertaking he has feigned as a feint; he bears it as he bears it, understands it as he understands it, values it as he values it, and esteems it as he who esteems it."

TANS. It is easy for him to decide and condemn who does not even consider. That "instans" is not an adjective from the verb "instare," but it is a noun substantive used for the instant of time.

CIC. Now, what is the meaning of the phrase "love endures as an instant?"

TANS.. What does Aristotle mean in his book on Time, when he says that eternity is an instant, and that all time is no more than an instant?

CIC. How can this be, seeing that there is no time so short that it cannot be divided into seconds? Perhaps he would say that in one instant there is the Flood, the Trojan war, and we who exist now; I should like to know how this instant is divided into so many centuries and years, and whether, by the same rule, we might not say that the line is a point?

TANS. If time be one, but in different temporal subjects, so the instant is one in different and all parts of time. As I am the same I was, am, and shall be; so I myself am always the same in the house, in the temple, in the field, and wheresoever I am.

CIC. Why do you wish to make out that the instant is the whole of time?

TANS. Because if it were not an instant, it would not be time; therefore time in essence and substance is no other than an instant, and let this suffice, if you understand it, because I do not intend to perorate upon the entire physics; so that you must understand that he means to say that the whole of love is no less present than the whole of time; because this "instans" does not mean a moment of time.

CIC. This meaning must be specified in some way, if we do not wish to see the motto invalidated by equivocation, by which we are free to suppose that he meant to say that his love was but for an instant—that is, for an atom of time, and of nothing more, or that he means that it is as you interpret it, everlasting.

TANS. Surely, if these two contrary meanings were implied, the legend would be nonsense. But it is not so, if you consider well, for it cannot be that in one instant, which is an atom or point, love persists or endures; therefore one must of necessity understand the instant in another signification. And for the sake of getting out of the mesh, read the stanza:

38.

One time scatters and one gathers; One builds, one breaks; one weeps, one laughs; One time to sadness, one to gaiety inclines; One labours and one rests; one stands, one sits; One proffers and one takes away; One stays and one removes; one animates, one kills. In all the years, the months, the days, the hours, Love waits on me, strikes, binds, and burns. To me continual dissolution, Continual weeping holds me and destroys. All times to me are full of woe; All things time takes from me, And gives me naught, not even death.

CIC. I understand the meaning quite perfectly, and confess that all things agree very well. It is time to proceed to the next.

XV.

TANS. Here behold a serpent languishing in the snow, where a labourer has thrown it, and a naked child burning in the midst of the fire, with certain other details and circumstances, with the legend which says: "Idem, itidem non idem." This seems more like an enigma than anything else, and I do not feel sure that I can explain it at all; yet I do believe that it means that the same fate vexes, and the same torments both the one and the other—that is, immeasurably, without mercy and unto death, by means of various instruments or contrary principles, showing itself the same whether cold or hot. But this, it seems to me, requires longer and special consideration.

CIC. Some other time. Read the lines:

39.

Limp snake, that writhest in the snow, Twisting and turning here and there To find some ease from the tormenting cold, If the congealing ice could know thy pain, Or had the sense to feel thy smart, And thou couldst find a voice for thy complaint, I do believe thy argument would make it pitiful. I with eternal fire am scourged, am burnt, and bitten, And in the iciness of my divinity find no deliverance, No pity does she feel, nor can she know, alas! The rigorous ardour of my flames.

40.

Serpent, thou fain wouldst flee, but canst not; Try for thy hiding-place, it is no more; Recall thy strength, 'tis spent; Wait for the sun, behind thick fog he hides; Cry mercy of the hind, he fears thy tooth. Fortune invoke, she hears thee not, the jade! Nor flight, nor place, nor star, nor man, nor fate Can bring to thee deliverance from death. Thou dost become congealed. Melting am I. I like thy rigours, thee my ardour pleases; Help have I none for thee, and thou hast none for me. Clear is our evil fate—all hope resign.

CIC. Let us go, and by the way we will seek to untie this knot—if possible.

TANS. So be it.

PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO. LONDON AND EDINBURGH THE APOLOGY OF THE NOLAN

TO THE MOST VIRTUOUS AND LOVELY LADIES.

O lovely, graceful nymphs of England! Not in repugnance nor in scorn Our spirit holds you, Nor would our pen abase you More than it must—to call you feminine! Exemption I am sure you would not claim, Being subject to the common influence; Shining on earth as do the stars in heaven. Your sov'reign beauty, ladies, our austerity Cannot depreciate, nor would do so, For we have not in view a superhuman kind, Such poison,[H] therefore, far from you be set, For here we see the one, the great Diana, Who is to you as sun amongst the stars. Wit, words, learning and art, And whatsoe'er is mine of scribbling faculty, I humbly place before you.

[H] Arsenico.

THE END

Previous Part     1  2  3
Home - Random Browse