p-books.com
The First Four Books of Xenophon's Anabasis
by Xenophon
Previous Part     1  2  3  4     Next Part
Home - Random Browse

[Footnote 72: [Greek: Axiousthai].] Lion, Poppo, Kuehner, and some other editors, read [Greek: axioun], but the passive suits better with the preceding [Greek: phainesthai].]



CHAPTER X.

The head and right-hand of Cyrus cut off. Artaxerxes pursues Ariaeus, plunders the camp of Cyrus, and then returns to attack the victorious Greeks, who put him to flight, recover what he had seized, and return to their camp.

1. The head and right-hand of Cyrus were then cut off. The king, and the troops that were with him, engaging in pursuit, fell upon the camp of Cyrus; when the soldiers of Ariaeus no longer stood their ground, but fled through their camp to the station whence they had last started; which was said to be four parasangs distant. 2. The king and his followers seized upon many other things, and also captured the Phocaean woman, the mistress of Cyrus, who was said to be both accomplished and beautiful. 3. His younger mistress, a native of Miletus, being taken by some of the king's soldiers, fled for refuge, without her outer garment, to the party of Greeks,[73] who were stationed under arms to guard the baggage, and who, drawing themselves up for defence, killed several of the pillagers; and some of their own number also fell; yet they did not flee, but saved not only the woman, but all the rest of the property and people that were in their quarters.

4. The king and the main body of Greeks were now distant from each other about thirty stadia, the Greeks pursuing those that had been opposed to them, as if they had conquered all; the Persians engaged in plundering, as if they were wholly victorious. 5. But when the Greeks found that the king with his troops was amongst their baggage; and the king, on the other hand, heard from Tissaphernes, that the Greeks had routed that part of his line which had been opposed to them, and were gone forward in pursuit, the king, on his part, collected his forces, and formed them in line again; while Clearchus, on the other side, calling to him Proxenus, who happened to be nearest to him, consulted with him whether they should send a detachment to the camp, or proceed, all of them together, to relieve it. 6. In the mean time, the king was observed again approaching them, as it seemed, in their rear. The Greeks, wheeling round, prepared to receive him, in the belief that he would attack them on that quarter; the king, however, did not lead his troops that way, but led them off by the same route by which he had before passed on the outside of their left wing; taking with him both those who had deserted to the Greeks during the engagement, and Tissaphernes with the troops under his command.

7. Tissaphernes had not fled at the commencement of the engagement, but had charged through the Greek peltasts, close to the banks of the river. In breaking through, however, he killed not a single man, for the Greeks, opening their ranks, struck his men with their swords, and hurled their javelins at them. Episthenes of Amphipolis had the command of the peltasts, and was said to have proved himself an able captain. 8. Tissaphernes, therefore, when he thus came off with disadvantage, did not turn back again, but, proceeding onwards to the Grecian camp, met the king there; and thence they now returned together, with their forces united in battle-array. 9. When they were opposite the left wing of the Greeks, the Greeks feared lest they should attack them on that wing, and, enclosing them on both sides, should cut them off; they therefore thought it advisable to draw back this wing,[74] and to put the river in their rear. 10. While they were planning this manoeuvre, the king, having passed beyond them, presented his force opposite to them, in the same form in which he had at first come to battle; and when the Greeks saw their enemies close at hand, and drawn up for fight, they again sang the paean, and advanced upon them with much greater spirit than before. 11. The Barbarians, on the other hand, did not await their onset, but fled sooner[75] than at first; and the Greeks pursued them as far as a certain village,[76] where they halted; 12. for above the village was a hill, upon which the king's troops had checked their flight, and though there were no longer any infantry[77] there, the height was filled with cavalry; so that the Greeks could not tell what was doing. They said, that they saw the royal standard, a golden eagle upon a spear,[78] with expanded wings.[79]

13. But as the Greeks were on the point of proceeding thither, the cavalry too left the hill; not indeed in a body, but some in one direction and some in another; and thus the hill was gradually thinned of cavalry, till at last they were all gone. 14. Clearchus, however, did not march up the hill, but, stationing his force at its foot, sent Lycius the Syracusan and another up the hill, and ordered them, after taking a view from the summit, to report to him what was passing on the other side. 15. Lycius accordingly rode thither, and having made his observations, brought word that the enemy were fleeing with precipitation. Just as these things took place, the sun set.

16. Here the Greeks halted, and piling their arms, took some rest; and at the same time they wondered that Cyrus himself nowhere made his appearance, and that no one else came to them from him; for they did not know that he was killed, but conjectured that he was either gone in pursuit of the enemy, or had pushed forward to secure some post. 17. They then deliberated whether they should remain in that spot and fetch their baggage thither, or return to the camp; and it was resolved to return, and they arrived at the tents about supper-time. 18. Such was the conclusion of this day.

They found almost all their baggage, and whatever food and drink was with it, plundered and wasted; the waggons, too, full of barley-meal and wine, which Cyrus had provided, in order that, if ever a great scarcity of provisions should fall upon the army, he might distribute them amongst the Grecian troops, (and the waggons, as was said, were four hundred in number,) these also the king's soldiers had plundered. 19. Most of the Greeks consequently remained supperless; and they had also been without dinner; for before the army had halted for dinner, the king made his appearance. In this state they passed the ensuing night.

[Footnote 73: [Greek: Pros ton Hellenon].] "These words," says Kuehner, "have wonderfully exercised the abilities of commentators." The simplest mode of interpretation, he then observes, is to take [Greek: pros] in the sense of versus, "towards," comparing iv. 3. 26; ii. 2. 4; but he inclines, on the whole, to make the genitive [Greek: Hellenon] depend on [Greek: toutous] understood: [Greek: ekpheugei ton Hellenon pros (toutous) hoi etychon, k. t. l.], though he acknowledges that this construction is extremely forced, and that he can nowhere find anything similar to it. Brodaeus suggested [Greek: pros to ton Hellenon], scil. [Greek: stratopedon], and Weiske and Schneider would read [Greek: pros to ton Hellenon stratopedon]. Other conjectures it is unnecessary to notice.]

[Footnote 74: [Greek: Anaptyssein].] Literally "to fold back." Whether we are to understand that one part of the wing was drawn behind the other, is not very clear. The commentators are not all agreed as to the exact sense that the word ought to bear. Some would interpret it by explicare, "to open out," or "extend," and this indeed seems more applicable to [Greek: periptyxantes] which precedes; for the Greeks might lengthen out their line that the king's troops might not surround them. But on the whole, the other interpretation seems to have most voices in favour of it.]

[Footnote 75: [Greek: Ek pleonos].] Sc. [Greek: diastematos]: they began to flee when the Greeks were at a still greater distance than before.]

[Footnote 76: [Greek: Mechri komes tinos].] This is generally supposed to have been Cunaxa, where, according to Plutarch, the battle was fought. Ainsworth, p. 244, identifies Cunaxa with Imsey'ab, a place 36 miles north of Babylon.]

[Footnote 77: The infantry seem to have fled; the cavalry only were left.]

[Footnote 78: [Greek: Epi peltes epi xylou].] So stands the passage in Dindorf's text; but most editors, from Schneider downwards, consider [Greek: epi xylou] to be a mere interpretation of [Greek: epi peltes], that has crept by some accident into the text, and either enclose it in brackets or wholly omit it. [Greek: Pelte] is said by Hesychius and Suidas to be the same as [Greek: dory] or [Greek: lonche]: and Krueger refers to Philostratus, Icon. ii. 82, [Greek: epi tes peltes aetos]. In Cyrop. vii. 1, 4, the insigne of Cyrus the elder is said to have been a golden eagle, [Greek: epi doratos makrou anatetamenos]. [Greek: Pelte] accordingly being taken in this sense, all is clear, and [Greek: epi xylou] is superfluous. Kuehner gives great praise to the conjecture of Hutchinson, [Greek: epi peltes epi xystou], who, taking [Greek: pelte] in the sense of a shield, supposed that the eagle was mounted on a shield, and the shield on a spear. But the shield would surely have been a mere encumbrance, and we had better be rid of it. Yet to take [Greek: pelte] in the sense of a spear, unusual in Xenophon, is not altogether satisfactory; and it would be well if we could fairly admit into the text Leunclavius's conjecture, [Greek: epi paltou].]

[Footnote 79: [Greek: Anatetamenon].] This word is generally understood to signify that the eagle's wings were expanded. See Liddell and Scott's Lexicon; and Dr. Smith's Dict. of G. and R. Ant. sub Signa Militaria.]



BOOK II.

CHAPTER I.

The Greeks are surprised to hear of the death of Cyrus. Ariaeus resolves to return to Ionia, contrary to the advice of Clearchus, who incites him to make an attempt on the throne of Persia. Artaxerxes sends a message to the Greeks; their reply.

1. How the Grecian force was collected for Cyrus, when he undertook his expedition against his brother Artaxerxes, what occurred in his march up the country, how the battle took place, how Cyrus was killed, and how the Greeks returned to their camp and went to rest, in the belief that they were completely victorious, and that Cyrus was still alive, has been related in the preceding book.

2. When it was day, the generals met together, and expressed their surprise that Cyrus had neither sent any person to give directions how they should act, nor had made his appearance himself. It seemed best to them, therefore, to pack up what baggage they had, and, arming themselves, to march forward till they could effect a junction with Cyrus. 3. But when they were on the point of starting, just as the sun was rising, there came to them Procles, the governor of Teuthrania, (who was descended from Damaratus, the Lacedaemonian,) and with him Glus, the son of Tamos, who told them that Cyrus was dead, and that Ariaeus, having fled, was, with the rest of the Barbarians, at the station whence they started the day before; and that he said he would wait for the Greeks that day, if they would come to him; but on the morrow, he said, he should set off for Ionia, from whence he had come.

4. The generals, on hearing this intelligence, and the other Greeks, on learning it from them,[80] were grievously afflicted; and Clearchus spoke thus: "Would that Cyrus were still alive; but since he is no more, carry back word to Ariaeus, that we at least are victorious over the king, and that, as you see, no enemy any longer offers us battle; and if you had not come, we should have marched against the king; and we promise Ariaeus that, if he will come hither, we will seat him on the royal throne: for to those who conquer, it belongs also to rule." 5. Saying this, he dismissed the messengers, and sent with them Cheirisophus the Lacedaemonian, and Menon the Thessalian; for Menon himself desired to go, as he was connected with Ariaeus by ties of friendship and hospitality.

6. While they departed on their mission Clearchus waited where he was; and the troops supplied themselves with food, as well as they could, from the carcases of their baggage-cattle, slaughtering their oxen and asses; and, going a little way in front of the line, to the place where the battle was fought, they collected and used as fuel, not only the arrows, which lay in great quantities, and which the Greeks had compelled the deserters from the king to throw down, but also the wicker shields of the Persians, and the wooden ones of the Egyptians; and there were also many other light shields, and waggons emptied of their contents[81] to be taken away; using all which materials to cook the meat, they appeased their hunger for that day.

7. It was now about the middle of the forenoon,[82] when some heralds arrived from the king and Tissaphernes, all of them Barbarians, except one, a Greek named Phalinus, who chanced to be with Tissaphernes, and was highly esteemed by him, for he had pretensions to skill in the arrangement of troops, and in the exercise of heavy arms. 8. These persons having approached, and asked to speak with the commanders of the Greeks, told them, "that the king, since he had gained the victory and slain Cyrus, required the Greeks to deliver up their arms, and go to the gates of the king,[83] and try to obtain, if they could, some favour from him." 9. Thus spoke the king's heralds; and the Greeks heard them with no small concern: but Clearchus only said, "that it was not the part of conquerors to deliver up their arms; but," he continued, "do you, fellow-captains, give these men such an answer as you think most honourable and proper; and I will return immediately;" for one of the attendants just then called him away to inspect the entrails which had been taken out of the victim, as he happened to be engaged in sacrifice. 10. Cleanor the Arcadian, the oldest of them, then answered, that "they would die before they would deliver up their arms." "For my part," said Proxenus the Theban, "I wonder, Phalinus, whether it is as conqueror that the king asks for our arms, or as gifts in friendship; for if as conqueror, why should he ask for them at all, and not rather come and take them? But if he wishes to get them from us by means of persuasion, let him say what will be left to the soldiers, if they gratify him in this particular." 11. To this Phalinus replied, "The king considers himself the conqueror, since he has slain Cyrus. For who is there now that disputes the sovereignty with him? And he also looks upon yourselves as his captives, having you here in the middle of his dominions, and enclosed within impassable rivers; and being able to lead such multitudes against you, as, though he gave them into your power, it would be impossible for you to destroy."

12. After him, Theopompus,[84] an Athenian, spoke thus: "O Phalinus, we have now, as you see, nothing to avail us, except our arms and our valour. While we retain our arms, we may hope to profit by our valour; but if we were to give them up, we should expect to be deprived also of our lives. Do not suppose, therefore, that we shall give up to you the only things of value that we possess; but, with these in our hands, we will even fight for whatever of value you possess." 13. On hearing him speak thus, Phalinus smiled, and said, "You seem like a philosopher, young man, and express yourself not without grace; but be assured that you are out of your senses if you imagine that your valour will prove victorious over the might of the king." 14. But it was reported that certain others of the generals, giving way to their fears, said that they had been faithful to Cyrus, and might likewise prove of great service to the king, if he were willing to become their friend; and that whether he might wish to employ them in any other service, or in an expedition against Egypt, they would assist him in reducing it.

15. In the mean time Clearchus returned, and asked whether they had yet given their answer. Phalinus, in reply, said, "Your companions, O Clearchus, give each a different answer; and now tell us what you have to say." 16. Clearchus then said, "I was glad to see you, O Phalinus, and so, I dare say, were all the rest of us; for you are a Greek, as we also are; and, being so many in number as you see, and placed in such circumstances, we would advise with you how we should act with regard to the message that you bring. 17. Give us then, I entreat you by the gods, such advice as seems to you most honourable and advantageous, and such as will bring you honour in time to come, when it is related, that Phalinus, being once sent from the king to require the Greeks to deliver up their arms, gave them, when they consulted him, such and such counsel; for you know that whatever counsel you do give, will necessarily be reported in Greece."

18. Clearchus craftily threw out this suggestion, with the desire that the very person who came as an envoy from the king, should advise them not to deliver up their arms, in order that the Greeks might be led to conceive better hopes. But Phalinus, adroitly evading the appeal, spoke, contrary to his expectation, as follows: 19. "If, out of ten thousand hopeful chances, you have any single one, of saving yourselves by continuing in arms against the king, I advise you not to deliver up your arms; but if you have not a single hope of safety in opposing the king's pleasure, I advise you to save yourselves in the only way in which it is possible." 20. Clearchus rejoined, "Such, then, is your advice; but on our part return this answer, that we are of opinion, that, if we are to be friends with the king, we shall be more valuable friends if we retain our arms, than if we surrender them to another; but that if we must make war against him, we should make war better if we retain our arms, than if we give them up to another." 21. Phalinus said, "This answer, then, we will report: but the king desired us also to inform you, that while you remain in this place, a truce is to be considered as existing between him and you; but, if you advance or retreat, there is to be war. Give us, therefore, your answer on this point also; whether you will remain here, and a truce is to exist, or whether I shall announce from you, that there is war." 22. Clearchus replied, "Report, therefore, on this point also, that our resolution is the same as that of the king." "And what is that?" said Phalinus. Clearchus replied, "If we stay here, a truce; but if we retreat or advance, war." 23. Phalinus again asked him, "Is it a truce or war that I shall report?" Clearchus again made the same answer: "A truce, if we stay; and if we retreat or advance, war." But of what he intended to do, he gave no intimation.

[Footnote 80: [Greek: Pynthanomenoi].] Schneider and others would omit this word, as an apparent interpolation. I have followed Kuehner's interpretation.]

[Footnote 81: [Greek: Pheresthai eremoi].] Before [Greek: Pheresthai] is to be understood [Greek: hoste], as Zeune and Weiske observe. Kuehner remarks that [Greek: eremoi] should properly be referred to both [Greek: peltai] and [Greek: hamaxai]: the shields were without owners, and the waggons without their contents, as having been plundered by the enemy.]

[Footnote 82: [Greek: Peri plethousan agoran].] See i. 8. 1.]

[Footnote 83: See i. 9. 3.]

[Footnote 84: [Greek: Theopompos].] This is the reading of six manuscripts; others have [Greek: Xenophon]. The passage has greatly exercised the ingenuity of the learned, some endeavouring to support one reading, some the other. If we follow manuscript authority, it cannot be doubted that [Greek: Theopompos] is genuine. Weiske thinks "Xenophon" inadmissible, because the officers only of the Greeks were called to a conference, and Xenophon, as appears from iii. 1. 4, was not then in the service: as for the other arguments that he has offered, they are of no weight. Krueger (Quaestt. de Xen. Vit. p. 12) attempts to refute Weiske, and to defend the name of Xenophon, conjecturing that some scholiast may have written in the margin [Greek: Theopompos de Proxenon touto eipein phesi], whence the name of Theopompus may have crept into the text, as Diod. Sic., xiv. 25, attributes those words to Proxenus. But as this notion rests on conjecture alone, I have thought it safest, with Weiske, Schneider, Poppo, and Dindorf, to adhere to the reading of the best manuscripts. * * * Who this Theopompus was, however, is unknown; for he is nowhere else mentioned in the Anabasis. Kuehner.]



CHAPTER II.

The Greeks, joining Ariaeus, form an alliance with him, and take counsel with him in reference to their return. During the night following the first day's march they are seized with a panic, which Clearchus allays.

1. Phalinus and his companions departed; and there now returned, from their interview with Ariaeus, Procles and Cheirisophus; Menon had remained there with Ariaeus. They reported, "that Ariaeus said that there were many Persians, of superior rank to himself, who would not endure that he should be king; but," he adds, "if you wish to return with him, he desires you to come to him this very night; if you do not, he says that he will set out by himself early in the morning." 2. Clearchus rejoined, "And we must certainly do as you say, if we determine to go to him; but if not, adopt for yourselves such measures as you may think most for your advantage;" for not even to them did he disclose what he intended to do.

3. But afterwards, when the sun was setting, having assembled the generals and captains, he spoke as follows: "My friends, when I offered a sacrifice with reference to marching against the king, the signs of the victims were not favourable, and indeed it was with good cause that they were not so; for as I now learn, there is between us and the king the river Tigris, a navigable river, which we could not cross without vessels; and vessels we have none. Yet it is not possible to remain here; for we have no means of procuring provisions. But for going to the friends of Cyrus, the sacrifices were extremely favourable. 4. We must accordingly proceed thus: when we separate, we must sup, each of us on what he has; when the signal is given with the horn as if for going to rest, proceed to pack up your baggage; when it sounds the second time, place it on your baggage-cattle; and, at the third signal, follow him who leads the way, keeping your baggage-cattle next the river, and the heavy-armed troops on the outside." 5. The generals and captains, after listening to this address, went away, and did as he directed; and thenceforth he commanded, and the others obeyed, not indeed having elected him commander, but perceiving that he alone possessed such qualifications as a leader ought to have, and that the rest of them were comparatively inexperienced.

6. The computation of the route which they had come from Ephesus in Ionia to the field of battle, was ninety-three days' march, and five hundred and thirty-five parasangs, or sixteen thousand and fifty stadia;[85] and the distance from the field of battle to Babylon was said to be three hundred and sixty stadia.

7. Here, as soon as it was dark, Miltocythes the Thracian deserted to the king, with about forty horse that he commanded, and nearly three hundred of the Thracian infantry. 8. Clearchus led the way for the rest, in the prescribed order; and they followed, and arrived at the first halting-place,[86] to join Ariaeus and his troops about midnight; and the generals and captains of the Greeks, having drawn up their men under arms, went in a body to Ariaeus; when the Greeks on the one hand, and Ariaeus and his principal officers on the other, took an oath not to betray each other, and to be true allies; and the Barbarians took another oath, that they would lead the way without treachery. 9. These oaths they took after sacrificing a bull, a wolf,[87] a boar, and a ram, over a shield, the Greeks dipping a sword, and the Barbarians a lance, into the blood.

10. When these pledges of mutual fidelity were given, Clearchus said: "Since then, Ariaeus, our route and yours is now the same, tell us, what is your opinion with respect to our course; whether we shall return the way we came, or whether you consider that you have thought of a better way." 11. Ariaeus replied: "If we were to return the way we came, we should all perish of hunger; for we have now no supply of provisions; and for the last seventeen days' march, even when we were coming hither, we could procure nothing from the country through which we passed; or, if anything was to be found there, we consumed it ourselves in our passage. But now we propose to take a longer road, but one in which we shall not want for provisions. 12. We must make the first days' marches as long as we can, that we may remove ourselves to the greatest possible distance from the king's army; for if we once escape two or three days' journey from him, the king will no longer be able to overtake us; since he will not dare to pursue us with a small force; and, with a numerous army, he will not be able to march fast enough, and will probably experience a scarcity of provisions." "Such," he concluded, "is my opinion."

13. This scheme for conducting the army was calculated for nothing else than to effect an escape, clandestinely or openly, by flight.[88] But fortune proved a better leader; for as soon as it was day they began their march, with the sun on their right, expecting to arrive about sunset at some villages in the Babylonian territory; and in this expectation they were not disappointed. 14. But, in the afternoon, they thought that they perceived some of the enemy's cavalry; and those of the Greeks who happened not to be in their ranks, ran to their places in the ranks; and Ariaeus (for he was riding in a waggon because he had been wounded) came down and put on his armour, as did those who were with him. 15. But while they were arming themselves, the scouts that had been sent forward returned, and reported that they were not cavalry, but baggage-cattle grazing; and every one immediately concluded that the king was encamped somewhere near. Smoke also was seen rising from some villages not far distant. 16. Clearchus however did not lead his troops against the enemy; (for he was aware that his soldiers were tired and in want of food; and besides it was now late;) yet he did not turn out of his way, taking care not to appear to flee, but continued his march in a direct line, and took up his quarters with his vanguard, just at sunset, in the nearest villages, from which even the wood-work of the houses had been carried off by the king's troops. 17. These, therefore, who were in advance, encamped with some degree of regularity; but those who followed, coming up in the dark, took up with such quarters as they chanced to find, and made so much noise in calling to each other, that even the enemy heard them; and those of the enemy who were stationed the nearest, fled from their encampments. 18. That this had been the case, became apparent on the following day; for there was no longer a single beast of burden to be seen, nor any camp, nor smoke anywhere near. The king had been alarmed, as it seemed, by the sudden approach of the Grecian army; and of this he gave proof by what he did on the following day.

19. However, in the course of this night, a panic fell upon the Greeks themselves, and there arose such noise and commotion in their camp as usually ensues on the occurrence of sudden terror. 20. Upon this, Clearchus ordered Tolmides, an Eleian, whom he happened to have with him, the best[89] herald of his time, to command silence; and proclaim, that "the generals give notice, that whoever will give information of the person who turned the ass among the arms,[90] shall receive a reward of a talent of silver." 21. On this proclamation being made, the soldiers were convinced that their alarm was groundless, and their generals were safe. At break of day, Clearchus issued orders for the Greeks to form themselves under arms, in the same order in which they had been when the battle took place.

[Footnote 85: As Xenophon, in the first book, has enumerated only 84 days' march, 517 parasangs, which make but 15,510 stadia, Zeune thinks that the 9 days' march, and 18 parasangs, here added, are to be understood as forming the route from Ephesus to Sardis. Krueger is inclined to think the passage an interpolation.]

[Footnote 86: [Greek: Eis ton proton stathmon].] This is the [Greek: stathmos] mentioned in i. 10. 1, being that from which the army of Cyrus started on the day when the battle took place.]

[Footnote 87: Bornemann observes that the sacrifice of the wolf seems to have been the act of the Persians, referring to Plutarch de Is. et Os., where it is said that it was a custom with them to sacrifice that animal. "They thought the wolf," he adds, "the son and image of Ahrimanes, as appears from Kleuker in Append. ad Zendavestam, T. II. P. iii. pp. 78, 84; see also Brisson, p. 388."]

[Footnote 88: [Greek: Apodranai kai apophygein].] The first means to flee, so that it cannot be discovered whither the fugitive is gone; the second, so that he cannot be overtaken. Kuehner ad i. 4. 8. "Fuga vel clandestina vel aperta." Weiske.]

[Footnote 89: [Greek: Arioston].] Best, apparently, on account of the loudness or clearness of his voice.]

[Footnote 90: The arms, as Kuehner observes, were piled in front of the men's quarters. The affair of the ass was an invention of Clearchus to draw off the thoughts of the soldiers from the subject of their apprehension. Polyaenus, iii. 9. 4, speaks of a similar stratagem having been adopted by Iphicrates.]



CHAPTER III.

The king proposes a truce, and supplies the Greeks with provisions during the negotiation. Three days after he sends Tissaphernes to them, to ask why they had engaged in hostilities against him; he is answered by Clearchus. A treaty is then concluded, the king engaging to send home the Greeks under the conduct of Tissaphernes, and the Greeks promising to do no injury to the countries through which they should pass.

1. What I just now stated, that the king was alarmed at the approach of the Greeks, became evident by what followed; for though, when he sent to them on the preceding day, he desired them to deliver up their arms, he now, at sunrise, sent heralds to negotiate a truce. 2. These heralds, upon arriving at the outposts, requested to speak with the commanders. Their request being reported by the guards, Clearchus, who happened then to be inspecting the several divisions, told the guards to desire the heralds to wait till he should be at leisure. 3. When he had arranged the army in such a manner as to present on every side the fair appearance of a compact phalanx, and so that none of the unarmed were to be seen, he called for the heralds, and came forward himself, having about him the best-armed and best-looking of his soldiers, and told the other leaders to do the same. 4. When he drew near the messengers, he asked them what they wanted. They replied, "that they came to negotiate a truce, with full powers to communicate with the Greeks on behalf of the king, and with the king on behalf of the Greeks." 5. Clearchus answered, "Tell the king, then, that we must come to battle first; for we have no breakfast;[91] and there is no one who will dare to talk to the Greeks of a truce, without first supplying them with breakfast."

6. On hearing this answer, the messengers departed, but soon returned; from whence it was apparent that the king, or some other person to whom a commission had been given to conduct the negotiation, was somewhere near. They brought word, "that the king thought what they said was reasonable, and that they now came with guides, who, in case the truce should be settled, would conduct the Greeks to a place where they might procure provisions." 7. Clearchus then inquired, whether the king would grant the benefit of the truce to those only who went to him, on their way thither and back, or whether the truce would be with the rest as well.[92] The messengers replied, "With all; until what you have to say is communicated to the king." 8. When they had said this, Clearchus, directing them to withdraw, deliberated with the other officers; and they proposed to conclude the truce at once, and to go after the provisions at their ease, and supply themselves. 9. And Clearchus said, "I too am of that opinion. I will not, however, announce our determination immediately, but will wait till the messengers begin to be uneasy lest we should determine not to conclude the truce. And yet," said he, "I suspect that a similar apprehension will arise among our own soldiers." When he thought therefore that the proper time had arrived, he announced to the messengers that he agreed to the truce, and desired them to conduct him forthwith to the place where the provisions were.

10. They accordingly led the way; and Clearchus proceeded to conclude the truce, keeping his army however in battle-array; the rear he brought up himself. They met with ditches and canals so full of water that they could not cross without bridges; but they made crossings of the palm-trees which had fallen, and others which they cut down. 11. Here it might be seen how Clearchus performed the duties of a commander, holding his spear in his left hand, and a staff in his right; and if any of those ordered to the work seemed to him to loiter at it, he would select a fit object for punishment,[93] and give him a beating, and would lend his assistance himself,[94] leaping into the midst, so that all were ashamed not to share his industry. 12. The men of thirty and under only had been appointed by him to the work; but the older men, when they saw Clearchus thus busily employed, gave their assistance likewise. 13. Clearchus made so much the more haste, as he suspected that the ditches were not always so full of water; (for it was not the season for irrigating the ground;) but thought that the king had let out the water upon the plain, in order that even now there might appear to the Greeks to be many difficulties in the march.

14. Proceeding on their way, they arrived at some villages, from which the guides signified that they might procure provisions. In these villages there was great plenty of corn, and wine made from dates, and an acidulous drink obtained from them by boiling. 15. As to the dates themselves, such as those we see in Greece were here put aside for the use of the servants; but those which were laid by for their masters, were choice fruit, remarkable for beauty and size; their colour was not unlike that of amber; and some of these they dried and preserved as sweetmeats. These were a pleasant accompaniment to drink, but apt to cause headache. 16. Here too the soldiers for the first time tasted the cabbage[95] from the top of the palm-tree, and most of them were agreeably struck both with its external appearance and the peculiarity of its sweetness. But this also was exceedingly apt to give headache. The palm-tree, out of which the cabbage had been taken, soon withered throughout.

17. In this place they remained three days, when Tissaphernes arrived from the Great King, and with him the brother of the king's wife, and three other Persians; and a numerous retinue attended them. The generals of the Greeks having met them on their arrival, Tissaphernes first spoke by an interpreter, to the following effect: 18. "I myself dwell, O Greeks, in the neighbourhood of your country; and when I perceived you fallen into many troubles and difficulties, I thought it a piece of good fortune if I could in any way press a request upon the king to allow me to conduct you in safety back to Greece. For I think that such a service would be attended with no want of gratitude either from yourselves or from Greece in general. 19. With these considerations, I made my request to the king, representing to him that he might reasonably grant me this favour, because I had been the first to give him intelligence that Cyrus was marching against him, and at the same time that I brought him the intelligence, had come to him with an auxiliary force; because I alone, of all those opposed to the Greeks, did not flee, but, on the contrary, charged through the midst of them, and joined the king in your camp, whither he came after he had slain Cyrus; and because, together with these who are now present with me, and who are his most faithful servants, I engaged in pursuit of the Barbarian part of Cyrus's army. 20. The king promised to consider of my request; and in the mean time desired me to come and ask you, on what account it was that you took the field against him; and I advise you to answer with moderation, in order that it may be easier for me to secure you whatever advantage I can from the king."

21. The Greeks then withdrew, and, after some deliberation, gave their answer, Clearchus speaking for them: "We neither formed ourselves into a body, with the view of making war upon the king, nor, when we set out, was our march directed against him; but Cyrus, as you yourself are well aware, devised many pretences for his proceedings, that he might both take you by surprise, and lead us up hither. 22. But when we afterwards saw him in danger, we were ashamed, in the face of gods and men, to desert him, as we had before allowed him to bestow favours upon us. 23. As Cyrus, however, is now dead, we neither dispute the sovereignty with the king, nor is there any reason why we should desire to do harm to the king's territory; nor would we wish to kill him, but would proceed homeward, if no one molest us; but we will endeavour, with the aid of the gods, to avenge ourselves on any one that may do us an injury; while, if any one does us good, we shall not be behind-hand in requiting him to the utmost of our power." Thus spoke Clearchus. 24. Tissaphernes, having heard him, said, "I will report your answer to the king, and bring back to you his reply; and till I return, let the truce remain in force; and we will provide a market for you."

25. On the following day he did not return; so that the Greeks began to be anxious; but on the third day he came, and said, that he returned after having obtained the king's permission to be allowed to save the Greeks; although many spoke against it, saying that it did not become the king to suffer men to escape who had engaged in war against him. 26. In conclusion he said, "You may now receive from us solemn promises that we will render the country, through which you will pass, friendly to you; and will, without treachery, conduct you back to Greece, affording you opportunities of purchasing provisions; and wheresoever we do not afford you an opportunity of purchasing, we will allow you to take for yourselves necessaries from the adjacent country. 27. On the other hand, it will be incumbent upon you to swear to us, that you will march, as through a friendly territory, without doing harm, only taking a supply of meat and drink, whenever we do not give you an opportunity of purchasing, but that if we give you such opportunity, you will procure your supplies by purchase." 28. These conditions were assented to; and they took the oaths, and Tissaphernes and the brother of the king's wife gave their right-hands to the generals and captains of the Greeks, and received from the Greeks theirs in return. 29. After this, Tissaphernes said, "And now I shall go back to the king; and as soon as I have accomplished what I wish, I will come again, after making the necessary preparations, for the purpose of conducting you back to Greece, and returning myself to my province."

[Footnote 91: [Greek: Ariston].] This word answers to the Latin prandium, a meal taken in the early part of the day. We cannot here render it "dinner."]

[Footnote 92: I have translated this passage as I think that the drift of the narrative requires. Krueger refers [Greek: spendoito] to Clearchus, and thinks that by [Greek: autois tois andrasi] are meant the Persian deputies. Some critics suppose that by those words the men who were to get provisions are intended. To me nothing seems consistent with the context but to refer [Greek: spendoito] to the king, and to understand by [Greek: autois tois andrasi] the messengers from the Greeks.]

[Footnote 93: [Greek: Ton epitedeion].] Scil. [Greek: paiesthai], poenae idoneum, poenu dignum. Kuehner.]

[Footnote 94: [Greek: Proselambane].] Manum operi admovebat. Kuehner.]

[Footnote 95: [Greek: Ton enkephalon].] Literally "the brain." Dulcis medulla earum [palmarum] in cacumine, quod cerebrum appellant. Plin. H. N. xiii. 4. See also Theophr. ii. 8; Galen. de Fac. simpl. Medic. iv. 15. It is generally interpreted medulla, "marrow" or "pith," but it is in reality a sort of bud at the top of the palm-tree, containing the last tender leaves, with flowers, and continuing in that state two years before it unfolds the flower; as appears from Boryd. St. Vincent Itiner. t. i. p. 223, vers. Germ., who gives his information on the authority of Du Petit Thouars. The French call it choux; the Germans, Kohl, Schneider. "By modern travellers it is called the cabbage of the palm; it 'is composed' (says Sir Joseph Banks) 'of the rudiments of the future leaves of the palm-tree, enveloped in the bases or footstalks of the actual leaves; which enclose them as a tight box or trunk would do.' It forms a mass of convolutions, exquisitely beautiful and delicate; and wonderful to appearance, when unfolded. It is also exceedingly delicate to the taste. Xenophon has justly remarked that the trees from whence it was taken withered." Rennell's Illustrations of the Exp. of Cyrus, p. 118.]



CHAPTER IV.

The Greeks conceive distrust both of Tissaphernes and Ariaeus, and resolve to march apart from the Persians. They commence their march under the guidance of Tissaphernes, pass the wall of Media, and cross the Tigris.

1. After these occurrences, the Greeks and Ariaeus, encamping near each other, waited for Tissaphernes more than twenty days;[96] in the course of which there came to visit Ariaeus both his brothers and other relations, and certain other Persians, to see his companions, and gave them encouraging hopes; some too were the bearers of assurances[97] from the king, that he would not remember to their disadvantage their expedition against him under Cyrus, or anything else that was past. 2. On these things taking place, the followers of Ariaeus evidently began to pay the Greeks less attention; so that, on this account, they rendered most of the Greeks dissatisfied with them; and many of them, going to Clearchus and the other generals, said, 3. "Why do we remain here? are we not aware that the king would wish above all things to destroy us, in order that a dread of going to war with the Great Monarch may fall upon the rest of the Greeks? For the present, he craftily protracts our stay, because his forces are dispersed; but, when his army is re-assembled, it is not possible but that he will attack us. 4. Perhaps, too, he is digging some trench, or building some wall, that the way may be rendered impassable; for he will never consent, at least willingly, that we should go back to Greece, and relate how so small a number as we are have defeated the king at his own gates, and returned after setting him at nought."

5. To those who thus addressed him, Clearchus answered, "I have been considering all these things as well; but I think that, if we now go away, we shall be thought to go with a view to war, and to act contrary to the terms of the truce. Moreover, in the first place, there will be no one to provide us a market, or any means of procuring provisions; and, in the next place, there will be no one to guide us; besides, the moment that we do this, Ariaeus will separate himself from us so that not a friend will be left us; and, what is more, our former friends will then become our enemies. 6. Whether there is any other river for us to cross, I do not know; but as for the Euphrates, we know that it is impossible to cross that, if the enemy try to prevent us. Nor yet, if it should be necessary to fight, have we any horse to support us; while the enemy's cavalry is most numerous and efficient; so that, though we were victorious, how many of our enemies should we be able to kill? And, if we were defeated, it would not be possible for a man of us to escape. 7. With regard to the king, therefore, who is aided by so many advantages, I know not, if he wishes to effect our destruction, why he should swear, and give his right-hand, and perjure himself before the gods, and render his pledges faithless both to Greeks and Barbarians." He said much besides to the same effect.

8. In the mean time Tissaphernes arrived, with his army, as if with the view of returning home; and Orontes came with his army. Orontes also brought[98] with him the king's daughter, whom he had received in marriage.[99] 9. From hence they now proceeded on their march, Tissaphernes being their guide, and securing them opportunities of buying provisions; Ariaeus also, with the Barbarian troops of Cyrus, marched in company with Tissaphernes and Orontes, and encamped in common with them. 10. But the Greeks, conceiving a suspicion of these men, began to march by themselves, taking guides of their own; and they always encamped at the distance of a parasang, or little less, from each other; and both parties kept on their guard against one another, as if they had been enemies, and this consequently increased their mistrustful feelings. 11. More than once, too, as they were gathering fuel, or collecting grass and other such things, in the same quarter, they came to blows with each other;[100] and this was an additional source of animosity between them.

12. After marching three days, they arrived at the wall of Media,[101] as it is called, and passed to the other side of it. This wall was built of burnt bricks, laid in bitumen; it was twenty feet in thickness, and a hundred in height, and the length of it was said to be twenty parasangs; and it was not far distant from Babylon. 13. Hence they proceeded, in two days' march, the distance of eight parasangs; crossing two canals, the one by a permanent bridge, the other by a temporary one formed of seven boats. These canals were supplied from the river Tigris; and from one to the other of them were cut ditches across the country, the first of considerable size, and the next smaller; and at last diminutive drains, such as are cut in Greece through the panic[102] fields. They then arrived at the Tigris; near which there was a large and populous city, called Sitace, distant from the banks of the river only fifteen stadia. 14. In the neighbourhood of this city the Greeks encamped, close to an extensive and beautiful park, thickly planted with all kinds of trees. The Barbarians, though they had but just crossed the Tigris, were no longer in sight.

15. After supper Proxenus and Xenophon happened to be walking in front of the place where the arms were piled, when a man approached, and inquired of the sentinels where he could see Proxenus or Clearchus. But he did not ask for Menon, though he came from Ariaeus, Menon's intimate friend. 16. Proxenus replying, "I am the person whom you seek," the man said, "Ariaeus and Artaozus, the faithful friends of Cyrus, who are interested for your welfare, have sent me to you, and exhort you to beware lest the Barbarians should fall upon you in the night; for there is a considerable body of troops in the adjoining park. 17. They also advise you to send a guard to the bridge over the Tigris, as Tissaphernes designs to break it down in the night, if he can, in order that you may not be able to cross the river, but may be hemmed in between the river and the canal." 18. On hearing the man's message, they conducted him to Clearchus, and told him what he had said. When Clearchus heard it he was greatly agitated and alarmed.

19. But a young man,[103] one of those who were present, after reflecting a little on the matter, observed, "that the imputed designs of making an attack, and of breaking down the bridge, were not consistent; for," said he, "if they attack us, they must certainly either conquer or be conquered; if then they are to conquer us, why should they break down the bridge? for even though there were many bridges, we have no place where we could save ourselves by flight; 20. but if, on the other hand, we should conquer them, then, if the bridge is broken down, they will have no place of retreat; nor will any of their friends on the other side of the river, however numerous, be able to come to their assistance when the bridge is destroyed." 21. After listening to these observations, Clearchus asked the messenger what was the extent of the country that lay between the Tigris and the canal. He replied, "that it was of considerable extent, and that there were several villages and large towns in it." 22. It was then immediately concluded, that the Barbarians had sent this man with an underhand object, "being afraid lest the Greeks, having taken to pieces[104] the bridge, should remain in the island, where they would have, as defences, the river Tigris on the one side, and the canal on the other; and might procure a sufficient supply of provisions from the country which lay between, and which was extensive and fertile, with people in it to cultivate it; and which would also serve as a place of refuge to any that might be inclined to annoy the king.

23. They then prepared for rest, but did not neglect, however, to send a guard to the bridge; but neither did any one attempt to attack them on any quarter, nor did any of the enemies come near the bridge, as those who were stationed on guard there reported.

24. As soon as it was day they crossed the bridge, which was constructed of thirty-seven boats, with every precaution in their power; for some of the Greeks, who came from Tissaphernes, stated that the enemy meant to attack them as they were crossing; but this report was also false. However, as they were going over, Glus made his appearance, with some others, watching to see if they were crossing the river; and when they saw they were, he immediately rode away.

25. From the Tigris they proceeded, in four days' march, a distance of twenty parasangs, to the river Physcus, which was a plethrum in breadth, and over which was a bridge. Here was situate a large town, called Opis; near which an illegitimate brother of Cyrus and Artaxerxes, who was leading a numerous army from Susa and Ecbatana, with the intention of assisting the king, met the Greeks, and, ordering his troops to halt, took a view of the Greeks as they passed by. 16. Clearchus marched his men two abreast, and halted occasionally on the way; and as long as the van of the army halted, so long there was necessarily a halt throughout the whole of the line; so that even to the Greeks themselves their army seemed very large, and the Persian was amazed at the sight of it.

27. Hence they proceeded through Media,[105] six days' march through a desert country, a distance of thirty parasangs, when they arrived at the villages of Parysatis, the mother of Cyrus and the king; which Tissaphernes, in mockery of Cyrus, gave permission to the Greeks to plunder of everything except the slaves. There was found in them a great quantity of corn, and sheep, and other property. 18. Hence they advanced in a march of five days more through the desert, a distance of twenty parasangs, having the Tigris on their left. At the end of the first day's march there was situate on the opposite bank of the river a large and opulent city, called Caenae, whence the Barbarians brought over, on rafts made of hide a supply of bread, cheese, and wine.

[Footnote 96: During this time Tissaphernes went to Babylon to the king, and was rewarded with the hand of his daughter, and the province of which Cyrus had been Satrap. Diod. Sic. xiv. 26. See sect. 8.]

[Footnote 97: [Greek: Dexias].] That is, fidem regis nomine dabant. See the commentators on Cyrop. iv. 2. 7: [Greek: dexian dos, hina pheromen kai tois allois tauta]. Poppo. So it is said in Latin dextram ferre. See Breitenbach on Xen. Agesil. iii. 4]

[Footnote 98: [Greek: Ege].] From iii. 4. 13, it appears that we must refer this verb to Orontes. See note on sect. 1. Whether Tissaphernes and Orontes both married daughters of the king, is uncertain. If only one of them, Xenophon is more likely to be in the right than Diodorus Siculus. Orontes was satrap of Armenia, iii. 5. 17. Rhodogune, a daughter of Artaxerxes, is said by Plutarch (Vit. Art. c. 27) to have been married to Oraetes, who may be the same as Xenophon's Orontes.]

[Footnote 99: [Greek: Epi gamo].] These words signify literally for or upon marriage. The true interpretation, says Krueger, is, doubtless, "in order that he might have her, or live with her, in wedlock," the marriage ceremony having been, it would seem, previously performed at Babylon.]

[Footnote 100: [Greek: Plegas eneteinon allelois].] Whether this signifies that they actually inflicted blows on one another, or only threatened them, may admit of some doubt. The former notion is adopted by the Latin translators, by Sturz in his Lexicon, and by the commentators generally.]

[Footnote 101: See i. 7. 15.]

[Footnote 102: i. 2. 22.]

[Footnote 103: Zeune thinks that Xenophon may possibly mean himself; but this is mere conjecture.]

[Footnote 104: [Greek: Dielontes].] An excellent conjectural emendation of Holtzmann for the old reading [Greek: dielthontes]. Kuehner.—The stratagem of Tissaphernes was similar to that by which Themistocles expedited the departure of Xerxes from Greece.]

[Footnote 105: i. 7. 15.]



CHAPTER V

After a three days' halt on the river Zabatus, Clearchus endeavours to put an end to the distrust between the Persians and the Greeks by an interview with Tissaphernes. He is received so plausibly that he is induced to return on the following day, accompanied by five other generals and twenty captains, in expectation of being informed of the persons who had excited, by false reports, ill feelings between the two armies. The generals are conducted into the tent and put to death; the captains and those with them are massacred on the outside, one only escaping to tell the tale. Ariaeus calls on the rest of the Greeks to surrender their arms, but is answered with defiance.

1. Soon after, they arrived at the river Zabatus, the breadth of which was four plethra. Here they remained three days; during which the same suspicions continued, but no open indication of treachery appeared. 2. Clearchus therefore resolved to have a meeting with Tissaphernes, and, if it was at all possible, to put a stop to these suspicions, before open hostilities should arise from them. He accordingly sent a person to say, that he wished to have a meeting with Tissaphernes; who at once requested him to come. 3. When they met, Clearchus spoke as follows: "I am aware, O Tissaphernes, that oaths have been taken, and right-hands pledged between us, that we will do no injury to each other: nevertheless, I observe you on your guard against us, as though we were enemies; and we, perceiving this, stand on our guard against you. 4. But since, upon attentive observation, I can neither detect you in any attempt to injure us, and since, as I am certain, we have no such intentions towards you, it seemed proper for me to come to a conference with you, that we may put an end, if we can, to our distrust of one another. 5. For I have, before now, known instances of men, who, being in fear of another, some through direct accusations, and others through mere suspicion, have, in their eagerness to act before they suffered, inflicted irremediable evils upon those who neither intended nor wished anything of the kind. 6. Thinking, therefore, that such misunderstandings may be best cleared up by personal communications, I have come here, and am desirous to convince you that you have no just ground for mistrusting us. 7. In the first and principal place, the oaths, which we have sworn by the gods, forbid us to be enemies to each other; and I should never consider him to be envied who is conscious of having disregarded such obligations; for from the vengeance of the gods I know not with what speed any one could flee so as to escape,[106] or into what darkness he could steal away, or how he could retreat into any stronghold, since all things, in all places, are subject to the gods; and they have power over all everywhere alike. 8. Such are my sentiments respecting the gods, and the oaths which we swore by them, in whose keeping we deposited the friendship that we cemented; but among human advantages, I, for my own part, consider you to be the greatest that we at present possess; 9. for with your assistance, every road is easy, every river is passable, and there will be no want of provisions; but without you all our way would lie through darkness, (for we know nothing of it,) every river would be difficult to pass, and every multitude of men would be terrible, but solitude most terrible of all, as it is full of extreme perplexity. 10. And even if we should be so mad as to kill you, what else would be the consequence, than that, having slain our benefactor, we should have to contend with the king as your most powerful avenger?[107] For my own part, of how many and how great expectations I should deprive myself, if I attempted to do you any injury, I will make you acquainted. 11. I was desirous that Cyrus should be my friend, as I thought him, of all the men of his time, the most able to benefit those whom he wished to favour. But I now see that you are in the possession both of the power and the territory of Cyrus, while you still retain your own province, and that the power of the king, which was opposed to Cyrus, is ready to support you, 12. Such being the case, who is so mad as not to wish to be your friend?

"But I will mention also the circumstances from which I derive hopes that you will yourself desire to be our friend. 13. I am aware that the Mysians give you much annoyance, and these, I have no doubt, I should be able, with my present force, to render subservient to you; I am aware also that the Pisidians molest you; and I hear that there are many such nations besides, which I think I could prevent from ever disturbing your tranquillity. As for the Egyptians, against whom I perceive you are most of all incensed. I do not see what auxiliary force you could use to chastise them better than that which I now have with me. 14. If, again, among the states that lie around you, you were desirous to become a friend to any one, you might prove the most powerful of friends; and if any of them gave you any annoyance, you might, by our instrumentality, deal with them[108] as a master, as we should serve you not for the sake of pay merely, but from gratitude, which we should justly feel towards you if we are saved by your means. 15. When I consider all these things, it appears to me so surprising that you should distrust us, that I would most gladly hear the name[109] of him who is so persuasive a speaker as to make you believe that we are forming designs against you."

Thus spoke Clearchus. Tissaphernes replied as follows: 16. "I am delighted, O Clearchus, to hear your judicious observations; for, with these sentiments, if you were to meditate anything to my injury, you would appear to be at the same time your own enemy. But that you may be convinced that you have no just cause for distrusting either the king or me, listen to me in your turn. 17. If we wished to destroy you, do we appear to you to be deficient in numbers either of cavalry or infantry, or in warlike equipments, with the aid of which we might be able to do you injury, without danger of suffering any in return? 18. Or do we seem to you likely to be in want of suitable places to make an attack upon you? Are there not so many plains, which, as the inhabitants of them are friendly to us,[110] you traverse with exceeding toil? See you not so many mountains before you to be crossed, which we might, by pre-occupying them, render impassable to you? Or are there not so many rivers, at which we might parcel you out[111] as many at a time as we might be willing to engage? Some of these rivers, indeed, you could not cross at all, unless we secured you a passage. 19. But even supposing that we were baffled in all these points, yet fire at least would prove its power over the produce of the soil; by burning which, we could set famine in array against you, which, though you were the bravest of the brave, you would find it difficult to withstand. 20. How then, having so many means of waging war with you, and none of them attended with danger to ourselves, should we select from amongst them all this mode, the only one that is impious in the sight of the gods, the only one that is disgraceful in the sight of men? 21. It belongs, altogether, to men who are destitute of means, deprived of every resource, and under the coercion of necessity, and at the same time devoid of principle, to seek to effect their purposes by perjury towards the gods, and breach of faith towards men. We, O Clearchus, are not so foolish or so inconsiderate; 22. or why, when we have the opportunity of effecting your destruction, have we made no such attempt? Be well assured, that the cause of this was my desire to prove myself faithful to the Greeks, and, in consequence of doing them service, to return supported by that very body of foreign troops, to whom Cyrus, when he went up, trusted only on account of the pay that he gave them. 23. As to the particulars in which you will be of service to me, some of them you have enumerated, but of the greatest of all I am myself fully conscious; for though it is permitted to the king alone to wear the turban upright on the head, yet perhaps another than he may, with your assistance, wear that upright which is on the heart."[112]

24. Tissaphernes, in speaking thus, seemed to Clearchus to speak with sincerity, and he replied, "Do not those, then, who endeavour by calumny to make us enemies, when there are such strong inducements to friendship between us, deserve the severest of punishment?" 25. "Well, then," said Tissaphernes, "if you will come to me, as well generals as captains, in a public manner, I will inform you who they are that tell me that you are forming plots against me and my army." 26. "I will bring them all," said Clearchus, "and, on my part, will let you know the quarter whence I hear reports respecting you." 27. After this conversation, Tissaphernes, behaving to Clearchus with much courtesy, desired him to stay with him, and made him his guest at supper.

On the following day, when Clearchus returned to the camp, he plainly showed that he considered himself to be on the most friendly footing with Tissaphernes, and stated what he had proposed; and he said that those must go to Tissaphernes, whose presence he required, and that whoever of the Greeks should be proved guilty of uttering the alleged calumnies, must be punished as traitors, and persons ill-affected to the Greeks. 28. It was Menon that he suspected of making the charges, as he knew that he had had an interview with Tissaphernes in company with Ariaeus, and was forming a party and intriguing against himself, in order that, having gained the whole army over to his own interests, he might secure the friendship of Tissaphernes. 29. Clearchus likewise wished the whole army to have their affections fixed on himself, and troublesome rivals to be removed out of his way.

Some of the soldiers urged, in opposition to his advice, that all the captains and generals should not go, and that they ought to place no confidence in Tissaphernes. 30. But Clearchus pressed his proposal with great vehemence, till he at length succeeded in getting five generals and twenty captains to go; and some of the other soldiers followed them, to the number of about two hundred, as if for the purpose of marketing.[113]

31. When they had arrived at the entrance of Tissaphernes' tent, the generals, who were Proxenus the Boeotian, Menon the Thessalian, Agias the Arcadian, Clearchus the Lacedaemonian, and Socrates the Achaean, were invited to enter; but the captains waited at the door. 32. Not long after, at one and the same signal, those within were seized, and those without massacred; and immediately afterwards a body of Barbarian cavalry, riding through the plain, killed every Greek, slave or freeman, that they met.

33. The Greeks, observing the motions of these cavalry from the camp, were filled with astonishment, and wondered what they could be doing, till Nicarchus an Arcadian came fleeing thither, wounded in the belly and holding his intestines in his hands, and related all that had occurred. 34. The Greeks, in consequence, ran to their arms in a state of general consternation, expecting that the enemy would immediately march upon the camp. 35. They however did not all come, but only Ariaeus and Artaozus and Mithridates, who had been Cyrus's most confidential friends; and the interpreter of the Greeks said, that he saw with them, and recognised, the brother of Tissaphernes. Other Persians, equipped with corslets, to the number of three hundred, were in attendance on them. 36. As they approached the camp, they called for whatever general or captain of the Greeks might be there, to come out to them, that they might deliver a message from the king. 37. There accordingly went forth to them, with much caution, Cleanor the Orchomenian, and Sophaenetus the Stymphalian, generals of the Greeks, and with them Xenophon the Athenian, that he might learn news of Proxenus. As for Cheirisophus, he happened to be absent at some village looking for provisions.

38. When they had stopped just within hearing, Ariaeus said to them: "Clearchus, O Greeks, having been found guilty of perjury, and of violating the truce, has received his just punishment, and is dead; Proxenus and Menon, as having denounced his treachery, are in great honour; but the king demands of you your arms; for he says that they are his, as they belonged to Cyrus his subject." 39. To this the Greeks answered, (Cleanor the Orchomenian spoke for them,) "O Ariaeus, most wicked of men, and the rest of you, as many as were the friends of Cyrus, have you no regard either for gods or men, that, after having sworn that you would consider our friends and enemies to be likewise yours, you have thus,[114] after treacherously deserting us in concert with Tissaphernes, the most godless and most unprincipled of human beings, murdered the very men to whom you swore alliance, and, abandoning us who are left, have come against us in conjunction with our enemies?" 40. Ariaeus replied, "Clearchus had been previously detected in treacherous designs against Tissaphernes and Orontes, and all of us who accompany them." 41. To this Xenophon rejoined, "Clearchus, then, if he infringed the truce in violation of his oath, is deservedly punished; for it is just that those who violate their oaths should suffer death; but as for Proxenus and Menon, as they are your benefactors and our generals, send them hither; for it is clear that, being friends to both parties, they will endeavour to advise what is best both for you and for us." 42. The Barbarians, after conversing among themselves for some time, departed without making any answer to this proposal.

[Footnote 106: [Greek: Out' apo poiou an tachous pheugon tis apophygoi].] This is Dindorf's reading. Bornemann and Kuehner have [Greek: out' apo poiou an tachous oute hopoi an tis pheugon apophygoi], on the authority, as they say, of the best copies. Dindorf thought with Schaefer, ad Greg. Cor. p. 492, that the words [Greek: oute hopoi an] were superfluous, and consequently omitted them. Bornemann and Kuehner see no reason why they should not be retained.]

[Footnote 107: [Greek: Ton megiston ephedron].] [Greek: Ephedros] properly meant a gladiator or wrestler, who, when two combatants were engaged, stood ready to attack the one that should prove victorious. See Sturz. Lex. Xen.; Schol. in Soph. Aj. 610; Hesychius; D'Orvill. ad Charit. p. 338.]

[Footnote 108: [Greek: Anastrephoio].] "Ut dominus versere, vivias, domini partes sustineas:" [Greek: An] must be repeated from the preceding clause; unless that particle, as Dindorf thinks, has dropped out from before [Greek: anastrephoio]. Kuehner.]

[Footnote 109: There is in the text, as Krueger observes, a confusion of the two constructions, [Greek: akousaimi to onoma toutou, hostis], and [Greek: akousaimi, tis].]

[Footnote 110: [Greek: Ha hemin philia onta].] I have here departed from Dindorf's text, which has [Greek: ha hymeis philia onta, k. t. l.]; a reading much less satisfactory than the other, to which Schneider, Bornemann, and Kuehner adhere.]

[Footnote 111: [Greek: Tamieuesthai].] This word is used in the same sense, 3. 47; iv. 1. 18; Thucyd. vi. 18; Plutarch, Timol. c. 27.]

[Footnote 112: [Greek: Ten d' epi te kardia —— echoi].] Sc. [Greek: orthen]. The sense is, "but to wear a tiara erect on the heart, that is, to have a kingly spirit and to aspire to dominion, is what another, by your aid, might be able to do." Tissaphernes, by this expression, wished to make it understood that he might possibly, with the support of the Greeks, aspire to the throne of Persia himself. A similar metaphor is noticed by Schaefer, (ad Greg. Corinth. p. 491.) in Philostratus v. a. iii. p. 131: [Greek: dokei moi kai ton prognosomenon anor hygios heautou echein ——' katharos de auton propheteuein, heautou kai tou peri to sterno tripodos synientos]. Kuehner. See Cyrop. viii. 3. 13. Hutchison refers to Dion Chrysost. xiv. extr. Lucian Piscat. p. 213. See also Strabo, xv. p. 231, where the Persian tiara is said to be [Greek: pilema pyrgoton], in the shape of a tower; and Joseph. Ant. xx. 3. "The tiaras of the king's subjects were soft and flexible: Schol. ad Plat. de Repub." Krueger.]

[Footnote 113: [Greek: Hos eis agoran].] "Consequently unarmed." Krueger.]

[Footnote 114: [Greek: Hos apololekate].] Jacobs interprets [Greek: hos] by quam, as equivalent to quam turpiter! quam impie! But such exclamations belong rather to modern writers than to the ancients. * * * Others have conjectured [Greek: atheos, anosios, omos, hisos, holos, houtos]. In one manuscript [Greek: hos] is omitted; an omission approved by Larcher, Porson and some others. Some, too, think that the sentence is [Greek: anakolouthos], and that the author, forgetful how he commenced it, goes on with [Greek: hos] for [Greek: hoti]. Dindorf supposes that Cleanor must be regarded as too much provoked and agitated to mind the exact arrangement of his words. For my own part, I consider that those have the most reason on their side who think that we should read [Greek: houtos], interpreting it, with Bornemann, so rashly, so unjustifiably. From [Greek: houtos], written compendiously, [Greek: hos] might easily have sprung. Kuehner.]



CHAPTER VI.

The characters of the five generals that were put to death.

1. The generals, who were thus made prisoners, were taken up to the king, and put to death by being beheaded.

One of them, Clearchus, by the general consent of all who were acquainted with him, appears to have been a man well qualified for war, and extremely fond of military enterprise. 2. For as long as the Lacedaemonians were at war with the Athenians, he remained in the service of his country; but when the peace took place, having induced his government to believe that the Thracians were committing ravages on the Greeks, and having gained his point, as well as he could, with the Ephori, he sailed from home to make war upon the Thracians that lie above the Chersonesus and Perinthus. 3. But when the Ephori, after he was gone, having for some reason changed their mind, took measures to oblige him to turn back from the Isthmus, he then no longer paid obedience to their commands, but sailed away to the Hellespont, 4. and was in consequence condemned to death, for disobedience, by the chief magistrates at Sparta. Being then an exile, he went to Cyrus; and by what methods he conciliated the favour of Cyrus, has been told in another place. Cyrus presented him with ten thousand darics; 5. and he, on receiving that sum, did not give himself up to idleness, but having collected an army with the money, made war upon the Thracians, and conquered them in battle, and from that time plundered and laid waste their country, and continued this warfare till Cyrus had need of his army; when he went to him, for the purpose of again making war in concert with him.

6. These seem to me to have been the proceedings of one fond of war, who, when he might have lived in peace without disgrace or loss, chose war in preference; when he might have spent his time in idleness, voluntarily underwent toil for the sake of military adventure; and when he might have enjoyed riches in security, chose rather, by engaging in warfare, to diminish their amount. He was indeed led by inclination to spend his money in war, as he might have spent it in pursuits of gallantry, or any other pleasure; to such a degree was he fond of war. 7. He appears also to have been qualified for military undertakings, as he liked perilous adventure, was ready to march day and night against the enemy, and was possessed of great presence of mind in circumstances of difficulty, as those who were with him on all such occasions were universally ready to acknowledge.

8. For commanding troops he was said to be qualified in as great a degree as was consistent with his temper; for he was excelled by no one in ability to contrive how an army might have provisions, and to procure them; and he was equally fitted to impress on all around him the necessity of obeying Clearchus. 9. This he effected by severity; for he was of a stern countenance and harsh voice; and he always punished violently, and sometimes in anger, so that he occasionally repented of what he had done. He punished too on principle, for he thought that there could be no efficiency in an army undisciplined by chastisement. 10. He is also reported to have said, that a soldier ought to fear his commander more than the enemy, if he would either keep guard well, or abstain from doing injury to friends, or march without hesitation against foes. 11. In circumstances of danger, accordingly, the soldiers were willing to obey him implicitly, and wished for no other leader; for they said, that the sternness in his countenance then assumed an appearance of cheerfulness, and that what was severe in it seemed undauntedness against the enemy; so that it appeared indicative of safety, and not of austerity. 12. But when they were out of danger, and were at liberty to betake themselves to other chiefs, they deserted him in great numbers; for he had nothing attractive in him, but was always forbidding and repulsive, so that the soldiers felt towards him as boys towards their master. 13. Hence it was, that he never had any one who followed him out of friendship and attachment to his person; though such as followed him from being appointed to the service by their country, or from being compelled by want or other necessity, he found extremely submissive to him. 14. And when they began under his command to gain victories over the enemy, there were many important circumstances that concurred to render his troops excellent soldiers; for their perfect confidence against the enemy had its effect, and their dread of punishment from him rendered them strictly observant of discipline. 15. Such was his character as a commander. But he was said to have been by no means willing to be commanded by others. When he was put to death, he was about fifty years of age.

16. Proxenus the Boeotian, from his earliest youth, felt a desire to become a man capable of great undertakings; and through this desire paid Gorgias of Leontium for instruction. 17. When he had passed some time with him, and thought himself capable of command, and, if honoured with the friendship of the great, of making no inadequate return for their favours, he proceeded to take a part in this enterprise with Cyrus; and expected to acquire in it a great name, extensive influence, and abundant wealth. 18. But though he earnestly wished for these things, he at the same time plainly showed, that he was unwilling to acquire any of them by injustice, but that he thought he ought to obtain them by just and honourable means, or otherwise not at all.

19. He was indeed able to command orderly and well-disposed men, but incapable of inspiring ordinary soldiers with either respect or fear for him; he stood even more in awe of those under his command, than they of him; and evidently showed that he was more afraid of being disliked by his soldiers, than his soldiers of being disobedient to him. 20. He thought it sufficient both for being, and appearing, capable of command, to praise him who did well, and withhold his praise from the offender. Such, therefore, of his followers, as were of honourable and virtuous character, were much attached to him, but the unprincipled formed designs upon him, as a man easy to manage. He was about thirty years old when he was put to death.

21. As for Menon the Thessalian, he ever manifested an excessive desire for riches, being desirous of command that he might receive greater pay, and desirous of honours that he might obtain greater perquisites; and he wished to be well with those in power, in order that when he did wrong he might not suffer punishment. 22. To accomplish what he desired, he thought that the shortest road lay through perjury, falsehood, and deceit; while sincerity and truth he regarded as no better than folly. 23. He evidently had no affection for any man; and as for those to whom he professed to be a friend, he was unmistakeably plotting mischief against them. He never ridiculed an enemy, but always used to talk with his associates as if ridiculing all of them.[115] 24. He formed no designs on the property of his enemies, (for he thought it difficult to take what belonged to such as were on their guard against him,) but looked upon himself as the only person sensible how very easy it was to invade the unguarded property of friends.

25. Those whom he saw given to perjury and injustice, he feared as men well armed; but sought to practise on those who were pious and observant of truth, as imbeciles. 26. As another might take a pride in religion, and truth, and justice, so Menon took a pride in being able to deceive, in devising falsehoods, in sneering at friends; and thought the man who was guileless was to be regarded as deficient in knowledge of the world. He believed that he must conciliate those, in whose friendship he wished to stand first, by calumniating such as already held the chief place in their favour. 27. The soldiers he tried to render obedient to him by being an accomplice in their dishonesty. He expected to be honoured and courted, by showing that he had the power and the will to inflict the greatest injuries. When any one deserted him, he spoke of it as a favour on his own part that, while he made use of his services, he did not work his destruction.

28. As to such parts of his history as are little known, I might, if I were to speak of them, say something untrue of him; but those which every one knows, are these. While yet in the prime of youth he obtained, at the hands of Aristippus, the command of his corps of mercenaries. He was also, in his prime, most intimate with Ariaeus, though a Barbarian, as Ariaeus delighted in beautiful youths. He himself, too, while yet a beardless youth, made a favourite of Tharypas, who had arrived at manhood.

29. When his fellow-officers were put to death, because they had served with Cyrus against the king, he, though he had done the same, was not put to death with them; but after the death of the other generals, he died under a punishment inflicted by the king, not like Clearchus and the other commanders, who were beheaded (which appears to be the speediest kind of death); but after living a year in torture, like a malefactor, he is said at length to have met his end.

30. Agias the Arcadian and Socrates the Achaean were also put to death. These no one ever derided as wanting courage in battle, or blamed for their conduct towards their friends. They were both about five and thirty years of age.

[Footnote 115: [Greek: Ton de synonton, k. t. l.]] By a species of attraction for [Greek: tois de synousi pasin, hos katagelon auton, aei dielegeto]. Kuehner.]



BOOK III.

CHAPTER I.

Dejection of the Greeks. How Xenophon was led to join in Cyrus's expedition. His dream, and reflections. He rouses the captains of the division that Proxenus had commanded, and exhorts them to take measures for their safety. Apollonides deprived of his captaincy. A general meeting of the surviving generals and captains, at which Xenophon persuades them to choose new commanders in the room of those that they had lost. Xenophon is one of those elected.

1. What the Greeks did in their march up the country with Cyrus, until the time of the battle, and what occurred after Cyrus was dead, when the Greeks set out to return with Tissaphernes in reliance on a truce, has been related in the preceding part of the work.

2. After the generals were made prisoners, and such of the captains and soldiers as had accompanied them were put to death, the Greeks were in great perplexity, reflecting that they were not far from the king's residence;[116] that there were around them, on all sides, many hostile nations and cities; that no one would any longer secure them opportunities of purchasing provisions; that they were distant from Greece not less than ten thousand stadia; that there was no one to guide them on the way; that impassable rivers would intercept them in the midst of their course; that the Barbarians who had gone up with Cyrus had deserted them; and that they were left utterly alone, having no cavalry to support them, so that it was certain, even if they defeated their enemies, that they would kill not a man of them, and that, if they were defeated, none of themselves would be left alive;—3. reflecting, I say, on these circumstances, and being disheartened at them, few of them tasted food for that evening,[117] few kindled fires, and many did not come to the place of arms[118] during the night, but lay down to rest where they severally happened to be, unable to sleep for sorrow and longing for their country, their parents, their wives and children, whom they never expected to see again. In this state of mind they all went to their resting-places.

Previous Part     1  2  3  4     Next Part
Home - Random Browse