p-books.com
The Heroic Enthusiasts,(1 of 2) (Gli Eroici Furori) - An Ethical Poem
by Giordano Bruno
Previous Part     1  2  3     Next Part
Home - Random Browse

CIC. The divine and living object, then, of which he speaks, is the highest intelligible conception that he has been able to form to himself of the divinity, and is not some corporeal beauty which might overshadow his thought and appear superficially to the senses.

TANS. Even so; because no tangible thing nor conception of such can raise itself to so much dignity.

CIC. Why, then, does he mention that conception as the object, if, as appears to me, the true object is the divinity itself?

TANS. The divinity is the final object, the ultimate and most perfect, but not in this state, where we cannot see God except as in a shadow or a mirror, and therefore He cannot be the object except in some similitude, but not in such as may be extracted or acquired from corporeal beauty and excellence, by virtue of the senses, but such as may be formed in the mind, by virtue of the intellect. In which state, finding himself, he comes to lose the love and affection for every other thing senseful as well as intellectual, because this, conjoined to that light, itself also becomes light, and in consequence becomes a god: because it contracts the divinity into itself, it being in God through the intention with which it penetrates into the divinity so far as it can, and God being in it, so that after penetrating, it comes to conceive, and so far as it can, receive and comprehend the divinity in its conception. Now in such conceptions and similitudes the human intellect of this lower world nourishes itself, till such time as it will be lawful to behold with purer eye the beauty of the divinity. As happens to him, who, absorbed in the contemplation of some elaborate architectural work, goes on examining one thing after another in it, enchanted and feeding in a wonder of delight; but if it should happen that he sees the lord of all those pictures, who is of a beauty incomparably greater, leaving all care and thought of them, he is turned intently to the examination of him. Here, then, is the difference between that state where we see divine beauty in intelligible conceptions apart from the effects, labours, works, shadows, and similitudes of it, and that other state in which it is lawful to behold it in real presence. He says: "My pasture is the high emprise," because as the Pythagoreans remark, "The soul moves and turns round God, as the body round the soul."

CIC. Then the body is not the habitation of the soul?

TANS. No; because the soul is not in the body locally, but as intrinsic form and extrinsic framer, as that which forms the limbs indicates the internal and external composition. The body, then, is in the soul, the soul in the mind, the mind either is God or is in God, as Plotinus said. As in its essence it is in God who is its life, similarly through the intellectual operation, and the will consequent upon such operation, it agrees with its bright and beatific object. Fitly, therefore, this rapture of heroic enthusiasm feeds on such "high emprise." For the object is infinite, and in action most simple, and our intellectual power cannot apprehend the infinite except in speech or in a certain manner of speech, so to say in a certain potential or relative inference, as one who proposes to himself the infinity, so that he may constitute for himself a finality where no finality is.

CIC. Fitly so, because the ultimate ought not to have an end seeing that it is ultimate. For it is infinite in intention, in perfection, in essence, and in any other manner whatsoever of being final.

TANS. Thou sayest truly. Now in this life, that food is such that excites more than it can appease, as that divine poet shows when he says: "My soul is wearied, longing for the living God," and in another place; "Attenuati sunt oculi mei suspicientes in excelsa." Therefore he says, "And though the end desired be not attained, And that my soul in many thoughts is spent, Enough that she enkindle noble fire:" meaning to say that the soul comforts itself, and receives all the glory which it is able in that state to receive, and that it is a participator in that ultimate enthusiasm of man, in so far as he is a man in this present condition, as we see him.

CIC. It appears to me that the Peripatetics, as explained by Averroes, mean this, when they say that the highest felicity of man consists in perfection through the speculative sciences.

TANS. It is true, and they say well; because we, in this state, cannot desire nor obtain greater perfection than that in which we are, when our intellect, by means of some noble and intelligible conception, unites itself either to the substance of things hoped for, as those say, or to the divine mind, as it is the fashion to say of the Platonists. For the present, I will leave reasoning about the soul, or man in another state or mode of being than he can find himself or believe himself to be in.

CIC. But what perfection or satisfaction can man find in that knowledge which is not perfect?

TANS. It will never be perfect, so far as understanding the highest object is concerned; but in so far as our intellect can understand it. Let it suffice that in this and other states there be present to him the divine beauty so far as the horizon of his vision extends.

CIC. But all men cannot arrive at that, which one or two may reach.

TANS. Let it suffice that all "run well," and that each does his utmost, for the heroic nature is content and shows its dignity rather in falling, or in failing worthily in the high undertaking, in which it shows the dignity of its spirit, than in succeeding to perfection in lower and less noble things.

CIC. Truly a dignified and heroic death is better than a mean, low triumph.

TANS. On that theme I made this sonnet:

16.

Since I have spread my wings to my desire, The more I feel the air beneath my feet, So much the more towards the wind I bend My swiftest pinions, And spurn the world and up towards heaven I go. Not the sad fate of Daedalus's son Does warn me to turn downwards, But ever higher will I rise. Well do I see, I shall fall dead to earth; But what life is there can compare with this my death? Out on the air my heart's voice do I hear: "Whither dost thou carry me, thou fearless one? Turn back. Such over-boldness rarely grief escapes." "Fear not the utmost ruin then," I said, "Cleave confident the clouds and die content, That heaven has destined thee to such illustrious death."

CIC. I understand when you say: "Enough that thou hast lifted me on high;" but not: "And from the ignoble crowd hast severed me;" unless it means his having come out from the Platonic groove on account of the stupid and low condition of the crowd; for those that find profit in this contemplation cannot be numerous.

TANS. Thou understandest well; but thou mayst also understand, by the "ignoble crowd," the body, and sensual cognition, from which he must arise and free himself who would unite with a nature of a contrary kind.

CIC. The Platonists say there are two kinds of knots which link the soul to the body. One is a certain vivifying action which from the soul descends into the body, like a ray; the other is a certain vital quality, which is produced from that action in the body. Now this active and most noble number, which is the soul, in what way do you understand that it may be severed from the ignoble number, which is the body?

TANS. Certainly it was not understood according to any of these modes, but according to that mode whereby those powers which are not comprehended and imprisoned in the womb of matter, sometimes as if inebriated and stupefied, find that they also are occupied in the formation of matter and in the vivification of the body; then, as if awakened and brought to themselves, recognizing its principle and genius, they turn towards superior things and force themselves on the intelligible world as to their native abode, and from thence, through their conversion to inferior things, they are thrust into the fate and conditions of generation. These two impulses are symbolized in the two kinds of metamorphosis expressed in the following:

17.

That god who shakes the sounding thunder, Asteria as a furtive eagle saw; Mnemosyne as shepherd; Danae gold; Alcmene as a fish; Antiope a goat; Cadmus and his sister a white bull; Leda as swan, and Dolida as dragon; And through the lofty object I become, From subject viler still, a god. A horse was Saturn; And in a calf and dolphin Neptune dwelt; Ibis and shepherd Mercury became; Bacchus a grape; Apollo was a crow; And I by help of love, From an inferior thing, do change me to a god.

In Nature is one revolution and one circle, by means of which, for the perfection and help of others, superior things lower themselves to things inferior, and, by their own excellence and felicity, inferior things raise themselves to superior ones. Therefore the Pythagoreans and Platonists say it is given to the soul that at certain times, not only by spontaneous will, which turns it towards the comprehension of Nature, but also by the necessity of an internal law, written and registered by the destined decree, they seek their own justly determined fate; and they also say that souls, not so much by determination of their own will as through a certain order, by which they become inclined towards matter, decline as rebels from divinity; wherefore, not by free intention, but by a certain occult consequence, they fall. And this is the inclination that they have to generation, as towards a minor good. Minor, I say, in so far as it appertains to that particular nature; not in so far as it appertains to the universal nature, where nothing happens without the highest aim, and which disposes of all things according to justice. In which generation finding themselves once more through the changes which permutably succeed, they return again to the superior forms.

CIC. So that they mean, that souls are impelled by the necessity of fate, and have no proper counsel which guides them at all.

TANS. Necessity, fate, nature, counsel, will, those things, justly and rightfully ordained, all agree in one. Besides which, as Plotinus relates, some believe that certain souls can escape from their own evil, if knowing the danger, they seek refuge in the mind before the corporeal habit is confirmed; because the mind raises to things sublime, as the imagination lowers to inferior things. The mind always understands one, as the imagination is one in movement and in diversity; the mind always understands one, as the imagination is always inventing for itself various images. In the midst is the rational faculty, which is a mixture of all, like that in which the one agrees with the many, sameness with variety, movement with fixedness, the inferior with the superior. Now these transmutations and conversions are symbolized in the wheel of metamorphosis, where man sits on the upper part, a beast lies at the bottom, a half-man, half-beast descends from the left, and a half-beast, half-man ascends from the right. This transmutation is shown where Jove, according to the diversity of the affections and the behaviour of those towards inferior things, invests himself with divers figures, entering into the form of beasts; and so also the other gods transmigrate into base and alien forms. And, on the contrary, through the knowledge of their own nobility, they re-take their own divine form; as the passionate hero, raising himself through conceived kinds of divine beauty and goodness, with the wings of the intellect and rational will, rises to the divinity, leaving the form of the lower subject. And therefore he said, "I become from subject viler still, a god. From an inferior thing do change me to a god."



Fourth Dialogue.

TANSILLO.

Thus is described the discourse of heroic love, in all which tends to its own object, which is the highest good; and heroic intellect, which devotes itself to the study of its own object, which is the primal verity, or absolute truth. Now the first discourse holds the sum of this and the intention, the order of which is described in five others following:

18.

To the woods, the mastiffs and the greyhounds young Actaeon leads, When destiny directs him into the doubtful and neglected way, Upon the track of savage beasts in forests wild. And here, between the waters, he sees a bust and face more beautiful than e'er was seen By mortal or divine, of scarlet, alabaster, and fine gold; He sees, and the great hunter straight becomes that which he hunts. The stag, that towards still thicker shades now goes with lighter steps, His own great dogs swiftly devour. So I extend my thoughts to higher prey, and these Now turning on me give me death with cruel savage bite.

Actaeon signifies the intellect, intent on the pursuit of divine wisdom and the comprehension of divine beauty. He lets loose the mastiffs and the greyhounds, of whom the latter are more swift and the former more strong, because the operation of the intellect precedes that of the will; but this is more vigorous and effectual than that; seeing that, to the human intellect, divine goodness and beauty are more loveable than comprehensible, and love it is that moves and urges the intellect, and precedes it as a lantern. The woods, uncultivated and solitary places, visited and penetrated by few, and where there are few traces of men. The youth of little skill and practice, as of one of short life and of wavering enthusiasm. In the doubtful road of uncertain and distorted reason—a disposition assigned to the character of Pythagoras—where you see the most thorny, uncultivated, and deserted to be the right and difficult path, where he lets loose the greyhounds and the mastiffs upon the track of savage beasts, that is, the intelligible kinds of ideal conceptions, which are occult, followed by few, visited but rarely, and which do not disclose themselves to all those who seek them. Here, amongst the waters,—that is, in the mirror of similitude, in those works where shines the brightness of divine goodness and splendour, which works are symbolized by the waters superior and inferior, which are above and below the firmament, he sees the most beautiful bust and face—that is, external power and operation, which it is possible to see, by the habit and act of contemplation and the application of mortal or divine mind, of man or any god.

CIC. I do not believe that he makes a comparison, nor puts as the same kind the divine and the human mode of comprehending, which are very diverse, but as to the subject they are the same.

TANS. So it is. He says "of red and alabaster and gold," because that which in bodily beauty is red, white, and fair, in divinity signifies the scarlet of divine vigorous power, the gold of divine wisdom, the alabaster of divine beauty, through the contemplation of which the Pythagoreans, Chaldeans, Platonists, and others, strive in the best way that they can to elevate themselves. "The great hunter saw," he understood as much as was possible, and became the hunted. He went out for prey, and this hunter became himself the prey, by the operation of the intellect converting the things learned into itself.

CIC. I understand. He forms intelligible conceptions in his own way and proportions them to his capacity, so that they are received according to the manner of the recipient.

TANS. And does he hunt through the operation of the will, by the act of which he converts himself into the object?

CIC. As I understand: because love transforms and converts into the thing loved.

TANS. Well dost thou know that the intellect learns things intelligibly—i.e., in its own way, and the will pursues things naturally, that is, according to the reason that is in themselves. So Actaeon with those thoughts—those dogs—which hunted outside themselves for goodness, wisdom, and beauty, thus came into the presence of the same, and ravished out of himself by so much splendour, he became the prey, saw himself converted into that for which he was seeking, and perceived, that of his dogs or thoughts, he himself came to be the longed-for prey; for having absorbed the divinity into himself it was not necessary to search outside himself for it.

CIC. For this reason it is said "the kingdom of Heaven is in us;" divinity dwells within through the reformed intellect and will.

TANS. It is so. See then, Actaeon hunted by his own dogs—pursued by his own thoughts—runs and directs these novel paces, invigorated so as to proceed divinely and "more easily," that is, with greater facility and with refreshed vigour "towards the denser places," to the deserts and the region of things incomprehensible. From being such as he first was, a common ordinary man, he becomes rare and heroic, his habits and ideas are strange, and he leads an unusual life. Here his great dogs "give him death," and thus ends his life according to the mad, sensual, blind, and fantastic world, and he begins to live intellectually; he lives the life of the gods, fed on ambrosia and drunk with nectar.

Next we see under the form of another similitude the manner in which he arms himself to obtain the object. He says:

19.

My solitary bird! away unto that region Which overshadows and which occupies my thought, Go swiftly, and there nestle; there every Need of thine be strengthened, There all thy industry and art be spent! There be thou born again, and there on high, Gather and train up thy wandering fledglings Since adverse fate has drawn away the bars With which she ever sought to block thy way. Go! I desire for thee a nobler dwelling-place, And thou shalt have for guide a god, Who is called blind by him who nothing sees. Go! and ever be by thee revered, Each deity of that wide sphere, And come not back to me till thou art mine.

The progress symbolized above by the hunter who excites his dogs, is here illustrated by a winged heart, which is sent out of the cage, in which it lived idle and quiet, to make its nest on high and bring up its fledglings, its thoughts, the time being come in which those impediments are removed, which were caused, externally, in a thousand different ways, and internally by natural feebleness. He dismisses his heart then to make more magnificent surroundings, urging him to the highest propositions and intentions, now that those powers of the soul are more fully fledged, which Plato signifies by the two wings, and he commits him to the guidance of that god, who, by the unseeing crowd, is considered insane and blind, that is Love, who, by the mercy and favour of heaven, has power to transform him into that nature towards which he aspires, or into that state from which, a pilgrim, he is banished. Whence he says, "Come not back to me till thou art mine," and not unworthily may I say with that other—

Thou has left me, oh, my heart, And thou, light of my eyes, art no more with me.

Here he describes the death of the soul, which by the Kabbalists is called the death by kisses, symbolized in the Song of Solomon, where the friend says:

Let him kiss me with the kisses of his mouth, For, when he wounds me, I suffer with a cruel love.

By others it is called sleep; the Psalmist says:

It shall be, that I give sleep unto mine eyes, And mine eyelids shall slumber, And I shall have in him peaceful repose.

The soul then is said to be faint, because it is dead in itself, and alive in the object:

20.

Give heed, enthusiasts, unto the heart! For mine condemns me to a life apart, Bound by unmerciful and cruel ties, He dwells with joy, there where he faints and dies. At every hour I call him back by thoughts: A rebel he, like gerfalcon insane, He feels no more the hand that did restrain, And is gone forth not to return again. Thou beauteous beast that dost in punishment Knit up the soul, spirit and heart content'st With pricks, with lightnings, and with chains! From looks, from accents, and from usages, Which faint and burn and keep thee bound, Where shall he that heals, that cools, and loosens thee be found?

Here the soul, sorrowful, not from real discontent, but on account of pains which she suffers, directs the discourse to those who are affected by passions similar to her own: as if she had not of her own free will and of her own desire dismissed her heart, which goes running whither it cannot arrive, stretches out to that which it cannot reach, and tries to enfold that which it cannot comprehend, and with this, because he vainly separates from her, ever more and more goes on aspiring towards the infinite.

CIC. Whence comes it, oh Tansillo, that the soul in such progression delights in its own torments? Whence comes that spur which urges it ever beyond that which it possesses?

TANS. From this, which I will tell thee now. The intellect being developed to the comprehension of a certain definite and specific form, and the will to a love commensurate with such comprehension; the intellect does not stop there, but by its own light it is prompted to think of this: that it contains within itself the germ of everything intelligible and desirable, until it comes to comprehend with the intellect the depth of the fountain of ideas, the ocean of every truth and goodness. So that it happens, that whatever conception is presented to the mind, and becomes understood by it, from that which is so presented and comprehended it judges, that above it, is other greater and greater, and finds itself ever in a certain way discoursing and moving with it. Because it sees that all which it possesses is only a limited thing, and therefore cannot be sufficient of itself, nor good of itself, nor beautiful of itself; because it is not the universal nor the absolute entity; but contracted into being this nature, this species, this form, represented to the intellect and present to the soul. Then from the beautiful that is understood, and consequently limited, and therefore beautiful through participation, it progresses towards that which is really beautiful, which has no margin, nor any boundaries.

CIC. This progression appears to me useless.

TANS. Not so. For it is not natural nor suitable that the infinite be restricted, nor give itself definitely, for it would not then be infinite. To be infinite, it must be infinitely pursued with that form of pursuit which is not incited physically, but metaphysically, and is not from imperfect to perfect, but goes circulating through the grades of perfection to arrive at that infinite centre which is not form, and is not formed.

CIC. I should like to know how, by circumambulating, one is to arrive at the centre?

TANS. I cannot know that.

CIC. Why do you say it?

TANS. I can say it, and leave it to you to consider.

CIC. If you do not mean that he who pursues the infinite is like him who talks about the circumference when he is seeking for the centre, I do not know what you mean.

TANS. Quite the contrary.

CIC. Now if you will not explain yourself, I cannot understand you; but tell me, prythee, what he means by saying the heart is bound by cruel, spiteful bonds.

TANS. He speaks in similitude or metaphor; as you would say, cruel was one who did not allow a full enjoyment, and who lives more in the desire than in possession, and who, partially possessing, is not content, but desires, faints, and dies.

CIC. What are those thoughts that call him back from the noble enterprise?

TANS. The sensual and natural affections, which regard the government of the body.

CIC. What have they to do with it, that in no way can either help or favour it?

TANS. They have not to do with it, but with the soul, which, being so absorbed in one work or study, becomes remiss and careless in others.

CIC. Why does he call him insane?

TANS. Because he surpasses in knowledge.

CIC. It is usual to call insane those who know nothing.

TANS. On the contrary. Those are called insane who know not in the ordinary way, or who rise above the ordinary from having more intellect.

CIC. I perceive that thou sayest truly. Now tell me what are the pricks, the lightnings, and the chains?

TANS. Pricks are those experiences that stimulate and awaken the affection, to make it on the alert; lightnings are the rays of the present beauty, which enlighten those who watch and wait for them; chains are those effects and circumstances which keep fixed the eyes of attention and unite together the object and the powers.

CIC. What are the looks, the accents, and the customs?

TANS. Looks are the means by which the object is made present to us; accents are the means through which we are inspired and informed; customs are the circumstances which are most pleasant and agreeable to us. So that the heart that gently suffers, patiently burns and constantly perseveres in the work, fears that its hurt will heal, its fire be extinguished, and its bands be loosened.

CIC. Now relate that which follows.

TANS.:

21.

Lofty, profound, and stirring thoughts of mine, Ye long to sever the maternal ties Of the afflicted soul, and like to proud And able bowmen, draw at the mark, Which is the germ of all your high conceits. In those steep paths where cruel beasts may be, Let not heaven leave ye! Remember to return, and summon back The heart that tarries with the wild wood nymph; Arm ye with love, Warm with the flame of domesticity, And with strong repression guard thy sight, That strangers keep thee not companioned with my heart; At least bring news of that, Which unto him is such delight and joy.

Here he describes the natural solicitude of the attentive soul on the subject, of its inclination towards generation, which it has contracted with matter. She dispatches the armed thoughts, which, solicited and urged by disagreement with the inferior nature, are sent to recall the heart. The soul instructs them how they should conduct themselves, so that, being allured and attracted by the object, they do not become induced to remain, they also, captive and companions of the heart. She says, then, they are to arm themselves with love, with that love that is fired by the domestic flame; that is, the friend of generation, to whom they are bound, and in whose jurisdiction, ministry, and warfare they find themselves. Anon she orders them to repress their eyesight and to close their eyes, so that they may not behold other beauty or goodness than that which is present, friend and mother; and concludes at last with this, that if no other reason will cause them to return, they should at least do so, to give account of the discourse and of the state of the heart.

CIC. Before you proceed further, I would understand from you what is that which the soul means when she tells the thoughts to repress the sight vigorously.

TANS. I will tell thee. All love proceeds from seeing: intelligent love, from seeing intelligently; sensuous love, from seeing sensuously. Now this seeing has two meanings: either it means the visual power, that is the sight, which is the intellect, or truly the sense; or it means the act of that power, that is, that application which the eye or the intellect makes to the material or intellectual object. When the thoughts are counselled to repress the sight, it is not the first, but the second, mode that is meant, because that is the father of the subsequent affection of the sensuous or intellectual desire.

CIC. This is what I wished to hear from you. Now, if the act of the visual power is the cause of the evil or good which proceed from seeing, whence comes it that in things divine we have more love than knowledge?

TANS. We desire to see, because in some way we perceive the value of seeing. We are aware that, through the act of seeing, beautiful things offer themselves to us; and therefore we desire beautiful things.

CIC. We desire the beautiful and the good; but seeing is not beautiful nor good; rather is it the touchstone or light by which we see, not only the beautiful and good, but also the evil and bad. Therefore it seems to me that seeing may be equally beautiful or good, as the thing seen may be white or black. If, then, the sight, which is an act, is not beautiful nor good, how can it fall into desire?

TANS. If not for itself, yet certainly for some other reason, it is desired, seeing that there can be no apprehension of that other without it.

CIC. What wilt thou say, if that other is not within the knowledge of the senses nor of the intellect? How, I say, can that be desired which is not seen, if there is no knowledge whatever of it—if towards it neither the intellect nor the sense has exercised any act whatever; but, on the contrary, it is even dubious whether it be intellectual or sensuous, whether a thing corporeal or incorporeal, whether it be one or two or more, or of one fashion or of another?

TANS. I answer, that in the sense and the intellect there is one desire and one impulse to the sensuous in general; because the intellect will hear the whole truth, so that it may learn all that is beautiful or good intelligently; the power of the senses will inform itself of all that is sensuous, so that it may know all that is good and beautiful in the world of the senses. Hence it follows that not less do we desire to see things unknown and unseen than those known and seen. And from this it does not follow that the desire does not proceed from cognition, and that we desire something that is not known; but I say that it is certain and sure that we do not desire unknown things. Because, if they be occult as to particulars, they are not occult as to generals; as in the entire visual power is found the whole of the visible appositely, and in the intellect all the intelligible. Therefore, as the inclination to the act lies in its appropriateness, the result is that both these powers incline towards the universal action, as to a thing naturally comprehended as good. The soul, then, did not speak to the deaf or the blind when she counselled her thoughts to repress the sight, which, although it may not be the immediate cause of the will, is yet the primal and principal cause.

CIC. What do you mean by this last saying?

TANS. I mean that it is not the figure or the conception, sensibly or intelligently represented, which of itself moves us; because while one stands beholding the figure manifested to the eyes, he does not yet arrive at loving; but from that instant that the soul conceives within itself that figure, not visible, but thinkable; no longer dividual, but individual; no longer classed among things in general, but among things good and beautiful; then immediately love is born. Now this is the seeing, from which the soul desires to divert the eyes of her thoughts. Here the sight usually moves the affection to a greater love than the love of that which is seen; for, as I have just said, it always considers, through the universal knowledge that it holds of the beautiful and the good, that, besides the degrees of known conceptions of goodness and beauty, there are others and yet others ad infinitum.

CIC. How is it that after we become informed of that conception of the beautiful which is begotten in the soul, we yet desire to satisfy the exterior vision?

TANS. From this, that the soul would ever love that which it loves, and ever see that which it sees. Therefore she wills that, the conception which has been produced in her through seeing, should not become weakened, enervated and lost; but would ever see more and more, and that which becomes obscure in the interior affection, should be frequently brightened by the exterior aspect, which as it is the principle of being, must also be the principle of conservation. This results proportionately in the act of understanding and of considering, for as the sight has reference to visible things, so has the intellect to intelligible things. I believe now that you understand to what end and in what manner the soul tends, when she says "repress the sight."

CIC. I understand very well. Now continue to unfold what happens to these thoughts.

TANS. Now follows the disagreement between the mother and the aforesaid children, who having, contrary to her orders, opened their eyes, and, having fixed them on the splendour of the object, they remained in company with the heart.

22.

Cruel sons are ye to me, me whom ye left Still farther to exasperate my pain; And ever without cease ye weary me, Taking away from me my every hope! Why should the sense remain? oh, grasping heavens! Wherefore these broken ruined powers, if not To make me subject and exemplar Of such heavy martyrdom, such lengthened pain? Leave, dear sons, my winged fire enchained, And let me, some of you once more behold, Come back to me from those retaining claws! Oh, weariness! not one returns To bring a late refreshment to my pains.

Behold me, miserable one, deprived of heart, abandoned of thoughts, left by hope, I, who had fixed my all in them. Nothing is left to me but the sense of my poverty, my unhappiness and misery; why does not this too leave me? Why does not death succour me, now that I am deprived of life? To what use do I possess these natural powers if I be deprived of the use of them? How can I alone nourish myself with intelligible conceptions as with intellectual bread, if the substance of this bread be composed of this contingency. How can I linger in the intimacy of these friendly and dear members which I have woven round me, adjusting them with the symmetry of the elementary conditions, if my thoughts and all my affections abandon me, intent upon the care of the bread that is immaterial and divine? Up, up; oh my flying thoughts; up, oh my rebel heart; let live the sense of things that are felt, and the understanding of things intelligible, come to the succour of the body with matter and corporeal subject, and let the understanding delight in its own objects, to the end that this composition of the body may be realized, that this machine dissolve not, in which, by means of the spirit, the soul is united to the body. Why, unhappy as I am (more through domestic circumstances than through external violence), am I doomed to see this horrible divorce between my parts and members? Why does the intellect trouble itself to give laws to the sense and yet deprive it of its food? and this, on the other hand, resists; desiring to live according to its own decrees, and not according to the decree of others; for these and not those are able to maintain and bless it, therefore it ought to attend to its own comfort and life, and not to that of others. There is no harmony and concord where there is only one, where one individual absorbs the whole being, but where there is order and analogy in things diverse; where each thing serves its own nature. Therefore let the sense feed according to the law of things that can be felt, the flesh be obedient to the law of the spirit, the reason to its own law. Let them not be confounded nor mixed. Enough that one neither mar nor prejudice the law of the other, since it is not just that the sense outrage the law of reason. And verily it is a shameful thing that one should tyrannize over the other, particularly where the intellect is a pilgrim and strange, and the sense is more domesticated and at home. I am forced by you, my thoughts, to remain at home in charge of the house, while others may wander wherever they will. This is a law of Nature, and therefore a law of the author and originator of Nature. Sin on then, now that all of you, seduced by the charm of the intellect, leave the other part of me to the peril of death. How have you gotten this melancholy and perverse humour, which breaks the certain and natural laws of the true life, and which is in your own hands, for one, uncertain, and which has no existence except in shadow, beyond the limits of fantastic thought? Seems it to you a natural thing that they should live divinely and not as animals and humanly, they being not gods, but men and animals? It is a law of fate and Nature that everything should adapt itself to the condition of its own being, wherefore then, while you follow after the niggard nectar of the gods, do you lose that which is present and is your own, and trouble yourself about the vain hopes of others? Ought not Nature to refuse to give you the other good, if that which she at present offers to you, you stupidly despise?

Heaven the second gift denies, To him who does the first despise.

With these and similar reasons the soul, taking part with the weakest, seeks to recall the thoughts to the care of the body. And these, although late, come and show themselves, but not in that form in which they departed, but only to declare their rebellion, and force her to follow. And the sorrowing one thus laments:

23.

Ah, dogs of Actaeon, ah, proud ingrates! Whom to the abode of my divinity I sent; Without hope do ye return to me; And, coming to the mother's side, ye bring Back unto me a too unhappy boon; Ye mangle me, and will that I live not. Leave me, life, that I may mount up to my sun, A double streamlet, mad, without my fount! When shall this ponderous mass of me dissolve? When shall it be, that, taking myself hence, And swiftly rising to the heights above, Together with my heart I may abide, And with my thoughts I may be deified?

The Platonists say that the soul, as to its superior part, always consists in the intellect, in which it has more of understanding than of soul, seeing that it is called soul only in so far as it vivifies the body and sustains it. So here, the same essence which nourishes and maintains the thoughts on high, together with the exalted heart, is induced by the inferior part to afflict itself, and recall them as rebels.

CIC. So that they are not two contrary existences, but one, subject to two contradictory terms?

TANS. So it is, precisely. As the ray of the sun which touches the earth, and is joined to obscure and to inferior things, which it brightens, vivifies, and kindles, and is then joined to the element of fire—that is, to the star, whence it proceeds, and has its beginning, and is diffused, and in which it has its own and original subsistence—so the soul, which is in the horizon of Nature, is corporeal and incorporeal, and contains that with which it rises to superior things and declines to things inferior. And this, you may perceive, does not happen by reason and order of local motion, but solely through the impulse of one and of another power or faculty. As when the sense rises to the imagination, the imagination to the reason, the reason to the intellect, the intellect to the mind, then the whole soul is converted into God, and inhabits the intelligible world; whence, on the other hand, she descends in an inverse manner to the world of feeling, through the intellect, reason, imagination, sense, vegetation.

CIC. It is true that I have heard that the soul, in order to put itself in the ultimate degree of divine things, descends into the mortal body, and from this goes up again to the divine degrees, which are three degrees of intelligence. For there are others in which the intellectual surpasses the animal, which are said to be the celestial intelligences; and others in which the animal surpasses the intellectual, which are the human intelligences; others there are, of which those things are equal, as those of demons or heroes.

TANS. The mind then cannot desire except that which is near, close, known, and familiar. The pig cannot desire to be a man, nor wish for those things that are suitable to the human appetite. He likes better to turn about in mud than in a bed of linen, he would prefer a sow to the most beautiful of women, because the affection follows the reason of the species. And amongst men the same thing is seen, according as some resemble one species of brute beast and some another: these having something of the quadruped, and those of birds, and, may be, some affinity, which I will not explain, but through which those have been known who are affected by certain sorts of beasts. Now, it is lawful for the mind which finds itself oppressed by the material conjunction of the soul, to raise itself to the contemplation of another state, to which the soul may arrive, comparing the two, and so through the future despise the present. If a beast had a sense of the difference which exists between his own condition and that of man, and the meanness of his own state with the nobility of the human state, which he would deem it not impossible to be able to reach, he would love death, which would open to him that road, more than that life which keeps him in the present state of being. When the soul complains, saying, "Ah! dogs of Actaeon!" she is represented as a thing which appears only in the inferior powers, and against which the mind rebels for having taken away the heart with it; that is to say, the entire affections, with all the army of the thoughts. So that, having a knowledge of the present state, and being ignorant of every other, and not believing that others exist about which she can have any knowledge, she complains of her thoughts, which, tardily turning towards her, come rather to draw her up than to make themselves accepted by her. And through the distraction which she endures on account of the ordinary love of the material and of things intelligible, she feels herself lacerated and mangled, so that at last she is forced to yield to the more vigorous impulse. And if, by virtue of contemplation, she rises or is caught up above the horizon of the natural affections, whence with purer eye she learns the difference between the one life and the other, then, vanquished by the lofty thoughts, and, as if dead to the body, she aspires to that which is elevated, and, although alive in the body, she vegetates there as if dead, being present as an animating principle and absent in operative activity; not because she does not act while the body is alive, but that the actions of this mass are intermittent, weak, and, as it were, purposeless.

CIC. Thus a certain theologian, who was said to be transported to the third heaven and enchanted with the view of it, said that what he desired was the dissolution of his body.

TANS. So; first complaining of the heart and quarrelling with the thoughts, she now desires to rise on high with them, and exhibits her regret for the connection and familiarity contracted with corporeal matter, and says: "Leave me life (corporeal), and do not impede my progress upwards to my native home, to my sun. Leave me now, for no longer do my eyes weep tears; neither because I cannot succour them (the thoughts), nor because I cannot remain divided from my happiness. Leave me, for it is not fit nor possible that these two streams should run without their source, that is, without the heart. I will not, I say, make two rivers of tears here below, while my heart, which is the source of such rivers, is flown away on high with its nymphs, which are my thoughts." Thus, little by little, from dislike and regret, she proceeds to the hatred of inferior things, which she partly shows, saying, "When shall this ponderous mass of me dissolve?" and that which follows.

CIC. This I understand right well, and also that which you would infer about the principal intention; that is to say, that these are the degrees of the loves, of the affections, and of the enthusiasms, according to the degrees of greater and lesser light, of cognition, and of intelligence.

TANS. Thou understandest rightly. From this thou oughtest to learn that doctrine taken from the Pythagoreans and Platonists, which is, that the soul makes the two progressions of ascent and descent, by the care that it has of itself and of matter; being moved by its own proper love of good, and being urged by the providence of fate.

CIC. But, prythee, tell me briefly what you mean about the soul of the world, if she can neither ascend nor descend?

TANS. If you ask of the world, according to the common signification—that is, in so far as it signifies what is called the universe—I say that, being infinite, it has no dimension or measure, is immobile, inanimate, and without form, notwithstanding it is the place of infinite moving worlds and is infinite space, in which are so many large animals that are called stars. If you ask according to the signification held by the true philosophers—that is, in so far as it signifies every globe, every star, such as this earth, the body of the sun, moon, and others—I say that such soul does not ascend nor descend, but turns in a circle. Thus, being compounded of superior and inferior powers, with the superior it turns round the divinity, and with the inferior, towards the mass of the worlds, which is by it vivified and maintained between the tropics of generation and the corruption of living things in those worlds, serving its own life eternally; because the act of the divine providence, always preserves it with divine heat and light, with the same order and measure, in the ordinary and self-same being.

CIC. I have now heard enough upon this subject.

TANS. It happens then that individual souls come to be influenced differently as to their habits and inclinations, according to the diverse degrees of ascension and descension, and come to display various kinds and orders of enthusiasms, of loves, and of senses, not only in the scale of Nature according to the orders of diverse lives which the soul takes up in different bodies, as is expressly declared by the Pythagoreans, Saduchimi and others, and by implication, Plato, and those who dive more profoundly into it, but still more in the scale of human affections, which has as many degrees as the scale of Nature; for man, in all his powers, displays every species of being.

CIC. Therefore from the affections one may know souls, whether they are going up or down, or whether they are from above or from below, whether they are going on towards becoming beasts or towards divine beings, according to the specific being as the Pythagoreans understood it; or according to the similitude of the affections only, as is commonly believed, the human soul not being able, (so long as it is truly human) to become soul of a brute, as Plotinus and other Platonists well said, on account of the quality of its beginning.

TANS. Now to come to the proposition: From animal enthusiasm, this soul, as described, is promoted to heroic enthusiasm, saying, "When shall it be that I rise up to the height of the object, there to dwell in company with my heart and with my fledglings[C] and his?" This same proposition he continues when he says:

24.

Destiny, when, shall I that mountain mount, Which, blissful to the high gates bringing, bring, Where those rare beauties I shall counting, count, When he my pain with comfort comforting, Who my disjointed members joined, And leaves my dying powers not dead? My spirit's rival more than rivalled is If, far from sin, it unassailed may sail, If thither tending, it may waiting, wait, And up with that high object rising, rise, And if my good alone, alone I take, For which I sure remove of each defect effect, And so at last may come to enjoy with joy, As he who all foretells can tell.

[C] Pulcini.

O Destiny! O Fate! O divine immutable Providence! when shall it be that I shall climb that mount—that is, that I may arrive at such altitude of mind, as transporting me shall bring me into those outer and inner courts where I may behold and count those rare beauties? When shall it be, that he will effectually comfort my pain, loosening me from the tightened bonds of those cares in which I find myself, he, who formed and united my members, which before were disunited and disjoined: that is Love; he who has joined together these corporeal parts, which were as far divided as one opposite is divided from another; so that these intellectual powers which, through his action he has extinguished, should not be left quite dead, but be again re-animated and made to aspire on high? When, I say, will he fully comfort me, and give my powers free and speedy flight, by which means my substance may go and nestle there, where, by my efforts, I may make amends and correct my defects, and where (if I arrive) my spirit will be made effectual or prevail over my rival, because there, no excess will oppose, no opposition overcome, no error assail? Oh! if by force he may arrive there, at that height which he is waiting to reach, he will remain on high, at the elevation of his object, and he will take that good that cannot be comprehended by any other than one, that is, by himself, seeing that every other has it in the measure of his own capacity, and this one alone has it in all its fulness. Then will happiness come to me in that manner which he says, "who all foretells"; that is, at that elevation in which the saying all and the doing all is the same thing; in that manner that he says and does who all foretells, that is, who is sufficient for all things and primary, and whose word and pre-ordaining is the true doing and beginning. This is how, in the scale of things superior and inferior, the affection of Love proceeds, as the intellect or sentiment proceeds from these intelligible or knowable objects, to those, or from those to these.

CIC. Thus the greater number of sages believe that Nature delights in this changeful circulation which is seen in the whirling of her wheel.



Fifth Dialogue.

I.

CIC. Now show me how I may be able for myself to consider the conditions of these enthusiasts, through that which appears in the order of the warfare here described.

TANS. Behold how they carry the ensign of their affections or fortunes. Let us leave the consideration of their names and habits; enough that we stand upon the meaning of the undertaking and the intelligibility of the writing, alike that which is put for the form of the body of the figure, as well as that which is mostly put as an elucidation of the undertaking.

CIC. Thus will we do. Here then is the first, who carries a shield divided into four colours, and in the crest is depicted a flame under the head of bronze, from the holes in which, issue in great force a smoky wind, and about it is written: "At regna senserunt tria."

TANS. For the explanation of this I would say: that the fire there is that which heats the globe, inside of it is the water, and it happens that this humid element, being rarefied and attenuated by virtue of the heat, and thus resolved into vapour, it requires much greater space to contain it, therefore if it does not find easy exit, it goes on with extreme force, noise, and destruction to break the vessel; but if it finds space and easy exit, so that it can evaporate, it goes out with less violence, little by little, and, according as the water is resolved into vapour, it is dissipated in puffs into the air. Here is signified the heart of the enthusiast where, by a cleverly planned allurement being caught by the amorous flame, it happens that some of the vital substance sparkles with fire, while some in the form of tearful cries rends the bosom, and some other by the expulsion of gusty sighs agitates the air. Therefore he says: "At regna senserunt tria." Now this "at" supposes a difference, or diversity, or opposite; as one might almost say there exists something which might have the same sense, but has it not, which is very well explained in the following rhymes:

25.

From these twin lights of me—a little earth— My wonted tears stream freely to the sea. The greedy air receives from out my breast No niggard part of all that breast contains; And from my heart the lightnings are unlocked That rise to heaven, and yet diminish not. Thus pay I to the air, the sea, the fire, The tribute of my sighs, my tears, my zeal. The sea, the air, the fire, accept a part of me, But my divinity no favour shows. Unkind she turns away. Near her My tears find no response; My voice she will not hear, Nor pitifully will she turn to note my zeal.

Here the subject matter signified by "earth" is the substance of the enthusiast, which is poured from the twin lights—that is, from the eyes—in copious tears that flow to the sea; he sends forth from his breast into the wide air sighs in a great multitude, and the lightnings from his heart, not like a little spark or a weak flame, which, cooling itself in the air, smokes, and transmigrates into other beings; but, potent and vigorous—rather acquiring from others than losing of its own—it joins its congenial sphere.

CIC. I understand it all. To the next.

II.

TANS. Close by is portrayed one who has on his shield a crest, also divided into four colours. There is a sun whose rays extend to the back of the earth, and there is a legend which says: "Idem semper ubique totum."

CIC. I perceive that the interpretation of it will be difficult.

TANS. The more excellent the meaning the less obvious is it, and you will see that it is unequalled, unique, and not strained. You are to consider that the sun, although with regard to the various regions of the earth he is for each one different as to time, place, and degree, yet in respect of the whole globe as such, he always and in every place accomplishes everything, for in whatever part of the ecliptic he is to be found, he makes winter, summer, autumn, and spring, and makes the whole globe of the earth to receive within itself the aforesaid four seasons; for never is it hot at one side unless it is cold on the other; when it is to us very hot in the tropic of Cancer it is very cold in the tropic of Capricorn; so that for the same reason it is winter in that part when it is summer in this, and to those who are in the middle, it is temperate according to the aspect, vernal or autumnal. So the earth always feels the rains, the winds, the heat, the cold; nor would it be damp here if it were not dry in another part, and the sun would not warm it on this side if it had not already left off warming it on the other.

CIC. Even before you have finished, I understand what you would say. You mean that as the sun gives all the impressions to the earth, and this receives them whole and entire, so the Object of the enthusiast, with its active splendour, makes him the passive subject of tears, which are the waters, of ardours, which are the fires, and of sighs, which are certain vapours, which partake of both, which leave the fire, and go to the waters, or leave the waters and go to the fire.

TANS. This is well explained below.

26.

When as the sun towards Capricorn declines, Then do the rains enrich the streams, As towards the line he goes, or thence returns, More felt is each AEolian messenger, Warming the more with every lengthening day What time towards burning Cancer he remounts. And equal to this heat, this cold, this zeal Are these my tears, my sighs, the ardour that I feel. My constant sighs, my never waning flames Are only equal to my tears. My floods and flames howe'er intense they be, Are never more so than my sighs; I burn with fervid heat, And, firmly fixed, I ever sigh and weep.

CIC. This does not so much declare the meaning of the coat of arms, as the preceding discourse did, but it rather supplements or accompanies that discourse.

TANS. Say, rather, that the figure is latent in the first part, and the legend is well explained in the second; as both the one and the other are very properly signified in the type of the sun and of the earth.

CIC. Pass on to the third.

III.

TANS. The third bears on his shield a naked child, stretched upon the green turf, who rests his head upon his arm, with his eyes turned towards the sky to certain edifices, towers, gardens, and orchards, which are above the clouds, and there is a castle of which the material is fire, and in the middle is the sign inscribed: "Mutuo fulcimur."

CIC. What does that mean?

TANS. It means that enthusiast, signified by the naked child as simple, pure, and exposed to all the accidents of Nature and of fortune, who at the same time by the force of thought, constructs castles in the air, and amongst other things a tower, of which the architect is Love, the material is the amorous fire, and the builder is himself, who says: "Mutuo fulcimur"—that is, I build and uphold you there with my thought, and you uphold me here with hope; you would not be in existence were it not for the imagination and the thought with which I form and uphold you, and I should not be alive were it not for the refreshment and comfort that I receive through your means.

CIC. It is true that there is no fancy so vain and so chimerical that may not be a more real and true medicine for an enthusiastic heart than any herb, mineral, oil, or other sort of thing that Nature produces.

TANS. Magicians can do more by means of faith than physicians by the truth; and in the worst diseases the patients benefit more by believing this or that which the former say, than in understanding that which the latter do. Now let the rhymes be read.

27.

Above the clouds in that high place, When oft with dreaming I am fired, For comfort and refreshment of my soul An airy castle from my fires I build, And if my adverse fate incline awhile, And without scorn or ire will understand This lofty grace for which I die, Oh happy then my pains, happy my death. The ardour of those flames she does not feel, Nor is she hindered by those snares With which, oh boy! thou'rt wont to enslave And lead into captivity both men and gods; By pity's hand alone, oh Love, By showing all my woe, thou shalt prevail.

CIC. He shows that which feeds his fancy and bathes his spirit; yet, inasmuch as he is without courage to explain himself and make known his sufferings, although he is so deeply subjected to that anguish, if it should happen that his hard, uncompromising fate should bend a little (as, in the end, fate must soothe him, by showing itself without scorn or anger for the high object), he would consider no happiness so great, no life so blessed, as in such a case would be his happiness in his woes, and his blessedness in his death.

TANS. And with this he comes to declare to Love that the means by which he will gain access to that breast, is not in the ordinary way by the arms with which he usually captivates men and gods, but only by causing the fiery heart and his troubled spirit, to be laid bare, to obtain sight of which it is necessary that compassion open the way, and introduce him to that secret chamber.

IV.

CIC. What is the meaning of that butterfly which flutters round the flame, and almost burns itself? and what means that legend, "Hostis non hostis?"

TANS. The meaning of the butterfly is not difficult, which, seduced by the fascinations of splendour, goes innocently and amicably to meet its death in the devouring flames. Thus, "hostis" stands written for the effect of the fire; "non hostis" for the inclination of the fly. "Hostis," the fly passively; "non hostis," actively. "Hostis," the flame, through its ardour; "non hostis," through its splendour.

CIC. Now what is that which is written on the tablet?

TANS.:

28.

Be it far from me to make complaint of love, Love, without whom I will not happy be, And though through him these weary toils I bear. Yet what is given my will shall not reject. Be clear the sky or dark, burning or cold, To that one phoenix e'er the same I'll be, No fate nor destiny can e'er untie That knot which death unable is to loose; To heart, to spirit, and to soul, No pleasure is, no liberty, no life, No smile, no rapture, no delight, So sweet, so grateful, so divine, As these hard bonds, this death of mine, To which by fate, by will, by nature I incline.

Here, in the figure, he shows the resemblance between the enthusiast and the butterfly attracted towards the light; in the sonnet, however, he demonstrates rather difference and dissimilarity; as it is commonly believed, that if the butterfly foresaw its destruction, it would fly from the light more eagerly than it now pursues it, and would consider it an evil to lose its life through being absorbed into that hostile fire. But to him (the enthusiast) it is no less pleasing to perish in the flames of amorous ardour than to be drawn to the contemplation of the beauty of that rare splendour, under which, by natural inclination, by voluntary election, and by disposition of fate, he labours, serves, and dies more gaily, more resolutely, and more courageously than under whatsoever other pleasure which may offer itself to the heart, liberty which may be conceded to the spirit, and life which may be discovered in the soul.

CIC. Tell me why he says, "ever the same I'll be?"

TANS. Because it seems suitable to bring forward a reason for his constancy, seeing that the sage does not change with the moon, although the fool does so. Thus he is unique, as the phoenix is unique.

V.

CIC. But what signifies that branch of palm, around which is the legend, "Caesar adest?"

TANS. Without further talk, all may be understood by that which is written on the tablet:

29.

Unconquered victor of Pharsalia, Though all thy warriors be well-nigh spent, At sight of thee they rise once more; Their strength returns, they conquer their proud foes; So does my love—that equals love of heaven— Become a living presence through my thoughts; Thoughts that my haughty soul had killed with scorn, Love brings again stronger than love himself; Thy presence is enough, oh memory! These to reanimate in all their strength, And with imperious sov'reignty they rule And govern each opposing force. May I be happy in this governance And with these bonds, and may that light ne'er cease.

There are times when the inferior powers of the soul—like a vigorous and hostile army, which finds itself in its own country practised, expert, and ready—revolt against the foreign adversary, who comes down from the height of the intelligence to curb the people of the valley and of the boggy plains, where, through the baneful presence of the enemies and of such obstacles as deep ditches, advancing they lose themselves, and would be entirely lost, if there were not a certain conversion towards the splendour of intellectual things through the act of contemplation, by means of which they are converted from inferior degrees to superior ones.

CIC. What degrees are these?

TANS. The degrees of contemplation are like the degrees of light, which exist not at all in the darkness, slightly in shade, more in colours, according to their orders, from one opposite which is black to the other which is white; but more fully do they exist in the splendour diffused over pure transparent bodies, as in a looking-glass and in the moon, and still more brightly in the rays diffused by the sun, but principally and most brilliantly in the sun itself. Now the perceptive and the affectional powers are ordered in this way; the next following always has affinity for the next preceding, and by means of conversion to that which elevates it, it becomes fortified against the inferior, which lowers it; as the reason, through its conversion to the intellect, is not seduced or vanquished by knowledge or comprehension or by passionate affection, but rather, according to the law of the intellect, it is brought to govern and correct the same. It comes to this, therefore, that when the rational appetite strives against sensual concupiscence, if, by the act of conversion, the intellectual light is presented to the eyes, it causes the above appetite to take up again the lost virtue, and giving fresh strength to the nerves, it alarms and puts to rout the enemy.

CIC. In what manner do you mean that such a conversion takes place?

TANS. With three preparatives, which are noted by the contemplative Plotinus in the book of "Intellectual Beauty;" and, of these, the first is by proposing to conform himself to a divine pattern, diverting the sight from things which stand between him and his own perfection, and which are common to those things which are equal and inferior. The second is by applying himself, with full intention and attention, to superior things. The third is by bringing into captivity to God the whole will and affection: for from this it comes to pass that, without doubt, the divinity will influence him; who is everywhere present, and ready to come to the aid of whosoever turns to Him through the act of the intelligence, and who unreservedly presents himself with the affection of the will.

CIC. It is not then corporeal beauty which can allure such an one?

TANS. No, certes; because in that there is no true nor constant beauty, and for this reason it cannot evoke true nor constant love. That beauty, which is seen in bodies is accidental and transitory, and is like those which are absorbed, changed, and spoiled by the changing of the subject, which very often, from being beautiful, becomes ugly, without any change taking place in the soul. The reason then comprehends the truest beauty, through conversion, to that which makes the beauty of the body, and forms it in loveliness—it is the soul which has thus built and designed it. Now does the intellect rise still higher, and learns that the soul is incomparably more beautiful than any beauty that may be in bodies; but yet it cannot persuade itself that it is beautiful of itself and primarily, for if it be so, what is the cause of that difference which exists in the quality of souls, by which some are wise, amiable, and beautiful, others stupid, odious, and ugly. We must then raise ourselves to that superior intellect which is beautiful in itself and good in itself. This is that sole supreme captain who alone, placed before the eyes of the militant thoughts, enlivens, encourages, strengthens them, and renders them victorious above the scorn of every other beauty and the repudiation of every other good whatsoever. This is the presence which causes every difficulty to be overcome and all opposition to be subdued.

CIC. I understand it all; but what is the meaning of, "May I be happy in this governance and with these bonds, and may that light not cease?"

TANS. He means, and he proves, that every sort of love, the greater its dominion and the surer its hold, the more tight are the bonds, and the more firm the yoke, and the more ardent the flames that are felt, as compared with the ordinary princes and tyrants, who adopt a greater rigour wherever they see they have less hold.

CIC. Go on.

VI.

TANS. Here we see described the idea of a flying phoenix, towards which is turned a boy who is burning in the midst of flames; and there is the legend, "Fata obstant." But in order better to understand it, let us read the tablet:

30.

Sole bird of the sun, thou wandering phoenix! That measurest thy days as does the world With lofty summits of Arabia Felix. Thou art the same thou wast, but I what I was not: I through the fire of love, unhappy die; But thee the sun with his warm rays revives; Thou burn'st in one, and I, in every place; Eros my fire, while thine Apollo gives. Predestined is the term of thy long life; Short span is mine, And menaced by a thousand ills. Nor do I know how I have lived, nor how shall live, Me does blind fate conduct; But thou wilt come again, again behold thy light.

From the meaning of these lines, you will see that in the figure is drawn the comparison between the fate of the phoenix and that of the enthusiast; and the legend, "Fata obstant," does not signify that the fates are adverse either to the boy, or to the phoenix, or to both; but that the fatal decrees for each are not the same, but are diverse and opposite. The phoenix is that which it was, because the same matter, by means of the fire, renews itself, and becomes again the body of the phoenix, and the same spirit and soul come to inhabit it. The enthusiast is that which he was not, because the subject, which is a man, was first of some other species, according to innumerable differentiations. So that what the phoenix was, is known, and what it will be, is known; but this subject cannot return, except through many and uncertain means, to invest the same or a similar natural form. Then the phoenix, through the sun's presence, changes death into life, and that other, by the presence of love, transmutes life into death. The one kindles his fire on the aromatic altar, the other finds it ever present with him and carries it wherever he goes. The one again, has certain conditions of a long life; but the other, through the infinite differences of time and innumerable circumstances, has the mutable conditions of a short life. The one kindles with certainty, the other with doubt as to whether he will see the sun again.

CIC. What do you think that this means?

TANS. It means the difference that exists between the lower intellect called the intellect of power, either possible or passive, which is uncertain, multifarious, and multiform, and the higher intellect, which, perhaps, is like that which is said by the Peripatetics to be the lowest of the intelligences, and which exerts an immediate influence over all the individuals of the human species, and is called the active and acting intellect. This special human intelligence which influences all individuals is like the moon, which partakes of no other species but that one alone which always renews itself by the transmutation caused in it by the sun, which is the primal and universal intelligence; but the human intellect, both individual and collective, turns as do the eyes towards innumerable and most diverse objects; whence, according to the infinite degrees which exist, it takes on all the natural forms. Hence it is that this particular intellect may be as enthusiastic, vague, and uncertain, as that universal one is quiet, fixed, and certain, whether as regards the desire or the comprehension. Now therefore, as you may very well perceive for yourself, it means that the nature of the comprehension of sense and its varied appetite, is vague, inconstant, and uncertain, and the conception and definite appetite of the intelligence is firm and stable. This is the difference between sensual love, which has no stability nor discretion as to its object, and intellectual love, which aims only at one, sure and fixed, towards which it turns, through which it is illuminated in its conception, by which, being kindled in its affections, it becomes inflamed and brightened, and is maintained in unity and identity of condition.

VII.

CIC. But what is the meaning of that figure of the sun, with a circle inside and another outside, with the legend "Circuit."

TANS. The meaning of this I am certain I should never have understood if I had not heard it from the designer of it himself. Now you must know that "Circuit" has reference to the movement the sun makes round the circle which is drawn inside and outside, in order to signify that the movement both makes and is made; and hence, as a consequence, the sun is to be found in every part of those circles; so that, if he moves and is moved, and is over the whole circumference of the circle equally, then you find in him both movement and rest.

CIC. This I understood in the dialogues on the infinite universe and the innumerable worlds, where it is declared that the divine wisdom is extremely mobile, as Solomon said, and also that the same is most stable, as all those declare who know. Now go on and make me understand the proposition.

TANS. It means that [D]his sun is not like this one, which is commonly believed to go round the earth with the daily movement in twenty-four hours, and with the planetary movement in twelve months, and by which he causes the four seasons of the year to be felt, according as he is found to be in the four cardinal points of the zodiac; but he is such an one, that, being the ethereal eternity itself, and consequently an entire and complete totality, he contains the winter, the spring, the summer, the autumn, together with the day and the night, for he is all and for all, in all points and places.

[D] Il suo sole.

CIC. Now apply that which you have said to the figure.

TANS. It being impossible here to design the entire sun in every point of the circle, two circles are delineated; one which contains the sun to signify that the movement is made through him, the other which is contained by the sun to show that he is moved by it.

CIC. But this explanation is not very clear and appropriate.

TANS. Suffice it that it is the clearest and most appropriate that he was able to make. If you can make a better one, you shall have permission to remove this one and put it in its place, for this has only been put in, so that the soul should not be without a body.

CIC. What do you say about that "Circuit?"

TANS. That legend contains all the meaning of the thing in so far as it can be explained, for it means that he turns and is turned, that is to say movement present and accomplished.

CIC. Excellent! And therefore those circles which so ill explain the circumstance of movement and rest, we can say are placed there to signify the circulation only. Thus am I satisfied with the subject and with the form of the heroic device. Now read the lines.

TANS.:

31.

Mild are thy rays, oh, Sol! from Taurus sent, And from the Lion thy beams mature and burn, And when thy light from pungent Scorpion darts Transcendent is the ardour of thy flames. From fierce Deucalion all is struck with cold, Stiffened the lakes and locked the running streams. With spring, with summer, autumn, and with winter, I warm, I kindle, burn and blaze for ever. So ardent my desire, The object so supreme for which I burn; Glowing and unencumbered I behold, And make my lightnings flash unto the stars. No moment can I count in all the year To change the[E] inexorable cross I bear.

Here observe that the four seasons of the year are signified, not by four movable signs, which are Aries, Cancer, Libra, and Capricorn, but by the four which are called fixed—namely, Taurus, Leo, Scorpio, and Aquarius, to signify the condition, fervour, and perfection of those seasons. Note further, that in virtue of those apostrophes, which are in the eighth line, you can read: I warm, kindle, burn, blaze; or, be thou warmed, kindled, burning, blazing; or, let him warm, kindle, burn, blaze.

[E] Sordi affanni.

You have farther to consider that these are not four synonyms, but four different terms, which signify so many degrees of the effects of the fire, which first warms, secondly kindles, thirdly burns, and fourthly blazes or inflames that which it has warmed, kindled, and burnt. And thus are denoted in the enthusiast, desire, attention, study, affection, in which he never for a moment feels any change.

CIC. Why does he put them under the title of a cross?

TANS. Because the object, which is the divine light, is, in this life, more felt as a painful longing than in quiet fruition, because our mind is towards that, as the eyes of night birds to the sun.

CIC. Proceed; for from what you have said I understand all.

VIII.

TANS. On the next crest there is painted a full moon and the legend: "Talis mihi semper ut astro," which means that to the star—that is, to the sun—she is ever such as she here shows herself, full and clear in the entire circumference of the circle, which, in order that you may better understand, I will let you hear that which is written on the tablet.

32.

Oh, changeful moon, inconstant moon! With horns now full, now void, thou wanderest. Mounting, thy sphere now white now dark appears. The mountains and the valleys of the north thou brightenest, And turning by thy dust-encumbered steps, Thou lightest in the south the Lybian heights. My moon for my continual pain. Is constant ever, ever full. So is my star, Which ever from me takes and nothing gives, For ever burns and ever shines, Cruel always yet always beautiful. This noble light of mine Torments me still and still delights me.

It seems to me, that it means that his particular intelligence is to the universal intelligence ever the same—that is to say, the one is ever illuminated by the other, over the whole hemisphere; notwithstanding that to the inferior powers, and according to the influence of his actions, it appears now dark, and now more and less clear. Or perhaps it means that his speculative intellect, which is ever invariable in its action, is always turned and affected towards the human intelligence signified by the moon. Because, as this is said to be the lowest of all the stars, and is nearest to us, so the illuminating intelligence of all of us in this state is the last in order of the other intelligences, as Averroes and the more subtle Peripatetics say. That intelligence, in so far as it is not in any act, goes down before, or sets to the potential intellect, or as if so to say, it emerged from the bottom of the occult hemisphere, and showed itself now void, now full, according as it gives more or less light of intelligence. Now its sphere is dark, now light, because sometimes it shows itself as a shadow, a semblance, and a vestige, and sometimes more and more openly: now it declines towards the south, now it mounts towards the north—that is, now it removes farther and farther away, and now it approaches nearer and nearer. But the intellect, active with its continual grief—seeing that it is not through its human condition and nature that it finds itself so wretched, so opposed, courted, solicited, distracted, and, as it were, torn by the inferior powers—sees its object stable, fixed and constant, and ever full, and in the same splendour of beauty. Thus it ever takes away, in so far as it does not concede, and ever gives, in so far as it concedes. It ever burns in the affection in so far as it shines in thoughts, and is always cruel in withdrawing itself through that which withdraws itself; as it is always beautiful in communication with, that to which it presents itself. Always does it torment when it is divided from him by difference of locality, as always it delights him being joined to it by affection.

CIC. Now apply your intelligence to the legend.

TANS. He says then, "talis mihi semper;" that is, because of the continual application of my intellect, my memory, and my will, because I will remember, understand and desire no other; she is ever the same to me, and in so far as I can understand her, she is entirely present, and is not separated from me by any distraction of my thoughts, nor does she become darkened to me through any want of attention, for there is no thought that can divert me from that light nor any necessity of nature which forces me to a less constant attention; "talis mihi semper" on her side, because she is invariable in substance, in virtue, in beauty, and in effect, towards those things that are constant and invariable towards her. She says further, "ut astro," because in respect of the sun, the illuminator of her, she is ever equally luminous, seeing that she is ever turned equally towards him, and he at the same time diffuses his rays equally. As, physically, this moon that we see with the eyes, although towards the earth she appears now dark, now shining, now more, now less illuminated and illuminating, yet is she ever equally irradiated by the sun, because she always reflects his rays over at least the whole of her hemisphere. So also is the hemisphere of this earth ever equally irradiated, although from the watery surfaces she from time to time sends her splendours unequally to the moon,—which like innumerable other stars we consider as another earth—in the same manner, she also sends hers to the earth, on account of the periodical changes which both experience in finding themselves now the one, now the other, nearer to the sun.

CIC. How can this intelligence be signified by the moon which lights up the hemisphere?

TANS. All the intelligences are signified by the moon, in so far as they are sharers in act and in power, in so far as they have the light materially and by participation, receiving it from another; I say that, as not being lights of themselves, nor by their own nature, but by reflection from the sun, which is the first intelligence, which is pure and absolute light, as it is also pure and absolute action.

CIC. All those things, then, that are dependent, and are not the first act and cause, are they composed of light and shade, of matter and form, of power and action?

TANS. It is so. Furthermore this soul of ours, in all its substance, is signified by the moon which shines through the hemisphere of the superior powers, by which it is turned towards the light of the intelligible world, and is dark through the inferior powers, by which it is occupied with material things.

IX.

CIC. It seems to me that what has just been said has some connection and analogy with the impression that I see on the next shield, where stands a gnarled and rugged oak, against which the wind is raging, and it is circumscribed by the legend, "ut robori robur," and here is the tablet, which says:

33.

Old oak, that spread'st thy branches to the air, And firmly in the earth dost fix thy roots; No shifting of the land, no mighty elements, Which Heaven from the stormy north unlocks; Nor whatso'er the gruesome winter sends, Can tear thee from the spot where thou art chained. Thou art the veritable portrait of my faith, Which, fixed, remains 'gainst every casual chance. Ever the self-same ground dost thou Grasp, cultivate and comprehend; and stretch Thy grateful roots unto the generous breast. Upon one only object I Have fixed my spirit, sense, and intellect.

TANS. The legend is clear, by which the enthusiast boasts of having the strength and vigour of the oak, and as before said of being ever the same in respect to the one only phoenix, and in the next preceding one, conforming himself to that moon which ever shines so brightly and is so beautiful, and also in that he does not resemble this antichthon between our earth and the sun in so far as it changes to our eyes, but in that it ever receives within itself an equal amount of the solar splendour, and through this remains constant and firm against the rough winds and tempests of winter, through the stability that he has in his star, in which he is planted by affection and intention, as the roots of the oak twist and weave themselves into the veins of the earth.

CIC. I hold it better worth living in quiet and without vexation than to be forced to endure so much.

TANS. That is a maxim of the Epicureans which, being well understood, would not be considered so unworthy as the ignorant hold it to be, seeing that it does not detract from what I have called virtue, nor does it impair the perfection of firmness, but it rather adds to that perfection as it is understood by the vulgar, for Epicurus does not hold that, a true and complete strength and firmness which feels and bears inconveniences, but that which bears them and feels them not. He does not consider him perfect in divine heroic love, who feels the spur, the check, or remorse or trouble about other love; but him who has no feeling of other affections; so that being fixed in one pleasure, there is no displeasure that has any power to jostle him or dislodge him from his place. And this it is to touch the highest blessedness of this state, to have rapture and no sense of pain.

CIC. The ignorant do not believe in this meaning of Epicurus.

TANS. Because they neither read his own books, nor those that report his maxims without invidiousness, but there are those who read the course of his life and the conditions of his death, where with these words he dictated the beginning of his testament: "Being in the last, and at the same time, the happiest day of our life, we have ordained this with a healthy, tranquil mind at rest; for whatever acute sorrow may torment us from one side, that torment is entirely annulled by the pleasure of our own inventions and the consideration of our end." And it is manifest that he no longer felt more pleasure than sorrow in eating, drinking, repose, and in generating, but in not feeling hunger, nor thirst, nor fatigue, nor sensuality. From this may be understood what is according to us the perfection of firmness; not in this, that the tree neither bends nor breaks, nor is rent, but in that it does not so much as stir, and its prototype keeps spirit, sense, and intellect, fixed there, where the shock of the tempest is not felt.

CIC. Do you then think it is a thing to be desired, to bear shocks in order to prove that you are strong?

TANS. You say "to bear;" and this is a part of firmness, but it is not the whole of that virtue, which consists in bearing strongly, as I say, or in not feeling, as Epicurus said. Now this loss of feeling is caused by being entirely absorbed in the cultivation of virtue, or of real good and felicity, in such wise that Regulus did not feel the chest, Lucretia the dagger, Socrates the poison, Anaxagoras the mortar, Scaevola the fire, Cocles the abyss, and other worthies felt not those things which would torment and fill with terror the vulgar crowd.

CIC. Now pass on.

X.

TANS. Look at this other who bears the device of an anvil and a hammer, round which is the legend "ab Aetna!" But here Vulcan is introduced:

34.

Not now to my Sicilian mount I turn, Where thou dost forge the thunderbolts of Jove, Here, rugged Vulcan will I stay; Here, where a prouder giant moves, Who burns and rages against Heaven in vain, Soliciting new cares and divers trials. Here is a better smith and Mongibello[F] A better anvil, better forge and hammer; For here behold a bosom full of sighs, Which blows the furnace and the fire revives. The soul nor yields nor bends to these rough blows, But bears exulting this long martyrdom, And makes a harmony from these sharp pangs.

[F] Mount Etna.

Here are shown the pains and troubles which beset love, principally love of a low kind, which is no other than the forge of Vulcan, that smith who makes the bolts of Jove which torment offending souls. For ill-ordered love has in itself the beginning of its own pain, seeing that there is a God near us, in us, and with us. There is in us a certain sacred mind and intelligence, which supplies an affection of its own, which has its own avenger, which, through remorse for certain shortcomings, flagellates the transgressing spirit as with a hammer. It notes our actions and our affections, and as it is treated by us, so are we treated by it. In every lover I say there is this smith Vulcan, and as there is no man that has not a god within him, so there is no lover that has not a god within him, and no lover within whom this god is not. Most certainly there is a god in every man, but what god it is in each one is not so easy to know. And even though we should examine and distinguish, yet do I believe that none other than Love could declare it, he being the one who pulls the oars, and fills the sails, and modifies this compound, so that it comes to be well or ill affected. I say well or ill affected as to that which it puts in execution through the moral actions and through contemplation; for the rest, all lovers are apt to experience some difficulties, things being as they are, so entangled; there being no good whatever, either of conception or of the affections, which is not joined to or stands in opposition to evil, as there is no truth which is not joined or opposed to what is false, so there is no love without fear, ardour, jealousy, rancour, and other passions, which proceed from their opposites, and which disturb us, as the other opposite causes satisfaction. Thus the soul striving to recover its natural beauty seeks to purify itself, to heal itself, and to reform itself, and to this end it uses fire, because, being like gold, mixed with earth and crude, with a certain rigour it tries to liberate itself from defilement, and this result is obtained when the intellect, the real smith of Jove, puts itself to the work and causes an active exercise of the intellectual powers.

Previous Part     1  2  3     Next Part
Home - Random Browse