p-books.com
The Chinese Fairy Book
Author: Various
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

When the young man reached home his thoughts were all in confusion. And he sat down absent-mindedly like a wooden rooster. Now it happened that he had an old servant named Molo, who was an extraordinary being.

"What is the trouble, master," said he. "Why are you so sad? Do you not want to tell your old slave about it?"

So the boy told him what had occurred, and also mentioned the signs the girl had made to him in secret.

Said Molo: "When she stretched out three fingers, it meant that she is quartered in the third court of the palace. When she turned round her hand three times, it meant the sum of three times five fingers, which is fifteen. When she pointed at the little mirror, she meant to say that on the fifteenth, when the moon is round as a mirror, at midnight, you are to go for her."

Then the young man was roused from his confused thoughts, and was so happy he could hardly control himself.

But soon he grew sad again and said: "The prince's palace is shut off as though by an ocean. How would it be possible to win into it?"

"Nothing easier," said Molo. "On the fifteenth we will take two pieces of dark silk and wrap ourselves up in them, and thus I will carry you there. Yet there is a wild dog on guard at the slave girl's court, who is strong as a tiger and watchful as a god. No one can pass by him, so he must be killed."

When the appointed day had come, the servant said: "There is no one else in the world who can kill this dog but myself!"

Full of joy the youth gave him meat and wine, and the old man took a chain-hammer and disappeared with it.

And after no more time had elapsed than it takes to eat a meal he was back again and said: "The dog is dead, and there is nothing further to hinder us!"

At midnight they wrapped themselves in dark silk, and the old man carried the youth over the tenfold walls which surrounded the palace. They reached the third gateway and the gate stood ajar. Then they saw the glow of a little lamp, and heard Rose-Red sigh deeply. The entire court was silent and deserted. The youth raised the curtain and stepped into the room. Long and searchingly Rose-Red looked at him, then seized his hand.

"I knew that you were intelligent, and would understand my sign language. But what magic power have you at your disposal, that you were able to get here?"

The youth told her in detail how Molo had helped him.

"And where is Molo?" she asked.

"Outside, before the curtain," was his answer.

Then she called him in and gave him wine to drink from a jade goblet and said: "I am of good family and have come here from far away. Force alone has made me a slave in this palace. I long to leave it. For though I have jasper chop-sticks with which to eat, and drink my wine from golden flagons, though silk and satin rustle around me and jewels of every kind are at my disposal, all these are but so many chains and fetters to hold me here. Dear Molo, you are endowed with magic powers. I beg you to save me in my distress! If you do, I will be glad to serve your master as a slave, and will never forget the favor you do me."

The youth looked at Molo. Molo was quite willing. First he asked permission to carry away Rose-Red's gear and jewels in sacks and bags. Three times he went away and returned until he had finished. Then he took his master and Rose-Red upon his back, and flew away with them over the steep walls. None of the watchmen of the prince's palace noticed anything out of the way. At home the youth hid Rose-Red in a distant room.

When the prince discovered that one of his slave-girls was missing, and that one of his wild dogs had been killed, he said: "That must have been some powerful sword hero!" And he gave strict orders that the matter should not be mentioned, and that investigations should be made in secret.

Two years passed, and the youth no longer thought of any danger. Hence, when the flowers began to bloom in the spring, Rose-Red went driving in a small wagon outside the city, near the river. And there one of the prince's servants saw her, and informed his master. The latter sent for the youth, who, since he could not conceal the matter, told him the whole story exactly as it had happened.

Said the prince: "The whole blame rests on Rose-Red. I do not reproach you. Yet since she is now your wife I will let the whole matter rest. But Molo will have to suffer for it!"



So he ordered a hundred armored soldiers, with bows and swords, to surround the house of the youth, and under all circumstances to take Molo captive. But Molo drew his dagger and flew up the high wall. Thence he looked about him like a hawk. The arrows flew as thick as rain, but not one hit him. And in a moment he had disappeared, no one knew where.

Yet ten years later one of his former master's servants ran across him in the South, where he was selling medicine. And he looked exactly as he had looked ten years before.

Note: This fairy-tale has many features in common with the fairy-tales of India, noticeably the use of the sign language, which the hero himself does not understand, but which is understood by his companion.



LXVII

THE GOLDEN CANISTER

In the days of the Tang dynasty there lived a certain count in the camp at Ludschou. He had a slave who could play the lute admirably, and was also so well versed in reading and writing that the count employed her to indite his confidential letters.

Once there was a great feast held in the camp. Said the slave-girl: "The large kettledrum sounds so sad to-day; some misfortune must surely have happened to the kettledrummer!"

The count sent for the kettledrummer and questioned him.

"My wife has died," he replied, "yet I did not venture to ask for leave of absence. That is why, in spite of me, my kettledrum sounded so sad."

The count allowed him to go home.

At that time there was much strife and jealousy among the counts along the Yellow River. The emperor wished to put an end to their dissensions by allying them to each other by marriages. Thus the daughter of the Count of Ludschou had married the son of the old Count of Webo. But this did not much improve matters. The old Count of Webo had lung trouble, and when the hot season came it always grew worse, and he would say: "Yes, if I only had Ludschou! It is cooler and I might feel better there!"

So he gathered three thousand warriors around him, gave them good pay, questioned the oracle with regard to a lucky day, and set out to take Ludschou by force.

The Count of Ludschou heard of it. He worried day and night, but could see no way out of his difficulties. One night, when the water-clock had already been set up, and the gate of the camp had been locked, he walked about the courtyard, leaning on his staff. Only his slave-girl followed him.

"Lord," said she, "it is now more than a month since sleep and appetite have abandoned you! You live sad and lonely, wrapped up in your grief. Unless I am greatly deceived it is on account of Webo."

"It is a matter of life and death," answered the count, "of which you women understand nothing."

"I am no more than a slave-girl," said she, "and yet I have been able to guess the cause of your grief."

The count realized that there was meaning in her words and replied: "You are in truth an extraordinary girl. It is a fact that I am quietly reflecting on some way of escape."

The slave-girl said: "That is easily done! You need not give it a thought, master! I will go to Webo and see how things are. This is the first watch of the night. If I go now, I can be back by the fifth watch."

"Should you not succeed," said the count, "you merely bring misfortune upon me the more quickly."

"A failure is out of the question," answered the slave-girl.

Then she went to her room and prepared for her journey. She combed her raven hair, tied it in a knot on the top of her head, and fastened it with a golden pin. Then she put on a short garment embroidered with purple, and shoes woven of dark silk. In her breast she hid a dagger with dragon-lines graved on it, and upon her forehead she wrote the name of the Great God. Then she bowed before the count and disappeared.

The count poured wine for himself and waited for her, and when the morning horn was blown, the slave-girl floated down before him as light as a leaf.

"Did all go well?" asked the count.

"I have done no discredit to my mission," replied the girl.

"Did you kill any one?"

"No, I did not have to go to such lengths. Yet I took the golden canister at the head of Webo's couch along as a pledge."

The count asked what her experience had been, and she began to tell her story:

"I set out when the drums were beating their first tattoo and reached Webo three hours before midnight. When I stepped through the gate, I could see the sentries asleep in their guard-rooms. They snored so that it sounded like thunder. The camp sentinels were pacing their beats, and I went in through the left entrance into the room in which the Count of Webo slept. There lay your relative on his back behind the curtain, plunged in sweet slumber. A costly sword showed from beneath his pillow; and beside it stood an open canister of gold. In the canister were various slips. On one of them was set down his age and the day of his birth, on another the name of the Great Bear God. Grains of incense and pearls were scattered over it. The candles in the room burned dimly, and the incense in the censers was paling to ash. The slave-girls lay huddled up, round about, asleep. I could have drawn out their hair-pins and raised their robes and they would not have awakened. Your relative's life was in my hand, but I could not bring myself to kill him. So I took the golden canister and returned. The water-clock marked the third hour when I had finished my journey. Now you must have a swift horse saddled quickly, and must send a man to Webo to take back the golden canister. Then the Lord of Webo will come to his senses, and will give up his plans of conquest."

The Count of Ludschou at once ordered an officer to ride to Webo as swiftly as possible. He rode all day long and half the night and finally arrived. In Webo every one was excited because of the loss of the golden canister. They were searching the whole camp rigorously. The messenger knocked at the gate with his riding-whip, and insisted on seeing the Lord of Webo. Since he came at so unusual an hour the Lord of Webo guessed that he was bringing important information, and left his room to receive the messenger. The latter handed him a letter which said: "Last night a stranger from Webo came to us. He informed us that with his own hands he had taken a golden canister from beside your bed. I have not ventured to keep it and hence am sending it back to you by messenger." When the Lord of Webo saw the golden canister he was much frightened. He took the messenger into his own room, treated him to a splendid meal, and rewarded him generously.

On the following day he sent the messenger back again, and gave him thirty thousand bales of silk and a team of four horses along as a present for his master. He also wrote a letter to the Count of Ludschou:

"My life was in your hand. I thank you for having spared me, regret my evil intentions and will improve. From this time forward peace and friendship shall ever unite us, and I will let no thought to the contrary enter my mind. The citizen soldiery I have gathered I will use only as a protection against robbers. I have already disarmed the men and sent them back to their work in the fields."

And thenceforward the heartiest friendship existed between the two relatives North and South of the Yellow River.

One day the slave-girl came and wished to take leave of her master.

"In my former existence," said the slave-girl, "I was a man. I was a physician and helped the sick. Once upon a time I gave a little child a poison to drink by mistake instead of a healing draught, and the child died. This led the Lord of Death to punish me, and I came to earth again in the shape of a slave-girl. Yet I remembered my former life, tried to do well in my new surroundings, and even found a rare teacher who taught me the swordsman's art. Already I have served you for nineteen years. I went to Webo for you in order to repay your kindness. And I have succeeded in shaping matters so that you are living at peace with your relatives again, and thus have saved the lives of thousands of people. For a weak woman this is a real service, sufficient to absolve me of my original fault. Now I shall retire from the world and dwell among the silent hills, in order to labor for sanctity with a clean heart. Perhaps I may thus succeed in returning to my former condition of life. So I beg of you to let me depart!"

The count saw that it would not be right to detain her any longer. So he prepared a great banquet, invited a number of guests to the farewell meal, and many a famous knight sat down to the board. And all honored her with toasts and poems.

The count could no longer hide his emotion, and the slave-girl also bowed before him and wept. Then she secretly left the banquet-hall, and no human being ever discovered whither she had gone.

Note: This motive of the intelligent slave-girl also occurs in the story of the three empires. "On her forehead she wrote the name of the Great God": Regarding this god, Tai I, the Great One, compare annotation to No. 18. The God of the Great Bear, i.e., of the constellation. The letters which are exchanged are quite as noticeable for what is implied between the lines, as for what is actually set down.



LXVIII

YANG GUI FE

The favorite wife of the emperor Ming Huang of the Tang dynasty was the celebrated Yang Gui Fe. She so enchanted him by her beauty that he did whatever she wished him to do. But she brought her cousin to the court, a gambler and a drinker, and because of him the people began to murmur against the emperor. Finally a revolt broke out, and the emperor was obliged to flee. He fled with his entire court to the land of the four rivers.

But when they reached a certain pass his own soldiers mutinied. They shouted that Yang Gui Fe's cousin was to blame for all, and that he must die or they would go no further. The emperor did not know what to do. At last the cousin was delivered up to the soldiers and was slain. But still they were not satisfied.

"As long as Yang Gui Fe is alive she will do all in her power to punish us for the death of her cousin, so she must die as well!"

Sobbing, she fled to the emperor. He wept bitterly and endeavored to protect her; but the soldiers grew more and more violent. Finally she was hung from a pear-tree by a eunuch.

The emperor longed so greatly for Yang Gui Fe that he ceased to eat, and could no longer sleep. Then one of his eunuchs told him of a man named Yang Shi Wu, who was able to call up the spirits of the departed. The emperor sent for him and Yang Shi Wu appeared.

That very evening he recited his magic incantations, and his soul left its body to go in search of Yang Gui Fe. First he went to the Nether World, where the shades of the departed dwell. Yet no matter how much he looked and asked he could find no trace of her. Then he ascended to the highest heaven, where sun, moon and stars make their rounds, and looked for her in empty space. Yet she was not to be found there, either. So he came back and told the emperor of his experience. The emperor was dissatisfied and said: "Yang Gui Fe's beauty was divine. How can it be possible that she had no soul!"

The magician answered: "Between hill and valley and amid the silent ravines dwell the blessed. I will go back once more and search for her there."

So he wandered about on the five holy hills, by the four great rivers and through the islands of the sea. He went everywhere, and finally came to fairyland.

The fairy said: "Yang Gui Fe has become a blessed spirit and dwells in the great south palace!"

So the magician went there and knocked on the door. A maiden came out and asked what he wanted, and he told her that the emperor had sent him to look for her mistress. She let him in. The way led through broad gardens filled with flowers of jade and trees of coral, giving forth the sweetest of odors. Finally they reached a high tower, and the maiden raised the curtain hanging before a door. The magician kneeled and looked up. And there he saw Yang Gui Fe sitting on a throne, adorned with an emerald headdress and furs of yellow swans' down. Her face glowed with rosy color, yet her forehead was wrinkled with care.

She said: "Well do I know the emperor longs for me! But for me there is no path leading back to the world of men! Before my birth I was a blessed sky-fairy, and the emperor was a blessed spirit as well. Even then we loved each other dearly. Then, when the emperor was sent down to earth by the Lord of the Heavens, I, too, descended to earth and found him there among men. In twelve years' time we will meet again. Once, on the evening of the seventh day, when we stood looking up at the Weaving Maiden and the Herd Boy, we swore eternal love. The emperor had a ring, which he broke in two. One half he gave to me, the other he kept himself. Take this half of mine, bring it to the emperor, and tell him not to forget the words we said to each other in secret that evening. And tell him not to grieve too greatly because of me!"

With that she gave him the ring, with difficulty suppressing her sobs. The magician brought back the ring with him. At sight of it the emperor's grief broke out anew.

He said: "What we said to each other that evening no one else has ever learned! And now you bring me back her ring! By that sign I know that your words are true and that my beloved has really become a blessed spirit."

Then he kept the ring and rewarded the magician lavishly.

Note: The emperor Ming Huang of the Tang dynasty ruled from 713 to 756 A.D. The introduction to the tale is historical. The "land of the four rivers" is Setchuan.



LXIX

THE MONK OF THE YANGTZE-KIANG

Buddhism took its rise in southern India, on the island of Ceylon. It was there that the son of a Brahminic king lived, who had left his home in his youth, and had renounced all wishes and all sensation. With the greatest renunciation of self he did penance so that all living creatures might be saved. In the course of time he gained the hidden knowledge and was called Buddha.

In the days of the Emperor Ming Di, of the dynasty of the Eastern Hans, a golden glow was seen in the West, a glow which flashed and shone without interruption.

One night the emperor dreamed that he saw a golden saint, twenty feet in height, barefoot, his head shaven, and clothed in Indian garb enter his room, who said to him: "I am the saint from the West! My gospel must be spread in the East!"

When the ruler awoke he wondered about this dream, and sent out messengers to the lands of the West in order to find out what it meant.

Thus it was that the gospel of Buddha came to China, and continued to gain in influence up to the time of the Tang dynasty. At that time, from emperors and kings down to the peasants in the villages, the wise and the ignorant alike were filled with reverence for Buddha. But under the last two dynasties his gospel came to be more and more neglected. In these days the Buddhist monks run to the houses of the rich, read their sutras and pray for pay. And one hears nothing of the great saints of the days gone by.

At the time of the Emperor Tai Dsung, of the Tang dynasty, it once happened that a great drought reigned in the land, so that the emperor and all his officials erected altars everywhere in order to plead for rain.

Then the Dragon-King of the Eastern Sea talked with the Dragon of the Milky Way and said: "To-day they are praying for rain on earth below. The Lord of the Heavens has granted the prayer of the King of Tang. To-morrow you must let three inches of rain fall!"

"No, I must let only two inches of rain fall," said the old dragon.

So the two dragons made a wager, and the one who lost promised as a punishment to turn into a mud salamander.

The following day the Highest Lord suddenly issued an order saying that the Dragon of the Milky Way was to instruct the wind and cloud spirits to send down three inches of rain upon the earth. To contradict this command was out of the question.

But the old dragon thought to himself: "It seems that the Dragon-King had a better idea of what was going to happen than I had, yet it is altogether too humiliating to have to turn into a mud salamander!" So he let only two inches of rain fall, and reported back to the heavenly court that the command had been carried out.

Yet the Emperor Tai Dsung then offered a prayer of thanks to heaven. In it he said: "The precious fluid was bestowed upon us to the extent of two inches of depth. We beg submissively that more may be sent down, so that the parched crops may recover!"

When the Lord of the Heavens read this prayer he was very angry and said: "The criminal Dragon of the Milky Way has dared diminish the rain which I had ordered. He cannot be suffered to continue his guilty life. So We Dschong, who is a general among men on earth, shall behead him, as an example for all living beings."

In the evening the Emperor Tai Dsung had a dream. He saw a giant enter his room, who pleaded with hardly restrained tears: "Save me, O Emperor! Because of my own accord I diminished the rainfall, the Lord of the Heavens, in his anger, has commanded that We Dschong behead me to-morrow at noon. If you will only prevent We Dschong from falling asleep at that time, and pray that I may be saved, misfortune once more may pass me by!"

The emperor promised, and the other bowed and left him.

The following day the emperor sent for We Dschong. They drank tea together and played chess.

Toward noon We Dschong suddenly grew tired and sleepy; but he did not dare take his leave. The emperor, however, since one of his pawns had been taken, fixed his gaze for a moment on the chess-board and pondered, and before he knew it We Dschong was already snoring with a noise like a distant thunder. The emperor was much frightened, and hastily called out to him; but he did not awake. Then he had two eunuchs shake him, but a long time passed before he could be aroused.

"How did you come to fall asleep so suddenly!" asked the emperor.

"I dreamed," replied We Dschong, "that the Highest God had commanded me to behead the old dragon. I have just hewn off his head, and my arm still aches from the exertion."

And before he had even finished speaking a dragon's head, as large as a bushel-measure, suddenly fell down out of the air. The emperor was terribly frightened and rose.

"I have sinned against the old dragon," said he. Then he retired to the inner chambers of his palace and was confused in mind. He remained lying on his couch, closed his eyes, said not a word, and breathed but faintly.

Suddenly he saw two persons in purple robes who had a summons in their hands. They spoke to him as follows: "The old Dragon of the Milky Way has complained against the emperor in the Nether World. We beg that you will have the chariot harnessed!"

Instinctively the emperor followed them, and in the courtyard there stood his chariot before the castle, ready and waiting. The emperor entered it, and off they went flying through the air. In a moment they had reached the city of the dead. When he entered he saw the Lord of the High Mountain sitting in the midst of the city, with the ten princes of the Nether World in rows at his right and left. They all rose, bowed to him and bade him be seated.

Then the Lord of the High Mountain said: "The old Dragon of the Milky Way has really committed a deed which deserved punishment. Yet Your Majesty has promised to beg the Highest God to spare him, which prayer would probably have saved the old dragon's life. And that this matter was neglected over the chess-board might well be accounted a mistake. Now the old dragon complains to me without ceasing. When I think of how he has striven to gain sainthood for more than a thousand years, and must now fall back into the cycle of transformations, I am really depressed. It is for this reason I have called together the princes of the ten pits of the Nether World, to find a way out of the difficulty, and have invited Your Majesty to come here to discuss the matter. In heaven, on earth and in the Nether World only the gospel of Buddha has no limits. Hence, when you return to earth great sacrifices should be made to the three and thirty lords of the heavens. Three thousand six hundred holy priests of Buddha must read the sutras in order to deliver the old dragon so that he may rise again to the skies, and keep his original form. But the writings and readings of men will not be enough to ensure this. It will be necessary to go to the Western Heavens and thence bring words of truth."

This the emperor agreed to, and the Lord of the Great Mountain and the ten princes of the Nether World rose and said as they bowed to him: "We beg that you will now return!"

Suddenly Tai Dsung opened his eyes again, and there he was lying on his imperial couch. Then he made public the fact that he was at fault, and had the holiest among the priests of Buddha sent for to fetch the sutras from the Western Heavens. And it was Huan Dschuang, the Monk of the Yangtze-kiang, who in obedience to this order, appeared at court.

The name of this Huan Dschuang had originally been Tschen. His father had passed the highest examinations during the reign of the preceding emperor, and had been intrusted with the office of district mandarin on the Yangtze-kiang. He set out with his wife for this new district, but when their ship reached the Yellow River it fell in with a band of robbers. Their captain slew the whole retinue, threw father Tschen into the river, took his wife and the document appointing him mandarin, went to the district capital under an assumed name and took charge of it. All the serving-men whom he took along were members of his robber-band. Tschen's wife, however, together with her little boy, he imprisoned in a tower room. And all the servants who attended her were in the confidence of the robbers.

Now below the tower was a little pond, and in this pond rose a spring which flowed beneath the walls to the Yellow River. So one day Tschen's wife took a little basket of bamboo, pasted up the cracks and laid her little boy in the basket. Then she cut her finger, wrote down the day and hour of the boy's birth on a strip of silk paper with the blood, and added that the boy must come and rescue her when he had reached the age of twelve. She placed the strip of silk paper beside the boy in the basket, and at night, when no one was about, she put the basket in the pond. The current carried it away to the Yangtze-kiang, and once there it drifted on as far as the monastery on the Golden Hill, which is an island lying in the middle of the river. There a priest who had come to draw water found it. He fished it out and took it to the monastery.

When the abbot saw what had been written in blood, he ordered his priests and novices to say nothing about it to any one. And he brought up the boy in the monastery.

When the latter had reached the age of five, he was taught to read the holy books. The boy was more intelligent than any of his fellow-students, soon grasped the meaning of the sacred writings, and entered more and more deeply into their secrets. So he was allowed to take the vows, and when his head had been shaven was named: "The Monk of the Yangtze-kiang."

By the time he was twelve he was as large and strong as a grown man. The abbot, who knew of the duty he still had to perform, had him called to a quiet room. There he drew forth the letter written in blood and gave it to him.

When the monk had read it he flung himself down on the ground and wept bitterly. Thereupon he thanked the abbot for all that the latter had done for him. He set out for the city in which his mother dwelt, ran around the yamen of the mandarin, beat upon the wooden fish and cried: "Deliverance from all suffering! Deliverance from all suffering!"

After the robber who had slain his father had slipped into the post he held by false pretences, he had taken care to strengthen his position by making powerful friends. He even allowed Tschen's wife, who had now been a prisoner for some ten years, a little more liberty.

On that day official business had kept him abroad. The woman was sitting at home, and when she heard the wooden fish beaten so insistently before the door and heard the words of deliverance, the voice of her heart cried out in her. She sent out the serving-maid to call in the priest. He came in by the back door, and when she saw that he resembled his father in every feature, she could no longer restrain herself, but burst into tears. Then the monk of the Yangtze-kiang realized that this was his mother and he took the bloody writing out and gave it to her.

She stroked it and said amid sobs: "My father is a high official, who has retired from affairs and dwells in the capital. But I have been unable to write to him, because this robber guarded me so closely. So I kept alive as well as I could, waiting for you to come. Now hurry to the capital for the sake of your father's memory, and if his honor is made clear then I can die in peace. But you must hasten so that no one finds out about it."

The monk then went off quickly. First he went back to his cloister to bid farewell to his abbot; and then he set out for Sianfu, the capital.

Yet by that time his grandfather had already died. But one of his uncles, who was known at court, was still living. He took soldiers and soon made an end of the robbers. But the monk's mother had died in the meantime.

From that time on, the Monk of the Yangtze-kiang lived in a pagoda in Sianfu, and was known as Huan Dschuang. When the emperor issued the order calling the priests of Buddha to court, he was some twenty years of age. He came into the emperor's presence, and the latter honored him as a great teacher. Then he set out for India.

He was absent for seventeen years. When he returned he brought three collections of books with him, and each collection comprised five-hundred and forty rolls of manuscript. With these he once more entered the presence of the emperor. The emperor was overjoyed, and with his own hand wrote a preface of the holy teachings, in which he recorded all that had happened. Then the great sacrifice was held to deliver the old Dragon of the Milky Way.

Note: The emperor Tai Dsung is Li Schi Min, the Prince of Tang mentioned in No. 65. He was the most glorious and splendid of all Chinese rulers. The "Dragon-King of the Eastern Sea" has appeared frequently in these fairy-tales. As regards the "Lord of the High Mountain," and the ten princes of the Nether World, comp. Nos. 38 and 50. The Highest Lord is Yu Huang, the Lord of Jade or of Nephrite. Huan Dschuang was originally known as Tschen. Regarding his father's fate subsequent to his being drowned, and that of his sons in the spirit-world see No. 24. The "bamboo basket" is a Moses motive which occurs in other Chinese fairy-tales. "The Monk of the Yangtze-kiang" is, literally, (in Chinese, Giang Liu Ho Schang) "The monk washed ashore by the stream." "Wooden fish": A hollow piece of wood in the form of a fish, which is beaten by the Buddhists as sign of watchfulness. Three collections of books—the Tripitaka. As regards one of the legendary companions of Huan Dschuang on his journey, see No. 74.



LITERARY FAIRY TALES



LXX

THE HEARTLESS HUSBAND

In olden times Hanchow was the capital of Southern China, and for that reason a great number of beggars had gathered there. These beggars were in the habit of electing a leader, who was officially entrusted with the supervision of all begging in the town. It was his duty to see that the beggars did not molest the townsfolk, and he received a tenth of their income from all his beggar subjects. When it snowed or rained, and the beggars could not go out to beg, he had to see to it that they had something to eat, and he also had to conduct their weddings and funerals. And the beggars obeyed him in all things.

Well, it happened that there was a beggar king of this sort in Hanchow by the name of Gin, in whose family the office had been handed down from father to son for seven generations. What they had taken in by way of beggars' pence they had lent out on interest, and so the family had gradually become well-to-do, and finally even rich.

The old beggar-king had lost his wife at the age of fifty. But he had an only child, a girl who was called "Little Golden Daughter." She had a face of rare beauty and was the jewel of his love. She had been versed in the lore of books from her youth up, and could write, improvise poems and compose essays. She was also experienced in needlework, a skilled dancer and singer, and could play the flute and zither. The old beggar-king above all else wanted her to have a scholar for a husband. Yet because he was a beggar-king the distinguished families avoided him, and with those who were of less standing than himself he did not wish to have anything to do. So it came about that Little Golden Daughter had reached the age of eighteen without being betrothed.

Now at that time there dwelt in Hanchow, near the Bridge of Peace, a scholar by the name of Mosu. He was twenty years of age, and universally popular because of his beauty and talent. His parents were both dead, and he was so poor that he could hardly manage to keep alive. His house and lot had long since been mortgaged or sold, and he lived in an abandoned temple, and many a day passed at whose end he went hungry to bed.

A neighbor took pity on him and said to him one day: "The beggar-king has a child named Little Golden Daughter, who is beautiful beyond all telling. And the beggar-king is rich and has money, but no son to inherit it. If you wish to marry into his family his whole fortune would in the end come to you. Is that not better than dying of hunger as a poor scholar?"

At that time Mosu was in dire extremity. Hence, when he heard these words he was greatly pleased. He begged the neighbor to act as a go-between in the matter.

So the latter visited the old beggar-king and talked with him, and the beggar-king talked over the matter with Little Golden Daughter, and since Mosu came from a good family and was, in addition, talented and learned, and had no objection to marrying into their family, they were both much pleased with the prospect. So they agreed to the proposal, and the two were married.

So Mosu became a member of the beggar-king's family. He was happy in his wife's beauty, always had enough to eat and good clothes to wear. So he thought himself lucky beyond his deserts, and lived with his wife in peace and happiness.

The beggar-king and his daughter, to whom their low estate was a thorn in the flesh, admonished Mosu to be sure to study hard. They hoped that he would make a name for himself and thus reflect glory on their family as well. They bought books for him, old and new, at the highest prices, and they always supplied him liberally with money so that he could move in aristocratic circles. They also paid his examination expenses. So his learning increased day by day, and the fame of it spread through the entire district. He passed one examination after another in rapid succession, and at the age of twenty-three was appointed mandarin of the district of Wu We. He returned from his audience with the emperor in ceremonial robes, high on horseback.

Mosu had been born in Hanchow, so the whole town soon knew that he had passed his examination successfully, and the townsfolk crowded together on both sides of the street to look at him as he rode to his father-in-law's house. Old and young, women and children gathered to enjoy the show, and some idle loafer called out in a loud voice:

"The old beggar's son-in-law has become a mandarin!"

Mosu blushed with shame when he heard these words. Speechless and out of sorts he seated himself in his room. But the old beggar-king in the joy of his heart did not notice his ill humor. He had a great festival banquet prepared, to which he invited all his neighbors and good friends. But most of the invited guests were beggars and poor folk, and he insisted that Mosu eat with them. With much difficulty Mosu was induced to leave his room. Yet when he saw the guests gathered around the table, as ragged and dirty as a horde of hungry devils, he retired again with disdain. Little Golden Daughter, who realized how he felt, tried to cheer him up again in a hundred and one ways, but all in vain.

A few days later Mosu, with his wife and servants, set out for the new district he was to govern. One goes from Hanchow to Wu We by water. So they entered a ship and sailed out to the Yangtze-kiang. At the end of the first day they reached a city where they anchored. The night was clear and the moonrays glittered on the water, and Mosu sat in the front part of the ship enjoying the moonlight. Suddenly he chanced to think of the old beggar-king. It was true that his wife was wise and good, but should heaven happen to bless them with children, these children would always be the beggar's nephews and nieces, and there was no way of preventing such a disgrace. And thus thinking a plan occurred to him. He called Little Golden Daughter out of the cabin to come and enjoy the moonlight, and she came out to him happily. Men servants and maid servants and all the sailors had long since gone to sleep. He looked about him on all sides, but there was no one to be seen. Little Golden Daughter was standing at the front of the ship, thinking no evil, when a hand suddenly thrust her into the water. Then Mosu pretended to be frightened, and began to call out: "My wife made a misstep and has fallen into the water!"

And when they heard his words, the servants hurried up and wanted to fish her out.

But Mosu said: "She has already been carried away by the current, so you need not trouble yourselves!" Then he gave orders to set sail again as soon as possible.

Now who would have thought that owing to a fortunate chance, Sir Hu, the mandarin in charge of the transportation system of the province, was also about to take charge of his department, and had anchored in the same place. He was sitting with his wife at the open window of the ship's cabin, enjoying the moonlight and the cool breeze.

Suddenly he heard some one crying on the shore, and it sounded to him like a girl's voice. He quickly sent people to assist her, and they brought her aboard. It was Little Golden Daughter.

When she had fallen into the water, she had felt something beneath her feet which held her up so that she did not sink. And she had been carried along by the current to the river-bank, where she crept out of the water. And then she realized that her husband, now that he had become distinguished, had forgotten how poor he had been, and for all she had not been drowned, she felt very lonely and abandoned, and before she knew it her tears began to flow. So when Sir Hu asked her what was the matter, she told him the whole story. Sir Hu comforted her.

"You must not shed another tear," said he. "If you care to become my adopted daughter, we will take care of you."

Little Golden Daughter bowed her thanks. But Hu's wife ordered her maids to bring other clothes to take the place of the wet ones, and to prepare a bed for her. The servants were strictly bidden to call her "Miss," and to say nothing of what had occurred.

So the journey continued and in a few days' time Sir Hu entered upon his official duties. Wu We, where Mosu was district mandarin, was subject to his rule, and the latter made his appearance in order to visit his official superior. When Sir Hu saw Mosu he thought to himself: "What a pity that so highly gifted a man should act in so heartless a manner!"

When a few months had passed, Sir Hu said to his subordinates: "I have a daughter who is very pretty and good, and would like to find a son-in-law to marry into my family. Do you know of any one who might answer?"

His subordinates all knew that Mosu was young and had lost his wife. So they unanimously suggested him.

Sir Hu replied: "I have also thought of that gentleman, but he is young and has risen very rapidly. I am afraid he has loftier ambitions, and would not care to marry into my family and become my son-in-law."

"He was originally poor," answered his people, "and he is your subordinate. Should you care to show him a kindness of this sort, he will be sure to accept it joyfully, and will not object to marrying into your family."

"Well, if you all believe it can be done," said Sir Hu, "then pay him a visit and find out what he thinks about it. But you must not say that I have sent you."

Mosu, who was just then reflecting how he might win Sir Hu's favor, took up the suggestion with pleasure, and urgently begged them to act as his go-between in the matter, promising them a rich reward when the connection was established.

So they went back again and reported to Sir Hu.

He said: "I am much pleased that the gentleman in question does not disdain this marriage. But my wife and I are extremely fond of this daughter of ours, and we can hardly resign ourselves to giving her up. Sir Mosu is young and aristocratic, and our little daughter has been spoiled. If he were to ill-treat her, or at some future time were to regret having married into our family, my wife and I would be inconsolable. For this reason everything must be clearly understood in advance. Only if he positively agrees to do these things would I be able to receive him into my family."

Mosu was informed of all these conditions, and declared himself ready to accept them. Then he brought gold and pearls and colored silks to Sir Hu's daughter as wedding gifts, and a lucky day was chosen for the wedding. Sir Hu charged his wife to talk to Little Golden Daughter.

"Your adopted father," said she, "feels sorry for you, because you are lonely, and therefore has picked out a young scholar for you to marry."

But Little Golden Daughter replied: "It is true that I am of humble birth, yet I know what is fitting. It chances that I agreed to cast my lot with Mosu for better or for worse. And though he has shown me but little kindness, I will marry no other man so long as he lives. I cannot bring myself to form another union and break my troth."

And thus speaking the tears poured from her eyes. When Sir Hu's wife saw that nothing would alter her resolve, she told her how matters really stood.

"Your adopted father," said she, "is indignant at Mosu's heartlessness. And although he will see to it that you meet again, he has said nothing to Mosu which would lead him to believe that you are not our own daughter. Therefore Mosu was delighted to marry you. But when the wedding is celebrated this evening, you must do thus and so, in order that he may taste your just anger."

When she had heard all this, Little Golden Daughter dried her tears, and thanked her adopted parents. Then she adorned herself for the wedding.

The same day, late at evening, Mosu came to the house wearing golden flowers on his hat, and a red scarf across his breast, riding on a gaily trapped horse, and followed by a great retinue. All his friends and acquaintances came with him in order to be present at the festival celebration.

In Sir Hu's house everything had been adorned with colored cloths and lanterns. Mosu dismounted from his horse at the entrance of the hall. Here Sir Hu had spread a festival banquet to which Mosu and his friends were led. And when the goblet had made the rounds three times, serving-maids came and invited Mosu to follow them to the inner rooms. The bride, veiled in a red veil, was led in by two maid-servants. Following the injunctions of the master of the ceremony, they worshiped heaven and earth together, and then the parents-in-law. Thereupon they went into another apartment. Here brightly colored candles were burning, and a wedding dinner had been prepared. Mosu felt as happy as though he had been raised to the seventh heaven.

But when he wanted to leave the room, seven or eight maids with bamboo canes in their hands appeared at each side of the door, and began to beat him without mercy. They knocked his bridal hat from his head, and then the blows rained down upon his back and shoulders. When Mosu cried for help he heard a delicate voice say: "You need not kill that heartless bridegroom of mine completely! Ask him to come in and greet me!"

Then the maids stopped beating him, and gathered about the bride, who removed her bridal veil.

Mosu bowed with lowered head and said: "But what have I done?"

Yet when he raised his eyes he saw that none other than his wife, Little Golden Daughter, was standing before him.

He started with fright and cried: "A ghost, a ghost!" But all the servants broke out into loud laughter.

At last Sir Hu and his wife came in, and the former said: "My dear son-in-law, you may rest assured that my adopted daughter, who came to me while I was on my way to this place, is no ghost."

Then Mosu hastily fell on his knees and answered: "I have sinned and beg for mercy!" And he kowtowed without end.

"With that I have nothing to do," remarked Sir Hu, "if our little daughter only gets along well with you, then all will be in order."

But Little Golden Daughter said: "You heartless scoundrel! In the beginning you were poor and needy. We took you into our family, and let you study so that you might become somebody, and make a name for yourself. But no sooner had you become a mandarin and a man of standing, than your love turned into enmity, and you forgot your duty as a husband and pushed me into the river. Fortunately, I found my dear adopted parents thereby. They fished me out, and made me their own child, otherwise I would have found a grave in the bellies of the fishes. How can I honorably live again with such a man as you?"

With these words she began to lament loudly, and she called him one hard-hearted scoundrel after another.

Mosu lay before her, speechless with shame, and begged her to forgive him.

Now when Sir Hu noticed that Little Golden Daughter had sufficiently relieved herself by her scolding, he helped Mosu up and said to him: "My dear son-in-law, if you repent of your misdeed, Little Golden Daughter will gradually cease to be angry. Of course you are an old married couple; yet as you have renewed your vows this evening in my house, kindly do me a favor and listen to what I have to say: You, Mosu, are weighed with a heavy burden of guilt, and for that reason you must not resent your wife's being somewhat indignant, but must have patience with her. I will call in my wife to make peace between you."

With these words Sir Hu went out and sent in his wife who finally, after a great deal of difficulty, succeeded in reconciling the two, so that they agreed once more to take up life as husband and wife.

And they esteemed and loved each other twice as much as they had before. Their life was all happiness and joy. And later, when Sir Hu and his wife died, they mourned for them as if in truth they had been their own parents.

Note: "To marry into": as a rule the wife enters the home of her husband's parents. But when there is no male heir, it is arranged that the son-in-law continues the family of his wife's parents, and lives in their home. The custom is still very prevalent in Japan, but it is not considered very honorable in China to enter into a strange family in this way. It is characteristic that Mosu, as a punishment for disdaining to "marry into" a family the first time, is obliged to "marry into" a second time, the family of Sir Hu.

The costume here described is still the wedding-costume of China. "Little Golden Daughter" said: "You heartless scoundrel!"; despite her faithfulness, in accordance with Chinese custom, she is obliged to show her anger over his faithlessness; this is necessary before the matter can be properly adjusted, so that she may "preserve her face."



LXXI

GIAUNA THE BEAUTIFUL

Once upon a time there was a descendant of Confucius. His father had a friend, and this friend held an official position in the South and offered the young man a place as secretary. But when the latter reached the town where he was to have been active, he found that his father's friend had already died. Then he was much embarrassed, seeing that he did not have the means to return home again. So he was glad to take refuge in the Monastery of Puto, where he copied holy books for the abbot.

About a hundred paces west of the monastery stood a deserted house. One day there had been a great snowfall, and as young Kung accidentally passed by the door of the house, he noticed a well dressed and prepossessing youth standing there who bowed to him and begged him to approach. Now young Kung was a scholar, and could appreciate good manners. Finding that the youth and himself had much in common, he took a liking to him, and followed him into the house. It was immaculately clean; silk curtains hung before the doors, and on the walls were pictures of good old masters. On a table lay a book entitled: "Tales of the Coral Ring." Coral Ring was the name of a cavern.

Once upon a time there lived a monk at Puto who was exceedingly learned. An aged man had led him into the cave in question, where he had seen a number of volumes on the book stands. The aged man had said: "These are the histories of the various dynasties." In a second room were to be found the histories of all the peoples on earth. A third was guarded by two dogs. The aged man explained: "In this room are kept the secret reports of the immortals, telling the arts by means of which they gained eternal life. The two dogs are two dragons." The monk turned the pages of the books, and found that they were all works of ancient times, such as he had never seen before. He would gladly have remained in the cave, but the old man said: "That would not do!" and a boy led him out again. The name of that cave, however, was the Coral Ring, and it was described in the volume which lay on the table.

The youth questioned Kung regarding his name and family, and the latter told him his whole history. The youth pitied him greatly and advised him to open a school.

Kung answered with a sigh: "I am quite unknown in the neighborhood, and have no one to recommend me!"

Said the youth: "If you do not consider me altogether too unworthy and stupid, I should like to be your pupil myself."

Young Kung was overjoyed. "I should not dare to attempt to teach you," he replied, "but together we might dedicate ourselves to the study of science." He then asked why the house had been standing empty for so long.

The youth answered: "The owner of the house has gone to the country. We come from Shensi, and have taken the house for a short time. We only moved in a few days ago."

They chatted and joked together gaily, and the young man invited Kung to remain overnight, ordering a small boy to light a pan of charcoal.

Then he stepped rapidly into the rear room and soon returned saying: "My father has come."

As Kung rose an aged man with a long, white beard and eyebrows stepped into the room and said, greeting him: "You have already declared your willingness to instruct my son, and I am grateful for your kindness. But you must be strict with him and not treat him as a friend."

Then he had garments of silk, a fur cap, and shoes and socks of fur brought in, and begged Kung to change his clothes. Wine and food were then served. The cushions and covers of the tables and chairs were made of stuffs unknown to Kung, and their shimmering radiance blinded the eye. The aged man retired after a few beakers of wine, and then the youth showed Kung his essays. They were all written in the style of the old masters and not in the new-fangled eight-section form.

When he was asked about this, the youth said with a smile: "I am quite indifferent to winning success at the state examinations!" Then he turned to the small boy and said: "See whether the old gentleman has already fallen asleep. If he has, you may quietly bring in little Hiang-Nu."

The boy went off, and the youth took a lute from an embroidered case. At once a serving-maid entered, dressed in red, and surpassingly beautiful. The youth bade her sing "The Lament of the Beloved," and her melting tones moved the heart. The third watch of the night had passed before they retired to sleep.

On the following morning all rose early and study began. The youth was exceptionally gifted. Whatever he had seen but once was graven in his memory. Hence he made surprising progress in the course of a few months. The old custom was followed of writing an essay every five days, and celebrating its completion with a little banquet. And at each banquet Hiang-Nu was sent for.

One evening Kung could not remove his glance from Hiang-Nu. The youth guessed his thoughts and said to him: "You are as yet unmarried. Early and late I keep thinking as to how I can provide you with a charming life companion. Hiang-Nu is the serving-maid of my father, so I cannot give her to you."

Said Kung: "I am grateful to you for your friendly thought. But if the girl you have in mind is not just as beautiful as Hiang-Nu, then I would rather do without."

The youth laughed: "You are indeed inexperienced if you think that Hiang-Nu is beautiful. Your wish is easily fulfilled."

Thus half a year went by and the monotonous rainy season had just began. Then a swelling the size of a peach developed in young Kung's breast, which increased over night until it was as large as a tea-cup. He lay on his couch groaning with pain, and unable to eat or to sleep. The youth was busy day and night nursing him, and even the old gentleman asked how he was getting along.

Then the youth said: "My little sister Giauna alone is able to cure this illness. Please send to grandmother, and have her brought here!"

The old gentleman was willing, and he sent off his boy.

The next day the boy came back with the news that Giauna would come, together with her aunt and her cousin A-Sung.

Not long after the youth led his sister into the room. She was not more than thirteen or fourteen years of age, enchantingly beautiful, and slender as a willow-tree. When the sick man saw her he forgot all his pain and his spirits rose.

The youth said to his sister Giauna: "This is my best friend, whom I love as a brother! I beg of you, little sister, to cure him of his illness!"

The maiden blushed with confusion; then she stepped up to the sick-bed. While she was feeling his pulse, it seemed to him as though she brought the fragrance of orchards with her.

Said the maiden with a smile: "No wonder that this illness has befallen him. His heart beats far too stormily. His illness is serious but not incurable. Now the blood which has flowed has already gathered, so we will have to cut to cure."

With that she took her golden armlet from her arm and laid it on the aching place. She pressed it down very gently, and the swelling rose a full inch above the armlet so that it enclosed the entire swelling. Then she loosed a pen-knife with a blade as thin as paper from her silken girdle. With one hand she held the armlet, and with the other she took the knife and lightly passed it around the bottom of the ring. Black blood gushed forth and ran over mattress and bed. But young Kung was so enchanted by the presence of the beautiful Giauna that not only did he feel no pain, but his one fear was that the whole affair might end too soon, and that she would disappear from his sight. In a moment the diseased flesh had been cut away, and Giauna had fresh water brought and cleansed the wound. Then she took a small red pellet from her mouth, and laid it on the wound, and when she turned around in a circle, it seemed to Kung as though she drew out all the inflammation in steam and flames. Once more she turned in a circle, and he felt his wound itch and quiver, and when she turned for the third time, he was completely cured.

The maiden took the pellet into her mouth again and said: "Now all is well!" Then she hastened into the inner room. Young Kung leaped up in order to thank her.

True, he was now cured of his illness, but his thoughts continued to dwell on Giauna's pretty face. He neglected his books and sat lost in day-dreams.

His friend had noticed it and said to him: "I have at last succeeded, this very day, in finding an attractive life companion for you."

Kung asked who she might be.

"The daughter of my aunt, A-Sung. She is seventeen years of age, and anything but homely."

"I am sure she is not as beautiful as Giauna," thought Kung. Then he hummed the lines of a song to himself:

"Who once has seen the sea close by, All rivers shallow streams declares; Who o'er Wu's hill the clouds watched fly, Says nothing with that view compares."

The youth smiled. "My little sister Giauna is still very young," said he. "Besides, she is my father's only daughter, and he would not like to see her marry some one from afar. But my cousin A-Sung is not homely either. If you do not believe me, wait until they go walking in the garden, and then you may take a look at them without their knowing it."

Kung posted himself at the open window on the look-out, and sure enough, he saw Giauna come along leading another girl by the hand, a girl so beautiful that there was none other like her. Giauna and she seemed to be sisters, only to be told apart by a slight difference in age.

Then young Kung was exceedingly happy and begged his friend to act for him in arranging the marriage, which the latter promised to do. The next day he came to Kung, and told him amid congratulations that everything was arranged. A special court was put in order for the young pair, and the wedding was celebrated. Young Kung felt as though he had married a fairy, and the two became very fond of each other.

One day Kung's friend came to him in a state of great excitement and said: "The owner of this house is coming back, and my father now wishes to return to Shensi. The time for us to part draws near, and I am very sad!"

Kung wished to accompany them, but his friend advised him to return to his own home.

Kung mentioned the difficulties in the way, but the youth replied: "That need not worry you, because I will accompany you."

After a time the father came, together with A-Sung, and made Kung a present of a hundred ounces of gold. Then the youth took Kung and his wife by the hand, and told them to close their eyes. As soon as they did so off they went through the air like a storm-wind. All Kung could notice was that the gale roared about his ears.

When some time had passed the youth cried: "Now we have arrived!" Kung opened his eyes and saw his old home, and then he knew that his friend was not of human kind.

Gaily they knocked at the door of his home. His mother opened it and when she saw that he had brought along so charming a wife she was greatly pleased. Then Kung turned around to his friend, but the latter had already disappeared.

A-Sung served her mother-in-law with great devotion, and her beauty and virtue was celebrated far and near. Soon after young Kung gained the doctorate, and was appointed inspector of prisons in Shensi. He took his wife along with him, but his mother remained at home, since Shensi was too far for her to travel. And heaven gave A-Sung and Kung a little son.

But Kung became involved in a dispute with a traveling censor. The latter complained about Kung and he was dismissed from his post.

So it happened that one day he was idling about before the city, when he saw a handsome youth riding a black mule. When he looked more closely he saw that it was his old friend. They fell into each others' arms, laughing and weeping, and the youth led him to a village. In the midst of a thick grove of trees which threw a deep shade, stood a house whose upper stories rose to the skies. One could see at a glance that people of distinction lived there. Kung now inquired after sister Giauna, and was told that she had married. He remained over night and then went off to fetch his wife.

In the meantime Giauna arrived. She took A-Sung's little son in her arms and said: "Cousin, this is a little stranger in our family!"

Kung greeted her, and again thanked her for the kindness she had shown him in curing his illness.

She answered with a smile: "Since then you have become a distinguished man, and the wound has long since healed. Have you still not forgotten your pain?"

Then Giauna's husband arrived, and every one became acquainted. And after that they parted.

One day the youth came sadly to Kung and said: "We are threatened by a great misfortune to-day. I do not know whether you would be willing to save us!"

Kung did not know what it might be; but he gladly promised his aid. Then the youth called up the entire family and they bowed down in the outer court.

He began: "I will tell you the truth just as it is. We are foxes. This day we are threatened by the danger of thunder. If you care to save us, then there is a hope that we may manage to stay alive; if not, then take your child and go, so that you are not involved in our danger."

But Kung vowed that he would share life and death with them.

Then the youth begged him to stand in the door with a sword in his hand, and said: "Now when the thunder begins to roll you must stand there and never stir."

Suddenly dark clouds rose in the sky, and the heavens grew gloomy as if night were closing down. Kung looked about him, but the buildings had all disappeared, and behind him he could only see a high barrow, in which was a large cave whose interior was lost in darkness. In the midst of his fright he was surprised by a thunderbolt. A heavy rain poured down in streams, and a storm wind arose which rooted up the tallest trees. Everything glimmered before his eyes and his ears were deafened. But he held his sword in his hand, and stood as firm as a rock. Suddenly in the midst of black smoke and flashes of lightning, he saw a monster with a pointed beak and long claws, which was carrying off a human body. When he looked more closely he recognized by the dress that it was Giauna. He leaped up at the monster and struck at him with his sword, and at once Giauna fell to the ground. A tremendous crash of thunder shook the earth, and Kung fell down dead.

Then the tempest cleared away, and the blue sky appeared once more.

Giauna had regained consciousness, and when she saw Kung lying dead beside her she said amid sobs: "He died for my sake! Why should I continue to live?"

A-Sung also came out, and together they carried him into the cave. Giauna told A-Sung to hold his head while her brother opened his mouth. She herself took hold of his chin, and brought out her little red pellet. She pressed it against his lips with her own, and breathed into his lungs. Then the breath came back to his throat with a rattling noise, and in a short time he was himself once more.

So there was the whole family reunited again, and none of its members had come to harm. They gradually recovered from their fright, and were quite happy: when suddenly a small boy brought the news that Giauna's husband and his whole family had been killed by the thunder. Giauna broke down, weeping, and the others tried to comfort her.

Finally Kung said: "It is not well to dwell too long amid the graves of the dead. Will you not come home with me?"

Thereupon they packed up their belongings and went with him. He assigned a deserted garden, which he carefully walled off, to his friend and his family as a dwelling-place. Only when Kung and A-Sung came to visit them was the bolt drawn. Then Giauna and her brother played chess, drank tea and chatted with them like members of the same family.

But Kung's little son had a somewhat pointed face, which resembled a fox's, and when he went along the street, the people would turn around and say: "There goes the fox-child!"

Note: "Not in the new-fangled eight-section form": Ba Gu Wen Dschang, i.e., essays in eight-section form, divided according to strict rules, were the customary theses in the governmental examinations in China up to the time of the great educational reform. To-day there is a general return to the style of the old masters, the free form of composition. "The danger of thunder": Three times the foxes must have escaped the mortal danger of thunder.



LXXII

THE FROG PRINCESS

There where the Yangtze-kiang has come about half-way on its course to the sea, the Frog King is worshiped with great devotion. He has a temple there and frogs by the thousand are to be found in the neighborhood, some of them of enormous size. Those who incur the wrath of the god are apt to have strange visitations in their homes. Frogs hop about on tables and beds, and in extreme cases they even creep up the smooth walls of the room without falling. There are various kinds of omens, but all indicate that some misfortune threatens the house in question. Then the people living in it become terrified, slaughter a cow and offer it as a sacrifice. Thus the god is mollified and nothing further happens.

In that part of the country there once lived a youth named Sia Kung-Schong. He was handsome and intelligent. When he was some six or seven years of age, a serving-maid dressed in green entered his home. She said that she was a messenger from the Frog King, and declared that the Frog King wished to have his daughter marry young Sia. Old Sia was an honest man, not very bright, and since this did not suit him, he declined the offer on the plea that his son was still too young to marry. In spite of this, however, he did not dare look about for another mate for him.

Then a few years passed and the boy gradually grew up. A marriage between him and a certain Mistress Giang was decided upon.

But the Frog King sent word to Mistress Giang: "Young Sia is my son-in-law. How dare you undertake to lay claim to what does not belong to you!" Then Father Giang was frightened, and took back his promise.

This made Old Sia very sad. He prepared a sacrifice and went to his temple to pray. He explained that he felt unworthy of becoming the relation of a god. When he had finished praying a multitude of enormous maggots made their appearance in the sacrificial meat and wine, and crawled around. He poured them out, begged forgiveness, and returned home filled with evil forebodings. He did not know what more he could do, and had to let things take their course.

One day young Sia went out into the street. A messenger stepped up to him and told him, on the part of the Frog King that the latter urgently requested Sia to come to him. There was no help for it; he had to follow the messenger. He led him through a red gateway into some magnificent, high-ceilinged rooms. In the great hall sat an ancient man who might have been some eighty years of age. Sia cast himself down on the ground before him in homage. The old man bade him rise, and assigned him a place at the table. Soon a number of girls and women came crowding in to look at him. Then the old man turned to them and said: "Go to the room of the bride and tell her that the bridegroom has arrived!"

Quickly a couple of maids ran away, and shortly after an old woman came from the inner apartments, leading a maiden by the hand, who might have been sixteen years of age, and was incomparably beautiful. The old man pointed to her and said: "This is my tenth little daughter. It seemed to me that you would make a good pair. But your father has scorned us because of our difference in race. Yet one's marriage is a matter that is of life-long importance. Our parents can determine it only in part. In the end it rests mainly with one's self."

Sia looked steadily at the girl, and a fondness for her grew in his heart. He sat there in silence. The old man continued: "I knew very well that the young gentleman would agree. Go on ahead of us, and we will bring you your bride!"

Sia said he would, and hurried to inform his father. His father did not know what to do in his excitement. He suggested an excuse and wanted to send Sia back to decline his bride with thanks. But this Sia was not willing to do. While they were arguing the matter, the bride's carriage was already at the door. It was surrounded by a crowd of greencoats, and the lady entered the house, and bowed politely to her parents-in-law. When the latter saw her they were both pleased, and the wedding was announced for that very evening.

The new couple lived in peace and good understanding. And after they had been married their divine parents-in-law often came to their house. When they appeared dressed in red, it meant that some good fortune was to befall them; when they came dressed in white, it signified that they were sure to make some gain. Thus, in the course of time, the family became wealthy.

But since they had become related to the gods the rooms, courtyards and all other places were always crowded with frogs. And no one ventured to harm them. Sia Kung-Schong alone was young and showed no consideration. When he was in good spirits he did not bother them, but when he got out of sorts he knew no mercy, and purposely stepped on them and killed them.

In general his young wife was modest and obedient; yet she easily lost her temper. She could not approve her husband's conduct. But Sia would not do her the favor to give up his brutal habit. So she scolded him because of it and he grew angry.

"Do you imagine," he told her, "that because your parents can visit human beings with misfortune, that a real man would be afraid of a frog?"

His wife carefully avoided uttering the word "frog," hence his speech angered her and she said: "Since I have dwelt in your house your fields have yielded larger crops, and you have obtained the highest selling prices. And that is something after all. But now, when young and old, you are comfortably established, you wish to act like the fledgling owl, who picks out his own mother's eyes as soon as he is able to fly!"

Sia then grew still more angry and answered: "These gifts have been unwelcome to me for a long time, for I consider them unclean. I could never consent to leave such property to sons and grandsons. It would be better if we parted at once!"

So he bade his wife leave the house, and before his parents knew anything about it, she was gone. His parents scolded him and told him to go at once and bring her back. But he was filled with rage, and would not give in to them.

That same night he and his mother fell sick. They felt weak and could not eat. The father, much worried, went to the temple to beg for pardon. And he prayed so earnestly that his wife and son recovered in three days' time. And the Frog Princess also returned, and they lived together happily and contented as before.

But the young woman sat in the house all day long, occupied solely with her ornaments and her rouge, and did not concern herself with sewing and stitching. So Sia Kung-Schong's mother still had to look out for her son's clothes.

One day his mother was angry and said: "My son has a wife, and yet I have to do all the work! In other homes the daughter-in-law serves her mother-in-law. But in our house the mother-in-law must serve the daughter-in-law."

This the princess accidentally heard. In she came, much excited, and began: "Have I ever omitted, as is right and proper, to visit you morning and evening? My only fault is that I will not burden myself with all this toil for the sake of saving a trifling sum of money!" The mother answered not a word, but wept bitterly and in silence because of the insult offered her.

Her son came along and noticed that his mother had been weeping. He insisted on knowing the reason, and found out what had happened. Angrily he reproached his wife. She raised objections and did not wish to admit that she had been in the wrong. Finally Sia said: "It is better to have no wife at all than one who gives her mother-in-law no pleasure. What can the old frog do to me after all, if I anger him, save call misfortunes upon me and take my life!" So he once more drove his wife out of the house.

The princess left her home and went away. The following day fire broke out in the house, and spread to several other buildings. Tables, beds, everything was burned.

Sia, in a rage because of the fire, went to the temple to complain: "To bring up a daughter in such a way that she does not please her parents-in-law shows that there is no discipline in a house. And now you even encourage her in her faults. It is said the gods are most just. Are there gods who teach men to fear their wives? Incidentally, the whole quarrel rests on me alone. My parents had nothing to do with it. If I was to be punished by the ax and cord, well and good. You could have carried out the punishment yourself. But this you did not do. So now I will burn your own house in order to satisfy my own sense of justice!"

With these words he began piling up brush-wood before the temple, struck sparks and wanted to set it ablaze. The neighbors came streaming up, and pleaded with him. So he swallowed his rage and went home.

When his parents heard of it, they grew pale with a great fear. But at night the god appeared to the people of a neighboring village, and ordered them to rebuild the house of his son-in-law. When day began to dawn they dragged up building-wood and the workmen all came in throngs to build for Sia. No matter what he said he could not prevent them. All day long hundreds of workmen were busy. And in the course of a few days all the rooms had been rebuilt, and all the utensils, curtains and furniture were there as before. And when the work had been completed the princess also returned. She climbed the stairs to the great room, and acknowledged her fault with many tender and loving words. Then she turned to Sia Kung-Schong, and smiled at him sideways. Instead of resentment joy now filled the whole house. And after that time the princess was especially peaceable. Two whole years passed without an angry word being said.

But the princess had a great dislike for snakes. Once, by way of a joke, young Sia put a small snake into a parcel, which he gave her and told her to open. She turned pale and reproached him. Then Sia-Kung-Schong also took his jest seriously, and angry words passed.

At last the princess said: "This time I will not wait for you to turn me out. Now we are finally done with one another!" And with that she walked out of the door.

Father Sia grew very much alarmed, beat his son himself with his staff, and begged the god to be kind and forgive. Fortunately there were no evil consequences. All was quiet and not a sound was heard.

Thus more than a year passed. Sia-Kung-Schong longed for the princess and took himself seriously to task. He would creep in secret to the temple of the god, and lament because he had lost the princess. But no voice answered him. And soon afterward he even heard that the god had betrothed his daughter to another man. Then he grew hopeless at heart, and thought of finding another wife for himself. Yet no matter how he searched he could find none who equalled the princess. This only increased his longing for her, and he went to the home of the Yuans, to a member of which family it was said she had been promised. There they had already painted the walls, and swept the courtyard, and all was in readiness to receive the bridal carriage. Sia was overcome with remorse and discontent. He no longer ate, and fell ill. His parents were quite stunned by the anxiety they felt on his account, and were incapable of helpful thought.

Suddenly while he was lying there only half-conscious, he felt some one stroke him, and heard a voice say: "And how goes it with our real husband, who insisted on turning out his wife?"

He opened his eyes and it was the princess.

Full of joy he leaped up and said: "How is it you have come back to me?" The princess answered: "To tell the truth, according to your own habit of treating people badly, I should have followed my father's advice and taken another husband. And, as a matter of fact, the wedding gifts of the Yuan family have been lying in my home for a long time. But I thought and thought and could not bring myself to do so. The wedding was to have been this evening and my father thought it shameful to have the wedding gifts carried back. So I took the things myself and placed them before the Yuan's door. When I went out my father ran out beside me: 'You insane girl,' he said, 'so you will not listen to what I say! If you are ill-treated by Sia in the future I wash my hands of it. Even if they kill you you shall not come home to me again!'"

Moved by her faithfulness the tears rolled from Sia's eyes. The servants, full of joy, hurried to the parents to acquaint them with the good news. And when they heard it they did not wait for the young people to come to them, but hastened themselves to their son's rooms, took the princess by the hand and wept. Young Sia, too, had become more settled by this time, and was no longer so mischievous. So he and his wife grew to love each other more sincerely day by day.

Once the princess said to him: "Formerly, when you always treated me so badly, I feared that we would not keep company into our old age. So I never asked heaven to send us a child. But now that all has changed, and I will beg the gods for a son."

And, sure enough, before long Sia's parents-in-law appeared in the house clad in red garments, and shortly after heaven sent the happy pair two sons instead of one.

From that time on their intercourse with the Frog-King was never interrupted. When some one among the people had angered the god, he first tried to induce young Sia to speak for him, and sent his wife and daughter to the Frog Princess to implore her aid. And if the princess laughed, then all would be well.

The Sia family has many descendants, whom the people call "the little frog men." Those who are near them do not venture to call them by this name, but those standing further off do so.

Note: "Little frog men," Wa Dsi, is the derogatory name which the North Chinese give the Chinese of the South on occasion.



LXXIII

ROSE OF EVENING

On the fifth day of the fifth month the festival of the Dragon Junk is held along the Yangtze-kiang. A dragon is hollowed out of wood, painted with an armor of scales, and adorned with gold and bright colors. A carved red railing surrounds this ship, and its sails and flags are made of silks and brocade. The after part of the vessel is called the dragon's tail. It rises ten feet above the water, and a board which floats in the water is tied to it by means of a cloth. Upon this board sit boys who turn somersaults, stand on their heads, and perform all sorts of tricks. Yet, being so close to the water their danger is very great. It is the custom, therefore, when a boy is hired for this purpose, to give his parents money before he is trained. Then, if he falls into the water and is drowned, no one has him on their conscience. Farther South the custom differs in so much that instead of boys, beautiful girls are chosen for this purpose.

In Dschen-Giang there once lived a widow named Dsiang, who had a son called Aduan. When he was no more than seven years of age he was extraordinarily skilful, and no other boy could equal him. And his reputation increasing as he grew, he earned more and more money. So it happened that he was still called upon at the Dragon Junk Festival when he was already sixteen.

But one day he fell into the water below the Gold Island and was drowned. He was the only son of his mother, and she sorrowed over him, and that was the end of it.

Yet Aduan did not know that he had been drowned. He met two men who took him along with them, and he saw a new world in the midst of the waters of the Yellow River. When he looked around, the waves of the river towered steeply about him like walls, and a palace was visible, in which sat a man wearing armor and a helmet. His two companions said to him: "That is the Prince of the Dragon's Cave!" and bade him kneel.

The Prince of the Dragon's Cave seemed to be of a mild and kindly disposition and said: "We can make use of such a skilful lad. He may take part in the dance of the willow branches!"

So he was brought to a spot surrounded by extensive buildings. He entered, and was greeted by a crowd of boys who were all about fourteen years of age.

An old woman came in and they all called out: "This is Mother Hia!" And she sat down and had Aduan show his tricks. Then she taught him the dance of the flying thunders of Tsian-Tang River, and the music that calms the winds on the sea of Dung-Ting. When the cymbals and kettledrums reechoed through all the courts, they deafened the ear. Then, again, all the courts would fall silent. Mother Hia thought that Aduan would not be able to grasp everything the very first time; so she taught him with great patience. But Aduan had understood everything from the first, and that pleased old Mother Hia. "This boy," said she, "equals our own Rose of Evening!"

The following day the Prince of the Dragon's Cave held a review of his dancers. When all the dancers had assembled, the dance of the Ogres was danced first. Those who performed it all wore devil-masks and garments of scales. They beat upon enormous cymbals, and their kettledrums were so large that four men could just about span them. Their sound was like the sound of a mighty thunder, and the noise was so great that nothing else could be heard. When the dance began, tremendous waves spouted up to the very skies, and then fell down again like star-glimmer which scatters in the air.

The Prince of the Dragon Cave hastily bade the dance cease, and had the dancers of the nightingale round step forth. These were all lovely young girls of sixteen. They made a delicate music with flutes, so that the breeze blew and the roaring of the waves was stilled in a moment. The water gradually became as quiet as a crystal world, transparent to its lowest depths. When the nightingale dancers had finished, they withdrew and posted themselves in the western courtyard.

Then came the turn of the swallow dancers. These were all little girls. One among them, who was about fifteen years of age, danced the dance of the giving of flowers with flying sleeves and waving locks. And as their garments fluttered, many-colored flowers dropped from their folds, and were caught up by the wind and whirled about the whole courtyard. When the dance had ended, this dancer also went off with the rest of the girls to the western courtyard. Aduan looked at her from out the corner of his eye, and fell deeply in love with her. He asked his comrades who she might be and they told him she was named "Rose of Evening."

But the willow-spray dancers were now called out. The Prince of the Dragon Cave was especially desirous of testing Aduan. So Aduan danced alone, and he danced with joy or defiance according to the music. When he looked up and when he looked down his glances held the beat of the measure. The Dragon Prince, enchanted with his skill, presented him with a garment of five colors, and gave him a carbuncle set in golden threads of fish-beard for a hair-jewel. Aduan bowed his thanks for the gift, and then also hastened to the western courtyard. There all the dancers stood in rank and file. Aduan could only look at Rose of Evening from a distance, but still Rose of Evening returned his glances.

After a time Aduan gradually slipped to the end of his file and Rose of Evening also drew near to him, so that they stood only a few feet away from each other. But the strict rules allowed no confusion in the ranks, so they could only gaze and let their souls go out to each other.

Now the butterfly dance followed the others. This was danced by the boys and girls together, and the pairs were equal in size, age and the color of their garments. When all the dances had ended, the dancers marched out with the goose-step. The willow-spray dancers followed the swallow dancers, and Aduan hastened in advance of his company, while Rose of Evening lingered along after hers. She turned her head, and when she spied Aduan she purposely let a coral pin fall from her hair. Aduan hastily hid it in his sleeve.

When he had returned, he was sick with longing, and could neither eat nor sleep. Mother Hia brought him all sorts of dainties, looked after him three or four times a day, and stroked his forehead with loving care. But his illness did not yield in the least. Mother Hia was unhappy, and yet helpless.

"The birthday of the King of the Wu River is at hand," said she. "What is to be done?"

In the twilight there came a boy, who sat down on the edge of Aduan's bed and chatted with him. He belonged to the butterfly dancers, said he, and asked casually: "Are you sick because of Rose of Evening?" Aduan, frightened, asked him how he came to guess it. The other boy said, with a smile: "Well, because Rose of Evening is in the same case as yourself."

Disconcerted, Aduan sat up and begged the boy to advise him. "Are you able to walk?" asked the latter. "If I exert myself," said Aduan, "I think I could manage it."

So the boy led him to the South. There he opened a gate and they turned the corner, to the West. Once more the doors of the gate flew open, and now Aduan saw a lotus field about twenty acres in size. The lotus flowers were all growing on level earth, and their leaves were as large as mats and their flowers like umbrellas. The fallen blossoms covered the ground beneath the stalks to the depth of a foot or more. The boy led Aduan in and said, "Now first of all sit down for a little while!" Then he went away.

After a time a beautiful girl thrust aside the lotus flowers and came into the open. It was Rose of Evening. They looked at each other with happy timidity, and each told how each had longed for the other. And they also told each other of their former life. Then they weighted the lotus-leaves with stones so that they made a cozy retreat, in which they could be together, and promised to meet each other there every evening. And then they parted.

Aduan came back and his illness left him. From that time on he met Rose of Evening every day in the lotus field.

After a few days had passed they had to accompany the Prince of the Dragon Cave to the birthday festival of the King of the Wu River. The festival came to an end, and all the dancers returned home. Only, the King had kept back Rose of Evening and one of the nightingale dancers to teach the girls in his castle.

Months passed and no news came from Rose of Evening, so that Aduan went about full of longing and despair. Now Mother Hia went every day to the castle of the god of the Wu River. So Aduan told her that Rose of Evening was his cousin, and entreated her to take him along with her so that he could at least see her a single time. So she took him along, and let him stay at the lodge-house of the river-god for a few days. But the indwellers of the castle were so strictly watched that he could not see Rose of Evening even a single time. Sadly Aduan went back again.

Another month passed and Aduan, filled with gloomy thoughts, wished that death might be his portion.

One day Mother Hia came to him full of pity, and began to sympathize with him. "What a shame," said she, "that Rose of Evening has cast herself into the river!"

Aduan was extremely frightened, and his tears flowed resistlessly. He tore his beautiful garments, took his gold and his pearls, and went out with the sole idea of following his beloved in death. Yet the waters of the river stood up before him like walls, and no matter how often he ran against them, head down, they always flung him back.

He did not dare return, since he feared he might be questioned about his festival garments, and severely punished because he had ruined them. So he stood there and knew not what to do, while the perspiration ran down to his ankles. Suddenly, at the foot of the water-wall he saw a tall tree. Like a monkey he climbed up to its very top, and then, with all his might, he shot into the waves.

And then, without being wet, he found himself suddenly swimming on the surface of the river. Unexpectedly the world of men rose up once more before his dazzled eyes. He swam to the shore, and as he walked along the river-bank, his thoughts went back to his old mother. He took a ship and traveled home.

When he reached the village, it seemed to him as though all the houses in it belonged to another world. The following morning he entered his mother's house, and as he did so, heard a girl's voice beneath the window saying: "Your son has come back again!" The voice sounded like the voice of Rose of Evening, and when she came to greet him at his mother's side, sure enough, it was Rose of Evening herself.

And in that hour the joy of these two who were so fond of each other overcame all their sorrow. But in the mother's mind sorrow and doubt, terror and joy mingled in constant succession in a thousand different ways.

When Rose of Evening had been in the palace of the river-king, and had come to realize that she would never see Aduan again, she determined to die, and flung herself into the waters of the stream. But she was carried to the surface, and the waves carried and cradled her till a ship came by and took her aboard. They asked whence she came. Now Rose of Evening had originally been a celebrated singing girl of Wu, who had fallen into the river and whose body had never been found. So she thought to herself that, after all, she could not return to her old life again. So she answered: "Madame Dsiang, in Dschen-Giang is my mother-in-law." Then the travelers took passage for her in a ship which brought her to the place she had mentioned. The widow Dsiang first said she must be mistaken, but the girl insisted that there was no mistake, and told Aduan's mother her whole story. Yet, though the latter was charmed by her surpassing loveliness, she feared that Rose of Evening was too young to live a widow's life. But the girl was respectful and industrious, and when she saw that poverty ruled in her new home, she took her pearls and sold them for a high price. Aduan's old mother was greatly pleased to see how seriously the girl took her duties.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse