p-books.com
The Growth of English Drama
by Arnold Wynne
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

It is a hearty yeoman play; the time represented, the reign of one of the Edwards. The plot revolves about the rebellion of an Earl of Kendal. The principal figure is just such a stout typical hero of a countryside as Robin Hood himself, but more law-abiding. His rough honest loyalty is up in arms at once on the least disrespect to the crown. When Sir Nicholas Mannering, on behalf of the rebel Earl of Kendal, insolently demands a contribution of provisions from Wakefield, George tears up his commission and makes him swallow the three seals. By craft—being disguised as a hermit-seer—he takes prisoner Kendal and another nobleman, and so single-handed crushes the rebellion. About the same time the ally of Kendal, James of Scotland, is captured by another country hero, Musgrove, a veteran of great renown but no less in age than 'five score and three'. Thus the yeomen prove their superiority over traitor nobles. But George has other affairs to manage. Fair Bettris, who runs away from a disagreeable father to join him, suddenly refuses to marry him without her father's consent, not easily obtainable in the circumstances. However a trick overcomes that difficulty too in the end. Meanwhile the fame of the lass excites the rival jealousy of Maid Marian, who insists on Robin Hood's challenging George's supremacy. In three single fights Robin's two comrades, Scarlet and Much, are overthrown and Robin himself is driven to call a halt: his identity being discovered, George treats him with great honour. In accordance with former practices kings are brought upon the scene. The King of Scotland, as we have seen, is captured by Musgrove. King Edward of England and his nobles, in disguise, visit Yorkshire to see the redoubtable George who has crushed the king's rebels. An ancient custom of 'vailing (trailing) the staff' through Bradford, or, as an alternative, fighting the shoemakers of that town, produces a laughable episode. The king at first 'vails' at discretion, but is compelled by George and Robin to adopt a bolder attitude; George then beats all the shoemakers, who, at the finish, however, recognizing him, award him a hearty welcome. All are brought to their knees at the revelation of the king's identity, but Edward is merry over the affair, offering to dub George a knight. This distinction the latter begs to be allowed to refuse, saying,

—Let me live and die a yeoman still; So was my father, so must live his son. For 'tis more credit to men of base degree To do great deeds, than men of dignity.

Closing the play the king pays high honour to the worshipful guild of shoemakers.

And for the ancient custom of Vail staff, Keep it still, claim privilege from me: If any ask a reason why or how, Say, English Edward vail'd his staff to you.

An amount of careless irregularity unusual with Greene is displayed in the verse, pointing to hasty production. But the whole play is humorous, vigorous and healthy. George's man, Jenkin, a dull-witted, faint-hearted fellow, is the clown. There is an abundance of incident, though not the complexity of Friar Bacon and Friar Bungay. We have noticed the historical atmosphere repeated from that play and from James the Fourth. With regard to the love-plot, Bettris has only a small part, but in her preference for George above a nobleman who comes wooing her, and in her simple rank, she is quite like Margaret. Thus, when her titled admirer offers himself, she sings,

I care not for earl, nor yet for knight, Nor baron that is so bold; For George-a-Greene, the merry Pinner, He hath my heart in hold.

We select our main extract from the scene in which George, the loyal yeoman, defies Sir Nicholas Mannering, the traitorous noble, and flouts his commission. Those present include the local Justice and an assembly of the citizens. George has just pushed his way to the front.

Mannering (to Justice). See you these seals? before you pass the town I will have all things my lord doth want, In spite of you.

George. Proud dapper Jack, vail bonnet to the bench That represents the person of the king, Or, sirrah, I'll lay thy head before thy feet.

Mannering. Why, who art thou?

George. Why, I am George-a-Greene, True liegeman to my king, Who scorns that men of such esteem as these Should brook the braves of any traitorous squire. You of the bench, and you, my fellow-friends, Neighbours, we subjects all unto the king, We are English born, and therefore Edward's friends, Vow'd unto him even in our mothers' womb, Our minds to God, our hearts unto our king; Our wealth, our homage, and our carcasses Be all King Edward's. Then, sirrah, we Have nothing left for traitors but our swords, Whetted to bathe them in your bloods, and die 'Gainst you, before we send you any victuals.

George-a-Greene brings us to the end of Greene's dramatic work. The qualities of that work have been pointed out as they occurred, but it may be as well to recapitulate them in a final paragraph. Foremost of all will stand the crowded medley of his plots, filling the stage with an amount of incident and action which is in striking contrast to Lyly's conversations and monologues. The public appetite for complex plots was stimulated, but unfortunately very little progress was made in the art of orderly dramatic arrangement and evolution. Indeed, this feature of Greene's plays may be thought to have been almost as much a loss as a gain to drama. Its popularity licensed an indifference on the part of lesser authors to clarity and restraint, and encouraged the development of those dual plots which are to be found, connected by the flimsiest bonds, in the works of such men as Dekker and Heywood. To the same influence may be traced Shakespeare's frequent but skilful use of subordinate plots. For the second quality of Greene's work we name the charm and purity of his romantic conceptions. The fresh air of his pastoralism, the virtue, constancy and patience of his heroines, entitle him to an honourable position among the writers who have reached success by this path. Thirdly, but of equal importance, is his sympathetic presentment of men and women of the middle and lower classes; he was here an innovator, and some of our most pathetic dramas may be traced ultimately to his example. His admirable 'low comedy' scenes, on the other hand, though they prove their author to have been gifted with considerable humour, merely continued the practice of Lyly, as his rant and noisy warfare echoed the thunder of Marlowe. The general soundness, even occasional excellence, of his verse and prose must be allowed to be largely his own.

* * * * *

George Peele has left behind him a name associated with sweetness of versification and graceful pastoralism. When, however, we try to recall other features of his work, the men and women of his creation, or scenes from his plots, we find our memory strangely indistinct. It is not easy at first to see why; but probably the cause is in his lack of strong individuality. He had not the gift of his greater contemporaries of throwing vitality into his work. When they took up an old story they entered into possession of it, creating fresh scenes and introducing new and effective actors; above all, in their most successful productions, they grasped the necessity of having one or more clearly defined figures, which, by their strongly human appeal, or their exaggerated traits, should grip the attention of the spectators with unforgettable force. Marlowe was the supreme master of this art; Diogenes, Sir Tophas, Margaret of Fressingfield, Queen Dorothea, and others are examples of what Lyly and Greene could do. The same vitality is visible in their best known plots and scenes. Apelles loved Campaspe long ago in the pages of history, and was forgotten there; Lyly made him woo and win her again, and now their home is for ever between the covers of his little volume. Greene tells the story of Earl Lacy's love for Margaret, and the details of that delightfully human romance return to us whenever his name is mentioned. But what characters or scenes spring up to proclaim Peele's authorship? He dramatized the narrative of Absalom's rebellion, and, as soon as the end of the play is reached, the theme, with the possible exception of the first scene, slips back, in our minds, into its old biblical setting; it belongs to the writer of The Book of Samuel, not to Peele. He wrote a Marlowesque play, similar to Greene's Alphonsus, King of Arragon, but failed to create out of his several leaders a single dominant figure to compare with Alphonsus. The same might be said of his Sir Clyomon and Sir Clamydes and his Edward the First; and his Old Wives' Tale is a by-word for confusion. Only in the sub-plot of The Arraignment of Paris does he present a character that may be said to owe its permanence in English literature to him. The first love of Paris is there told so prettily, with so pathetic a presentation of the heart-broken Oenone, that at once the deserted maiden won a place in English hearts and minds; Tennyson's poem is an exquisite wreath laid at the foot of the monument raised by Peele to her memory. On the other hand, the main plot, retelling the old legend of the Apple of Discord, is painted in the same neutral tints as coloured his other plays. Such slight distinction as it may have it draws from association with a matter of extraneous interest, the conversion of the action into an elaborate compliment to Queen Elizabeth; the goddesses, and Paris in his relation to them, gain nothing at his hands, while Hobbinol, Diggon and Thenot are the dullest of shepherds. Unapt for witty or clownish dialogue, Peele rarely attempts, as Lyly and Greene did, to give fresh piquancy to an old story by the addition of subordinate humorous episodes; when he does, as in Edward the First, the result can hardly be termed a success.

Peele's eminence as a dramatist, then, must be sought for in the two features of his work mentioned in our opening sentence, namely, sweetness of versification and graceful pastoralism. Of these the latter is found only in a single play, The Arraignment of Paris, and is one of the few products of the author's originality. Lyly was possibly indebted to it for the background and minor figures of certain scenes in Gallathea, and Greene may have owed something to its influence. Certainly neither dramatist ever equalled its delicate descriptions of passive Nature.[56] The preponderance of mythology, however, the dearth of real human beings, the unnaturalness permitted to invade nature—so that even the flowers are grouped, as in an absurd parterre, to represent the forms of goddesses—make Peele's pastoralism, despite the undeniable charm of many passages, inferior to Greene's representation of English country life.

Turning next to his verse, we recognize that it is here above all that his excellence is to be found. Nevertheless a word of caution is needed. So many of his readers have been charmed by his verse that it seems almost a pity to remind them that he wrote more than two plays, and that the same brain that composed the favourite passages in David and Bethsabe also produced quantities of very indifferent poetry in other dramas. Sir Clyomon and Sir Clamydes is written in tedious alliterative heptameters. From Edward the First the most ardent admirer of Peele would be puzzled to find half a dozen speeches meriting quotation. The verse of The Battle of Alcazar is in all points similar to that of Greene's Marlowesque plays, imitating and falling short of the same model. In fact Peele's reputation as a versifier rests almost entirely on the contents of those two plays which most students of his work read, The Arraignment of Paris and David and Bethsabe. Of the first it may be said boldly, without fear of contradiction, that, considered metrically, the verse is unsuited to ordinary drama. The arbitrary and constantly changing use of heroic couplet, blank verse (pentameters), rhyming heptameters, alternate heptameters and hexameters rhyming together, and the swift transition from one form to another in the same speech, possibly help towards the lyrical effect aimed at; the nature of the plot licenses a deviation from the ordinary dramatic rules; but such metric irresponsibility would be out of place in any ordinary play. There is a rare daintiness in some of the lines; they are truly poetic; but we must remember that goddesses and the legendary dwellers about Mount Ida may be permitted to speak in a language which would be condemned as an affectation among folk of commoner clay. Setting these objections aside—though they are important, as demonstrating the limited amount of Peele's widely praised dramatic verse—we may offer one general criticism of the verse of both plays. The best lines and passages charm us by their exquisite finish, their seductive rhythm and imagery, not by their thought. Sometimes the warm glow of his patriotism, which was his most sincere emotion, inspired verses that move us; noble lines will be found in Edward the First and The Battle of Alcazar, as well as in the better known conclusion to The Arraignment of Paris. But we may look in vain through his dramas for lines like those quoted on an earlier page from Friar Bacon and Friar Bungay (beginning, 'Why, thinks King Henry's son'), or these, placed in the mouth of Queen Dorothea, repudiating the idea of revenge:

As if they kill not me, who with him fight! As if his breast be touch'd, I am not wounded! As if he wail'd, my joys were not confounded! We are one heart, though rent by hate in twain; One soul, one essence doth our weal contain: What, then, can conquer him, that kills not me?[57]

For the sake of comparison with these two passages let us quote the famous piece from David and Bethsabe.

Now comes my lover tripping like the roe, And brings my longings tangled in her hair. To joy[58] her love I'll build a kingly bower, Seated in hearing of a hundred streams, That, for their homage to her sovereign joys, Shall, as the serpents fold into their nests In oblique turnings, wind their nimble waves About the circles of her curious walks; And with their murmur summon easeful sleep To lay his golden sceptre on her brows.

This has the charms of melody and graceful fancy; it is of the poetry of Tennyson's Lotos Eaters without the message. The others have the energy of thought, of passion; they do not soothe the ear as do Peele's verses, but they strike the deeper chords of the human heart. None of the three passages should be taken as fairly representing its author's normal style, but the contrast illustrates the essential nature of the difference between the work of Peele and Greene.

The reader who agrees with what has been said above will be prepared to acknowledge that Peele must stand below Greene, at least, in the ranks of dramatists. Strength and individuality are the life-blood of successful drama, and these he lacked. Yet he merits the fame awarded to his group. He was a poet; the refinement, the music, the gentler attributes of his best verse were a valuable contribution to the drama; his sweetness joined hands with Marlowe's energy in helping to drive from the stage, as impossible, the rude irregular lines that had previously satisfied audiences.

It has been claimed that he was also, to some extent, an artist in plot-structure. The mingle-mangle of scarcely connected incidents which did duty with Greene for a plot, the irrepressible by-play with which Lyly loved to interrupt his main story, were rejected by him. Edward the First is an exception; in his best plays he achieved a certain dignified directness and simplicity. But he was as incapable as Greene of concentration upon one point, or of working up the interest to an impending catastrophe. He was content with chronological order for his guide; his directness is the directness of the Chronicle History. The Battle of Alcazar and David and Bethsabe follow this method as completely as his avowedly chronicle play, Edward the First. It is a strange thing how plot-structure fell into abeyance in comedy after its long and strenuous evolution through the Interludes to Ralph Roister Doister and Gammer Gurton's Needle. We must confess, however reluctantly, that those early plays set an example in unity and concentration of interest that was never surpassed by any of the comedies of the University Wits. Lyly may be said to have come nearest to it, though, handicapped by a passing affectation, he could never excite the same degree of interest. Greene's plots lack unity, and Peele's emphasis. We have to wait for Shakespeare before we can see comedy raised above the architectural standard set by Nicholas Udall.

The list of Peele's plays, in approximate order of time, is as follows: The Arraignment of Paris (1584), Sir Clyomon and Sir Clamydes (printed 1599), Edward the First (printed 1593), The Battle of Alcazar (printed 1594), The Old Wive's Tale (printed 1595), David and Bethsabe (printed 1599).

The Arraignment of Paris sets forth, in five acts, the old Greek tale of Paris, the three goddesses, and the golden apple. Juno, Pallas and Venus graciously condescend to visit the vales of Ida, and are loyally welcomed by the minor deities of the earth, Flora especially making it her care that all the countryside shall wear its brightest colours. During their brief stay, Juno finds the golden apple, inscribed with Detur pulcherrimae. After some dispute Paris is called upon to give judgment, and awards the prize to Venus. There the Greek tale ends. But Peele adds an ingenious sequel. Juno and Pallas, indignant at the slight put upon them, appeal against this decision to a council of the gods. This brings quite a crowd of deities upon the stage, unable to devise a solution to such a knotty problem of wounded pride. Paris is summoned before this high court, but clears himself from the charge of unjust partiality. Finally it is agreed that the arbitrament of Diana shall be invited and accepted as conclusive. She, by a delicate compromise, satisfies the jealous susceptibilities of the three goddesses by preferring above them a nymph, Eliza, whose charms surpass their totalled attributes of wealth, wisdom, and beauty. The story is provided with two under-plots, presenting opposite aspects of rejected love. In the one, Colin dies for love of disdainful Thestylis, who in her turn dotes despairingly upon an ugly churl. In the other, Oenone holds and loses the affections of Paris, stolen from her by the beauty of Venus; this is the most delicate portion of the whole play. Pretty songs are imbedded in the scenes—Cupid's Curse is a famous one—and many lines of captivating fancy will be found by an appreciative reader. On a well-furnished stage the valley of Mount Ida, where Pan, Flora and others of Nature's guardians direct her wild fruitfulness, where shepherds converse in groups or alone sing their grief to the skies, and Paris and Oenone, seated beneath a tree, renew their mutual pledges, must have looked very delightful. One cannot help thinking, however, that the gods and goddesses, probably magnificently arrayed and carrying splendour wherever they went, seriously detracted from the appearance of free Nature. Nevertheless, by the poet and the stage-manager they were, doubtless, prized equally with the rural background and the shepherds, perhaps even more than they. To them is given pre-eminence in the play. Indeed, what particularly impresses any one who remembers the stage as he reads, is the watchful provision for spectacular effect in every scene. It is this, combined with the author's choice of subject and characters, which has led to the comparison of this comedy with a Masque. The resemblance, too manifest to be overlooked, gives an additional interest to a play which thus is seen to hold something like an intermediary position between drama proper and that other, infinitely more ornate, form of court entertainment. Viewing it in this light, we are no longer surprised to read, in a stage direction at the close, that Diana 'delivers the ball of gold to the Queen's own hand'. After all, the play, like a Masque, is little more than an exaggerated and richly designed compliment, the most beautiful of its kind. In selecting suitable extracts one is drawn from scene to scene, uncertain which deserves preference. The two offered here illustrate respectively the tuneful variety of Peele's verse and the delicate embroidery of Diana's famous decision.

(1)

[JUNO bribes PARIS to award her the apple.]

Juno. And for thy meed, sith I am queen of riches, Shepherd, I will reward thee with great monarchies, Empires, and kingdoms, heaps of massy gold, Sceptres and diadems curious to behold, Rich robes, of sumptuous workmanship and cost, And thousand things whereof I make no boast: The mould whereon thou treadest shall be of Tagus' sands, And Xanthus shall run liquid gold for thee to wash thy hands; And if thou like to tend thy flock, and not from them to fly, Their fleeces shall be curled gold to please their master's eye; And last, to set thy heart on fire, give this one fruit to me, And, shepherd, lo, this tree of gold will I bestow on thee!

[JUNO'S Show. A Tree of Gold rises, laden with diadems and crowns of gold.]

The ground whereon it grows, the grass, the root of gold, The body and the bark of gold, all glistering to behold, The leaves of burnish'd gold, the fruits that thereon grow Are diadems set with pearl in gold, in gorgeous glistering show; And if this tree of gold in lieu may not suffice, Require a grove of golden trees, so Juno bear the prize.

(2)

[DIANA describes the island kingdom of the nymph ELIZA, a figure of the QUEEN.]

There wons[59] within these pleasant shady woods, Where neither storm nor sun's distemperature Have power to hurt by cruel heat or cold, Under the climate of the milder heaven; Where seldom lights Jove's angry thunderbolt, For favour of that sovereign earthly peer; Where whistling winds make music 'mong the trees;— Far from disturbance of our country gods, Amidst the cypress-springs, a gracious nymph, That honours Dian for her chastity, And likes the labours well of Phoebe's groves. The place Elyzium hight[60], and of the place Her name that governs there Eliza is; A kingdom that may well compare with mine, An ancient seat of kings, a second Troy, Y-compass'd round with a commodious sea.

Sir Clyomon and Sir Clamydes merits a passing notice if only because it contains the earliest known example of a girl disguised as a page, the Princess Neronis waiting upon her lover in that office. As has been pointed out, however, in the discussion of Gallathea, Peele makes no really dramatic use of the novel situation. If the dramatist had been content with one knight instead of two, or had even vouchsafed the aid of acts and scenes, his readers would have been able to follow the succession of events much more clearly than is now possible: as it is, between Clyomon and Clamydes, the Golden Shield and the Silver Shield, there is constant confusion. But Peele was not born for chivalrous romance. A writer who could allow one of his heroes to begin his career by a piece of schoolboy trickery followed by headlong flight to escape detection, and could make the sea-sickness of his other hero the cause of his introduction to the lady of his heart, had not the true spirit of romance in him. We meet our old acquaintances, the thinly disguised Vice and the rude clown of uncouth dialect, under the names of Subtle Shift and Corin; abstractions also reappear in Rumour and Providence. The crudity of the verse will be sufficiently illustrated in the first line:

As to the weary wandering wights whom waltering waves environ.

The Famous Chronicle History of King Edward the First is almost as complete a medley as the most tangled play of Greene's. Peele's lack of power to concentrate interest makes itself lamentably felt throughout. We are conscious, as we read, that King Edward, or Longshanks, as he is always named, is intended to impress us with his sterling English qualities. He overcomes all difficulties, and if we could only unravel his thread from the skein of characters, we should acknowledge him to be a worthy monarch, brave, loving, wise, just and firm. One or two scenes, we feel, are inserted deliberately for the sake of heightening his character, notably that in which he elects to face single-handed a man whom he supposes to be the redoubtable Robin Hood and who proves to be no less than Llewellyn, Prince of Wales. Unfortunately these excellent intentions are not seconded by the rest of the play. Some of the scenes in which Edward takes part are not at all calculated to increase his dignity; in the last of all, for instance, it is hardly an English act on his part to conceal his identity in a monk's cowl and spy upon the secrets of his queen's dying confession. That, however, may have been pardoned by an Elizabethan audience; any trick may have been thought good enough which exposed Spanish villany. A more serious defect is the undue prominence given to Llewellyn and to Queen Elinor. This is not accidental, for the full title of the play states that it is to include 'also the life of Llevellen rebell in Wales; lastly, the sinking of Queene Elinor, who sunck at Charingcrosse, and rose againe at Potters-hith, now named Queenehith'. Peele chose three distinct points of interest because he knew no better. It seemed to him, just as it did to Greene, that by so doing he would treble the interest of the play as a whole; both were a long way from comprehending the wisdom underlying the dramatic law of Unity of Action.

If not famous, Peele's Chronicle History has become, in a small way, infamous, by reason of the representation it gives of the queen's character. A Spaniard, she figures as a monster of cruelty, pride and vanity, capable of wishes and deeds which we have no desire to remember. At this distance of time, however, righteous indignation at the injustice done to a fair name is perhaps uncalled for. The play is only read by the curious student, and it is quite apparent, as others have pointed out, that the attack is directed more against the Spanish nation than against an individual. We may still regret the injustice, but we know better than to wonder at any misconception sixteenth-century Englishmen may have formed of their hated foe.

As a specimen of Peele's rarely exercised broad humour the knavery of the Welsh Friar, Hugh ap David, should be noticed; his trick for winning a hundred marks from 'sweet St. Francis' receiver' is, perhaps, the best part of it. More worthy of remembrance is Joan, admirably chosen, for her innocence and gentleness, to stand in contrast to Queen Elinor; the story of her happy love and most unhappy death adds a touch of genuine pathos to the gruesome shadows of tragedy which darken the final pages. Much in her portrait, as in the prose scenes concerned with the Welsh Friar, may have been inspired by the success of Greene, whose influence is marked throughout the play.

For our illustrations we quote Gloucester's lament over his young wife—the closing speech of the play—, and one of several allusions to the English nation which testify to the poet's sincere and warm patriotism.

(1)

Gloucester. Now, Joan of Acon, let me mourn thy fall. Sole, here alone, now sit thee down and sigh, Sigh, hapless Gloucester, for thy sudden loss: Pale death, alas, hath banish'd all thy pride, Thy wedlock-vows! How oft have I beheld Thy eyes, thy looks, thy lips, and every part, How nature strove in them to show her art, In shine, in shape, in colour and compare! But now hath death, the enemy of love, Stain'd and deform'd the shine, the shape, the red, With pale and dimness, and my love is dead. Ah, dead, my love! vile wretch, why am I living? So willeth fate, and I must be contented: All pomp in time must fade, and grow to nothing. Wept I like Niobe, yet it profits nothing. Then cease, my sighs, since I may not regain her; And woe to wretched death that thus hath slain her!

(2)

Joan. Madam, if Joan thy daughter may advise, Let not your honour make your manners change. The people of this land are men of war, The women courteous, mild, and debonair, Laying their lives at princes' feet That govern with familiar majesty. But if their sovereigns once gin swell with pride, Disdaining commons' love, which is the strength And sureness of the richest commonwealth, That prince were better live a private life Than rule with tyranny and discontent.

If Peele wrote The Battle of Alcazar, which seems probable, he benefited by the mistakes of the previous play. It is a martial tragedy, imitating the verse and style of Marlowe's Tamburlaine or Greene's Alphonsus, King of Arragon. Acts and scenes delimit the stages of the course of events, the distraction of humorous prose scenes is banished, independent plots are forbidden their old parallel existence, everything moves steadily towards the tragic conclusion. Lest there should still arise uncertainty as to the drift of the various incidents as they occur, a 'Presenter' is at hand to serve as prologue to each act and explain, not merely what must be understood as having happened off the stage in the intervals, but what is about to take place on the stage, and the purpose that lies behind it. The verse is regular and often vigorous, though the vigour sometimes appears forced, and the constant stream of end-stopt lines becomes monotonous. Murders that cannot find room elsewhere are perpetrated in dumb-show, ghosts within the wings cry out Vindicta!, and the leading characters suffer the usual inflatus of windy rant to make their dimensions more kingly. Still the play fails to achieve the right effect. There is no dominant hero, the central figure, if such there is, being the villain, Muly Mahamet the Moor. But his is not the career, nor his the character, at all likely to win either the sympathy or the interest of an English audience. Defeated, exiled, twice seen in desperate flight, treacherous, and incapable of anything but amazing speeches, he thoroughly deserves the ignominious fate reserved for him. Of the three other claimants to pre-eminence, Sebastian lends his aid to the base Moor and is defeated and slain; Stukeley, the Englishman, is a traitor to his country, and is murdered on the battlefield in cold blood by his comrades; while Abdelmelec, who is alone successful in war, does not appear in more than five of the thirteen scenes, and is killed in the last battle. In action, too, there is a divided interest. The first act is entirely devoted to the campaign which places Abdelmelec on the throne of the usurping Moor; not until the fourth scene of the second act does King Sebastian of Portugal come upon the stage; only from that point onward are we concerned with his unsuccessful attempt—in which he is assisted by Stukeley—to restore the crown of Morocco to Muly Mahamet. Once more we have to lament that absence of unity and grip, though under improved conditions, which we noticed in Peele's former plays.

Captain Stukeley was a more interesting character off the stage than on; the details of his life may be found in Fuller, or in Dyce's prefatory note to the play in his edition of Peele's works. The surprising thing is that he was not hissed from the boards by indignant patriots. But his exploits, and his thoroughly English pride, seem to have awakened the sympathies of his countrymen, for his memory was cherished as that of a popular hero. His traitorous intention to conquer Ireland for the Pope, however, receives noble reproof from Peele in the mouths of Don Diego Lopez and King Sebastian. The latter's speech well deserves perusal. But we have quoted sufficiently already from Peele's patriotic eloquence.

The extravagant language of the Moor has been made immortal by Shakespeare: a line from one of his extraordinary speeches to his wife, Calipolis, in exile, is adapted by Pistol to his own rhetorical use (Second Part of Henry the Fourth, II. iv). To show the inconsistencies over which rant unblushingly careers, we give two consecutive speeches by this terrible fellow.

[THE MOOR'S SON has just given a highly coloured description of the enemy's forces.]

The Moor. Away, and let me hear no more of this. Why, boy, Are we successor to the great Abdelmunen, Descended from th' Arabian Muly Xarif, And shall we be afraid of Bassas and of bugs,[61] Raw-head and Bloody-bone? Boy, seest here this scimitar by my side? Sith they begin to bathe in blood, Blood be the theme whereon our time shall tread: Such slaughter with my weapon shall I make As through the stream and bloody channels deep Our Moors shall sail in ships and pinnaces From Tangier-shore unto the gates of Fess.

The Moor's Son. And of those slaughter'd bodies shall thy son A hugy tower erect like Nimrod's frame, To threaten those unjust and partial gods That to Abdallas' lawful seed deny A long, a happy, and triumphant reign.

[At this point a MESSENGER enters, reports general disaster, and urges flight.]

The Moor. Villain, what dreadful sound of death and flight Is this wherewith thou dost afflict our ears? But if there be no safety to abide The favour, fortune and success of war, Away in haste! Roll on, my chariot-wheels, Restless till I be safely set in shade Of some unhaunted place, some blasted grove Of deadly yew or dismal cypress-tree, Far from the light or comfort of the sun, There to curse heaven and he that heaves me hence; To sick as Envy at Cecropia's gate, And pine with thought and terror of mishaps. Away!

The Old Wive's Tale is much shorter than Peele's other plays and is written mainly in prose, without any division into acts. It appears to have been an experiment in broad comedy to the exclusion of all things serious, for wherever a graver tone threatens to direct the action some absurd character or incident is hastily introduced to save the situation. Regarded as such, it cannot be said to be either successful or wholly unsuccessful. The opening scene is certainly one of the most racy and homely Inductions to be found in dramatic literature, while one or two of the other scenes, though they make poor reading, are calculated to rouse laughter when acted; the lower characters, at least, display plenty of animation, and the creation of that fantastic person of royal pedigree, Huanebango—'Polimackeroeplacidus my grandfather, my father Pergopolineo, my mother Dionora de Sardinia, famously descended'—with his effort to 'lisp in numbers' of classical accentuation—'Philida, phileridos, pamphilida, florida, flortos'—reveals humour of a finer edge than the mere laughter-raising kind. Against this moderate praise, however, must be set some blame. It has been said before that the play is a by-word for confusion. An extraordinary recklessness rules the introduction of characters, participation in one scene being, apparently, sufficient justification for the inclusion of a fresh character at any stage of the play. As vital an error is the neglect to excite our pity for Delia, round whom the whole story revolves; she is represented as thoroughly happy with her captor and so utterly forgetful of her brothers that she is content to ill-treat them at the will of Sacrapant. True, we are told that magic has wrought the change in her. But a skilful dramatist would have left her some unconquered emotions of reluctance or distress to quicken our sympathy.

The story is this. Three lads, Antic, Frolic and Fantastic, having lost their way, are given shelter by a countryman, Clunch—a smith, by the way, like our old friend, Adam—whose goodwife, Madge, entertains two of them with a tale while the other sleeps with her husband. She begins correctly enough with a 'Once upon a time', but soon lands herself in difficulties amongst the various facts that require preliminary explanation before the story can be properly launched. At the right moment the people referred to themselves appear and the story passes from narration to action. We learn from two brothers that they are seeking their sister, Delia, who has been carried off by a wicked magician, Sacrapant—not to be confused with Greene's Sacripant. This same sorcerer has also separated a loving couple; by his art the lady, Venelia, has gone mad, and the youth, Erestus, is converted into an old man by day and a bear by night. The aged-looking Erestus is regarded throughout the countryside as a soothsayer. His neighbour, Lampriscus, cursed by two daughters, one of whom is frightfully ugly while the other is a virago, consults him about their marriages. By his advice they take their pitchers to a magic well, where, by a coincidence, each finds a husband. She of the hideous face easily satisfies Huanebango, while the vile-tempered maiden as readily contents the heart of Corebus, for Sacrapant has previously hurled blindness upon the former, and upon the latter deafness, because they dared to enter his realms in search of Delia. Meanwhile the brothers continue their quest and eventually come upon Sacrapant and their sister making merry together at a feast. At once the lady is sent indoors, thunder and lightning herald disaster, and Sacrapant's magic takes them captive. Subsequently they are set to a task, with Delia standing over to speed their labours with a sharpened goad. It now becomes known that Sacrapant's power depends on the continued existence of a light enclosed within a glass vessel and buried in the earth. Delia has a lover, Eumenides. Acting on a generous impulse, this youth pays for the burial of one, Jack, whose friends are too poor to find the sexton's fees. Jack's ghost, in no more horrible form than that of an honest boy, forthwith repays the kindness by appointing himself Eumenides' guide, leading him to Sacrapant's castle, and obligingly slaying the magician at the critical moment by a touch of his ghostly hand. The buried light is dug up, Venelia, qualified by her madness to fulfil the conditions imposed by an old prophecy, breaks the glass and blows out the flame, and instantly all Sacrapant's wickedness is nullified. Venelia and Erestus are re-united, Delia is restored to her brothers and lover; we are not told of the shocks that must have come to Huanebango and Corebus when they suddenly became conscious of their respective wives' most prominent qualities. Into the midst of the rejoicing comes a demand from Jack's ghost for the fulfilment of Eumenides' compact that he should have half of whatever was won. Resolute to keep faith, Eumenides prepares to cut his lady in twain, when the ghost, satisfied with his honesty, restrains his arm. Thus the play ends happily.

We have given the story in full on account of its association, in the minds of some critics, with the plot of Comus. Because Milton, in another work, has shown himself acquainted with Peele's writings, they feel encouraged to see in the Ghost of Jack, Sacrapant, and Delia the prototypes of the Attendant Spirit, Comus, and the Lady. One may suppose that the same foundation of resemblance establishes Peele as also the inspirer of the first book of The Faerie Queene through his Sir Clyomon and Sir Clamydes, with its knight and lady and dragon and magician, Sansfoy. Professor Mason, on the other hand, prefers to regard as mere coincidences those points which are common to both. By the outline given, the reader who has not Peele's comedy at hand will be assisted in making his own choice between the two opinions.

David and Bethsabe presents the two stories of David's love for Bathsheba and of the revolt of Absalom, as found in the Second Book of Samuel (Chapters xi-xix). The succession of events is carefully observed, each least pleasant detail jealously retained, and in some places even the language closely imitated. Except in the old Bible plays, one does not often meet with such rigorous adherence to the original in the transference of facts from a narrative to a drama. To this adherence are due certain features which any one not fresh from reading the account in Samuel might easily attribute to the dramatist's skill—the differentiation of the characters, the varying moods of joy, sorrow, indignation, hope and despair, besides the unusual vigour of some of the scenes. Dramatic art, however, is frequently as severely tested in an author's selection of a subject as in his invention of one. From this test Peele's talent would have emerged triumphantly had he only possessed the ability to construct a plot; for there is an abundance of the right dramatic material in his subject, and in his best moments he displays wonderful mastery in the moulding of hard facts to his use. Nothing could be more perfectly done than the sublimation of the contents of three plain verses (Chapter xi. 2-4) to the delicate poetry of his famous opening scene. Unfortunately the method adopted is that of the chronicle history-plays or of the nearly forgotten Miracles, to which class of drama David and Bethsabe, as a late survival, may be said to belong. It has other marks of retrogression to methods already old-fashioned in the year 1598, such as the introduction (twice) of a Chorus, and the absence of any division into acts, notwithstanding Peele's effective adoption of them in his previous tragedy. There is also, despite the occasional vigour shown in the portrayal of David, Absalom and Joab, the familiar weakness in concentration, the old lack of a dominant figure. We cannot help feeling that the author lost a great opportunity in not recognizing more fully the tragic potentialities of such a character as the rebel prince. And yet the play holds, and will continue to hold, a worthy place in Elizabethan drama on account of its poetry. The special qualities of Peele's poetic gift have been discussed in our consideration of his work as a whole. All that need be added here in praise is that had he written nothing else but David and Bethsabe and The Arraignment of Paris he might have challenged the right of precedence as a poet with Marlowe. But between those two plays what an amount of inferior workmanship lies!

Having already quoted an example of his verse in tender mood, we offer a favourable specimen of his more impassioned style:

David. What seems them best, then, that will David do. But now, my lords and captains, hear his voice That never yet pierc'd piteous heaven in vain; Then let it not slip lightly through your ears;— For my sake spare the young man, Absalon. Joab, thyself didst once use friendly words To reconcile my heart incens'd to him; If, then, thy love be to thy kinsman sound, And thou wilt prove a perfect Israelite, Friend him with deeds, and touch no hair of him,— Not that fair hair with which the wanton winds Delight to play, and love to make it curl; Wherein the nightingales would build their nests, And make sweet bowers in every golden tress To sing their lover every night asleep;— O, spoil not, Joab, Jove's[62] fair ornaments, Which he hath sent to solace David's soul! The best, ye see, my lords, are swift to sin; To sin our feet are wash'd with milk of roes And dried again with coals of lightning. O Lord, thou see'st the proudest sin's poor slave, And with his bridle pull'st him to the grave! For my sake, then, spare lovely Absalon.

* * * * *

Thomas Nash assisted Marlowe in The Tragedy of Dido, but Summer's Last Will and Testament (1592) is the only example of his independent dramatic work preserved for us. ''Tis no play neither, but a show', says one of its characters in describing it; and the same person, continuing, supplies this brief summary to its contents: 'Forsooth, because the plague reigns in most places in this latter end of summer, Summer must come in sick; he must call his officers to account, yield his throne to Autumn, make Winter his executor, with tittle-tattle Tom-boy.' The officers thus called to account are Ver, Solstitium, Sol, Orion, Harvest and Bacchus. Each enters in appropriate guise, with a train of attendants singing or dancing. Thus we have such stage-directions as, 'Enter Ver, with his train, overlaid with suits of green moss, representing short grass, singing': 'Enter Harvest, with a scythe on his neck, and all his reapers with sickles, and a great black bowl with a posset in it, borne before him: they come in singing': 'Enter Bacchus, riding upon an ass trapped in ivy, himself dressed in vine leaves, and a garland of grapes on his head; his companions having all jacks in their hands, and ivy garlands on their heads; they come singing.' Several of the songs have the true ring of country choruses; probably they were such, borrowed quite frankly by the dramatist, who would expect his audience to be familiar with them and even possibly to join in the singing. Such a one is this harvesting song—

Merry, merry, merry; cheery, cheery, cheery; Trowl the black bowl to me; Hey derry, derry, with a poup and a lerry, I'll trowl it again to thee. Hooky, hooky, we have shorn, And we have bound, And we have brought Harvest Home to town.

Others again are more restrained, though almost all have a certain charming artlessness about them. A verse may be quoted from the Spring Song.

The palm and may make country houses gay, Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day, And hear we aye birds tune this merry lay, Cuckow, jug, jug, pu-we, to-wit, to-whoo.

Regarded as a show, then, the performance is deserving of all praise, its fresh pastoralism confirming the hold upon the stage of unaffected country scenes. It must have followed not long after Greene's Friar Bacon and Friar Bungay. It makes no claim to belong to regular drama, so that we need waste no words in uninvited criticism of its weakness in plot, action and character. Approving mention must be made of Will Summer—no relation to Summer, the season of the year, who is referred to in the title—Henry the Eighth's Court Jester, who plays the part of 'presenter' and general critic, standing apart from the main action but thrusting in his remarks as the spirit moves him. He is responsible for the description of the performance as a show. His purpose is fully declared at the start, when he announces that he will 'sit as a chorus and flout the actors and him (the author) at the end of every scene'. Forthwith he proceeds to offer advice to the actors about their behaviour: 'And this I bar, over and besides, that none of you stroke your beards to make action, play with your cod-piece points, or stand fumbling on your buttons, when you know not how to bestow your fingers. Serve God, and act cleanly.' Always his honesty exceeds his consideration for the feelings of others. Three clowns and three maids have barely ended their rustic jig when he calls out, 'Beshrew my heart, of a number of ill legs I never saw worse dancers. How bless'd are you that the wenches of the parish do not see you!' And his yawn carries a world of disgust with it as he murmurs, over one of Summer's lectures, 'I promise you truly I was almost asleep; I thought I had been at a sermon.' Historically he is interesting as being another example of the attempts made at this time, as in James the Fourth and The Old Wives' Tale, to provide a means of entertainment, more popular than formal prologues, epilogues or choruses, to fill up unavoidable pauses between scenes.

Far more than most plays Summer's Last Will and Testament contains references to contemporary events,—the recent plague, drought, flood, and short harvests are all mentioned. Satire, too, enlivens some of the longest speeches; for the writer was primarily and by profession a satirist. Although the finer graces of poetry are not his, his verse indicates the gradual advance that was being made to greater ease and freedom; his lines are not weighted with sounding words, nor is the 'privilege of metre' restricted to the expression of beautiful, wise or emotional thought, as was commonly the case elsewhere. The country freshness of his lyrics has been already praised. Altogether, despite the slight amount of his work in drama, Nash is not a dramatist to be dismissed with a mere expression of indifference or contempt. Several things in it make Summer's Last Will and Testament a production worth remembering. The following extract illustrates the qualities of Nash's blank verse.

Orion. Yet in a jest (since thou rail'st so 'gainst dogs) I'll speak a word or two in their defence. That creature's best that comes most near to men; That dogs of all come nearest, thus I prove. First, they excell us in all outward sense, Which no one of experience will deny; They hear, they smell, they see better than we. To come to speech, they have it questionless, Although we understand them not so well: They bark as good old Saxon as may be, And that in more variety than we, For they have one voice when they are in chase, Another when they wrangle for their meat, Another when we beat them out of doors.... That dogs physicians are, thus I infer; They are ne'er sick but they know their disease And find out means to ease them of their grief. Special good surgeons to cure dangerous wounds: For, stricken with a stake into the flesh This policy they use to get it out; They trail one of their feet upon the ground, And gnaw the flesh about where the wound is, Till it be clean drawn out; and then, because Ulcers and sores kept foul are hardly cur'd, They lick and purify it with their tongue, And well observe Hippocrates' old rule, The only medicine for the foot is rest,— For if they have the least hurt in their feet They bear them up and look they be not stirr'd. When humours rise, they eat a sovereign herb, Whereby what cloys their stomachs they cast up; And as some writers of experience tell, They were the first invented vomiting. Sham'st thou not, Autumn, unadvisedly To slander such rare creatures as they be?

[Footnote 53: In Damon and Pythias, see p. 117 above.]

[Footnote 54: ready.]

[Footnote 55: resent.]

[Footnote 56: See Flora's second speech, Act 1, Sc. 1.]

[Footnote 57: James the Fourth.]

[Footnote 58: enjoy.]

[Footnote 59: dwells.]

[Footnote 60: is called.]

[Footnote 61: bugbears.]

[Footnote 62: Jehovah's.]



CHAPTER VI

TRAGEDY: LODGE, KYD, MARLOWE, ARDEN OF FEVERSHAM.

Great as was the advance made by Lyly and Greene in Comedy, the advance made by Kyd and Marlowe in Tragedy was greater. Indeed it may almost be said that they created Tragedy as we know it. We have only to recall the dull speeches of Gorboduc, the severe formality of The Misfortunes of Arthur, to recognize the change that had to take place before the level of such a tragedy as Romeo and Juliet could be reached. Yet between the two last-mentioned tragedies, if 1591 be accepted as the date of Shakespeare's play, there lies a period of but four years. The nature of the change was foreshadowed by the tragi-comedy, Damon and Pythias. In an earlier chapter we dealt with the divergence of that play from the English Senecan school of tragedy. This divergence, accepted as right, set Tragedy on its feet. Great things, however, still remained to be done.

The supreme quality of Tragedy is in its power to raise feelings of intense emotion, of horror or grief, or of both. Failing in this, it fails altogether. To this end Seneca introduced his Ghost, and his disciples filled their speeches with passionate outcry and lurid pictures of horrible events unfit to be presented in actuality. Gorboduc rained death upon a whole nation, Tancred and Gismunda invoked every awful epithet and gruesome description of dungeon and murder, for the same purpose. But the purpose remained unfulfilled—at least, for an English audience nurtured on more vigorous diet than mere words. The ear cannot comprehend horror in its fullness as can the eye. Even the author of Tancred and Gismunda was conscious of this, for at the end he placed the deaths of both father and daughter, with horrible accompaniments, upon the stage. He gave his audience what it wanted. Nor were the English people slow to demand the same from others. We shall find, in fact, that tragedy continued to borrow the exaggerated violence of the Senecan school, even when it was most emphatically rejecting its dramatic principles. It would be a mistake, however, to conclude that the work of Kyd and Marlowe was merely to substitute actions for descriptions, and sights for sounds. The difference between classic and romantic tragedy is not so simple. We shall understand their task more readily if we pause to consider what are the chief elements of Shakespearian tragedy.

Approximately they may be stated thus: an overwhelming catastrophe, clearly drawn characters which appeal to our sympathy or hate, impressive scenes, and a strong, eventful plot. Of these the first had never been lost since Sackville and Norton. The second had been attempted in The Misfortunes of Arthur, not without a measure of success. But both called for improvement, the former particularly having struck too tremendous a pitch. The third and fourth elements were almost unknown, thanks to the exclusion of all action from the stage; and finally, no appeal could be wholly successful which wearied the audience with so stiff and monotonous a diction. Verse, plot, scenes, characters, catastrophe—these are the features which we must watch if we would know what Kyd and Marlowe did for tragedy.

Before we turn to their plays, however, there is one other of the University Wits whose chief dramatic work is tragic and who must therefore be included in this chapter. Since his tragedy stands, in its inferiority, quite apart from the tragedies of the other two, we shall dispose of it first.

* * * * *

Apart from his undefined share in A Looking-Glass for London and England, all that we have of Thomas Lodge's dramatic work is The Wounds of Civil War, or, as its other title ran, The Most Lamentable and True Tragedies of Marius and Sylla (about 1588). The author went to Plutarch for his facts and characters, and shows, in his treatment of the subject, that he caught at least a measure of inspiration from that famous biographer's vivid portraits. Marius and Sylla are clearly, though not impartially, discriminated, the former appearing as the dauntless veteran, ready to die sooner than acknowledge himself too old for command, the latter figuring as the man of resistless force and intense pride. Partiality is seen in the allocation of most of the insolence and cruelty to Sylla, while our sympathy is constantly being evoked on the side of Marius. It is Sylla who first draws his sword against the peace of the state; it is Marius who magnanimously sends Sylla's wife and daughter to him unharmed. Moreover, wooden as they sometimes are, these great antagonists and their fellow-senators show the right Roman nature at need. Marius sleeping quietly under the menace of death; his heroic son, with his little band of soldiers, committing suicide rather than surrender at Praeneste; Octavius scorning to imitate the vacillation and cowardice of his colleagues; Sylla plunging back alone into battle, that his example may reanimate the courage of his fleeing army: these are scenes that recall the best traditions of Rome. They are taken from Plutarch, it is true; but they are presented sympathetically and with stimulating effect. Thus, though the order of events has necessarily to be mainly historical, each is intimately related to the central clash of ambitions, with the result that singleness of interest is never lost until the death of Marius. In carrying history down to Sylla's abdication and death, the author betrays that ignorance of dramatic unity common to most of his contemporaries.

The play is divided into five acts, but though there are obviously more than that number of scenes, the subdivisions are not formally distinguished. By the stiff, rhetorical style of its verse we seem to be taken back to the days of Gorboduc rather than to the year of Marlowe's Edward the Second. Save in two quite uncalled-for humorous episodes, the language used maintains a monotonous level of stateliness or emotion. The plot is eminently suited for indignant and defiant speeches, but Lodge's poetic inspiration has not the wings to bear him much above the 'middle flight'. The following passage fairly illustrates his style.

[CORNELIA and FULVIA, expecting close imprisonment, if not death, are set at liberty.]

Marius. Virtue, sweet ladies, is of more regard In Marius' mind, where honour is enthron'd, Than Rome or rule of Roman empery.

[Here he puts chains about their necks.]

The bands, that should combine your snow-white wrists, Are these which shall adorn your milk-white necks. The private cells, where you shall end your lives, Is Italy, is Europe—nay, the world. Th' Euxinian Sea, the fierce Sicilian Gulf, The river Ganges and Hydaspes' stream Shall level lie, and smooth as crystal ice, While Fulvia and Cornelia pass thereon. The soldiers, that should guard you to your deaths, Shall be five thousand gallant youths of Rome, In purple robes cross-barr'd with pales of gold, Mounted on warlike coursers for the field, Fet[63] from the mountain-tops of Corsica, Or bred in hills of bright Sardinia, Who shall conduct and bring you to your lord. Ay, unto Sylla, ladies, shall you go, And tell him Marius holds within his hands Honour for ladies, for ladies rich reward; But as for Sylla and for his compeers, Who dare 'gainst Marius vaunt their golden crests, Tell him for them old Marius holds revenge, And in his hands both triumphs life and death.

* * * * *

Only two plays, The Spanish Tragedy (before 1588) and Cornelia (printed 1594), are definitely known to have been written by Thomas Kyd. There are two others, however, which are commonly attributed to him, Jeronimo and Soliman and Perseda. The Spanish Tragedy continues the story of Jeronimo with so much care in the perpetuation of each character—Villuppo and Pedringano are examples—that it is natural to suppose them both by the same author; in which case 1587 may be guessed as the date of the latter. Different but strong internal evidence points to Kyd's authorship of Soliman and Perseda. It has many features corresponding to those found in The Spanish Tragedy. The Chorus of Love, Fortune and Death, in its attitude to the play, closely resembles that of the Ghost and Revenge. Most of the characters come to a violent end, and in each play the list of deaths is carefully enumerated by the triumphant spirit, Death or the Ghost. Then there are similarities of lines and phrases and remarkable identity in certain tricks of style, notably in the love of repetition and in a peculiar form of reasoning after the fashion of a sorites.—Curiously enough, these same tricks are found, in equally emphatic form, in Locrine, an anonymous play of somewhat later date.—We may compare, for example, the two following extracts:

(1)

Erastus. No, no; my hope full long ago was lost, And Rhodes itself is lost, or else destroy'd: If not destroy'd, yet bound and captivate; If captivate, then forc'd from holy faith; If forc'd from faith, for ever miserable: For what is misery but want of God? And God is lost if faith be overthrown. (Soliman and Perseda, Act IV.)

(2)

Balthazar. First, in his hand he brandished a sword, And with that sword he fiercely waged war, And in that war he gave me dangerous wounds, And by those wounds he forced me to yield, And by my yielding I became his slave. (The Spanish Tragedy, Act II.)

Finally, the play acted at the close of The Spanish Tragedy comprises the main characters and general drift (with marked differences) of the plot of Soliman and Perseda. This, in itself no proof of authorship, provides us with a clue to date. It is not likely that the author deliberately altered the plot of a well-known play. Yet we know from Ben Jonson that Kyd's tragedies were very popular. We shall be more safe in concluding that the wide popularity of that scene in The Spanish Tragedy led him to extend the minor play to the proportions of a complete drama, making such changes as would then be most suitable to a larger groundwork. This view is supported by the decreased use of rhyme, intermingled with the blank verse, in Soliman and Perseda. The play, then, may be approximately dated 1588-90.

It would be as well to dismiss Cornelia at once. Wholly Senecan and dull, it is merely a translation of a French play of the same name by Garnier. As such it has no interest for us here.

Jeronimo derives its name from one of the principal characters, but it is really the tragedy of Andrea. This nobleman's appointment as ambassador from Spain to Portugal arouses the jealous enmity of the Duke of Castile's son, Lorenzo: it is also the means of his introduction to the man who is to bring about his death at the end, Prince Balthezar of Portugal. The catastrophe, therefore, may be said to start from that point. Lorenzo's intrigues begin at once. Casting around for some one apt for villainous deeds, he bethinks him of Lazarotto,

A melancholy, discontented courtier, Whose famished jaws look like the chap of death; Upon whose eyebrows hangs damnation; Whose hands are washed in rape and murders bold.

Him he suborns to murder Andrea on his return. At the same time he schemes a secret stab at the love that exists between his own sister, Bell'-Imperia, and Andrea. To this end he arranges that a rival lover, Alcario, shall have access to her in the disguise of the absent nobleman, and in order to avert her suspicions he has it noised about the Court that Andrea is about to return. Fortunately it is just here that his plans conflict. Lazarotto, hearing the false rumour, loiters about in expectation of seeing Andrea, and, perceiving the disguised Alcario exchanging affectionate greetings with Bell'-Imperia, has no doubt of his man. Alcario falls. But Lorenzo is on the spot to cover up his traces. Promising Lazarotto a certain pardon, he leads the unsuspecting villain into foolhardy lies until sentence of instant execution is passed, when a check upon his further speech is immediately applied and his tongue silenced for ever. Meanwhile, Andrea has been carrying a bold front in Portugal, passing swiftly from the tactful speech of diplomacy to the fierce language of defiance. Herein he arouses the hot spirit of Balthezar. Word leaps to word, challenge to challenge. Each recognizes the honour and valiancy of the other, and it is arranged that they shall seek each other out in battle, to settle their rivalry by single combat. Andrea returns to Spain. War follows. Twice Andrea and Balthezar meet. On the first occasion Andrea is saved only by the intervention of a gallant youth, his devoted friend, Horatio. On the second occasion he overthrows his opponent but, in the moment of victory, is slain by the pikes of Portuguese soldiery. Horatio arrives on the scene in time to witness Balthezar's exultation over the corpse. Taking the combat upon himself he forces the prince to the ground, but is robbed of the full glory of such a capture by the baseness of Lorenzo, who darts in and himself receives Balthezar's surrendered sword. Victory ultimately rests with the Spaniards. Andrea's body is buried with full military honours, his Ghost personally attending, with Revenge, to indicate to Horatio, by gestures, his sensibility of his friend's kindness. The epilogue is spoken by Horatio's father, Jeronimo, even as the opening lines of the play are concerned with his promotion to the high office of marshal.

The weak point of the play lies in the second half of the plot; Andrea's death, lamentable as a catastrophe, achieves nothing, except, perhaps, the satisfaction of a hidden destiny. Those purposes which openly aim at his death are left incomplete. Lorenzo's deep schemes, from which much is expected, come to nothing; his revenge is certainly not glutted. Balthezar seeks to gain honour in victory, but is robbed of it by Horatio and his own soldiers. Then, too, the interest excited by Lorenzo's hatred leads us into something like a blind alley; Andrea escapes and the whole scene is transferred to the battle-field. Nevertheless, the play offers compensations. It provides one or two striking scenes, possibly the best being that in which we watch, in suspense, the mutual destruction of Lorenzo's plans. The verse, again, has many fine lines and vigorous passages. On the whole it is perhaps less studied, more natural and animated than Kyd's later verse. Rhyme is used freely, yet without forcing itself upon our notice with leaden pauses. From among many quotable passages the following may be selected for their energy.

(1)

[The Portuguese Court. ANDREA and BALTHEZAR exchange defiance.]

Andrea. Prince Balthezar, shall's meet?

Balthezar. Meet, Don Andrea? yes, in the battle's bowels; Here is my gage, a never-failing pawn; 'Twill keep his day, his hour, nay minute, 'twill.

Andrea. Then thine and this, possess one quality.

Balthezar. O, let them kiss! Did I not understand thee noble, valiant, And worthy my sword's society with thee, For all Spain's wealth I'd not grasp hands. Meet Don Andrea? I tell thee, noble spirit, I'd wade up to the knees in blood, I'd make A bridge of Spanish carcases, to single thee Out of the gasping army.

Andrea. Woot thou, prince? Why, even for that I love [thee].

Balthezar. Tut, love me, man, when we have drunk Hot blood together; wounds will tie An everlasting settled amity, And so shall thine.

(2)

[On the battle-field ANDREA searches for BALTHEZAR.]

Andrea. —Prince Balthezar! Portugal's valiant heir! The glory of our foe, the heart of courage, The very soul of true nobility, I call thee by thy right name: answer me! Go, captain, pass the left wing squadron; hie: Mingle yourself again amidst the army; Pray, sweat to find him out.— [Exit Captain.] This place I'll keep. Now wounds are wide, and blood is very deep; 'Tis now about the heavy tread of battle; Soldiers drop down as thick as if death mowed them; As scythe-men trim the long-haired ruffian fields, So fast they fall, so fast to fate life yields.

Jeronimo has given us a really notable villain. From the first this character gains and holds our attention by the intellectuality of his wickedness. He is no common stabber, nor the kind of wretch who murders for amusement. Jealousy, the darkest and most potent of motives, lies behind his hate. He would have Andrea dead. But his position as the Duke of Castile's son forbids the notion of staining his own hands in blood. A hired creature must be his tool, whose secrecy may be secured either by bribery or death, preferably by death. A double plot, too, must be laid, so that, if one part fails, the other may bring success. So we watch the net being spread around the feet of the unwary victim, and hold our breath as the critical moment approaches when a chance recognition will decide everything. Undoubtedly the author has achieved a genuine triumph in all this. Some of us may see the germ of his villain in Edwards's Carisophus; there is the same element of craft and double-dealing, of laying unseen snares for the innocent. But it is no more than the germ. The advance beyond the earlier sketch is immense. Lazarotto, the perfect instrument for crime, has not Lorenzo's position, wealth or motive; nevertheless a family likeness exists between the two. Lazarotto's cynicism is of an intellectual order, as is his ready lying to avert suspicion from his master. Perhaps the most shuddering moment of the play is when he leans carelessly against the wall, waiting for his victim, 'like a court-hound that licks fat trenchers clean.' We fear and loathe him for the callous brutality of that simile and for that careless posture. Yet even he cannot fathom the blackness of Lorenzo's soul, and falls a prey to a greater treachery than his own. This cunning removal of a lesser villain by a greater is repeated in The Spanish Tragedy and is closely imitated by Marston in Antonio's Revenge (or The Second Part of Antonio and Mellida). Lorenzo and Lazarotto together are the first of a famous line of stage-villains. Amongst their celebrated descendants may be named Tourneur's D'Amville and Borachio, Webster's Ferdinand and Bosola, and the already referred-to Piero and Strotzo of Marston.

All the other characters, except one, reproduce familiar types of brave soldiers and proud monarchs. Jeronimo himself, however, stands apart. Though completely overshadowed in our memory by his terrible development in the next play, he has here a certain independent interest on account of age and humour. True, he announces that he is just fifty, which is no great age. But he is old, as Lear is old; he is called the father of his kingdom. Vague, fleeting yet recurrent is the resemblance between him and Polonius. Tradition bids us regard Polonius as an intentionally humorous creation. Jeronimo's humour is of the same family. We feel sure that this newly appointed Marshal of Spain pottered about the Court, wagging his beard sagaciously over the unwisdom of youth, his mind full of responsibility, his heart of courage, but his tongue letting fall, every now and then, simple half-foolish sayings which betrayed the approach of dotage. He is very short, and exhibits a childish vanity in constantly referring to his shortness. 'As short my body, short shall be my stay.' 'My mind's a giant, though my bulk be small.' By such quaint speeches does he excite our smiles. And yet, by a very human touch, he is represented as furiously resenting any slighting allusion, by any one else, to his stature. In the pourparlers before battle Prince Balthezar grows impertinent. But we will quote the lines, and so take leave of Jeronimo.

[The Portuguese have already made a demonstration, with drums and colours.]

Jeronimo. What, are you braving us before we come! We'll be as shrill as you. Strike 'larum, drum!

[They sound a flourish on both sides.]

Balthezar. Thou inch of Spain! Thou man, from thy hose downward scarce so much! Thou very little longer than thy beard! Speak not such big words; they'll throw thee down, Little Jeronimo! words greater than thyself! It must not [be].

Jeronimo. And thou long thing of Portugal, why not? Thou, that art full as tall As an English gallows, upper beam and all; Devourer of apparel, thou huge swallower, My hose will scarce make thee a standing collar. What! have I almost quited you?

Andrea. Have done, impatient marshal.

The Spanish Tragedy continues the story of Jeronimo. Balthazar (the spelling has changed) is brought back to Spain, the joint captive of Horatio and Lorenzo: to the former, however, is allotted the ransom, while to the latter falls the privilege of guarding the prisoner in honourable captivity. The Portuguese prince now falls in love with Bell'-Imperia, and has her brother's full consent to the match. But that lady has already transferred her affections to young Horatio. Lorenzo encourages Balthazar to solve the difficulty by the young man's death. While Bell'-Imperia and Horatio are making love together by night in a garden-bower, Lorenzo, Balthazar and two servants (Serberine and Pedringano) surprise them and hang Horatio to a tree beside the entrance. They then decamp with the lady, whom they forthwith shut up closely in her room at home. Old Hieronimo (formerly Jeronimo), alarmed by the outcry, rushes into the garden, closely followed by his wife Isabella. The body is instantly cut down, but life is extinct.—The rest of the play, from the beginning of the third act, is concerned with Hieronimo's revenge. It is a terrible story. His first information as to the names of the murderers reaches him in a message, written in blood, from Bell'-Imperia. This, however, he fears as a trap, and attempts to corroborate it from the girl's own lips. Unfortunately he only succeeds in awakening the suspicions of Lorenzo, who, to make the secret surer, bribes Pedringano to murder Serberine, at the same time arranging for watchmen to arrest Pedringano. Balthazar is drawn into the matter that he may press forward the execution of Serberine's murderer, while Lorenzo poses to the wretch as his friend with promises of pardon. Pedringano consequently is beguiled to death. Lorenzo is now at ease, and enlarges his sister's liberty. The suggestion of a political marriage between her and Balthazar is warmly supported by the king. Alone among the courtiers Hieronimo is plunged in unabated grief, uncertain where to seek revenge. By good fortune Pedringano, before his trial, wrote a confession, which the hangman finds and delivers to the Marshal. This corroborates the statement of Bell'-Imperia. Yet it brings small comfort, as it seems impossible to strike so high as at Lorenzo and Balthazar. In his despair Hieronimo contemplates suicide, until he remembers that the act would leave the murderers unpunished. He cries aloud before the king for justice, digs frantically into the earth with his dagger in mad excess of misery, then hurries away without telling his wrong. He haunts his garden at night-time; and in the silence of that darkness at last hits upon a scheme: under the appearance of quietness and simplicity he will return to Lorenzo's society, awaiting his time to strike. As if to soothe him with the thought that his griefs are shared by others, chance brings before him one, Bazulto, an old man also bereaved of his son by murder. The reminder, however, is too sharp: Hieronimo becomes temporarily mad, mistaking Bazulto for Horatio and uttering pathetic laments over the change that has passed over his youthful beauty.

Sweet boy, how art thou chang'd in death's black shade! Had Proserpine no pity on thy youth, But suffer'd thy fair crimson-colour'd spring With withered winter to be blasted thus? Horatio, thou art older than thy father.

When the fit passes, he and Bazulto go off together, one in their misery. But the guileful scheme is not forgotten. Some one has observed the strained relations between the Marshal and Lorenzo: Lorenzo's father insists on a reconciliation, and Hieronimo cordially agrees. Even when the final ratification is given to Bell'-Imperia's marriage with Balthazar, Hieronimo is all smiles and acquiescence. He is willing to heighten the festivities with a play. Lorenzo, Balthazar, Bell'-Imperia and himself are to be the actors, though two of them demur at first at the choice of a tragedy. Still Lorenzo suspects no harm, for he is not present at the interview between the girl and the old man, in which she denounces his apparently weakening thirst for revenge, only to learn the secret of that gentle exterior. Unhappily, the delay of justice has preyed too grievously upon the mind of Isabella. There have been moments when she ran frantic. In a final throe of madness, having hacked down the fatal tree, she thrusts the knife into her own breast. The great day comes, and before the Viceroy of Portugal (father of Balthazar), the Spanish king, the Duke of Castile, and their train, Hieronimo's tragedy is acted. Real daggers, however, have been substituted for wooden ones. As the play proceeds, Bell'-Imperia kills Balthazar and herself, while Hieronimo slays Lorenzo. The only one left alive, Hieronimo, now explains the terrible realism behind all this seeming. Castile and the Viceroy learn that their children are dead, two of them killed to revenge the murder of Horatio. The drawing aside of the curtain at the back of the stage reveals that youth's corpse, avenged at last. Horrible scenes follow, Hieronimo being prevented from hanging himself as he intended. But, desperate, he bites out his tongue, stabs the Duke of Castile, and succeeds in killing himself. The Ghost of Andrea and Revenge, who opened the play and served as chorus to three previous acts, now close the play in triumph.

We may omit from our consideration the additions to the original supplied by Ben Jonson or some other dramatist of genius. These include the famous 'Painter' episode, part of the scene where Hieronimo finds his son's body hanging to a tree, his wonderful discourse to the 'two Portingals' on the nature of a son, and a section of the last scene. The strange hand is easily recognizable in the rugged irregularity and forcefulness of the lines. Attributable to it is the major portion of Hieronimo's madness, which accordingly occupies but a small space in our outline of the play. Structurally, the plot gains nothing by the additions; indeed, the 'Painter' episode duplicates and thereby weakens the effect of the conversation between Hieronimo and Bazulto. Nevertheless we will venture to quote a few lines from the speech to the Portingals, inasmuch as they aptly describe the underlying principle of the tragedy:

Well, heaven is heaven still! And there is Nemesis and furies, And things call'd whips; And they sometimes do meet with murderers: They do not always escape, that's some comfort. Ay, ay, ay, and then time steals on, and steals, and steals, Till violence leaps forth, like thunder, wrapp'd In a ball of fire, And so doth bring confusion to them all.

From the hour of Horatio's dastardly murder we wait for Nemesis to fall upon the murderers. We see Lorenzo fortifying himself against detection; we watch, while 'time steals on, and steals, and steals'; Isabella, tired of waiting, kills herself; Hieronimo himself threatens to fail us, so terrible are his sufferings; the crime seems forgotten by those who committed it; its reward is about to drop into Balthazar's hands; and then, at last, 'violence leaps forth, like thunder, ... and so doth bring confusion to them all'.

When we remember the date, as early as, or earlier than, Marlowe's Doctor Faustus, we may be excused if we call The Spanish Tragedy a triumph of dramatic genius. Fully to appreciate its greatness we have only to compare the plot with that of any preceding tragedy, or of any play by Lyly, Greene, or Peele. In none of them shall we find anything approaching the masterful grip upon its spectators, the appeal to their sympathies, the alternation of fear and hope, the skilful subordination of many incidents to one purpose, the absolute rightness yet horror of the conclusion (the inset play), of Kyd's tragedy. It will repay us to examine some of the details of its workmanship.

The crisis begins, for the first time, to gravitate towards the centre of the play. In Classical Drama tragedies open with the crisis. English tragedies of the Senecan type tend to adopt the same practice: Gorboduc begins with Videna's report of the proposal to divide the kingdom; The Misfortunes of Arthur begins with the king's return, referred to as imminent. Even the first scene of Doctor Faustus presents Faustus rejecting divinity for magic, while Mephistophilis enters in the third scene. By delaying the crisis, however, two great advantages are secured: the necessity of the catastrophe is more fully recognized by the spectators; and their capacity for emotion is not strained to the point of weariness before the last great scene is reached. Yet the sense of tragedy must not be entirely absent from the first part; otherwise the gravity of the crisis will come with too great a shock. Kyd's purpose in introducing the Villuppo incident is here discovered. He uses it with much skill as a counterbalance to the aspect of the main plot. Thus, immediately after the apparent satisfaction of the rival claims of Horatio and Lorenzo, he places the unsuspected treachery of Villuppo to Alexandro, as if to warn us not to judge merely from the surface: but when the wickedness of Lorenzo attains its blackest moment in the murder of Horatio, he supplies a ray of hope by the presentment of Villuppo's punishment, to let us know that justice still reigns in the world. Further, the intense (though needless) grief of the Viceroy over the supposed death of his son prepares us for the agony of Hieronimo, while the narrow escape of the innocent Alexandro excites our repugnance for hasty revenge and makes us sympathetically tolerant of Hieronimo's equally extreme caution in ascertaining that Lorenzo really is the murderer. We could wish, perhaps, that Kyd had found material for these two scenes in the Spanish Court: the transition to the Portuguese palace is a far and sudden flight. But his recognition of the artistic need of such scenes is notable and sound.

It is worth while to observe the close interweaving, the subtle irony and contrasts, the perfect harmony of the details. We must review them quite briefly. To illustrate the first, Pedringano's letter is not the 'wonderful discovery' that usually saves lost situations in weak novels: it has been referred to by him as already written before the Page takes Lorenzo's message, and its incriminating contents have been clearly indicated; nothing, moreover, could be more in order than that it should be found on him by the hangman and delivered to the judge who passed sentence. Or again, the success of Hieronimo's masque in the first act supplies the reason for Balthazar's request for a play at his wedding; that last tragedy is not suggested fortuitously to accommodate some previous scheme of Hieronimo's. The powerful nature of the meeting between Hieronimo and Bazulto was recognized by that other writer who added the 'Painter' episode in close imitation of it. But almost as bitter in its irony is the position of Hieronimo as judge, executing justice upon Serberine's murderer while his own son's murderers go scot free. Grimly ironical, too, is Castile's satisfaction in the reconciliation of Lorenzo and the Marshal, and grimmer and more ironical still the request for the fatal play by Lorenzo and Balthazar themselves, who of all men should most have shrunk from it. The most critical element in the general harmony of the play is the character of Bell'-Imperia. Kyd's women are his weak point, and this heroine is no brilliant exception. We certainly do not fall in love with her. But his sense of what is needed for the right tragic effect carries him through successfully in essential matters. Were Bell'-Imperia weak, irresolute, had she the feeble constancy of Massinger's or Heywood's famous heroines, there would be a wrecking flaw in the accumulated, resistless demand for revenge. As it is, her love for Horatio is passionate (though lacking delicacy), her responses to Balthazar's advances are cold, and her reproachful words to Hieronimo, for his delay in striking, proclaim her entirely at one with him in his final action. The part played by Isabella is also subordinated to the total effect. It may be questioned whether her madness does not weaken by exaggeration the impression made by Hieronimo's frenzy; but it must be remembered that her part was provided before the additional mad scenes, the work of the later hand, were included in the play. Kyd deliberately chose that her madness should precede and prepare us for the madness of Hieronimo, and it must be admitted that the interpolator's departure from this order has little to be said in its favour. As the weaker character, Isabella should be the first to collapse. Her frantic death, just before the 'play', emphasizes the imperative necessity that the long postponement of justice should be ended at last. With never failing watchfulness of his audience Kyd softens the tension directly afterwards with a few light touches on the staging and disguises required for the forthcoming performance. Lastly, the choice of a court tragedy as the instrument of Hieronimo's revenge is admirable alike for its naturalness and for dramatic effect as a flashlight re-illumination of Lorenzo's and Balthazar's crime in all its horror, in the very hour of their punishment. Lorenzo, under the figure of Erastus, is forced to occupy the position once held by Horatio; Hieronimo, for the time being, becomes a second Lorenzo, abettor to the treacherous guest; thus Lorenzo falls by the same fate that he visited upon Horatio. Balthazar plays his own part under a new name; he is still the stranger basely seeking the love given to another; but this time he meets the reward due to treachery, slain by the hand of Bell'-Imperia.—The death of Hieronimo, badly mismanaged, is the only real blot upon the artistry of the play. It must be passed over with a sigh of regret, in the same way as we accept, as inexplicable, the 'Out, vile jelly!' of King Lear. To seize upon it as typical of the nature of the tragedy would be very unfair.

Hieronimo is the great character of the play. Most of the others are mere continuations, serviceable enough but without improvement, of those in Jeronimo, Pedringano being a second edition of Lazarotto. But from the outline sufficient may be gathered to make unnecessary a long analysis of the author's new and greatest creation. We see in it originality of conception; we are touched by its intense humanness and by its inherent simplicity; but we are startled by its change, its growth, under the influence of circumstances, to a certain subtle complexity. All are great qualities, but the last is the greatest. Growth, the reaction of events upon character—not the easily portrayed action of character upon events—are the marks by which we recognize the work of the master-artists in characterization. We can guess at the tragic intensity of human sorrow from the difference between the simple-minded little Marshal who acts as Master of the Revels in arranging a 'show' and illustrates his reason for preferring Horatio's claim to be Balthazar's captor by quaint parallels from some old fable, and the arch-deceiver who can converse easily with the Duke of Castile as he fixes up the curtain that is to conceal Horatio's corpse and be the background to the murder of the duke's only son and daughter. Hieronimo's smallest claim to greatness, yet a considerable one, is the fact that he revealed to playwrights the strength and horror of madness on the stage. Of the extent to which Shakespeare made use of this character and certain scenes a reminder may be added. In Hamlet is found madness, assumed simplicity, delay in action, the invisible influence of the supernatural, and sacrifice of the avenger's life in the attainment of revenge, besides the ordinarily remembered adoption of an inset play. King Lear, in the scene between the king and Edgar on the heath, echoes the scene between Hieronimo and Bazulto.

Humour is absent from the play, unless we extend the courtesy of that name to the grim hoax (explained to us by a chuckling page, who thoroughly enjoys his part in it) practised by Lorenzo upon Pedringano, and the consequently mocking spirit of jest which pervades the hall of judgment during the misguided wretch's trial. The pert confidence of the prisoner, at the foot of the gallows, in the saving contents of a certain box, which the audience knows to be empty, is dramatic irony in its bitterest form.

Hard words have been written about the horrible scenes in the play, as though it were a huddled-up bundle of bloodshed and ghosts. Such a conception is far from the truth. Horror is an element in almost all powerful tragedies; it is hardly to be separated from any unexpected or violent death. We reject it as monstrous only when its cause is the product of a vile and unnatural motive, or of a motive criminally insufficient to explain the impulse. What is repulsive in Arden of Feversham, and in such recognized 'Tragedies of Blood' as have Tourneur, Marston and Webster for their authors, is the utter callousness of the murderers, and their base aims, or disgusting lack of any reasonable excuse for their crimes. When D'Amville pushes his brother over the edge of the quarry, or Antonio stabs the child Julio, or Bosola heaps torments upon the Duchess of Malfi, we turn away with loathing because the deed is either cruelly undeserved or utterly unwarranted by the gain expected from it. Alice Arden's murder of her husband is mainly detestable because her ulterior motive is detestable. Again, the ghosts which Marston and Chapman give us are absurd creatures of 'too, too solid flesh', who will sit on the bed to talk comfortably to one, draw the curtains when one wishes to sleep, or play the scout and call out in warning whenever danger threatens. Kyd does not serve up crime and the supernatural world thus. He shows us terrible things, it is true. But the causes are to be found deep down in the primary impulses of man, in jealousy, in fear, in despair, in blood-revenge. These impulses are not vile; our moral code does not cry out against them as it does against lust, greed, and motiveless cruelty. When we rise from the play it is not with a sense that we have moved amongst base creatures. Lorenzo repels us; but it is Hieronimo who dominates the stage, filling us with pity for his wrongs and weakness. The supernatural remains outside nature, crude, as all stage representations of it must be, but unobtrusive (and, in the prologue, at least, thoroughly dignified), serving a useful purpose in keeping before us the imminence of Nemesis biding its appointed hour. It is not easy to suggest how better an insistence upon this lofty motif could have been maintained.

If we now revert to our former statement of the essential elements of a successful tragedy we find that each has been included and lifted to a high level in Kyd's masterpiece. The catastrophe is not only overwhelming but greatly just. The figure of Hieronimo has set a new standard in characterization. Scene after scene stamps itself on our memory. And the procrastinating evolution of the plot keeps us in fear, in hope, in uncertainty to the last. If this estimate of the greatness of the play seems exaggerated, we may fairly ask what other tragedy, before its date, combines all four qualities in the same degree of excellence. Doctor Faustus and The Jew of Malta contain far more wonderful verse, and the former holds within it grander material for tragedy, but as an example of tragic craftmanship The Spanish Tragedy is inferior to neither. It can be shown that both suffer very seriously from the neglect of one or more of the four essentials which we have named.

It is only fair to the reader to add that entirely opposite views to those set forth above have been expressed by other writers. Perhaps the most slashing criticism of the play is that by Mr. Courthope.[64]

It remains to illustrate Kyd's verse. In The Spanish Tragedy it still clings to the occasional use of rhyme, as in Jeronimo. Moreover it is becoming, if anything, more restrained, less spontaneously natural. The weight of tragedy seems to oppress the poetic inspiration, so that it rarely ventures outside the limits of melancholy dignity or regulated passion. Kyd's formalism is, unfortunately for him, magnified by its contrast with the superb freedom of the interpolated passages. If we resolutely shut our eyes to these patches of fierce irregularity, we shall be better able to criticize the author's own work by the standard of his contemporaries. The uncertainty of priority in time encourages a comparison between Kyd and Marlowe. It is fairly clear that the former was not much influenced by the latter, or he would have caught the taint of rant and bombast which infected Greene and Peele. If, then, Kyd's blank verse is an original development of the verse of Gorboduc and other Senecan plays, and if he is the author of Jeronimo—the verse of which, as may have been seen from the quotations offered, is very much freer than that of The Spanish Tragedy—he must share some of the honour accorded to Marlowe as the father of dramatic blank verse. The two men are not on the same level as poets. Marlowe's muse soars repeatedly to heights which Kyd's can only reach at rare moments. Nevertheless, a comparison of Kyd's better passages with those of Sackville and Hughes will demonstrate how much blank verse might have owed to his creative spirit had not Marlowe arisen at the same time to eclipse him by his greater genius. Isolated extracts offer a poor criterion, but the following—to be read in conjunction with those selected from Jeronimo and Soliman and Perseda—will help the reader to form at least an idea of Kyd's originality and ability:

(1)

[ISABELLA rejects all medicine for her grief.]

Isabella. So that you say this herb will purge the eye, And this the head. Ah, but none of them will purge the heart! No, there's no medicine left for my disease, Nor any physic to recure the dead. [She runs lunatic. Horatio! O, where's Horatio?

Maid. Good madam, affright not thus yourself With outrage for your son Horatio; He sleeps in quiet in the Elysian fields.

Isabella. Why, did I not give you gowns and goodly things? Bought you a whistle and a whipstalk[65] too, To be revenged on their villanies?

Maid. Madam, these humours do torment my soul.

Isabella. My soul, poor soul; thou talk'st of things— Thou know'st not what: my soul hath silver wings, That mount me up unto the highest heavens: To heaven! ay, there sits my Horatio, Back'd with a troop of fiery cherubims, Dancing about his newly-healed wounds, Singing sweet hymns, and chanting heavenly notes, Rare harmony to greet his innocence, That died, ay, died a mirror in our days. But say, where shall I find the men, the murderers, That slew Horatio? Whither shall I run To find them out that murdered my son? [Exeunt.

(2)

[HIERONIMO, recovering his mental balance, perceives that BAZULTO is not his son.]

Ay, now I know thee, now thou nam'st thy son: Thou art the lively image of my grief; Within thy face my sorrows I may see: Thy eyes are gumm'd with tears, thy cheeks are wan, Thy forehead troubled, and thy muttering lips Murmur sad words abruptly broken off; By force of windy sighs thy spirit breathes; And all this sorrow riseth for thy son. And selfsame sorrow feel I for my son. Come in, old man, thou shalt to Isabel; Lean on my arm; I thee, thou me, shalt stay; And thou and I, and she, will sing a song, Three parts in one, but all of discords fram'd.— Talk not of chords, but let us now be gone, For with a cord Horatio was slain.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse