p-books.com
The Elder Eddas of Saemund Sigfusson; and the Younger Eddas of Snorre Sturleson
by Saemund Sigfusson and Snorre Sturleson
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

Atli.

15. Atli I am named, fierce I shall prove to thee; towards giantesses I am most hostile. The humid prow I have oft occupied, and the night-riders slain.

16. How art thou called? corpse-greedy gigantess! hag! name thy father. Nine rasts shouldst thou be underground, and a forest grow on thy breast.

Hrimgerd.

17. Hrimgerd I am called, Hati was my father called, whom I knew the mightiest Jotun. He many women had from their dwellings taken, until him Helgi slew.

Atli.

18. Thou wast, hag! before the prince's ships, and layest before them in the fiord's mouth. The chieftain's warriors thou wouldst to Ran consign, had a bar not crossed thee.

Hrimgerd.

19. Now, Atli! thou art wrong, methinks thou art dreaming; thy brows thou lettest over thy eyelids fall. My mother lay before the prince's ships; I Hlodvard's sons drowned in the ocean.

20. Thou wouldst neigh, Atli! if thou wert not a gelding. See! Hrimgerd cocks her tail. Thy heart, methinks, Atli! is in thy hinder part, although thy voice is clear.

Atli.

21. I think I shall the stronger prove, if thou desirest to try; and I can step from the port to land. Thou shalt be soundly cudgeled, if I heartily begin, and let thy tail fall, Hrimgerd!

Hrimgerd.

22. Just come on shore, Atli! if in thy strength thou trustest, and let us meet in Varinsvik. A rib-roasting thou shalt get, brave boy! if in my claws thou comest.

Atli.

23. I will not come before the men awake, and o'er the king hold watch. It would not surprise me, if from beneath our ship some hag arose.

Hrimgerd.

24. Keep watch, Atli! and to Hrimgerd pay the blood-fine for Hati's death. If one night she may sleep with the prince, she for the slain will be indemnified.

Helgi.

25. Lodin is named he who shall thee possess, thou to mankind art loathsome. In Tholley dwells that Thurs, that dog-wise Jotun, of all rock-dwellers the worst: he is a fitting man for thee.

Hrimgerd.

26. Helgi would rather have her who last night guarded the port and men, the gold-bright maiden. She methought had strength, she stept from port to land, and so secured your fleet. She was alone the cause that I could not the king's men slay.

Helgi.

27. Hear now, Hrimgerd! If I may indemnify thee, say fully to the king: was it one being only, that saved the prince's ships, or went many together?

Hrimgerd.

28. Three troops of maidens; though one maid foremost rode, bright, with helmed head. Their horses shook themselves, and from their manes there sprang dew into the deep dales, hail on the lofty trees, whence comes fruitfulness to man. To me all that I saw was hateful.

Atli.

29. Look eastward now, Hrimgerd! whether Helgi has not stricken thee with death-bearing words. By land and water the king's fleet is safe, and the chief's men also.

30. It is now day, Hrimgerd! and Atli has thee detained to thy loss of life. A ludicrous haven-mark 'twill, indeed, be, where thou a stone-image standest.

King Helgi was a renowned warrior. He came to King Eylimi and demanded his daughter Svava. Helgi and Svava were united, and loved each other ardently. Svava remained at home with her father, but Helgi was engaged in warfare. Svava was a Valkyria as before. Hedin was at home with his father, King Hiorvard in Norway. Returning home alone from the forest on a Yule-eve, Hedin met a troll-wife riding on a wolf, with serpents for reins, who offered to attend him, but he declined her offer; whereupon she said: "Thou shalt pay for this at the Bragi-cup." In the evening solemn vows were made, and the son-hog was led forth, on which the guests laid their hands, and then made solemn vows at the Bragi-cup.[48] Hedin bound himself by a vow to possess Svava, the beloved of his brother Helgi; but repented it so bitterly that he left home and wandered through wild paths to the southern lands, and there found his brother Helgi. Helgi said:

31. Welcome art thou, Hedin! What new tidings canst thou give from Norway? Why art thou, prince! from the land driven, and alone art come to find us?

Hedin.

32. Of a much greater crime I am guilty. I have chosen a royal daughter, thy bride, at the Bragi-cup.

Helgi.

33. Accuse not thyself; true will prove words at drinking uttered by us both. Me a chieftain has to the strand summoned; within three nights I must be there. 'Tis to me doubtful whether I return; then may well such befall, if it so must be.

Hedin.

34. Thou saidst, Helgi! that Hedin well deserved of thee, and great gifts: It would beseem thee better thy sword to redden, than to grant peace to thy foes.

Helgi so spoke, for he had a foreboding that his death was at hand, and that his fylgiur (attendant spirit) had accosted Hedin, when he saw the woman riding on a wolf. There was a king named Alf, a son of Hrodmar, who had appointed a place of combat with Helgi in Sigar's plain within three days. Then said Helgi:

35. On a wolf rode, at evening twilight, a woman who him offered to attend. She well knew, that the son of Sigrlinn would be slain, on Sigar's plain.

There' was a great conflict, in which Helgi got his death-wound.

36. Helgi sent Sigar riding, after Eylimi's only daughter: he bade her quickly be in readiness, if she would find the king alive.

Sigar.

37. Helgi has me hither sent, with thee, Svava! thyself to speak. Thee, said the king, he fain would see, ere the noble-born breathes forth his last.

Svava.

38. What has befallen Helgi, Hiorvard's son? I am sorely by afflictions stricken. Has the sea him deluded, or the sword wounded? On that man I will harm inflict.

Sigar.

39. This morning fell, at Frekastein, the king who beneath the sun was of all the best. Alf has complete victory, though this time it should not have been!

Helgi.

40. Hail to thee, Svava! Thy love thou must divide: this in this world, methinks, is our last meeting. They say the chieftain's wounds are bleeding. The sword came too near my heart.

41. I pray thee, Svava!—weep not, my wife!—if thou wilt my voice obey, that for Hedin thou a couch prepare, and the young prince in thy arms clasp.

Svava.

42. I had said, in our pleasant home, when for me Helgi rings selected, that I would not gladly, after my king's departure, an unknown prince clasp in my arms.

Hedin.

43. Kiss me, Svava! I will not return, Rogheim to behold, nor Rodulsfioll, before I have avenged Hiorvard's son, who was of kings under the sun the best.

Helgi and Svava were, it is said, born again.

FOOTNOTES:

[Footnote 48: At guilds the Bragi-cup (Bragafull) was drunk. It was the custom at the funeral feast of kings and jarls, that the heir should sit on a lower seat, until the Bragafull was brought in, that he should then rise to receive it, make a vow, and drink the contents of the cup (full). He was then led to his father's high seat. At an offering guild, the chief signed with the figure of Thor's hammer both the cup and the meat. First was drunk Odin's cup, for victory and power to the king; then Niord's cup, and Frey's, for a good year and peace; after which it was the custom with many to drink a Bragafull. The peculiarity of this cup was, that it was a cup of vows, that on drinking it a vow was made to perform some great and arduous deed, that might be made a subject for the song of the skalld.]



THE FIRST LAY OF HELGI HUNDINGCIDE.

1. It was in times of yore, when the eagles screamed, holy waters fell from the heavenly hills; then to Helgi, the great of soul, Borghild gave birth in Bralund.

2. In the mansion it was night: the Norns came, who should the prince's life determine. They him decreed a prince most famed to be, and of leaders accounted best.

3. With all their might they span the fatal threads, when that [he] burghs should overthrow[49] in Bralund. They stretched out the golden cord, and beneath the middle of the moon's mansion fixed it.

4. East and west they hid the ends, where the prince had lands between; towards the north Neri's sister cast a chain, which she bade last for ever.

5. One thing disquieted the Ylfing's offspring, and the woman who had the child brought forth. Sitting on a lofty tree, on prey intent, a raven to a raven said: "I know something.

6. Stands cased in mail Sigmund's son, one day old: now is our day come. His eyes are piercing as a warrior's; the wolf's friend is he: we shall rejoice!"

7. He to the folk appeared a noble chief to be; among men 'twas said that happy times were come; went the king himself from the din of war, noble garlic to bring to the young prince;

8. Gave him the name of Helgi, and Hringstadir, Solfioll, Snaefioll, and Sigarsvellir, Hringstad, Hatun, and Himinvangar, a sword ornate, to Sinfiotli's brother.

9. Then grew up, in his friends' bosom, the high-born youth, in joyous splendour. He paid and gave gold for deserts; nor spared the chief the blood-stained sword.

10. A short time only the leader let warfare cease. When the prince was fifteen winters old, he caused the fierce Hunding to fall, who long had ruled over lands and people.

11. The sons of Hunding afterwards demanded from Sigmund's son treasure and rings; because they had on the prince to avenge their great loss of wealth, and their father's death.

12. The prince would neither the blood-fine pay, nor for the slain indemnity would give. They might expect, he said, a terrific storm of grey arrows, and Odin's ire.

13. The warriors went to the trysting place of swords, which they had appointed at Logafioll. Broken was Frodi's peace between the foes: Vidrir's hounds went about the isle slaughter-greedy.

14. The leader sat under the Arastein, after he had slain Alf and Eyiolf, Hiorvard and Havard, sons of Hunding: he had destroyed all Geirmimir's race.

15. Then gleamed a ray from Logafioll, and from that ray lightnings issued; then appeared, in the field of air, a helmed band of Valkyriur: their corslets were with blood besprinkled, and from their spears shone beams of light.

16. Forthwith inquired the chieftain bold, from the wolf-congress of the southern Disir, whether they would, with the warriors, that night go home?—then was a clash of arms!

17. One from her horse, Hogni's daughter, stilled the crash of shields, and to the leader said: "We have, I ween, other objects than with princely warriors to drink beer.

18. My father has his daughter promised to the fierce son of Granmar; but I have, Helgi! declared Hodbrodd, the proud prince, like to a cat's son.

19. That chief will come in a few days, unless thou him call to a hostile meeting; or the maiden take from the prince."

Helgi.

20. Fear thou not Isung's slayer; there shall be first a clash of foes, unless I am dead.

21. Thence sent messengers the potent prince through air and over water, succours to demand, and abundance of ocean's gleam to men to offer, and to their sons.

22. "Bid them speedily to the ships to go, and those from Brandey to hold them ready." There the king abode, until thither came warriors in hundreds from Hedinsey.

23. From the strands also, and from Stafnsnes, a naval force went out, with gold adorned. Helgi then of Hiorleif asked: "Hast thou mustered the valiant people?"

24. But the young king the other answered: "Slowly" said he "are counted from Tronuey the long-beaked ships, under the seafarers, which sail without in the Oresund,—

25. Twelve hundred faithful men; though in Hatun there is more than half of the king's host—We are to war inured."

26. Then the steersman threw the ship's tents aside, that the princes' people might awake, and the noble chiefs the dawn might see; and the warriors hauled the sails up to the mast in Varinsfiord.

27. There was a dash of oars, and clash of iron, shield against shield resounded: the vikings rowed; roaring went, under the chieftains the royal fleet far from the land.

28. So might be heard, when together came the tempest's sister[50] and the long keels, as when rock and surge on each other break.

29. Higher still bade Helgi the deep sail be hauled. No port gave shelter to the crews; when Oegir's terrific daughter the chieftains' vessels would o'erwhelm,

30. But from above Sigrun intrepid, saved them and their fleet also; from the hand of Ran powerfully was wrested the royal ship at Gnipalund.

31. At eve they halted in Unavagar; the splendid ships might into port have floated, but the crews, from Svarinshaug, in hostile mood, espied the host.

32. Then demanded the god-born Gudmund: "Who is the chieftain that commands the fleet, and that formidable force brings to our land?"

33. Sinfiotli said, slinging up on the yard a red-hued shield with golden rim;—He at the strait kept watch, and able was to answer, and with nobles words exchange—

34. "Tell it at eve, when you feed your pigs, and your dogs lead to their food, that the Ylfings from the east are come, ready to fight at Gnipalund.

35. Hodbrodd will Helgi find in the fleet's midst, a king hard to make flee, who has oft the eagles sated, while thou wast at the mills, kissing the thrall-wenches.

Gudmund.

36. Little dost thou remember of ancient saws, when of the noble thou falsehoods utterest. Thou hast been eating wolves' dainties, and of thy brother wast the slayer; wounds hast thou often sucked with cold mouth; every where loathed, thou hast crawled in caverns.

Sinfiotli.

37. Thou wast a Valacrone in Varinsey, cunning as a fox, a spreader of lies. Thou saidst thou no man wouldst ever marry, no corsleted warrior, save Sinfiotli.

38. A mischievous crone wast thou, a giantess, a Valkyria, insolent, monstrous, in Alfather's hall. All the Einheriar fought with each other, deceitful woman! for thy sake. Nine wolves we begat in Sagunes; I alone was father of them all.

Gudmund.

39. Father thou wast not of Fenriswolves, older than all, as far as I remember; since by Gnipalund, the Thurs-maidens thee emasculated upon Thorsnes.

40. Thou wast Siggeir's stepson, at home under the benches layest, accustomed to the wolf's howl out in the forests: calamity of every kind came over thee, when thou didst lacerate thy brother's breast. Notorious thou mad'st thyself by thy atrocious works.

Sinfiotli.

41. Thou wast Grani's bride at Bravollr, hadst a golden bit, ready for the course. Many a time have I ridden thee tired, hungry and saddled, through the fells, thou hag!

Gudmund.

42. A graceless lad thou wast thought to be, when Gulnir's goats thou didst milk. Another time thou wast a giantess's daughter, a tattered wretch. Wilt thou a longer chat?

Sinfiotli.

43. I rather would at Frekastein the ravens cram with thy carcase, than thy dogs lead to their meat, or thy hogs feed. May the fiend deal with thee!

Helgi.

44. "Much more seemly, Sinfiotli! would it be for you both in battle to engage, and the eagles gladden, than with useless words to contend, however princes[51] may foster hate.

45. Not good to me appear Granmar's sons, yet 'tis right that princes should speak the truth: they have shown, at Moinsheimar, that they have courage to draw the sword."—

46. Rapidly they their horses made to run, Svipud and Svegiud, to Solheimar, over dewy dales, dark mountain-sides; trembled the sea of mist, where the men went.

47. The king they met at the burgh's gate, to the prince announced the hostile advent. Without stood Hodbrodd with helmet decked: he the speed noticed of his kinsmen. "Why have ye Hniflungs such wrathful countenances?"

48. "Hither to the shore are come rapid keels, towering masts, and long yards, shields many, and smooth-shaven oars, a king's noble host, joyous Ylfings.

49. Fifteen bands are come to land; but there are out at sea, before Gnipalund, seven thousand blue-black ocean-beasts with gold adorned; there is by far their greatest multitude. Now will Helgi not delay the conflict."

Hodbrodd.

50. "Let a bridled steed to the chief assembly run, but Sporvitnir to Sparinsheid; Melnir and Mylnir to Myrkvid; let no man stay behind of those who swords can brandish.

51. Summon to you Hogni, and the sons of Hring, Atli and Yngvi, Alf the old; they will gladly engage in conflict. We will let the Volsungs find resistance."

52. It was a whirlwind, when together came the fallow[52] blades at Frekastein: ever was Helgi Hundingsbani foremost in the host, where men together fought: ardent for battle, disdaining flight; the chieftain had a valiant heart.

53. Then came a maid from heaven, helmed, from above—the clash of arms increased—for the king's protection. Then said Sigrun—well skilled to fly to the host of heroes from Hugin's grove—[53]

54. "Unscathed shalt thou, prince! possess thy people, pillar of Yngvi's race! and life enjoy; thou hast laid low the slow of flight, the chief who caused the dread warrior's death. And thee, O king! well beseem both red-gold rings and a powerful maid: unscathed shalt thou, prince! both enjoy, Hogni's daughter, and Hringstadir, victory and lands: then is conflict ended."

FOOTNOTES:

[Footnote 49: That is, when they came to spin that period of his destiny.]

[Footnote 50: Kolga Systir. Kolga was one of the daughters of Oeglr and Ran; they were the waves.]

[Footnote 51: Literally ring-breakers, or-dispensers.]

[Footnote 52: It would appear that their swords were of bronze.]

[Footnote 53: Hugin's grove. The raven's grove, i.e., the battlefield, strewed with corpses, the raven's food.]



THE SECOND LAY OF HELGI HUNDINGCIDE.

King Sigmund, son of Volsung, had to wife Borghild of Bralund. They named their son Helgi, after Helgi Hiorvard's son. Helgi was fostered by Hagal. There was a powerful king named Hunding, after whom the land was called Hundland. He was a great warrior, and had many sons, who were engaged in warfare. There was enmity, both open and concealed, between King Hunding and King Sigmund, and they slew each other's kinsmen. King Sigmund and his kindred were called Volsungs, and Ylfings. Helgi went forth and secretly explored the court of King Hunding. Heming, Hunding's son, was at home. On departing Helgi met a herdsman, and said:

1. "Say thou to Heming, that Helgi bears in mind who the mailed warrior was, whom the men laid low, when the grey wolf ye had within, and King Hunding thought it was Hamal."

Hamal was the son of Hagal. King Hunding sent men to Hagal in search of Helgi, and Helgi had no other way to save himself than by taking the clothes of a female slave and going to grind. They sought but did not find him. Then said Blind the Baleful:

2. Sharp are the eyes of Hagal's thrall-wench; of no churlish race is she who at the mill stands. The millstones are split, the receiver flies asunder. Now a hard fate has befallen the warrior, when a prince must barley grind: much more fitting to that hand is the falchion's hilt than a mill-handle.

Hagal answered and said:—

3. No wonder 'tis that the receiver rattles, when a royal damsel the handle turns. She hovered higher than the clouds, and, like the vikings, dared to fight, until Helgi made her captive. She is a sister of Sigar and Hogni; therefore has fierce eyes the Ylfing maid.

Helgi escaped and went on board a ship of war. He slew King Hunding, and was afterwards named Helgi Hundingsbani. He lay with his force in Brunavagar, and carried on "strand-hogg"[54] and ate raw flesh. There was a king named Hogni, whose daughter was Sigrun: she was a Valkyria, and rode through the air and over the sea. She was Svava regenerated. Sigrun rode to Helgi, and said:—

4. What men cause a ship along the coasts to float? where do ye warriors a home possess? what await ye in Brunavagar? whither desire ye to explore a way?

Helgi.

5. Hamal causes a ship along the coasts to float; we have home in Hlesey; a fair wind we await in Brunavagar; eastward we desire to explore a way.

Sigrun.

6. Where, O prince! hast thou wakened war, or fed the birds of conflict's sisters?[55] Why is thy corslet sprinkled with blood? Why beneath the helm eat ye raw flesh?

Helgi.

7. It was the Ylfings' son's last achievement,—if thou desirest to know—west of the ocean, that I took bears in Bragalund, and the eagles' race with our weapons sated. Now, maiden! I have said what the reasons were, why at sea we little cooked meat ate.

Sigrun.

8. To a battle thou alludest. Before Helgi has King Hunding been doomed to fall. In conflict ye have engaged, when your kindred ye avenged, and stained with blood the falchion's edge.

Helgi.

9. Why dost thou suppose, sagacious maiden! that it was they, who their kin avenged? Many a warrior's bold sons there are, and hostile to our kindred.

Sigrun.

10. I was not far, leader of people! eager, at many a chieftain's end: yet crafty I account Sigmund's son, when in val-runes[56] the slaughter he announces.

11. A while ago I saw thee commanding the warships, when thou hadst station on the bloody prow, and the cold sea waves were playing. Now, prince! thou wilt from me conceal it, but Hogni's daughter recognizes thee.

Granmar was the name of a powerful prince who dwelt at Svarinshaug. He had many sons: one was called Hodbrodd, the second Gudmund, the third Starkadr. Hodbrodd was at the assembly of kings, and there betrothed himself to Sigrun, the daughter of Hogni. But when she was informed of it, she rode with the Valkyriur through the air and over the sea in quest of Helgi. Helgi was at that time at Logafioll, warring against the sons of Hunding, where he slew Alf and Eyiolf, Hiorvard and Hervard. Being over-fatigued with the conflict, he was sitting under the Arastein, where Sigrun found him, and running to him, threw her arms around his neck, and, kissing him, told him her errand so as it related in the first Volsungakvida.

12. Sigrun sought the joyous prince, Helgi's hand she forthwith grasped, kissed and addressed the helm-decked king.

13. Then was the chieftain's mind to the lady turned. She declared that she had loved, with her whole heart, Sigmund's son, before she had seen him.

14. "To Hodbrodd I was in th' assembly betrothed, but I another prince would have: yet, chieftain! I foresee my kindred's wrath: I have my father's promise broken."

15. Hogni's daughter spoke not at variance with her heart: she said that Helgi's affection she must possess.

Helgi.

16. Care thou not for Hogni's wrath, nor for the evil mind of thy kin. Thou shalt, young maiden! live with me: of a good race thou art, as I perceive.

Helgi then collected a large fleet and proceeded to Frekastein, and at sea experienced a perilous storm. Lightnings came over them, and the flashes entered the ships. They saw that nine Valkyriur were riding in the air, and recognized Sigrun among them. The storm then abated and they reached land in safety. The sons of Granmar were sitting on a hill as the ships were sailing towards the land. Gudmund leapt on a horse, and rode to explore on the hill by the haven. The Volsungs then lowered their sails, and Gudmund spoke as is before written in the Helgakvida:—

"Who is the leader that commands the fleet, and an appalling host leads to our land?"

This said Gudmund, Granmar's son:

17. Who is the warrior that commands the ships, and lets his golden banner wave o'er his prow? No peace seems to me in that ship's front; it casts a warlike glow around the vikings.

Sinfiotli, Sigmund's son, answered:

18. Here may Hodbrodd Helgi learn to know, the hard of flight, in the fleet's midst: he the possession holds of thy race; he the fishes' heritage has to him subjected.

Gudmund.

19. Therefore ought we first, at Frekastein, to settle together, and decide our quarrels! Hodbrodd! 'tis time vengeance to take, if an inferior lot we long have borne.

Sinfiotli.

20. Rather shalt thou, Gudmund! tend goats, and steep mountain-tops shalt climb, have in thy hand a hazel staff, that will better please thee than judgments of the sword.

Gudmund rode home with intelligence of the hostile armament; whereupon the sons of Granmar collected a host, and many kings came thither. Among them were Hogni, the father of Sigrun, with his sons, Bragi and Dag. There was a great battle, and all the sons of Hogni, and all their chiefs were slain, except Dag, who obtained peace, and swore oaths to the Volsungs. Sigrun, going among the slain, found Hodbrodd at the point of death. She said:

23. Not will Sigrun of Sefafioll, King Hodbrodd! sink in thy arms: thy life is departed. Oft the axe's blade the head approaches of Granmar's sons.

She then met Helgi, and was overjoyed. He said:

24. Not to thee, all-wise maiden! are all things granted, though, I say, in somewhat are the Norns to blame. This morn have fallen at Frekastein Bragi and Hogni: I was their slayer.

25. But at Styrkleifar King Starkadr, and at Hlebiorg the son of Hrollaug. That prince I saw of all most fierce, whose trunk yet fought when the head was far.

26. On the earth lie the greater number of thy kinsmen, to corpses turned. Thou hast not fought the battle, yet 'twas decreed, that thou, potent maiden! shouldst cause the strife.

Sigrun then wept. Helgi said:

27. Sigrun! console thyself; a Hild thou hast been to us. Kings cannot conquer fate: gladly would I have them living who are departed, if I might clasp thee to my breast.

Helgi obtained Sigrun, and they had sons. Helgi lived not to be old. Dag, the son of Hogni, sacrificed to Odin, for vengeance for his father. Odin lent Dag his spear. Dag met with his relation Helgi in a place called Fioturlund, and pierced him through with his spear. Helgi fell there, but Dag rode to the mountains and told Sigrun what had taken place.

28. Loath am I, sister! sad news to tell thee; for unwillingly I have my sister caused to weep. This morning fell, in Fioturlund, the prince who was on earth the best, and on the necks of warriors stood.

Sigrun.

29. Thee shall the oaths all gnaw, which to Helgi thou didst swear, at the limpid Leiptr's water, and at the cold dank wave-washed rock.

30. May the ship not move forward, which under thee should move, although the wished-for wind behind thee blow. May the horse not run, which under thee should run, although from enemies thou hast to flee!

31. May the sword not bite which thou drawest, unless it sing round thy own head. Then would Helgi's death be on thee avenged, if a wolf thou wert, out in the woods, of all good bereft, and every joy, have no sustenance, unless on corpses thou shouldst spring.

Dag.

32. Sister! thou ravest, and hast lost thy wits, when on thy brother thou callest down such miseries. Odin alone is cause of all the evil; for between relatives he brought the runes of strife.

33. Thy brother offers thee rings of red gold, all Vandilsve and Vigdalir: have half the land, thy grief to compensate, woman ring-adorned! thou and thy sons.

Sigrun.

34. So happy I shall not sit at Sefafioll, neither at morn nor night, as to feel joy in life, if o'er the people plays not the prince's beam of light; if his war-steed runs not under the chieftain hither, to the gold bit accustomed; if in the king I cannot rejoice.

35. So had Helgi struck with fear all his foes and their kindred, as before the wolf the goats run frantic from the fell, of terror full.

36. So himself Helgi among warriors bore, as the towering ash is among thorns, or as the fawn, moistened with dew, that more proudly stalks than all the other beasts, and its horns glisten against the sky.

A mound was raised for Helgi; but when he came to Valhall, Odin offered him the rule over all jointly with himself. Helgi said:

37. Thou, Hunding! shalt for every man a foot-bath get, and fire kindle; shalt bind the dogs, to the horses look, to the swine give wash, ere to sleep thou goest.

A female slave passing at evening by Helgi's mound, saw him riding towards it with many men:

38. Is it a delusion which methinks I see, or the powers' dissolution, that ye, dead men, ride, and your horses with spurs urge on, or to warriors is a home journey granted?

Helgi.

39. 'Tis no delusion which thou thinkst to see, nor of mankind the end, although thou seest us, although our horses we with spurs urge on, nor to warriors is a home-journey granted.

The slave went home and said to Sigrun:

40. Sigrun! go forth from Sefafioll, if the people's chief thou desirest to meet. The mound is opened, Helgi is come, his wounds still bleed; the prince prayed thee that thou wouldst still the trickling blood.

Sigrun entered the mound to Helgi and said:

41. Now am I as glad, at our meeting, as the voracious hawks of Odin, when they of slaughter know; of warm prey, or, dewy-feathered, see the peep of day.

43. I will kiss my lifeless king, ere thou thy bloody corslet layest aside. Thy hair is, Helgi! tumid with sweat of death; my prince is all bathed in slaughter-dew; cold, clammy are the hands of Hogni's son. How shall I, prince! for this make thee amends?

Helgi.

43. Thou art alone the cause,[57] Sigrun of Sefafioll! that Helgi is with sorrow's dew suffused. Thou weepest, gold-adorned! cruel tears, sun-bright daughter of the south! ere to sleep thou goest; each one falls bloody on the prince's breast, wet, cold, and piercing, with sorrow big.

44. We shall surely drink delicious draughts, though we have lost life and lands. No one shall a song of mourning sing, though on my breast he wounds behold. Now are women in the mound enclosed, daughters of kings, with us the dead.

Sigrun prepares a bed in the mound.

35. Here, Helgi! have I for thee a peaceful couch prepared, for the Ylfings' son. On thy breast I will, chieftain! repose, as in my hero's lifetime I was wont.

Helgi.

46. Nothing I now declare unlooked for, at Sefafioll, late or early, since in a corpse's arms thou sleepest, Hogni's fair daughter! in a mound, and thou art living, daughter of kings!

47. Time 'tis for me to ride on the reddening ways: let the pale horse tread the aerial path. I towards the west must go over Vindhialm's bridge, ere Salgofnir awakens heroes.

Helgi and his attendants rode their way, but Sigrun and hers proceeded to their habitation. The following evening Sigrun ordered her serving-maid to hold watch at the mound; but at nightfall, when Sigrun came thither, she said:

48. Now would he come, if he to come intended, Sigmund's son, from Odin's halls. I think the hope lessens of the king's coming, since on the ash's boughs the eagles sit, and all the folk to the dreams' tryst are hastening.

Serving-maid.

49. Be not so rash alone to go, daughter of heroes! to the house of draugs:[58] more powerful are, in the night-season, all dead warriors, than in the light of day.

Sigrun's life was shortened by grief and mourning. It was a belief in ancient times that men were regenerated, but that is now regarded as an old crone's fancy. Helgi and Sigrun are said to have been regenerated. He was then called Helgi Haddingiaskadi, and she Kara Halfdan's daughter, as it is said in the songs of Kara; and she also was a Valkyria.

FOOTNOTES:

[Footnote 54: Slaughtering and carrying off the cattle on the sea-shore.]

[Footnote 55: The Valkyriur.]

[Footnote 56: Dark words of deadly import.]

[Footnote 57: The superstition commemorated In this strophe is, no doubt, the origin of some very beautiful ballads in the later literature of Scandinavia and Germany referring to this superstition:

"When thou, my dear, art cheerful, And easy in thy mind, The coffin where I slumber Is all with roses lined.

But oft as thou'rt in sorrow, And bow'd with grief so sore, Is all the while my coffin Brim full of blood and gore."

]

[Footnote 58: Probably house of draffs; place of swine, swill, lees.]



SINFIOTLI'S END.

Sigmund Volsung's son was a king in Frankland. Sinfiotli was the eldest of his sons, the second was Helgi, the third Hamund. Borghild, Sigmund's wife, had a brother named Gunnar; but Sinfiotli her stepson and Gunnar both courted one woman, on which account Sinfiotli slew Gunnar. When he came home, Borghild bade him go away, but Sigmund offered the blood-fine, which it was incumbent on her to accept. At the funeral feast Borghild presented the beer: she took a large horn full of poison, and offered it to Sinfiotli; who, when he looked into the horn, and saw that there was poison in it, said to Sigmund: "the drink ferments!" Sigmund took the horn and drank up the contents. It is said that Sigmund was so strong that no poison could hurt him, either outwardly or inwardly; but that all his sons could endure poison outwardly. Borghild bore another horn to Sinfiotli, and prayed him to drink, when all took place as before. Yet a third time she offered him the horn, using reproachful words on his refusing to drink. He said as before to Sigmund, but the latter answered: "Let it pass through thy lips, my son." Sinfiotli drank and instantly died. Sigmund bore him a long way in his arms, and came to a long and narrow firth, where there was a little vessel and one man in it. He offered Sigmund to convey him over the firth; but when Sigmund had borne the corpse into the vessel, the boat was full-laden. The man then said that Sigmund should go before through the firth. He then pushed off his boat and instantly departed.

King Sigmund sojourned long in Denmark, in Borghild's kingdom, after having espoused her. He then went south to Frankland, to the kingdom he there possessed. There he married Hiordis, the daughter of Eylimi. Sigurd was their son. King Sigmund fell in a battle with the sons of Hunding. Hiordis was afterwards married to Alf, son of King Hialprek, with whom Sigurd grew up in childhood. Sigmund and his sons exceeded all other men in strength, and stature, and courage, and all accomplishments, though Sigurd was foremost of all; and in old traditions he is mentioned as excelling all men, and as the most renowned of warlike kings.



THE FIRST LAY OF SIGURD FAFNICIDE, OR GRIPIR'S PROPHECY.

Gripir was the name of the son of Eylimi, the brother of Hiordis. He ruled over lands, and was of all men wisest and prescient of the future. Sigurd rode alone, and came to Gripir's dwelling. Sigurd was of a distinguished figure. He found a man to address outside the hall, whose name was Geitir. Sigurd applied to him, and asked:

1. Who here inhabits, in these towers? what nation's king do people name him?

Geitir.

Gripir is named the chief of men, he who rules a firm realm and people.

Sigurd.

2. Is the wise king of the land at home? Will the chief with me come and converse? With him needs speech an unknown man: I desire speedily Gripir to see.

Geitir.

3. The glad king will of Geitir ask, who the man is that demands speech of Gripir.

Sigurd.

Sigurd I am named, born of Sigmund, and Hiordis is the chieftain's mother.

4. Then went Geitir, Gripir to inform: "Here is a man without, a stranger, come; of aspect he is most distinguished. He desires, king! with thee to speak."

5. Goes from the hall the lord of men, and the stranger prince kindly greets: "Welcome, Sigurd! better had it been earlier: but do thou, Geitir! take charge of Grani."

6. They began to talk, and much to tell, when the sagacious men together met. "Tell me, if thou knowest, my mother's brother! how will Sigurd's life fall out?"

Gripir.

7. Thou wilt foremost be of men beneath the sun, exalted high above every king; liberal of gold, but of flight sparing, of aspect comely, and wise of words.

Sigurd.

8. Say thou, sage king! more than I ask, thou wise one, to Sigurd, if thou thinkst to see it: what will first happen for my advancement, when from thy dwelling I shall have departed?

Gripir.

9. First wilt thou, prince! avenge thy father, and for the wrongs of Eylimi wilt retaliate; thou wilt the cruel sons of Hunding boldly lay low; thou wilt have victory.

Sigurd.

10. Say, noble king! kinsman mine! with all forethought, as we hold friendly converse; seest thou of Sigurd those bold achievements, that will highest soar under heaven's regions?"

Gripir.

11. Thou alone wilt slay that glistening serpent, which greedy lies on Gnitaheid; thou shalt of both the slayer be, Regin and Fafnir. Gripir tells truly.

Sigurd.

12. Riches will abound, if I so bring conflict among men, as thou for certain sayest. Apply thy mind, and at length say what will yet my life befall.

Gripir.

13. Thou wilt find Fafnir's lair, and thence wilt take splendid riches, with gold wilt load Grani's back. Thou wilt to Giuki ride, the war-famed prince.

Sigurd.

14. Yet must thou, prince! in friendly speech, foresighted king! more relate. I shall be Giuki's guest, and I shall thence depart: what will next my life befall?

Gripir.

15. A king's daughter will on a mountain sleep, fair, in corslet cased, after Helgi's death. Thou wilt strike with a keen sword, wilt the corslet sever with Fafnir's bane.

Sigurd.

16. The corslet is ript open, the maid begins to speak. When awakened from her sleep, on what will she chiefly with Sigurd converse hold, which to the prince's benefit may tend?

Gripir.

17. She to thee, powerful one! runes will teach, all those which men ought to know; and in every man's tongue to speak, and medicines for healing. May good await thee, king!

Sigurd.

18. Now that is past, the knowledge is acquired, and I am ready thence away to ride. Apply thy mind, and at length say what more will my life befall.

Gripir.

19. Thou wilt find Heimir's dwellings, and the glad guest wilt be of that great king. Vanished is, Sigurd! that which I foresaw; no further mayest thou Gripir question.

Sigurd.

20. Now bring me grief the words thou speakest; for thou foreseest, king! much further; thou knowest of too great calamity to Sigurd; therefore thou, Gripir! wilt not utter it.

Gripir.

21. Of thy life the early portion lay before me clearest to contemplate. I am not truly accounted sage, nor of the future prescient: that which I knew is gone.

Sigurd.

22. No man I know on the earth's surface, who greater prescience has than thou, Gripir! Thou mayest not conceal it, unhappy though it be, or if ill betide my life.

Gripir.

23. Not with vices will thy life be sullied; let that, noble prince! in thy mind be borne; for while mankind exists, thy name, director of the spear-storm! will be supreme.

Sigurd.

24. The worst seems to me, that Sigurd is compelled from the king to part in such uncertainty. Show me the way—all is decreed before—great chieftain! if thou wilt, my mother's brother!

Gripir.

25. To Sigurd I will now openly tell, since the chieftain me thereto compels: thou wilt surely find that I lie not. A certain day is for thy death decreed.

Sigurd.

26. I would not importune the mighty prince, but rather Gripir's good counsel have. Now I fain would know, though grateful it may not be, what prospect Sigurd has lying before him.

Gripir.

27. There is with Heimir a maiden fair of form, she is by men Brynhild named, daughter of Budli; but the dear king Heimir nurtures the hard-souled damsel.

Sigurd.

28. What is it to me, although the maiden be of aspect fair? nurtured with Heimir? That thou, Gripir! must fully declare; for thou foreseest my whole destiny.

Gripir.

29. She will thee bereave of almost every joy, the fair-faced foster-child of Heimir. Thou wilt not sleep, nor of affairs discourse, nor men regard; only this maiden thou wilt see.

Sigurd.

30. What remedy for Sigurd will be applied; tell me that, Gripir! if it seem good to thee. Shall I obtain the damsel? with dowry purchase the lovely royal daughter?

Gripir.

31. Ye will each swear unnumbered oaths, solemnly binding, but few will keep. Hast thou been Giuki's guest one night, thou wilt have forgotten the fair ward of Heimir.

Sigurd.

32. How is that, Gripir! explain it to me: seest thou such fickleness in the king's mind, that with that maiden I shall my engagement break, whom with my whole heart I thought to love?

Gripir.

33. Prince! thou wilt be snared in another's wiles, thou wilt pay the penalty of Grimhild's craft; the bright-haired maiden, her daughter, she to thee will offer. This snare for the king she lays.

Sigurd.

34. Shall I then with Gunnar form relationship, and with Gudrun join in wedlock? Well wived then the king would be, if the pangs of perjury caused me no pain.

Gripir.

35. Thee will Grimhild wholly beguile; she will implore thee Brynhild to demand for the hand of Gunnar, king of Goths: the journey thou wilt forthwith promise to the king's mother.

Sigurd.

36. Evils are at hand, I can that perceive; Sigurd's wits will have wholly perished, if I shall demand for another's hand, a noble maiden whom I well love.

Gripir.

37. All of you will swear mutual oaths, Gunnar, and Hogni, and thou the third; and ye will forms exchange, when on the way ye are, Gunnar and thou: Gripir lies not.

Sigurd.

38. To what end is that? why shall we exchange forms and manners, when on the way we are? Another fraud will surely follow this, altogether horrible. But say on, Gripir!

Gripir.

39. Thou wilt have Gunnar's semblance, and his manners, thy own eloquence, and great sagacity: there thou wilt betroth the high-minded ward of Heimir: no one can that prevent.

Sigurd.

40. To me that seems worst, that among men I shall be a false traitor called, if such take place. I would not deception practise on a royal maid the most excellent I know.

Gripir.

41. Thou wilt repose, leader of hosts! pure with the maiden, as she thy mother were; therefore exalted, lord of men! while the world endures thy name will be.

42. The nuptials will of both be solemnized, of Sigurd and of Gunnar, in Giuki's halls; then will ye forms exchange, when ye home return; yet to himself will have each his own senses.

Sigurd.

43. Will then Gunnar, chief among men, the noble woman wed? Tell me that, Gripir! although three nights by me the chieftain's bride glad of heart has slept? The like has no example.

44. How for happiness shall hereafter be this affinity? Tell me that, Gripir! Will the alliance for Gunnar's solace henceforth prove, or even for mine?

Gripir.

45. Thou wilt the oaths remember, and must silence keep, and let Gudrun enjoy a happy union. Brynhild nathless will herself think an ill-married woman. She will wiles devise to avenge herself.

Sigurd.

46. What atonement will that woman take, for the frauds we shall have practised on her? From me the maiden has oaths sworn, but never kept, and but little joy.

Gripir.

47. She to Gunnar will plainly declare, that thou didst not well the oaths observe, when the noble king, Giuki's heir, with his whole soul, in thee confided.

Sigurd.

48. What will then follow? let me know that. Will that tale appear as true, or that the noble woman falsely accuses me, and herself also. Tell me that, Gripir!

Gripir.

49. From spite towards thee, and from o'erwhelmmg grief, the powerful dame will not most wisely act. To the noble woman do thou no further harm, though thou the royal bride with guiles hast circumvented.

Sigurd.

50. Will the prudent Gunnar, Guthorm, and Hogni, at her instigation, then proceed? Will Giuki's sons on their relative redden their swords? Tell me further, Gripir!

Gripir.

51. Then will Gudrun be furious at heart, when her brothers shall on thy death resolve. In nothing then will that wise woman take delight. Such is Grimhild's work.

52. In this thou shalt find comfort, leader of hosts! This fortune is allotted to the hero's life: a more renowned man on earth shall never be, under the sun's abode, than thou wilt be accounted.

Sigurd.

53. Now part we, now farewell! Fate may not be withstood. Now hast thou, Gripir! done as I prayed thee: thou wouldst have fain a happier end foretold me of my life's days, hadst thou been able.



THE SECOND LAY OF SIGURD FAFNICIDE.

Sigurd went to Hialprek's stud and chose himself a horse, which was afterwards named Grani. Regin, Hreidmar's son, was then come to Hialprek; he was the most skilful of men, and a dwarf in stature; he was wise, cruel, and versed in magic. Regin undertook the rearing and instruction of Sigurd, and bore him great affection. He informed Sigurd of his parentage, and how it befell that Odin, and Hoenir, and Loki came to Andvarafors (the waterfall of Andvari). In the fall there was an abundance of fish. There was a dwarf named Andvari, who had long lived in the fall in the likeness of a pike, and in which he supplied himself with food. "Our brother," continued Regin, "was named Otr, who often went into the fall in the likeness of an otter. He had caught a salmon, and was sitting on the bank of the river with his eyes shut eating it, when Loki killed him with a stone. The AEsir thought themselves very lucky, and stripped off the otter's skin. That same evening they sought entertainment with Hreidmar, and showed their prize. Thereupon we laid hands on them, and imposed on them, as the redemption of their lives, that they should fill the otter's skin with gold, and cover it over with red gold. They thereupon sent Loki to procure gold. He went to Ran, and obtained her net, and thence proceeded to Andvarafors, and cast the net before a pike, which leapt into the net. Whereupon Loki said:

1. What fish is this, that in the river swims, and cannot from harm itself protect? Redeem thy life from Hel, and find me the water's flame.[59] The Pike.

2. Andvari I am named, Oin was my father named; many a cataract have I passed. A luckless Norn in times of old decreed, that in the water I should wade.

Loki.

3. Tell me, Andvari! if thou wilt enjoy life in the halls of men, what retribution get the sons of mortals, if with foul words they assail each other.

Andvari.

4. Cruel retribution get the sons of mortals, who in Vadgelmir wade: for the false words they have against others uttered, the punishments too long endure.

Loki viewed all the gold that Andvari owned; but when he had produced the gold, he retained a single ring, which Loki also took from him. The dwarf went into his stone and said:

5. That gold which the dwarf possessed, shall to two brothers be cause of death, and to eight princes, of dissension. From my wealth no one shall good derive.

The AEsir produced the gold to Hreidmar, and with it crammed the otter's skin full, and set it up on the feet. They then had to heap up the gold and cover it; but when that was done, Hreidmar, stepping forward, observed a whisker, and required it to be covered; whereupon Odin drew forth the ring "Andvaranaut," and covered the hair. Loki said:

6. There is gold for thee, and thou hast a great redemption for my life. For thy son no blessing is decreed; of both it shall prove the bane.

Hreidmar.

7. Gifts thou hast given, friendly gifts thou hast given not; with a kind heart thou hast not given. Of your lives ye should have been deprived, had I foreknown that peril.

8. But that is worse, what I seem to know,—a strife of kinsmen for a woman. Princes yet unborn I think them to be, for whose hate that gold is destined.

9. The red gold, I trust, I shall possess while I am living: of thy threats I entertain no fear; so take yourselves hence home.

Fafnir and Regin demanded of Hreidmar their share of the blood-fine for their slain brother Otr, which he refused, and Fafnir stabbed his father with a sword while sleeping. Hreidmar called out to his daughters:

10. Lyngheid and Lofnheid! Know my life is departing. To many things need compels.[60] Lyngheid.

Few sisters will, although they lose a father, avenge a brother's crime.

Hreidmar.

11. Then bring forth a daughter, wolf-hearted fury! If by a chief thou have not a son. Get for the maid a spouse, in thy great need; then will her son thy wrong avenge.

Hreidmar then died, and Fafnir took all the gold. Regin then requested to have his share of the patrimony, but met with a refusal from Fafnir. Regin thereupon sought counsel of his sister Lyngheid, how he might obtain his patrimony. She said:

12. Thou of thy brother shalt mildly demand thy patrimony and a better spirit. It is not seemly, that with the sword thou shouldst demand thy property of Fafnir.

The foregoing is what Regin related to Sigurd. One day, when he came to Regin's dwelling, he was kindly received, and Regin said:

13. Hither is come the son of Sigmund to our Hall, that man of energy: courage he has greater than I aged man: now of a conflict have I hope from the fierce wolf.[61]

14. I will nurture the bold-hearted prince: now Yngvi's kinsman is to us come; he will be a king under the sun most powerful; over all lands will his destinies resound.

Sigurd was thence forward constantly with Regin, who related to him how Fafnir lay on Gnitaheid in the likeness of a serpent. He had an "Oegis-helm,"[62] at which all living beings were terror-stricken. Regin forged a sword for Sigurd, that was named Gram, and was so sharp that immersing it in the Rhine, he let a piece of wool down the stream, when it clove the fleece asunder as water. With that sword Sigurd clove in two Regin's anvil. After that Regin instigated Sigurd to slay Fafnir. He said:

15. Loud will laugh Hunding's sons, they who Eylimi of life deprived, if the prince is more desirous to seek red rings, than to avenge his father.

King Hialprek collected a fleet to enable Sigurd to avenge his father. They encountered a great storm, and were driven past a certain promontory. A man was standing on the cliff who said:

16. Who ride yonder, on Raevils horses, the towering billows, the roaring main: the sail-steeds are with sweat bedewed, the wave-coursers will not the wind withstand.

Regin.

17. Here am I and Sigurd in sea-trees; a fair wind is given us for death itself: higher than our prows the steep waves dash, the rolling horses plunge. Who is it that inquires?

Hnikar.

18. They called me Hnikar, when I Hugin gladdened, young Volsung! and battles fought. Now they mayest call me the ancient of the rock, Feng, or Fiolnir.—I desire a passage.

They turn to the land, the old man goes on board, and the storm abates. Sigurd said:

19. Tell me, Hnikar! since thou knowest the omens both of gods and men, which omens are the best—if to fight 'tis needful—at the swing of glaves?

Hnikar.

20. Good omens there are many, if men but knew them, at the swing of glaves, a faithful fellowship, I think, is the dark raven's, with the sworded warrior.

21. The second is, if, when thou art gone out, and about to depart, thou seest two renown-seeking men standing in the fore-court.

22. The third omen is, if wolves thou hearest howl under the ash-boughs, it will victory to thee announce over helmed warriors, if thou seest them go before thee.

23. No man should fight against the moon's late-shining sister. They have victory, who can see keenly at the play of swords, or to form the wedge-array.

24. Most perilous it is, if with thy foot thou strikest, when thou to battle goest. Wily Disir stand on either side of thee, and wish to see thee wounded.

25. Combed and washed let every brave man be, and at morning fed; for 'tis uncertain whither he at eve may come. 'Tis bad to succumb to fate.

Sigurd fought a great battle with Lyngvi, Hunding's son, and his brothers, in which Lyngvi and his three brothers fell. After the battle Regin said:

26. Now is the bloody eagle, with the trenchant blade, graven on the back of Sigmund's slayer. No son of king, who the earth reddens, and the raven gladdens, is more excellent.

Sigurd returned home to Hialprek, when Regin instigated him to slay Fafnir.

FOOTNOTES:

[Footnote 59: One of many periphrases for gold.]

[Footnote 60: To wit, to avenge my death on your brothers.]

[Footnote 61: Sigurd.]

[Footnote 62: A terrific helm or headpiece.]



THE LAY OF FAFNIR.

Sigurd and Regin went up to Gnitaheid, and there found Fafnir's slot, or track, along which he crawled to the water. There on the way Sigurd made a large pit, and went down into it. When Fafnir crawled from the gold he blew forth venom, but it flew over Sigurd's head. When Fafnir crept over the pit, Sigurd with his sword pierced him to the heart. Fafnir shook himself, and beat with his head and tail. Sigurd leapt from the pit, and each looked at the other. Fafnir said:

1. Young fellow! young fellow! by what fellow art thou begot? of what people are thou the son? that thou in Fafnir reddenst thy glittering falchion? Thy sword has pierced my heart.

Sigurd concealed his name, because it was the belief in those times, that the words of dying persons were of great power, if they cursed an enemy by his name.

Sigurd.

2. Gofugt-dyr I am called, but I have wandered a motherless child; nor have I a father like the sons of men: alone I wander.

Fafnir.

3. If thou hast no father like the sons of men, by what wonder art thou begotten?

Sigurd.

4. My race, I tell thee, is to thee unknown, and myself also. Sigmund was my father named, my name is Sigurd, who with weapon have assailed thee.

Fafnir.

5. Who has incited thee? why hast thou suffered thyself to be incited to take my life? youth of the sparkling eyes! Thou hadst a cruel father— * * * *

Sigurd.

6. My heart incited me, my hands gave me aid, and my keen sword. Rarely a man is bold, when of mature age, if in childhood he was faint-hearted.

Fafnir.

7. I know if thou hadst chanced to grow in the lap of friends, they would have seen thee fierce in fight. Now thou art a captive, taken in war, and, 'tis said, slaves ever tremble.

Sigurd.

8. Why Fafnir! dost thou upbraid me that I am far from my paternal home? I am not a captive, although in war I was taken: thou hast found that I am free.

Fafnir.

9. Thou wilt account only as angry words all I to thee shall say, but I will say the truth. The jingling gold, and the gleed-red treasure, those rings, shall be thy bane.

Sigurd.

10. Treasure at command every one desires, ever till that one day; for at some time each mortal shall hence to Hel depart.

Fafnir.

11. The Norns' decree thou wilt hold in contempt as from a witless wight: In water thou shalt be drowned, if in wind thou rowest. All things bring peril to the fated.

Sigurd.

12. Tell me, Fafnir! as thou art wise declared, and many things to know: who those Norns are, who help in need, and from babes loose the mothers.

Fafnir.

13. Very diversely born I take those Norns to be: they have no common race. Some are of AEsir-race, some of Alfar-race, some are Dvalin's daughters.

Sigurd.

14. Tell me, Fafnir! as thou art wise declared, and many things to know, how that holm is called, where Surt and the AEsir will sword-liquor together mingle?

Fafnir.

15. Oskopnir it is called; there shall the gods with lances play; Bifrost shall be broken, when they go forth, and their steeds in the river swim.

16. An Oegis-helm I bore among the sons of men, while I o'er the treasures lay; stronger than all I thought myself to be; stronger I found not many!

Sigurd.

17. An Oegis-helm is no protection, where men impelled by anger fight: soon he finds, who among many comes, that no one is alone the boldest.

Fafnir.

18. Venom I blew forth, when on my father's great heritage I lay.

Sigurd.

19. Thou, glistening serpent! didst a great belching make, and wast so hard of heart. Fierceness so much the greater have the sons of men, when they possess that helm.

Fafnir.

20. Sigurd! I now counsel thee, do thou take my counsel; and hence ride home. The jingling gold, and the gleed-red treasure, those rings, shall be thy bane.

Sigurd.

21. Counsel regarding thee is taken, and I to the gold will ride, on the heath that lies. But lie thou, Fafnir! in the pangs of death, until Hel have thee!

Fafnir.

22. Regin betrayed me, he will thee betray, he of us both will be the bane. Fafnir must, I trow, let forth his life: thine was the greater might!

Regin had gone away while Sigurd slew Fafnir, but came back as Sigurd was wiping the blood from his sword. He said:

23. Hail to thee now, Sigurd! Now hast thou victory won and Fafnir slain: of all the men who tread the earth, thou art, I say, the bravest born.

Sigurd.

24. Uncertain 'tis to know, when we all come together, sons of victorious heroes, which is the bravest born. Many a one is bold, who sword has never broken in another's breast.

Regin.

25. Glad are thou now, Sigurd! and in thy gain rejoicing, while Gram, in the grass thou driest. My brother thou to death hast wounded, yet in some degree was I the cause.

Sigurd.

26. Thou didst me counsel, that I should ride o'er high fells hither. Treasure and life had still possess'd that glistening serpent, hadst thou my anger not excited.

Regin then approached Fafnir and cut out his heart with a sword named Ridill, and afterwards drank blood from his wound. He said:

27. Sit now, Sigurd!—but I must go to sleep—and Fafnir's heart hold to the fire. Of this refection I would fain partake, after that drink of blood.

Sigurd.

28. Thou wentst far off, while I in Fafnir my keen sword reddened. With my strength I strove against the serpent's might, while in the ling thou layest.

Regin.

29. Long hadst thou allowed in the ling to lie that Jotun old, hadst thou the sword not used that I forged for thee, thy keen-edged glave.

Sigurd.

30. Valour is better than might of sword, when foes embittered fight; for a brave man I have ever seen gain victory with a dull sword.

31. For the brave 'tis better than for the timid to join in the game of war; for the joyous it is better than for the sad, let come whatever may.

Sigurd took Fafnir's heart and roasted it on a stick. When he thought it roasted enough, and the blood frothed from it, he touched it with his finger, to try whether it were quite done. He burnt his finger and put it in his mouth; and when Fafnir's heart's blood touched his tongue he understood the language of birds. He heard the eagles chattering among the branches. One eagle said:

38. There sits Sigurd sprinkled with blood; Fafnir's heart at the fire he roasts. Wise methinks were the ring-dispenser, if he the glistening life-pulp ate.

Second eagle.

33. There lies Regin communing with himself; he will beguile the youth, who in him trusts: in rage he brings malicious words together, the framer of evil will avenge his brother.

Third eagle.

34. By the head shorter, let him the hoary babbler send hence to Hel; then can he all the gold possess alone, the mass that under Fafnir lay.

Fourth eagle.

35. He would, methinks, be prudent, if he could have your friendly counsel, my sisters! If he would bethink himself, and Hugin gladden. There I expect the wolf, where his ears I see.

Fifth eagle.

36. Not so prudent is that tree of battle, as I that martial leader had supposed, if he one brother lets depart, now he the other has of life bereft.

Sixth eagle.

37. He is most simple, if he longer spares that people's pest. There lies Regin, who has betrayed him.—He cannot guard against it.

Seventh eagle.

38. By the head shorter let him make the ice-cold Jotun, and of his rings deprive him; then of that treasure thou,[63] which Fafnir owned, sole lord wilt be!

Sigurd.

39. Fate shall not so resistless be, that Regin shall my death-word bear; for the brothers both shall speedily go hence to Hel.

Sigurd cut off the head of Regin, and then ate Fafnir's heart, and drank the blood of both Regin and Fafnir. He then heard the eagles saying:

40. Bind thou, Sigurd! the red-gold rings. It is not kingly many things to fear. I a maid know by far the fairest, with gold adorned. Couldst thou but her obtain!

Second eagle.

41. To Giuki lead all-verdant ways; the fates point out to wayfarers where the good king a born daughter has; her wilt thou, Sigurd! purchase with bridal gifts.

Third eagle.

42. There stands a hall on the high Hindarfiall, without 'tis all with fire surrounded; sagacious men have it constructed of the resplendent radiance of the flood.[64] Fourth eagle.

43. On the fell I know a warrior maid to sleep, over her waves the linden's bane.[65] Ygg whilom stuck a sleep-thorn in the robe of the maid who would heroes choose.

44. Thou, youth! mayest see the helmed maiden, her whom Vingskornir from battle bore. May not Sigrdrifa's slumber break the son of warriors,[66] against the Norns' decrees.

Sigurd rode along Fafnir's track to his lair, which he found open. The doors and door-posts were of iron; of iron also were all the beams in the house; but the treasure was buried in the earth. Sigurd found there a great quantity of gold, and filled two chests with it. He took thence the Oegis-helm, a golden corslet, the sword named Hrotti, and many precious things, all which he laid on Grani; but the horse would not proceed until Sigurd had mounted on his back.

FOOTNOTES:

[Footnote 63: I.e., Sigurd; a transition from the 3d person to the 2nd.]

[Footnote 64: Another periphrasis for gold.]

[Footnote 65: A periphrasis for fire.]

[Footnote 66: Of Skioldungs.]



THE LAY OF SIGRDRIFA.

Sigurd rode up the Hindarfiall, and directed his course southwards towards Frankland. In the fell he saw a great light, as if a fire were burning, which blazed up to the sky. On approaching it, there stood a "skialdborg," and over it a banner. Sigurd went into the skialdborg, and saw a warrior lying within it asleep, completely armed. He first took the helmet off the warrior's head, and saw that it was a woman. Her corslet was as fast as if it had grown to her body. With his sword Gram he ripped the corslet from the upper opening downwards, and then through both sleeves. He then took the corslet off from her, when she awoke, sat up and, on seeing Sigurd, said:

1. What has my corslet cut? why from sleep have I started? who has cast from me the fallow bands?

Sigurd.

Sigmund's son has just now ript the raven's perch,[67] with Sigurd's sword.

She.

2. Long have I slept, long been with sleep oppressed, long are mortals' sufferings! Odin is the cause that I have been unable to cast off torpor.

Sigurd sat down and asked her name. She then took a horn filled with mead, and gave him the minnis-cup.

She.

3. Hail to Day! Hail to the sons of Day! To Night and her daughter hail! With placid eyes behold us here, and here sitting give us victory.

4. Hail to the AEsir! Hail to the Asyniur! Hail to the bounteous earth! Words and wisdom give to us noble twain, and healing hands[68] while we live.

She was named Sigrdrifa, and was a Valkyria. She said that two kings had made war on each other, one of whom was named Hialmgunnar; he was old and a great warrior, and Odin had promised him victory. The other was Agnar, a brother of Hoda, whom no divinity would patronize. Sigrdrifa overcame Hialmgunnar in battle; in revenge for which Odin pricked her with a sleep-thorn, and declared that henceforth she should never have victory in battle, and should be given in marriage. "But I said to him, that I had bound myself by a vow not to espouse any man who could be made to fear." Sigurd answers, and implores her to teach him wisdom, as she had intelligence from all regions:

Sigrdrifa.

5. Beer I bear to thee, column[69] of battle! with might mingled, and with bright glory: 'tis full of song, and salutary saws, of potent incantations, and joyous discourses.

6. Sig-runes thou must know, if victory (sigr) thou wilt have, and on thy sword's hilt grave them; some on the chapes, some on the guard, and twice name the name of Ty.

7. Ol-(beer-) runes thou must know, if thou wilt not that another's wife thy trust betray, if thou in her confide. On the horn must they be graven, and on the hand's back, and Naud[70] on the nail be scored.

8. A cup must be blessed, and against peril guarded, and garlick in the liquor cast: then I know thou wilt never have mead with treachery mingled.

9. Biarg- (help-) runes thou must know, if thou wilt help, and loose the child from women. In the palm they must be graven, and round the joints be clasped, and the Disir prayed for aid.

10. Brim- (sea-) runes thou must know, if thou wilt have secure afloat thy sailing steeds. On the prow they must be graven, and on the helm-blade, and with fire to the oar applied. No surge shall be so towering, nor waves so dark, but from the ocean thou safe shalt come.

11. Lim- (branch-) runes thou must know, if thou a leech wouldst be, and wounds know how to heal. On the bark they must be graven, and on the leaves of trees, of those whose boughs bent eastward.

12. Mal- (speech-) runes thou must know, if thou wilt that no one for injury with hate requite thee. Those thou must wind, those thou must wrap round, those thou must altogether place in the assembly, where people have into full court to go.

13. Hug- (thought-) runes thou must know, if thou a wiser man wilt be than every other. Those interpreted, those graved, those devised Hropt, from the fluid, which had leaked from Heiddraupnir's head, and from Hoddropnir's horn.

14. On a rock he stood, with edged sword, a helm on his head he bore. Then spake Mim's head its first wise word, and true sayings uttered.

15. They are, it said, on the shield graven, which stands before the shining god, on Arvakr's ear, and on Alsvid's hoof, on the wheel which rolls under Rognir's car, on Sleipnir's teeth, and on the sledge's bands.

16. On the bear's paw, and on Bragi's tongue, on the wolf's claws, and the eagle's beak, on bloody wings, and on the bridge's end, on the releasing hand, and on healing's track.

17. On glass and on gold, on amulets of men, in wine and in wort, and in the welcome seat, on Gungnir's point, and on Grani's breast, on the Norn's nail, and the owl's neb.

18. All were erased that were inscribed, and mingled with the sacred mead, and sent on distant ways: they are with the AEsir, they are with the Alfar, some with the wise Vanir, some human beings have.

19. Those are bok-runes,[71] those are biarg-runes, and all ol-(beer-) runes, and precious megin- (power-) runes, for those who can, without confusion or corruption, turn them to his welfare. Use, if thou hast understood them, until the powers perish.

20. Now thou shalt choose, since a choice is offered thee, keen armed warrior! my speech, or silence: think over it in thy mind. All evils[72] have their measure.

Sigurd.

21. I will not flee, though thou shouldst know me doomed. I am not born a craven. Thy friendly counsels all I will receive, as long as life is in me.

Sigrdrifa.

22. This I thee counsel first: that towards thy kin thou bear thee blameless. Take not hasty vengeance, although they raise up strife: that, it is said, benefits the dead.

23. This I thee counsel secondly: that no oath thou swear, if it be not true. Cruel bonds follow broken faith: accursed is the faith-breaker.

24. This I thee counsel thirdly: that in the assembly thou contend not with a fool; for an unwise man oft utters words worse than he knows of.

25. All is vain, if thou holdest silence; then wilt thou seem a craven born, or else truly accused. Doubtful is a servant's testimony, unless a good one thou gettest. On the next day let his life go forth, and so men's lies reward.

26. This I counsel thee fourthly: if a wicked sorceress dwells by the way, to go on is better than there to lodge, though night may overtake thee.

27. Of searching eyes the sons of men have need, when fiercely they have to fight: oft pernicious women by the way-side sit, who swords and valour deaden.

28. This I thee counsel fifthly: although thou see fair women on the benches sitting, let not their kindred's silver over thy sleep have power. To kiss thee entice no woman.

29. This I thee counsel sixthly: although among men pass offensive tipsy talk, never while drunken quarrel with men of war: wine steals the wits of many.

30. Brawls and drink to many men have been a heartfelt sorrow; to some their death, to some calamity: many are the griefs of men!

31. This I thee counsel seventhly: if thou hast disputes with a daring man, better it is for men to fight than to be burnt within their dwelling.

32. This I thee counsel eighthly: that thou guard thee against evil, and eschew deceit. Entice no maiden, nor wife of man, nor to wantonness incite.

33. This I thee counsel ninthly: that thou corpses bury, wherever on the earth thou findest them, whether from sickness they have died, or from the sea, or are from weapons dead.

34. Let a mound be raised for those departed; let their hands and head be washed, combed, and wiped dry, ere in the coffin they are laid: and pray for their happy sleep.

35. This I thee counsel tenthly: that thou never trust a foe's kinsman's promises, whose brother thou hast slain, or sire laid low. there is a wolf in a young son, though he with gold be gladdened.

36. Strifes and fierce enmities think not to be lulled, no more than deadly injury. Wisdom and fame in arms a prince not easily acquires, who shall of men be foremost.

37. This I counsel thee eleventhly: that thou at evil look, what course it may take. A long life, it seems to me the prince may [not] enjoy;—fierce disputes will arise.

Sigurd said: "A wiser mortal exists not, and I swear that I will possess thee, for thou art after my heart." She answered: "Thee I will have before all others, though I have to choose among all men." And this they confirmed with oaths to each other.

FOOTNOTES:

[Footnote 67: The original words, hrafns hraelundir, the raven's corpse-trees. So Grimm understands the line; because that bird hops about upon the armour as upon a tree.]

[Footnote 68: The superstition of the healing hand is not yet extinct In Iceland. Dr. Maurer relates a story of a man in Reykjavlk to whom it would seem to have been communicated by an elfin, in a dream.]

[Footnote 69: Literally apple-tree.]

[Footnote 70: The name of a rune.]

[Footnote 71: Literally beech- (book-) runes, from being used for book writing or graving on thin leaves of beech (bok), whence our book. Bok also signifies acupictile, vel acupictum (velum, auloeum).]

[Footnote 72: An allusion to Sigurd's unhappy end.]



FRAGMENTS OF THE LAY OF SIGURD AND BRYNHILD.[73]

[Sigurd then rides away from Hindarfiall, and journeys on till he comes to the habitation of Heimir, who was married to Beckhild, Brynhild's sister. Alsvid, Heimir's son, who was at play when Sigurd arrived at the mansion, received him kindly, and requested him to stay with him. Sigurd consented, and remained there a short time. Brynhild was at that time with Heimir, and was weaving within a gold border the great exploits of Sigurd.

One day, when Sigurd was come from the forest, his hawk flew to the window at which Brynhild sat employed on weaving. Sigurd ran after it, saw the lady, and appeared struck with her handiwork and beauty. On the following day Sigurd went to her apartment, and Alsvid stood outside the door shafting arrows. Sigurd said: "Hail to thee, lady!" or "How fares it with thee?" She answered: "We are well, my kindred and friends are living, but it is uncertain what any one's lot may be till their last day." He sat down by her. Brynhild said: "This seat will be allowed to few, unless my father comes." Sigurd answered: "Now is that come to pass which thou didst promise me." She said: "Here shalt thou be welcome." She then arose, and her four maidens with her, and, approaching him with a golden cup, bade him drink. He reached towards her and took hold of her hand together with the cup, and placed her by him, clasped her round the neck, kissed her, and said: "A fairer than thou was never born." She said: "It is not wise to place faith in women, for they so often break their promise." He said: "Better days will come upon us, so that we may enjoy happiness," Brynhild said: "It is not ordained that we shall live together, for I am a shield-maiden (skjaldmaer)." Sigurd said: "Then will our happiness be best promoted, if we live together; for harder to endure is the pain which herein lies than from a keen weapon." Brynhild said: "I shall be called to the aid of warriors, but thou wilt espouse Gudrun, Giuki's daughter." Sigurd said: "No king's daughter shall ensnare me, therefore have not two thoughts on that subject; and I swear by the gods that I will possess thee and no other woman." She answered to the same effect. Sigurd thanked her for what she had said to him, and gave her a gold ring. He remained there a short time in great favour.

Sigurd now rode from Heimir's dwelling with much gold, until he came to the palace of King Giuki, whose wife was named Grimhild. They had three sons, Gunnar, Hogni, and Guthorm. Gudrun was the name of their daughter. King Giuki entreated Sigurd to stay there, and there he remained a while. All appeared low by the side of Sigurd. One evening the sorceress Grimhild rose and presented a horn to Sigurd, saying: "Joyful for us is thy presence, and we desire that all good may befall thee. Take this horn and drink." He took it and drank, and with that drink forgot both his love and his vows to Brynhild. After that, Grimhild so fascinated him that he was induced to espouse Gudrun, and all pledged their faith to Sigurd, and confirmed it by oaths. Sigurd gave Gudrun to eat of Fafnir's heart, and she became afterwards far more austere than before. Their son was named Sigmund.

Grimhild now counselled her son Gunnar to woo Brynhild, and consulted with Sigurd, in consequence of this design. Brynhild had vowed to wed that man only who should ride over the blazing fire that was laid around her hall. They found the hall and the fire burning around it. Gunnar rode Goti, and Hogni Holknir. Gunnar turns his horse towards the fire, but it shrinks back. Sigurd said: "Why dost thou shrink back, Gunnar?" Gunnar answers: "My horse will not leap this fire," and prays Sigurd to lend him Grani. "He is at thy service," said Sigurd. Gunnar now rides again towards the fire, but Grani will not go over. They then changed forms. Sigurd rides, having in his hand the sword Gram, and golden spurs on his heels. Grani runs forward to the fire when he feels the spur. There was now a great noise, as it is said:

1. The fire began to rage, and the earth to tremble, high rose the flame to heaven itself: there ventured few chiefs of people through that fire to ride, or to leap over.

2. Sigurd Grani with his word urged, the fire was quenched before the prince, the flame allayed before the glory-seeker with the bright saddle that Rok had owned.

Brynhild was sitting in a chair as Sigurd entered. She asks who he is, and he calls himself Gunnar Giuki's son. "And thou art destined to be my wife with thy father's consent. I have ridden through the flickering flame (vafrlogi) at thy requisition." She said: "I know not well how I shall answer this." Sigurd stood erect on the floor resting on the hilt of his sword. She rose embarrassed from her seat, like a swan on the waves, having a sword in her hand, a helmet on her head, and wearing a corslet. "Gunnar," said she, "speak not so to me, unless thou art the foremost of men; and then thou must slay him who has sought me, if thou hast so much trust in thyself." Sigurd said: "Remember now thy promise, that thou wouldst go with that man who should ride through the flickering flame." She acknowledged the truth of his words, stood up, and gave him a glad welcome. He tarried there three nights, and they prepared one bed. He took the sword Gram and laid it between them. She inquired why he did so. He said that it was enjoined him so to act towards his bride on their marriage, or he would receive his death. He then took from her the ring called Andvaranaut, and gave her another that had belonged to Fafnir. After this he rode away through the same fire to his companions, when Gunnar and he again changed forms, and they then rode home.

Brynhild related this in confidence to her foster-father Heimir, and said: "A king named Gunnar has ridden through the flickering flame, and is come to speak with me; but I told him that Sigurd alone might so do, to whom I gave my vow at Hindarfiall, and that he only was the man." Heimir said that what had happened must remain as it was. Brynhild said: "Our daughter Aslaug thou shalt rear up here with thee." Brynhild then went to her father, King Budli, and he with his daughter Brynhild went to King Giuki's palace. A great feasting was afterwards held, when Sigurd remembered all his oaths to Brynhild, and yet kept silence. Brynhild and Gunnar sat at the drinking and drank wine.

One day Brynhild and Gudrun went to the river Rhine, and Brynhild went farther out into the water. Gudrun asked why she did so? Brynhild answered: "Why shall I go on along with thee in this more than in anything else?" "I presume that my father was more potent than thine, and my husband has performed more valorous deeds, and ridden through the blazing fire. Thy husband was King Hialprek's thrall." Gudrun answered angrily: "Thou shouldst be wiser than to venture to vilify my husband, as it is the talk of all that no one like to him in every respect has ever come into the world; nor does it become thee to vilify him, as he was thy former husband, and slew Fafnir, and rode through the fire, whom thou thoughtest was King Gunnar; and he lay with thee, and took from thee the ring Andvaranaut, and here mayest thou recognize it." Brynhild then looking at the ring, recognized it, and turned pale as though she were dead. Brynhild was very taciturn that evening, and Gudrun asked Sigurd why Brynhild was so taciturn. He dissuaded her much from making this inquiry, and said that at all events it would soon be known.

On the morrow, when sitting in their apartment, Gudrun said: "Be cheerful, Brynhild! What is it that prevents thy mirth?" Brynhild answered: "Malice drives thee to this; for thou hast a cruel heart." "Judge not so," said Gudrun. Brynhild continued: "Ask about that only which is better for thee to know; that is more befitting women of high degree. It is good, too, for thee to be content, as all goes according to thy wishes." Gudrun said: "It is premature to glory in that: this forebodes something; but what instigates thee against us?" Brynhild answered: "Thou shalt be requited for having espoused Sigurd; for I grudge thee the possession of him." Gudrun said: "We knew not of your secret." Brynhild answered: "We have had no secret, though we have sworn oaths of fidelity; and thou knowest that I have been deceived, and I will avenge it." Gudrun said: "Thou art better married than thou deservest to be, and thy violence must be cooled." "Content should I be," said Brynhild, "didst thou not possess a more renowned husband than I." Gudrun answered: "Thou hast as renowned a husband; for it is doubtful which is the greater king." Brynhild said: "Sigurd overcame Fafnir, and that is worth more than all Gunnar's kingdom, as it is said:

"Sigurd the serpent slew, and that henceforth shall be by none forgotten, while mankind lives: but thy brother neither dared through the fire to ride, nor over it to leap."

Gudrun said: "Grani would not run through the fire under King Gunnar: but he [Gunnar] dared to ride." Brynhild said: "Let us not contend: I bear no good will to Grimhild." Gudrun said: "Blame her not; for she is towards thee as to her own daughter." Brynhild said: "She is the cause of all the evil which gnaws me. She presented to Sigurd the pernicious drink, so that he no more remembered me." Gudrun said: "Many an unjust word thou utterest, and this is a great falsehood." Brynhild said: "So enjoy Sigurd as thou hast not deceived me, and may it go with thee as I imagine." Gudrun said: "Better shall I enjoy him than thou wilt wish; and no one has said he has had too much good with me at any time." Brynhild said: "Thou sayest ill and wilt repent of it. Let us cease from angry words, and not indulge in useless prattle. Long have I borne in silence the grief that dwells in my breast: I have also felt regard for thy brother. But let us talk of other things." Gudrun said: "Your imagination looks far forward."

Brynhild then lay in bed, and King Gunnar came to talk with her, and begged her to rise and give vent to her sorrow; but she would not listen to him. They then brought Sigurd to visit her and learn whether her grief might not be alleviated. They called to memory their oaths, and how they had been deceived, and at length Sigurd offered to marry her and put away Gudrun; but she would not hear of it. Sigurd left the apartment, but was so greatly affected by her sorrow that the rings of his corslet burst asunder from his sides, as is said in the Sigurdarkvida:

"Out went Sigurd from that interview into the hall of kings, writhing with anguish; so that began to start the ardent warrior's iron-woven sark off from his sides."

Brynhild afterwards instigated Gunnar to murder Sigurd, saying that he had deceived them both and broken his oath. Gunnar consulted with Hogni, and revealed to him this conversation. Hogni earnestly strove to dissuade him from such a deed, on account of their oaths. Gunnar removed the difficulty, saying: "Let us instigate our brother Guthorm; he is young and of little judgment, and is, moreover, free of all oaths; and so avenge the mortal injury of his having seduced Brynhild." They then took a serpent and the flesh of a wolf, and had them cooked, and gave them to him to eat, and offered him gold and a large realm, to do the deed, as is said:

"The forest-fish they roasted, and the wolf's carcase took, while some to Guthorm dealt out gold; gave him Geri's[74] flesh with his drink, and many other things steeped therein."

With this food he became so furious, that he would instantly perpetrate the deed. On this it is related as in the Sigurdarkvida, when Gunnar and Brynhild conversed together.]

FOOTNOTES:

[Footnote 73: These fragments from the Volsunga-Saga, which are Inserted in some paper manuscripts of the Edda, and containing matter probably derived from the lost poems relative to Sigurd and Brynhild, are printed in the Stockholm edition of the Edda. They are also given by Afzelius in his Swedish version, and partially in Danish by Finn Magnusen in his edition. A complete translation into Danish of the entire Saga has since been given, by Prof. Rafn at Copenhagen.]

[Footnote 74: The name of one of Odin's wolves; here used poetically for wolf in general.]



THE THIRD LAY OF SIGURD FAFNICIDE.

1. It was of old that Sigurd, the young Volsung, Giuki sought, after his conflict, received the pledge of friendship from the two brothers; oaths exchanged the bold of deed.

2. A maid they offered him, and treasures many, Gudrun, Giuki's youthful daughter. Drank and conversed, many days together, Sigurd the young and Giuki's sons.

3. Until they went to woo Brynhild, and with them Sigurd, the youthful Volsung, rode in company, who knew the way. He would have possessed her, if her possess he might.

4. Sigurd the southern laid a naked sword, a glittering falchion, between them; nor the damsel did he kiss, nor did the Hunnish king to his arm lift her. He the blooming maid to Giuki's son delivered.

5. She to herself of body was of no sin conscious, nor at her death-day, of any crime, that could be a stain, or thought to be: intervened therein the grisly fates.

6. Alone she sat without, at eve of day, began aloud with herself to speak: "Sigurd must be mine; I must die, or that blooming youth clasp in my arms."

7. "Of the words I have uttered I now repent; he is Gudrun's consort, and I am Gunnar's. The hateful Norns long suffering have decreed us."

8. Oftentimes she wandered, filled with evil thoughts, o'er ice and icebergs, every eve, when he and Gudrun had to their couch withdrawn, and Sigurd her in the coverings wrapt, the Hunnish king his wife caressed.

9. "Devoid I go of spouse and pleasure; I will beguile myself with vengeful thoughts."

10. By those fits of fury she was impelled to murder. "Thou, Gunnar! shalt wholly lose my land, and myself also. Never shall I be happy, king! with thee.

11. I will return thither from whence I came, to my near kindred, my relations; there will I remain, and slumber life away, unless thou Sigurd cause to be slain, and a king become than the other greater.

12. Let the son go together with the father, the young wolf may not longer be fostered. For whom will vengeance be the easier to appease, if the son lives?"

13. Wroth was Gunnar, and with grief borne down; in his mind revolved, sat the whole day; he knew not well, nor could devise, what were most desirable for him to do, or were most fitting to be done, when he should find himself of the Volsung bereft, and in Sigurd a great loss sustain.

14. Much he thought, and also long, that it did not often happen, that from their royal state women withdrew. Hogni he then to counsel summoned, in whom he placed the fullest trust.

15. "Of all to me Brynhild, Budli's daughter, is the dearest; she is the chief of women: rather will I my life lay down than that fair one's treasures lose.

16. "Wilt thou the prince for his wealth circumvent? good 'tis to command the ore of Rhine, and at ease over riches rule, and in tranquillity happiness enjoy."

17. This alone Hogni for answer gave: "It beseems us not so to do, by the sword to break sworn oaths, oaths sworn, and plighted faith.

18. "We know not on earth men more fortunate, while we four over the people rule, and the Hun lives, that warlike chief; nor on earth, a race more excellent, if we five sons long shall foster, and the good progeny can increase.

19. I know full well whence the causes spring: Brynhild's importunity is over-great.

20. We will Guthorm, our younger brother, and not over-wise, for the deed prepare: he is free from sworn oaths, sworn oaths, and plighted faith."

21. Easy it was to instigate the ferocious spirit: in the heart of Sigurd stood his sword.

22. On vengeance bent, the warrior in his chamber hurled his brand after the fierce assassin; to Guthorm flew dartlike Gram's gleaming steel from the king's hand.

23. Fell the murderer in two parts, arms and head flew far away, but his feet's part fell backwards on the place.

24. Sunk in sleep was Gudrun, in her bed, void of cares, by Sigurd's side: but she awoke of joys bereft, when in the blood of Frey's friend she swam.

25. So violently struck she her hands together, that the stout of heart rose in his bed. "Weep not, Gudrun! so cruelly, my blooming bride! thy brothers live.

26. An heir I have, alas! too young; he cannot flee from the hostile house; among themselves they recently have dark and evil counsels devised.

27. Never henceforth, although seven thou bear, will such a son to the trysting with them ride. Full well I know how this has befallen: Brynhild the sole cause is of all the evil.

28. Me the maiden loved more than any man; but towards Gunnar I sinned not; affinity I held sacred, and sworn oaths; thence forward I was called his consort's friend."

29. The woman gave forth sighs, and the king his life. So violently she struck her hands together, that the beakers on the wall responsive rang, and in the court the geese loudly screamed.

30. Laughed then Brynhild, Budli's daughter, once only, from her whole soul, when in her bed she listened to the loud lament of Giuki's daughter.

31. Then said Gunnar, the hawk-bearing prince: "Laugh not thereat, thou barbarous woman! glad on thy couch, as if good awaited thee. Why hast thou lost that beauteous colour? authoress of crime! Methinks to death thou art doomed.

32. Well dost thou deserve, above all women, that before thy eyes, we should lay Atli low, that thou shouldst see thy brother's blood-streaming sore, his gory wounds shouldst have to bind."

33. Then said Brynhild, Budli's daughter: "No one provokes thee, Gunnar! complete is thy work of death. Little does Atli thy hatred fear; his life will outlast thine, and his might be ever greater.

34. Gunnar! will tell thee, though thou well knowest it, how early we resolved on crimes. I was o'er-young and unrestrained, with wealth endowed, in my brother's house.

35. Nor did I desire to marry any man, before ye Giukungs rode to our dwelling, three on horseback, powerful kings: would that journey had never been!

36. Then myself I promised to the great king, who with gold sat on Grani's back. In eyes he did not you resemble, nor was at all in aspect like: yet ye thought yourselves mighty kings.

37. And to me apart Atli said, that he would not have our heritage divided, nor gold nor lands, unless I let myself be married, nor grant me any part of the acquired gold, which he to me a girl had given to possess, and to me a child in moneys counted.

38. Then distracted was my mind thereon, whether I should engage in conflict, and death dispense, valiant in arms, for my brother's quarrel. That would then be world-widely known, and to many a one bring heartfelt anguish.

39. Our reconciliation we let follow: to me it had been more pleasing the treasures to accept, the red-gold rings of Sigmund's son: nor did I another's gold desire; him alone I loved, none other. Menskogul[75] had not a changing mind.

40. All this will Atli hereafter find, when he shall hear of my funeral rites completed; for never shall the heavy-hearted woman with another's husband pass her life. Then will my wrongs be all avenged."

41. Up rose Gunnar, prince of warriors, and round his consort's neck laid his hands; all drew nigh, yet each one singly, through honest feeling, to dissuade her.

42. She from her neck those about her cast; she let no one stay her from her long journey.

43. He then called Hogni to consultation. "I will that all our folk to the hall be summoned, thine with, mine—now 'tis most needful—to see if we can hinder my consort's fatal course, till from our speech a hindrance may come: then let us leave necessity to rule."

44. To him Hogni answer gave: "Let no one hinder her from the long journey, whence may she never born again return. Unblest she came on her mother's lap, born in the world for ceaseless misery, for many a man's heartfelt sorrow."

45. Downcast he from the meeting turned to where the lady treasures distributed. She was viewing all she owned: hungry female thralls and chamber-women. She put on her golden corslet—no good meditated—ere herself she pierced, with the sword's point.

46. On the pillow she turned to> the other side, and, wounded with the glave, on her last counsels thought.

47. "Now let come those who desire gold, and aught less precious, to receive from me. To every one I give a gilded necklace,[76] needle-work and coverlets, splendid weeds."

48. All were silent, thought on what to do, and all together answer gave: "Too many are there dead: we will yet live, still be hungry hall-servants, to do what fitting is."

49. At length after reflection, the lady linen-clad, young in years, words in answer uttered: "I desire that none, dead to entreaty, should by force, for our sake, lose their life.

50. Yet o'er your bones will burn fewer ornaments, Menia's good meal,[77] when ye go hence me to seek.

51. Gunnar! sit down, I will tell to thee, that of life now hopeless is thy bright consort. Thy vessel will not be always afloat, though I shall have my life resigned.

52. With Gudrun thou wilt be reconciled, sooner than thou thinkest: that wise woman has by the king sad memorials, after her consort's death.

53. There is born a maid, which her mother rears; brighter far than the clear day, than the sun's beam, will Svanhild be.

54. Gudrun thou wilt give to an illustrious one, a warrior, the bane of many men: not to her wish will she be married; Atli will come her to espouse, Budli's son, my brother.

55. Much have I in memory how I was treated, when ye me so cruelly had deceived: robbed I was of happiness, while my life lasted.

56. Thou wilt desire Oddrun to possess, but Atli will permit it not; in secret ye will each other meet. She will love thee, as I had done, if us a better fate had been allotted.

57. Thee will Atli barbarously treat; in the narrow serpent-den wilt thou be cast.

58. It will too come to pass, not long after, that Atli will his soul resign, his prosperity, and cease to live; for Gudrun in her vengeance him in his bed will slay, through bitterness of spirit, with the sword's sharp edge.

59. More seemly would appear our sister Gudrun, had she in death her first consort followed, had but good counsel been to her given, or she a soul possessed resembling mine—

60. Faintly I now speak—but for our sake she will not lose her life. She will be borne on towering billows to King Jonakr's paternal soil. Doubts will be in the resolves of Jonakr's sons.

61. She will Svanhild send from the land, her daughter, and Sigurd's. Her will destroy Bikki's counsel; for Jormunrek for evil lives. Then will have passed away all Sigurd's race, and Gudrun's tears will be the more.

62. One prayer I have to thee yet to make, in this world 'twill be my last request: Let in the plain be raised a pile so spacious, that for us all like room may be, for those who shall have died with Sigurd.

63. Bedeck the pile about with shields and hangings, a variegated corpse-cloth, and multitude of slain. Let them burn the Hun[78] on the one side of me;

64. Let them with the Hun burn on the other side, my household slaves, with collars splendid, two at our heads, and two hawks; then will all be equally distributed.

65. Let also lie between us both the sword with rings adorned, the keen-edged iron, so again be placed, as when we both one couch ascended, and were then called by the name of consorts.

66. Then will not clang against his heel the hall's bright gates, with splendid ring, if my train him hence shall follow. Then will our procession appear not mean.

67. For him will follow five female thralls, eight male slaves of gentle birth, fostered with me, and with my patrimony, which to his, daughter Budli gave.

68. Much I have said, and more would say, if the sword would grant me power of speech. My voice fails, my wounds swell: truth only I have uttered; so I will cease."

FOOTNOTES:

[Footnote 75: That is, Skogul with the necklace; Brynhild applies this name to herself, which is a compound of men, necklace, monile, and Skogul, the name of a Valkyria.]

[Footnote 76: Necklaces usually consisted in gold and silver chains or laces with ornaments attached to them; if these resembled the sun or moon they were called Sigli, suns (such were those here spoken of); and such was the necklace worn by Freyia, the bright goddess of the Vanir.]

[Footnote 77: Menia's meal, or flour, is gold.]

[Footnote 78: Sigurd.]



FRAGMENTS OF THE LAY OF BRYNHILD.

Gunnar.

1. "Why art thou, Brynhild! Budli's daughter! absorbed in evil and murderous thoughts? What injury has Sigurd done thee, that thou the hero wilt of life bereave?"

Brynhild.

2. "Sigurd to me oaths has sworn, oaths sworn, all falsehoods. He at a time deceived me when he should have been of all oaths most observant."

Hogni.

3. "Thee Brynhild has in anger instigated evil to perpetrate, harm to execute. She grudges Gudrun her happy marriage, and thee, possession of herself." * * *

4. Some a wolf roasted, some a snake cut up, some to Guthorm served the wolf, before they might, eager for crime, on the mighty man lay their hands.

5. Without stood Gudrun, Giuki's daughter, and these words first of all uttered: "Where is now Sigurd, lord of warriors, seeing that my kinsmen foremost ride?"

6. Hogni alone to her answer gave: "Asunder have we Sigurd hewed with our swords; his grey steed bends o'er the dead chief."

7. Then said Brynhild, Budli's daughter: "Well shall ye now enjoy arms and lands. Sigurd would alone over all have ruled, had he a little longer life retained.

8. Unseemly it had been that he should so have ruled over Giuki's heritage and the Goths' people, when he five sons, for the fall of hosts, eager for warfare, had begotten."

9. Then laughed Brynhild—the whole burgh resounded—once only from her whole heart: "Well shall ye enjoy lands and subjects, now the daring king ye have caused to fall."

10. Then said Gudrun, Giuki's daughter: "Much thou speakest, things most atrocious: may fiends have Gunnar, Sigurd's murderer! Souls malevolent vengeance awaits."

11. Sigurd had fallen south of Rhine: loud from a tree a raven screamed: "With your blood will Atli his sword's edges redden; the oaths ye have sworn your slaughter shall dissolve."

12. Evening was advanced, much was drunken, then did pleasant talk of all kinds pass: all sank in sleep, when to rest they went. Gunnar alone was wakeful longer than all:

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse