|
"Lack-gold abaseth man and cloth his worth away, Even as the setting sun that pales with ended day. He passeth 'mongst the folk and fain would hide his head; And when alone, he weeps with tears that never stay. Absent, none taketh heed to him or his concerns; Present, he hath no part in life or pleasance aye. By Allah, whenas men with poverty are cursed, But strangers midst their kin and countrymen are they!"
And the saying of another,
"The poor man fares by everything opposed: * On him to shut the door Earth ne'er shall fail: Thou seest men abhor him sans a sin, * And foes he finds tho none the cause can tell: The very dogs, when sighting wealthy man, * Fawn at his feet and wag the flattering tail; Yet, an some day a pauper loon they sight, * All at him bark and, gnashing fangs, assail."
And how well quoth a third,
"If generous youth be blessed with luck and wealth, * Displeasures fly his path and perils fleet: His enviers pimp for him and par'site-wise * E'en without tryst his mistress hastes to meet. When loud he farts they say 'How well he sings!' * And when he fizzles[FN#452] cry they, 'Oh, how sweet!'"
—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Seventy-seventh Night,
She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when his son said to Abd al-Rahman, "Look at yonder pauper!" he asked, "O my son, who is this?" And Kamar al-Zaman answered, "This is Master Obayd the jeweller, husband of the woman who is imprisoned with us." Quoth Abd al-Rahman, "Is this he of whom thou toldest me?"; and quoth his son, "Yes; and indeed I wot him right well." Now the manner of Obayd's coming thither was on this wise. When he had farewelled Kamar al-Zaman, he went to his shop and thence going home, laid his hand on the door whereupon it opened and he entered and found neither his wife nor the slave-girl, but saw the house in sorriest plight, quoting in mute speech his saying who said,[FN#453]
"The chambers were like a bee hive well stocked: * When their bees quitted it, they became empty."
When he saw the house void, he turned right and left and presently went round about the place, like a madman, but came upon no one. Then he opened the door of his treasure closet, but found therein naught of his money nor his hoards; whereupon he recovered from the intoxication of fancy and shook off his infatuation and knew that it was his wife herself who had turned the tables upon him and outwitted him with her wiles. He wept for that which had befallen him, but kept his affair secret, so none of his foes might exult over him nor any of his friends be troubled, knowing that, if he disclosed his secret, it would bring him naught but dishonour and contumely from the folk; wherefore he said in him self, "O Obayd, hide that which hath betided thee of affliction and ruination; it behoveth thee to do in accordance with his saying who said,
'If a man's breast with bane he hides be straitend, * The breast that tells its hidden bale is straiter still.' "
Then he locked up his house and, making for his shop, gave it in charge of one of his apprentices to whom said he, "My friend the young merchant hath invited me to accompany him to Cairo, for solacing ourselves with the sight of the city, and sweareth that he will not march except he carry us with him, me and my wife. So, O my son, I make thee my steward in the shop, and if the King ask for me, say thou to him, 'He is gone with his Harim to the Holy House of Allah.'"[FN#454] Then he sold some of his effects and bought camels and mules and Mamelukes, together with a slave- girl,[FN#455] and placing her in a litter, set out from Bassorah after ten days. His friends farewelled him and none doubted but that he had taken his wife and gone on the Pilgrimage, and the folk rejoiced in this, for that Allah had delivered them from being shut up in the mosques and houses every Friday. Quoth some of them, "Allah grant he may never return to Bassorah, so we may no more be boxed up in the mosques and houses every Friday!"; for that this usage had caused the people of Bassorah exceeding vexation. Quoth another, "Methinks he will not return from this journey, by reason of the much praying of the people of Bassorah against him."[FN#456] And yet another, "An he return, 'twill not be but in reversed case."[FN#457] So the folk rejoiced with exceeding joy in the jeweller's departure, after they had been in mighty great chagrin, and even their cats and dogs were comforted. When Friday came round, however, the crier proclaimed as usual that the people should repair to the mosques two hours before prayer time or else hide themselves in their houses, together with their cats and dogs; whereat their breasts were straitened and they assembled in general assembly and betaking themselves to the King's divan, stood between his hands and said, "O King of the age, the jeweller hath taken his Harim and departed on the pilgrimage to the Holy House of Allah: so the cause of our restrains hath ceased to be, and why therefore are we now shut up?" Quoth the King, "How came this traitor to depart without telling me? But, when he cometh back from his journey, all will not be save well[FN#458]: so go ye to your shops and sell and buy, for this vexation is removed from you." Thus far concerning the King and the Bassorites; but as for the jeweller, he fared on ten days' journey, and as he drew near Baghdad, there befel him that which had befallen Kamar al-Zaman, before his entering Bassorah; for the Arabs[FN#459] came out upon him and stripped him and took all he had and he escaped only by feigning himself dead. As soon as they were gone, he rose and fared on, naked as he was, till he came to a village, where Allah inclined to him the hearts of certain kindly folk, who covered his shame with some old clothes; and he asked his way, begging from town to town, till he reached the city of Cairo the God guarded. There, burning with hunger, he went about alms seeking in the market streets, till one of the townsfolk said to him, "O poor man, off with thee to the house of the wedding festival and eat and drink; for to day there is open table for paupers and strangers." Quoth he, "I know not the way thither": and quoth the other, "Follow me and I will show it to thee." He followed him, till he brought him to the house of Abd al-Rahman and said to him, "This is the house of the wedding; enter and fear not, for there is no doorkeeper at the door of the festival." Accordingly he entered and Kamar al- Zaman knew him and told his sire who said, "O my son, leave him at this present: belike he is anhungered: so let him eat his sufficiency and recover himself and after we will send for him." So they waited till Obayd had eaten his fill and washed his hands and drunk coffee and sherbets of sugar flavoured with musk and ambergris and was about to go out, when Abd al-Rahman sent after him a page who said to him, "Come, O stranger, and speak with the merchant Abd al-Rahman." "Who is he?" asked Obayd; and the man answered, "He is the master of the feast." Thereupon the jeweller turned back, thinking that he meant to give him a gift, and coming up to Abd al-Rahman, saw his friend Kamar al-Zaman and went nigh to lose his senses for shame before him. But Kamar al- Zaman rose to him and embracing him, saluted him with the salam, and they both wept with sore weeping. Then he seated him by his side and Abd al-Rahman said to his son, "O destitute of good taste, this is no way to receive friends! Send him first to the Hammam and despatch after him a suit of clothes of the choicest, worth a thousand dinars."[FN#460] Accordingly they carried him to the bath, where they washed his body and clad him in a costly suit, and he became as he were Consul of the Merchants. Meanwhile the bystanders questioned Kamar al-Zaman of him, saying, "Who is this and whence knowest thou him?" Quoth he, "This is my friend, who lodged me in his house and to whom I am indebted for favours without number, for that he entreated me with exceeding kindness. He is a man of competence and condition and by trade a jeweller, in which craft he hath no equal. The King of Bassorah loveth him dearly and holdeth him in high honour and his word is law with him." And he went on to enlarge before them on his praises, saying, "Verily, he did with me thus and thus and I have shame of him and know not how to requite him his generous dealing with me." Nor did he leave to extol him, till his worth was magnified to the bystanders and he became venerable in their eyes; so they said, "We will all do him his due and honour him for thy sake. But we would fain know the reason why he hath departed his native land and the cause of his coming hither and what Allah hath done with him, that he is reduced to this plight?" Replied Kamar al- Zaman, "O folk, marvel not, for a son of Adam is still subject to Fate and Fortune, and what while he abideth in this world, he is not safe from calamities. Indeed he spake truly who said these couplets,
The world tears man to shreds, so be thou not * Of those whom lure of rank and title draws: Nay; 'ware of slips and turn from sin aside * And ken that bane and bale are worldly laws: How oft high Fortune falls by least mishap * And all things bear inbred of change a cause!'
Know that I entered Bassorah in yet iller case and worse distress than this man, for that he entered Cairo with his shame hidden by rags; but I indeed came into his town with my nakedness uncovered, one hand behind and another before; and none availed me but Allah and this dear man. Now the reason of this was that the Arabs stripped me and took my camels and mules and loads and slaughtered my pages and serving men; but I lay down among the slain and they thought that I was dead, so they went away and left me. Then I arose and walked on, mother naked, till I came to Bassorah where this man met me and clothed me and lodged me in his house, he also furnished me with money, and all I have brought back with me I owe to none save to Allah's goodness and his goodness. When I departed, he gave me great store of wealth and I returned to the city of my birth with a heart at ease. I left him in competence and condition, and haply there hath befallen him some bale of the banes of Time, that hath forced him to quit his kinsfolk and country, and there happened to him by the way the like of what happened to me. There is nothing strange in this; but now it behoveth me to requite him his noble dealing with me and do according to the saying of him who saith,
'O who praises" Time with the fairest appraise, * Knowest thou what Time hath made and unmade? What thou dost at least be it kindly done,[FN#461] * For with pay he pays shall man be repaid.'"
As they were talking and telling the tale, behold, up came Obayd as he were Consul[FN#462] of the Merchants; whereupon they all rose to salute him and seated him in the place of honour. Then said Kamar al-Zaman to him, "O my friend, verily, thy day[FN#463] is blessed and fortunate! There is no need to relate to me a thing that befel me before thee. If the Arabs have stripped thee and robbed thee of thy wealth, verily our money is the ransom of our bodies, so let not thy soul be troubled; for I entered thy city naked and thou clothedst me and entreatedst me generously, and I owe thee many a kindness. But I will requite thee."—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say,
When it was the Nine Hundred and Seventy-eighth Night,
She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al-Zaman said to Master Obayd the jeweller, "Verily I entered thy city naked and thou clothedst me and I owe thee many a kindness. But I will requite thee and do with thee even as thou didst with me; nay, more: so be of good cheer and eyes clear of tear." And he went on to soothe him and hinder him from speech, lest he should name his wife and what she had done with him nor did he cease to ply him with saws and moral instances and verses and conceits and stories and legends and console him, till the jeweller saw his drift and took the hint and kept silence concerning the past, diverting himself with the tales and rare anecdotes he heard and repeating in himself these lines,
"On the brow of the World is a writ; an thereon thou look, * Its contents will compel thine eyes tears of blood to rain: For the World never handed to humans a cup with its right, * But with left it compelled them a beaker of ruin to drain."
Then Kamar al-Zaman and his father took Obayd and carrying him into the saloon of the Harim, shut themselves up with him; and Abd al-Rahman said to him, "We did not hinder thee from speaking before the folk, but for fear of dishonour to thee and to us: but now we are private; so tell me all that hath passed between thee and thy wife and my son." So he told him all, from beginning to end, and when he had made an end of his story, Abd al-Rahman asked him, "Was the fault with my son or with thy wife?" He answered, "By Allah, thy son was not to blame, for men must needs lust after women, and 'tis the bounder duty of women to defend themselves from men. So the sin lieth with my wife, who played me false and did with me these deeds."[FN#464] Then Abd al-Rahman arose and taking his son aside, said to him, "O my son, we have proved his wife and know her to be a traitress; and now I mean to prove him and see if he be a man of honour and manliness, or a wittol."[FN#465] "How so?" asked Kamar al-Zaman; and Abd al- Rahman answered, "I mean to urge him to make peace with his wife, and if he consent thereto and forgive her, I will smite him with a sword and slay him and kill her after, her and her maid, for there is no good in the life of a cuckold and a queen;[FN#466] but, if he turn from her with aversion I will marry him to thy sister and give him more of wealth than that thou tookest from him." Then he went back to Obayd and said to him, "O master, verily, the commerce of women requireth patience and magnanimity and whoso loveth them hath need of fortitude, for that they order themselves viper wise towards men and evilly entreat them, by reason of their superiority over them in beauty and loveliness: wherefore they magnify themselves and belittle men. This is notably the case when their husbands show them affection; for then they requite them with hauteur and coquetry and harsh dealing of all kinds. But, if a man be wroth whenever he seeth in his wife aught that offendeth him, there can be no fellowship between them; nor can any hit it off with them who is not magnanimous and long suffering; and unless a man bear with his wife and requite her foul doing with forgiveness, he shall get no good of her conversation. Indeed, it hath been said of them, 'Were they in the sky, the necks of men would incline themwards'; and he who hath the power and pardoneth, his reward is with Allah. Now this woman is thy wife and thy companion and she hath long consorted with thee; wherefore it behoveth that thou entreat her with indulgence which in fellowship is of the essentials of success. Furthermore, women fail in wit and Faith,[FN#467] and if she have sinned, she repenteth and Inshallah she will not again return to that which she whilome did. So 'tis my rede that thou make peace with her and I will restore thee more than the good she took; and if it please thee to abide with me, thou art welcome, thou and she, and ye shall see naught but what shall joy you both; but, an thou seek to, return to thine own land. For that which falleth out between a man and his wife is manifold, and it behoveth thee to be indulgent and not take the way of the violent." Said the jeweller, "O my lord, and where is my wife?" and said Abd al-Rahman, "She is in that upper chamber, go up to her and be easy with her, for my sake, and trouble her not; for, when my son brought her hither, he would have married her, but I forbade him from her and shut her up in yonder room, and locked the door upon her saying in myself, 'Haply her husband will come and I will hand her over to him safe; for she is fair of favour, and when a woman is like unto this one, it may not be that her husband will let her go.' What I counted on is come about and praised be Allah Almighty for thy reunion with thy wife! As for my son, I have sought him another woman in marriage and have married him to her: these banquets and rejoicings are for his wedding, and to-night I bring him to his bride. So here is the key of the chamber where thy wife is: take it and open the door and go in to her and her handmaid and be buxom with her. There shall be brought you meat and drink and thou shalt not come down from her till thou have had thy fill of her." Cried Obayd, "May Allah requite thee for me with all good, O my lord!" and taking the key, went up, rejoicing. The other thought his words had pleased him and that he consented thereto; so he took the sword and following him unseen, stood to espy what should happen between him and his wife. This is how it fared with the merchant Abd al-Rahman; but as for the jeweller, when he came to the chamber door, he heard his wife weeping with sore weeping for that Kamar al-Zaman had married another than her, and the handmaid saying to her, "O my lady, how often have I warned thee and said, 'Thou wilt get no good of this youth: so do thou leave his company.' But thou heededst not my words and spoiledst thy husband of all his goods and gayest them to him. After the which thou forsookest thy place, of thine fondness and infatuation for him, and camest with him to this country. And now he hath cast thee out from his thought and married another and hath made the issue of thy foolish fancy for him to be durance vile." Cried Halimah, "Be silent, O accursed! Though he be married to another, yet some day needs must I occur to his thought. I cannot forget the nights I have spent in his company and in any case I console myself with his saying who said,
'O my lords, shall he to your mind occur * Who recurs to you only sans other mate? Grant Heaven you ne'er shall forget his state * Who for state of you forgot own estate!'
It cannot be but he will bethink him of my affect and converse and ask for me, wherefore I will not turn from loving him nor change from passion for him, though I perish in prison; for he is my love and my leach[FN#468] and my reliance is on him that he will yet return to me and deal fondly with me." When the jeweller heard his wife's words, he went in to her and said to her, "O traitress, thy hope in him is as the hope of Iblis[FN#469] in Heaven. All these vices were in thee and I knew not thereof; for, had I been ware of one single vice, I had not kept thee with me an hour. But now I am certified of this in thee, it behoveth me to do thee die although they put me to death for thee, O traitress!" and he clutched her with both hands and repeated these two couplets,
"O fair ones forth ye cast my faithful love * With sin, nor had ye aught regard for right: How long I fondly clung to you, but now * My love is loathing and I hate your sight."
Then he pressed hardly upon her windpipe and brake her neck, whereupon her handmaid cried out "Alas, my mistress!" Said he, "O harlot, 'tis thou who art to blame for all this, for that thou knewest this evil inclination to be in her and toldest me not."[FN#470] Then he seized upon her and strangled her. All this happened while Abd al-Rahman stood, brand in hand, behind the door espying with his eyes and hearing with his ears. Now when Obayd the ]eweller had done this, apprehension came upon him and he feared the issue of his affair and said to himself, "As soon as the merchant learneth that I have killed them in his house, he will surely slay me; yet I beseech Allah that He appoint the taking of my life to be while I am in the True Belief!" And he abode bewildered about his case and knew not what to do, but, as he was thus behold, in came Abd al-Rahman from his lurking place without the door and said to him, "No harm shall befal thee, for indeed thou deserves" safety. See this sword in my hand. 'Twas in my mind to slay thee, hadst thou made peace with her and restored her to favour, and I would also have slain her and the maid. But since thou hast done this deed, welcome to thee and again welcome! And I will reward thee by marrying thee to my daughter, Kamar al-Zaman's sister." Then he carried him down and sent for the woman who washed the dead: whereupon it was bruited abroad that Kamar al-Zaman had brought with him two slave-girls from Bassorah and that both had deceased. So the people began to condole with him saying, "May thy head live!" and "May Allah compensate thee!" And they washed and shrouded them and buried them, and none knew the truth of the matter. Then Abd al-Rahman sent for the Shaykh al-Islam and all the notables and said, "O Shaykh, draw up the contract of marriage between my daughter Kaukab al-Salah[FN#471] and Master Obayd the jeweller and set down that her dowry hath been paid to me in full." So he wrote out the contract and Abd al-Rahman gave the company to drink of sherbets, and they made one wedding festival for the two brides the daughter of the Shaykh al-Islam and Kamar al-Zaman's sister; and paraded them in one litter on one and the same night; after which they carried Kamar al-Zaman and Obayd in procession together and brought them in to their brides.[FN#472] When the jeweller went in to Abd al-Rahman's daughter, he found her handsomer than Halimah and a thousand fold lovelier. So he took her maidenhead and on the morrow, he went to the Hammam with Kamar al-Zaman. Then he abode with them awhile in pleasance and joyance, after which he began to yearn for his native land; so he went in to Abd al-Rahman and said to him, "O uncle, I long for my own country, for I have there estates and effects, which I left in charge of one of my prentices; and I am minded to journey thither that I may sell my properties and return to thee. So wilt thou give me leave to go to my country for that purpose?" Answered the merchant, "O my son, I give thee leave to do this and there be no fault in thee or blame to thee for these words, for 'Love of mother land is a part of Religion'; and he who hath not good in his own country hath none in other folks' country. But, haply, an thou depart without thy wife, when thou art once come to thy native place, it may seem good to thee to settle there, and thou wilt be perplexed between returning to thy wife and sojourning in thine own home; so it were the righter rede that thou carry thy wife with thee; and after, an thou desire to return to us, return and welcome to you both; for we are folk who know not divorce and no woman of us marrieth twice, nor do we lightly discard a man."[FN#473] Quoth Obayd, "Uncle, I fear me thy daughter will not consent to journey with me to my own country." Replied Abd al-Rahman, "O my son, we have no women amongst us who gainsay their spouses, nor know we a wife who is wroth with her man." The jeweller cried, "Allah bless you and your women!" and going in to his wife, said to her, "I am minded to go to my country: what sayst thou?" Quoth she, "Indeed, my sire had the ordering of me, whilst I was a maid, and when I married, the ordering all passed into the hands of my lord and master, nor will I gainsay him." Quoth Obayd, "Allah bless thee and thy father, and have mercy on the womb that bare thee and the loins that begat thee!" Then he cut his thongs[FN#474] and applied himself to making ready for his journey. His father-in- law gave him much good and they took leave each of other, after which tile jeweller and his wife journeyed on without ceasing, till they reached Bassorah where his kinsmen and comrades came out to meet him, doubting not but that he had been in Al-Hijaz. Some rejoiced at his return, whilst others were vexed, and the folk said one to another, "Now will he straiten us again every Friday, as before, and we shall be shut up in the mosques and houses, even to our cats and our dogs." On such wise it fared with him; but as regards the King of Bassorah, when he heard of his return, he was wroth with him; and sending for him, upbraided him and said to him, "Why didst thou depart, without letting me know of thy departure? Was I unable to give thee somewhat wherewith thou mightest have succoured thyself in thy pilgrimage to the Holy House of Allah?" Replied the jeweller, "Pardon, O my lord! By Allah, I went not on the pilgrimage! but there have befallen me such and such things." Then he told him all that had befallen him with his wife and with Abd al-Rahman of Cairo and how the merchant had given him his daughter to wife, ending with these words, "And I have brought her to Bassorah." Said the King, "By the Lord, did I not fear Allah the Most High, I would slay thee and marry this noble lady after thy death, though I spent on her mints of money, because she befitteth none but Kings. But Allah hath appointed her of thy portion and may He bless thee in her! So look thou use her well." Then he bestowed largesse on the jeweller, who went out from before him and abode with his wife five years, after which he was admitted to the mercy of the Almighty. Presently the King sought his widow in wedlock; but she refused, saying, "O King, never among my kindred was a woman who married again after her husband's death; wherefore I will never take another husband, nor will I marry thee, no, though thou kill me." Then he sent to her one who said, "Dost thou seek to go to thy native land?" And she answered, "An thou do good, thou shalt be requited therewith." So he collected for her all the jeweller's wealth and added unto her of his own, after the measure of his degree. Lastly he sent with her one of his Wazirs, a man famous for goodness and piety, and an escort of five hundred horse, who journeyed with her, till they brought her to her father; and in his home she abode, without marrying again, till she died and they died all. So, if this woman would not consent to replace her dead husband with a Sultan, how shall she be compared with one who replaced her husband, whilst he was yet alive, with a youth of unknown extraction and condition, and especially when this was in lewd carriage and not by way of lawful marriage? So he who deemeth all women alike,[FN#475] there is no remedy for the disease of his insanity. And glory be to Him to whom belongeth the empire of the Seen and the Unseen and He is the Living, who dieth not! And among the tales they tell, O auspicious King, is one of
ABDULLAH BIN FAZIL AND HIS BROTHERS.[FN#476]
The Caliph Harun al-Rashid was one day examining the tributes of his various provinces and viceroyalties, when he observed that the contributions of all the countries and regions had come into the treasury, except that of Bassorah which had not arrived that year. So he held a Divan because of this and said, "Hither to me with the Wazir Ja'afar;" and when they brought him into the presence he thus bespoke him, "The tributes of all the provinces have come into the treasury, save that of Bassorah, no part whereof hath arrived." Ja'afar replied, "O Commander of the Faithful, belike there hath befallen the governor of Bassorah something that hath diverted him from sending the tribute." Quoth the Caliph, "The time of the coming of the tribute was twenty days ago; what then, can be his excuse for that, in this time, he hath neither sent it nor sent to show cause for not doing so?" And quoth the Minister, "O Commander of the Faithful, if it please thee, we will send him a messenger. Rejoined the Caliph, "Send him Abu Ishak al-Mausili,[FN#477] the boon companion," and Ja'afar, "Hearkening and obedience to Allah and to thee, O Prince of True Believers!" Then he returned to his house and summoning Abu Ishak, wrote him a royal writ and said to him, Go to Abdullah bin Fazil, Viceroy of Bassorah, and see what hath diverted him from sending the tribute. If it be ready, do thou receive it from him in full and bring it to me in haste, for the Caliph hath examined the tributes of the provinces and findeth that they are all come in, except that of Bassorah: but an thou see that it is not ready and he make an excuse to thee, bring him back with thee, that he may report his excuse to the Caliph with his own tongue." Answered Abu Ishak, "I hear and I obey;" and taking with him five thousand horse of Ja'afar's host set out for Bassorah. Now when Abdullah bin Fazil heard of his approach, he went out to meet him with his troops, and led him into the city and carried him to his palace, whilst the escort encamped without the city walls, where he appointed to them all whereof they stood in need. So Abu Ishak entered the audience-chamber and sitting down on the throne, seated the governor beside himself, whilst the notables sat round him, according to their several degrees. After salutation with the salam Abdullah bin Fazil said to him "O my lord, is there for thy coming to us any cause?;" and said Abu Ishak, "Yes, I come to seek the tribute; for the Caliph enquireth of it and the time of its coming is gone by." Rejoined Abdullah bin Fazil, "O my lord, would Heaven thou hadst not wearied thyself nor taken upon thyself the hardships of the journey! For the tribute is ready in full tale and complete, and I purpose to despatch it to-morrow. But, since thou art come, I will entrust it to thee, after I have entertained thee three days; and on the fourth day I will set the tribute between thine hands. But it behoveth us now to offer thee a present in part requital of thy kindness and the goodness of the Commander of the Faithful." "There is no harm in that," said Abu Ishak. So Abdullah bin Fazil dismissed the Divan and carrying him into a saloon that had not its match, bade set a tray of food before him and his companions. They ate and drank and made merry and enjoyed themselves; after which the tray was removed and there came coffee and sherbets. They sat conversing till a third part of the night was past, when they spread for Abu Ishak bedding on an ivory couch inlaid with gold glittering sheeny. So he lay down and the viceroy lay down beside him on another couch; but wakefulness possessed Abu Ishak and he fell to meditating on the metres of prosody and poetical composition, for that he was one of the primest of the Caliph's boon-companions and he had a mighty fine fore-arm[FN#478] in producing verses and pleasant stories; nor did he leave to lie awake improvising poetry till half the night was past. Presently, behold, Abdullah bin Fazil arose, and girding his middle, opened a locker,[FN#479] whence he brought out a whip; then, taking a lighted waxen taper, he went forth by the door of the saloon.— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Seventy-ninth Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Abdullah bin Fazil went forth by the door of the saloon deeming Abu Ishak asleep, the Caliph's cup-companion, seeing this, marvelled and said in himself, "Whither wendeth Abdullah bin Fazil with that whip? Perhaps he is minded to punish some body. But needs must I follow him and see what he will do this night." So he arose and went out after him softly, very softly, that he might not be seen and presently saw him open a closet and take thence a tray containing four dishes of meat and bread and a gugglet of water. Then he went on, carrying the tray and secretly followed by Abu Ishak, till he came to another saloon and entered, whilst the cup-companion stood behind the door and, looking through the chink, saw a spacious saloon, furnished with the richest furniture and having in its midst a couch of ivory plated with gold glittering sheeny, to which two dogs were made fast with chains of gold. Then Abdullah set down the tray in a comer and tucking up his sleeves, loosed the first dog, which began to struggle in his hands and put its muzzle to the floor, as it would kiss the ground before him, whining the while in a weak voice. Abdullah tied its paws behind its back and throwing it on the ground, drew forth the whip and beat it with a painful beating and a pitiless. The dog struggled, but could not get free, and Abdullah ceased not to beat it with the same whip till it left groaning and lay without consciousness. Then he took it and tied it up in its place, and unbinding the second dog, did with him as he had done with the first; after which he pulled out a kerchief and fell to wiping away their tears and comforting them, saying, "Bear me not malice; for by Allah, this is not of my will, nor is it easy to me! But it may be Allah will grant you relief from this strait and issue from your affliction." And he prayed for the twain what while Abu Ishak the cup-companion stood hearkening with his ears and espying with his eyes, and indeed he marvelled at his case. Then Abdullah brought the dogs the tray of food and fell to morselling them with his own hand, till they had enough, when he wiped their muzzles and lifting up the gugglet, gave them to drink; after which he took up the tray, gugglet and candle and made for the door. But Abu Ishak forewent him and making his way back to his couch, lay down; so that he saw him not; neither knew that he had walked behind him and watched him. Then the governor replaced the tray and the gugglet in the closet and returning to the saloon, opened the locker and laid the whip in its place; after which he doffed his clothes and lay down. But Abu Ishak passed the rest of that night pondering this affair neither did sleep visit him for excess of wonderment, and he ceased not to say in himself, "I wonder what can be the meaning of this!" Nor did he leave wondering till day break, when they arose and prayed the dawn-prayer. Then they set the breakfast[FN#480] before them and they ate and drank coffee, after which they went out to the divan. Now Abu Ishak's thought was occupied with this mystery all day long but he concealed the matter and questioned not Abdullah thereof. Next night, he again followed the governor and saw him do with the two dogs as on the previous night, first beating them and then making his peace with them and giving them to eat and to drink; and so also he did the third night. On the fourth day he brought the tribute to Abu Ishak who took it and departed, without opening the matter to him. He fared on, without ceasing, till he came to Baghdad, where he delivered the tribute to the Caliph, who questioned him of the cause of its delay. Replied he, "O Commander of the Faithful, I found that the governor of Bassorah had made ready the tribute and was about to despatch it; and I delayed a day, it would have met me on the road. But, O Prince of True Believers, I had a wondrous adventure with Abdullah bin Fazil; never in my life saw I its like." "And what was it, O Abu Ishak?" asked the Caliph. So he replied, "I saw such and such;" and, brief, acquainted him with that which the governor had done with the two dogs, adding, "After such fashion, I saw him do three successive nights, first beating the dogs, then making his peace with them and comforting them and giving them to eat and drink, I watching him, and he seeing me not." Asked the Caliph, "Didst thou question him of the cause of this?"; and the other answered, "No, as thy head liveth, O Commander of the Faithful." Then said Al-Rashid, "O Abu Ishak, I command thee to return to Bassorah and bring me Abdullah bin Fazil and the two dogs." Quoth he, "O Commander of the Faithful, excuse me from this; for indeed Abdullah entertained me with exceedingly hospitable entertainment and I became ware of this case with chance undesigned and acquainted thee therewith. So how can I go back to him and bring him to thee? Verily, if I return to him, I shall find me no face for shame of him; wherefore 'twere meet that thou send him another than myself, with a letter under thine own hand, and he shall bring him to thee, him and the two dogs." But quoth the Caliph, "If I send him other than thyself, peradventure he will deny the whole affair and say, 'I've no dogs.' But if I send thee and thou say to him, 'I saw them with mine own eyes,' he will not be able to deny that. Wherefore nothing will serve but that thou go and fetch him and the two dogs; otherwise I will surely slay thee."[FN#481]—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eightieth Night,
She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the Caliph Harun al-Rashid said to Abu Ishak, "Nothing will serve but that thou go and fetch him and the two dogs; otherwise I will surely slay thee." Abu Ishak replied, "Hearing and obeying, O Commander of the Faithful: Allah is our aidance and good is the Agent. He spake sooth who said, 'Man's wrong is from the tongue;'[FN#482] and 'tis I who sinned against myself in telling thee. But write me a royal rescript[FN#483] and I will go to him and bring him back to thee." So the Caliph gave him an autograph and he took it and repaired to Bassorah. Seeing him come in the governor said, "Allah forfend us from the mischief of thy return, O Abu Ishak! How cometh it I see thee return in haste? Peradventure the tribute is deficient and the Caliph will not accept it?" Answered Abu Ishak, "O Emir Abdullah, my return is not on account of the deficiency of the tribute, for 'tis full measure and the Caliph accepteth it; but I hope that thou wilt excuse me, for that I have failed in my duty as thy guest and indeed this lapse of mine was decreed of Allah Almighty." Abdullah enquired, "And what may be the lapse?" and he replied, "Know that when I was with thee, I followed thee three following nights and saw thee rise at midnight and beat the dogs and return; whereat I marvelled, but was ashamed to question thee thereof. When I came back to Baghdad, I told the Caliph of thine affair, casually and without design, whereupon he charged me to return to thee, and here is a letter under his hand. Had I known that the affair would lead to this, I had not told him, but Destiny foreordained thus." And he went on to excuse himself to him; whereupon said Abdullah, "Since thou hast told him this, I will bear out thy report with him, lest he deem thee a liar, for thou art my friend. Were it other than thou, I had denied the affair and given him the lie. But now I will go with thee and carry the two dogs with me, though this be to me ruin-rife and the ending of my term of life." Rejoined the other, "Allah will veil[FN#484] thee, even as thou hast veiled my face with the Caliph!" Then Abdullah took a present beseeming the Commander of the Faithful and mounting the dogs with him, each on a camel, bound with chains[FN#485] of gold, journeyed with Abu Ishak to Baghdad, where he went in to the Caliph and kissed ground before him. He deigned bid him sit; so he sat down and brought the two dogs before Al-Rashid, who said to him "What be these dogs, O Emir Abdullah?" Whereupon they fell to kissing the floor between his hands and wagging their tails and weeping, as if complaining to him. The Caliph marvelled at this and said to the governor, "Tell me the history of these two dogs and the reason of thy beating them and after entreating them with honour." He replied, "O Vicar of Allah, these be no dogs, but two young men, endowed with beauty and seemliness, symmetry and shapeliness, and they are my brothers and the sons of my father and mother." Asked the Caliph "How is it that they were men and are become dogs?"; and he answered, "An thou give me leave, O Prince of True Believers, I will acquaint thee with the truth of the circumstance." Said Al-Rashid, "Tell me and 'ware of leasing, for 'tis of the fashion of the hypocrites, and look thou tell truth, for that is the Ark[FN#486] of safety and the mark of virtuous men." Rejoined Abdullah, "Know then, O vice-regent of Allah, when I tell thee the story of these dogs, they will both bear witness against me: an I speak sooth they will certify it and if I lie they will give me the lie." Cried the Caliph, "These are of the dogs; they cannot speak nor answer; so how can they testify for thee or against thee?" But Abdullah said to them, "O my brothers, if I speak a lying word, do ye lift your heads and stare with your eyes; but, if I say sooth hang down your heads and lower your eyes." Then said he to the Caliph, "Know, O Commander of the Faithful, that we are three brothers by one mother and the same father. Our sire's name was Fazil and he was so named because his mother bare two sons at one birth, one of whom died forthright and the other twin remained alive, wherefore his sire named him Fazil—the Remainder. His father brought him up and reared him well, till he grew to manhood when he married him to our mother and died. Our mother conceived a first time and bare this my first brother, whom our sire named Mansr; then she conceived again and bare this my second brother, whom he named Nsir[FN#487]; after which she conceived a third time and bare me, whom he named Abdullah. My father reared us all three till we came to man's estate, when he died, leaving us a house and a shop full of coloured stuffs of all kinds, Indian and Greek and Khorsni and what not, besides sixty thousand dinars. We washed him and buried him to the ruth of his Lord, after which we built him a splendid monument and let pray for him prayers for the deliverance of his soul from the fire and held perlections of the Koran and gave alms on his behalf, till the forty days[FN#488] were past; when I called together the merchants and nobles of the folk and made them a sumptuous entertainment. As soon as they had eaten, I said to them, 'O merchants, verily this world is ephemeral, but the next world is eternal, and extolled be the perfection of Him who endureth always after His creatures have passed away! Know ye why I have called you together this blessed day?' And they answered, 'Extolled be Allah sole Scient of the hidden things.[FN#489]' Quoth I, 'My father died, leaving much of money, and I fear lest any have a claim against him for a debt or a pledge[FN#490] or what not else, and I desire to discharge my father's obligations towards the folk. So whoso hath any demand on him, let him say, 'He oweth me so and so,' and I will satisfy it to him, that I may acquit the responsibility of my sire.[FN#491]' The merchants replied, 'O Abdullah, verily the goods of this world stand not in stead of those of the world to come, and we are no fraudful folk, but all of us know the lawful from the unlawful and fear Almighty Allah and abstain from devouring the substance of the orphan. We know that thy father (Allah have mercy on him!) still let his money lie with the folk,[FN#492] nor did he suffer any man's claim on him to go unquitted, and we have ever heard him declare, 'I am fearful of the people's substance.' He used always to say in his prayers, 'O my God, Thou art my stay and my hope! Let me not die while in debt.' And it was of his wont that, if he owed any one aught, he would pay it to him, without being pressed, and if any owed him aught he would not dun him, but would say to him, 'At thy leisure.' If his debtor were poor, he would release him from his liability and acquit him of responsibility; and if he were not poor and died in his debt, he would say, 'Allah forgive him what he owed me!' And we all testify that he owed no man aught.' Quoth I, 'May Allah bless you!' Then I turned to these my brothers and said, 'Our father owed no man aught and hath left us much money and stuffs, besides the house and the shop. Now we are three and each of us is entitled to one third part. So shall we agree to waive division and wone copartners in our wealth and eat together and drink together, or shall we apportion the stuffs and the money and take each his part?' Said they, 'We will divide them and take each his share.'" (Then Abdullah turned to the two dogs and said to them, "Did it happen thus, O my brothers?". and they bowed their heads and lowered their eyes, as to say, "Yes.") Abdullah continued "I called in a departitor from the Kazi's court, O Prince of True Believers, and he distributed amongst us the money and the stuffs and all our father had left, allotting the house and shop to me in exchange for a part of the coin and clothes to which I was entitled. We were content with this; so the house and shop fell to my share, whilst my brothers took their portion in money and stuffs. I opened the shop and stocking it with my stuffs bought others with the money apportioned to me, over and above the house and shop, till the place was full, and I sat selling and buying. As for my brothers, they purchased stuffs and hiring a ship, set out on a voyage to the far abodes of folk. Quoth I, 'Allah aid them both! As for me, my livelihood is ready to my hand and peace is priceless.' I abode thus a whole year, during which time Allah opened the door of fortune to me and I gained great gains, till I became possessed of the like of that which our father had left us. One day, as I sat in my shop, with two fur pelisses on me, one of sable and the other of meniver,[FN#493] for it was the season of winter and the time of the excessive cold, behold, there came up to me my two brothers, each clad in a ragged shirt and nothing more, and their lips were white with cold, and they were shivering. When I saw them in this plight, it was grievous to me and I mourned for them,"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-first Night,
She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil continued to the Caliph, "When I saw them in this plight, it was grievous to me and I mourned for them and my reason fled my head. So I rose and embraced them and wept over their condition: then I put on one of them the pelisse of sable and on the other the fur coat of meniver and, carrying them to the Hammam, sent thither for each of them a suit of apparel such as befitted a merchant worth a thousand.[FN#494] When they had washed and donned each his suit, I carried them to my house where, seeing them well nigh famished, I set a tray of food before them and ate with them, caressing them and comforting them." (Then he again turned to the two dogs and said to them "Was this so, O my brothers?"; and they bent their heads and lowered their eyes.) So Abdullah continued "When they had eaten, O Vicar of Allah, quoth I to them, 'What hath befallen you and where are your goods?'; and quoth they, 'We fared up the river,[FN#495] till we came to a city called Cufa, where we sold for ten dinars the piece of stuff that had cost half a ducat and that which cost us a ducat for twenty. So we profited greatly and bought Persian stuffs at the rate of ten sequins per piece of silk worth forty in Bassorah. Thence we removed to a city called Al-Karkh[FN#496] where we sold and bought and made gain galore and amassed of wealth great store.' And they went on to set forth to me the places and the profits. So I said to them, 'Since ye had such good luck and lot, how cometh it that I see you return naked?' They sighed and answered, 'O our brother, some one must have evileyed us, and in travel there is no trusting. When we had gotten together these monies and goods, we freighted a ship therewith and set sail, intending for Bassorah. We fared on three days and on the fourth day we saw the sea rise and fall and roar and foam and swell and dash, whilst the waves clashed together with a crash, striking out sparks like fire[FN#497] in the darks. The winds blew contrary for us and our craft struck upon the point of a bill-projected rock, where it brake up and plunged us into the river, and all we had with us was lost in the waters. We abode struggling on the surface a day and a night, till Allah sent us another ship, whose crew picked us up and we begged our way from town to town, suffering mighty sore hardships and selling our body-clothes piecemeal, to buy us food, till we drew near Bassorah; nor did we make the city till we had drained the draught of a thousand miseries. But, had we come safely off with that which was by us, we had brought back riches that might be even with those of the King: but this was fore ordained to us of Allah.' I said, 'O my brothers, let not your hearts be grieved, for wealth is the ransom of bodies and safety is property. Since Allah hath written you of the saved, this is the end of desire, for want and wealth are but as it were illusions of dreams and God-gifted is he who said,
'If a man from destruction can save his head * Let him hold his wealth as a slice of nail.'
I continued, 'O my brothers we will suppose that our sire died to-day and left us all this wealth that is with me, for I am right willing to share it with you equally.' So I fetched a departitor from the Kazi's court and brought out to him all my money, which he distributed into three equal parts, and we each took one. Then said I to them, 'O my brothers, Allah blesseth a man in his daily bread, if he be in his own country: so let each of you open him a shop and sit therein to get his living; and he to whom aught is ordained in the Secret Purpose,[FN#498] needs must he get it.' Accordingly, I helped each of them to open a shop and filled it for him with goods, saying to them, 'Sell and buy and keep your monies and spend naught thereof; for all ye need of meat and drink and so forth I will furnish to you.' I continued to entreat them generously, and they fell to selling and buying by day and returning at even-tide to my house where they lay the night; nor would I suffer them to expend aught of their own substance. But, whenever I sat talking with them, they would praise travel and proclaim its pleasures and vaunt the gains they had made therein; and they ceased not to urge me to accompany them in travelling over foreign parts." (Then he said to the dogs, "Was this so, O my brothers?" and they again bowed their heads and lowered their eyes in confirmation of his words.) He continued, "On such wise, O Vicar of Allah, they continued to urge me and tempt me to travel by vaunting the great gains and profit to be obtained thereby till I said to them, 'Needs must I fare with you for your sake!' Then I entered into a contract of partnership with them and we chartered a ship and packing up all manner of precious stuffs and merchandise of every kind, freighted it therewith; after which we embarked in it all we needed and, setting sail from Bassorah, launched out into the dashing sea, swollen with clashing surge whereinto whoso entereth is lone and lorn and whence whoso cometh forth is as a babe new- born. We ceased not sailing on till we came to a city of the cities, where we sold and bought and made great cheape. Thence we went on to another place, and we ceased not to pass from land to land and port to port, selling and buying and profiting, till we had gotten us great wealth and much advantage. Presently, we came to a mountain,[FN#499] where the captain cast anchor and said to us, 'O passengers; go ye ashore; ye shall be saved from this day,[FN#500] and make search; it may be ye shall find water.' So all landed I amongst the crowd, and dispersed about the island in search of water. As for me, I climbed to the top of the mountain, and whilst I went along, lo and behold! I saw a white snake fleeing and followed by a black dragon, foul of favour and frightful of form, hotly pursuing her. Presently he overtook her and clipping her, seized her by the head and wound his tail about her tail, whereupon she cried out and I knew that he purposed to rape her. So I was moved to ruth for her and taking up a lump of granite,[FN#501] five pounds or more in weight, hurled it at the dragon. It smote him on the head and crushed it, and ere I knew, the white snake changed and became a young girl bright with beauty and loveliness and brilliancy and perfect grace, as she were the shining full moon, who came up to me and kissing my hands, said to me, 'Allah veil thee with two-fold veils, one from shame in this world and the other from the flame in the world to come on the day of the Great Upstanding, the day when neither wealth nor children shall avail save to him who shall come to Allah with a sound heart!'[FN#502] And presently she continued, 'O mortal, thou hast saved my honour and I am indebted to thee for kindness, wherefore it behoveth me to requite thee.' So saying, she signed with her hand to the earth, which opened and she descended thereinto: then it closed up again over her and by this I knew that she was of the Jinn. As for the dragon, fire was kindled in him and consumed him and he became ashes. I marvelled at this and returned to my comrades, whom I acquainted with whatso I had seen, and we passed the night in the island. On the morrow the Captain weighed anchor and spread the sails and coiled the ropes and we sailed till the shore faded from our gaze. We fared on twenty days, without seeing or land or bird, till our water came to an end and quoth the Rais to us, 'O folk, our fresh water is spent.' Quoth we, 'Let us make for land; haply we shall find water.' But he exclaimed, 'By Allah, I have lost my way and I know not what course will bring me to the seaboard.' Thereupon betided us sore chagrin and we wept and besought Almighty Allah to guide us into the right course. We passed that night in the sorriest case: but God-gifted is He who said,
'How many a night have I spent in woes * That would grizzle the suckling-babe with fear: But morrowed not morn ere to me there came * 'Aidance from Allah and victory near.'[FN#503]
But when the day arose in its sheen and shone, we caught sight of a high mountain and rejoiced therein. When we came to its skirts, the Captain said to us, 'O folk, go ashore and seek for water.' So we all landed and sought water but found none, whereat we were sore afflicted because we were suffering for want of it. As for me, I climbed up to the mountain-top and on the other side thereof I saw a spacious circle[FN#504] distant from us an hour's journey or more. Presently I called my companions and as soon as they all rejoined me, said to them 'Look at yonder basin behind this mountain; for I see therein a city high of base and a strong-cornered place girt with sconce and rampartry, pasturage and lea and doubtless it wanteth not water and good things. So hie we thither and fetch drink therefrom and buy what we need of provisions, meat and fruit, and return.' But they said, 'We fear lest the city-folk be Kafirs ascribing to Allah partners and enemies of The Faith and lay hand on us and take us captive or else slay us; so should we cause the loss of our own lives, having cast ourselves into destruction and evil emprise. Indeed, the proud and presumptuous are never praiseworthy, for that they ever fare in danger of calamities, even as saith of such an one a certain poet,
'Long as earth is earth, long as sky is sky, * The o'erproud is blamed tho' from risk he fly!'
So we will not expose ourselves to peril.' I replied, 'O folk, I have no authority over you; so I will take my brothers and go to yonder city.' But my brothers said to me, 'We also fear this thing and will not go with thee.' Quoth I, 'As for me, I am resolved to go thither, and I put my trust in Allah and accept whatsoever He shall decree to me. Do ye therefore await me, whilst I wend thither and return to you twain.'"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-second Night,
She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah said, "'Do ye twain await me whilst I wend thither and return to you.'"—"So I left them and walked on till I came to the gate of the place and saw it a city of building wondrous and projection marvellous, with boulevards high-towering and towers strong- builded and palaces high-soaring. Its portals were of Chinese iron, rarely gilded and graven on such wise as confounded the wit. I entered the gateway and saw there a stone bench, whereon sat a man bearing on his forearm a chain of brass, whereto hung fourteen keys; so I knew him to be the porter of the city and that it had fourteen gates. I drew near him and said to him 'Peace be with thee!'; but he returned not my salam and I saluted him a second and a third time; but he made me no reply. Then I laid my hand on his shoulder and said to him, 'Ho thou, why dost thou not return my salam? Art thou asleep or deaf or other than a Moslem, that thou refrainest from exchanging the salutation?' But he answered me not neither stirred; so I considered him and saw that he was stone. Quoth I, 'Verily an admirable matter! This is a stone wroughten in the semblance of a son of Adam and wanting in naught save speech!' Then I left him and entering the city, beheld a man standing in the road; so I went up to him and scrutinised him and found him stone. Presently, as I walked adown the broad-ways, and saw that this was every where the case, I met an old woman bearing on her head a bundle of clothes ready for washing; so I went up to her and examining her, saw that she was stone, and the bundle of clothes on her head was stone also.[FN#505] Then I fared for the market, where I saw an oilman with his scales set up and fronted by various kinds of wares such as cheese and so forth, all of stone. Moreover, I saw all manner of tradesmen seated in their shops and men and women and children, some standing and some sitting; but they were all stone; and the stuffs were like spiders' webs. I amused myself with looking upon them, and as often as I laid hold upon a piece of stuff, it powdered in my hands like dust dispread. Presently I saw some chests and opening one of them, found it full of gold in bags; so I laid hold upon the bags, but they crumbled away in my grasp, whilst the gold abode unchanged. I carried off of it what I could carry and said to myself, 'Were my brothers with me, they might take of this gold their fill and possess themselves of these hoards which have no owner.' Then I entered another shop and found therein more than this, but could bear away no more than I had borne. I left this market and went on to another and thence to another and another, much enjoying the sight of all manner of creatures of various kinds, all several stones, even to the dogs and the cats, till I came to the goldsmiths' bazar, where I saw men sitting in their shops, with their stock-in-trade about them, some in their hands and others in crates of wicker- work. When I saw this, O Commander of the Faithful, I threw down the gold and loaded myself with goldsmiths' ware, as much as I could carry. Then I went on to the jewel-market and saw there the jewellers seated in their shops, each with a tray before him, full of all sorts of precious stones, jacinths and diamonds and emeralds and balass rubies and so forth: but all the shop-keepers were stones; whereupon I threw away the goldsmiths' ware and carried off as many jewels as I could carry, regretting that my brothers were not with me, so they might take what they would of those costly gems. Then I left the jewel-market and went on till I came to a great door, quaintly gilded and decorated after the fairest fashion, within which were wooden benches and in the porch sat eunuchs, and body-guards; horsemen, and footmen and officers of police each and every robed in the richest of raiment; but they were all stones. I touched one of them and his clothes crumbled away from his body like cobwebs. Then I passed through the door and saw a palace without equal for its building and the goodliness of the works that were therein. Here I found an audience-chamber, full of Grandees and Wazirs and Officers and Emirs, seated upon chairs and every one of them stone. Moreover, I saw a throne of red gold, crusted with pearls and gems, and seated thereon a son of Adam arrayed in the most sumptuous raiment and bearing on his head a Chosran[FN#506] crown, diademed with the finest stones that shed a light like the light of day; but, when I came up to him, I found him stone. Then I went on to the gate of the Harim and entering, found myself in the Queen's presence-chamber, wherein I saw a throne of red gold, inlaid with pearls and gems, and the Queen seated thereon. On her head she wore a crown diademed with finest jewels, and round about her were women like moons, seated upon chairs and clad in the most sumptuous clothing of all colours. There also the eunuchry, with their hands upon their breasts,[FN#507] were standing in the attitude of service, and indeed this hall confounded the beholder's wits with what was therein of quaint gilding and rare painting and curious carving and fine furniture. There hung the most brilliant lustres[FN#508] of limpid crystal, and in every globe[FN#509] of the crystal was an unique jewel, whose price money might not fulfil. So I threw down that which was with me, O Prince of True Believers, and fell to taking of these jewels what I could carry, bewildered as to what I should bear away and what I should leave; for indeed I saw the place as it were a treasure of the treasures of the cities. Presently I espied a wicket[FN#510] standing open and within it a staircase: so I entered and mounting forty steps, heard a human voice reciting the Koran in a low tone. I walked towards that sound till I came to the main door hung with a silken curtain, laced with wires of gold whereon were strung pearls and coral and rubies and cut emeralds which gave forth a light like the light of stars. The voice came from behind the curtain: so I raised it and discovered a gilded door, whose beauty amazed the mind. I passed through the door and found myself in a saloon as it were a hoard upon earth's surface[FN#511] and therein a girl as she were the sun shining fullest sheen in the zenith of a sky serene. She was robed in the costliest of raiment and decked with ornaments the most precious that could be and withal she was of passing beauty and loveliness, a model of symmetry and seemliness, of elegance and perfect grace, with waist slender and hips heavy and dewy lips such as heal the sick and eyelids lovely in their languor, as it were she of whom the sayer spake when he said,
'My best salam to what that robe enrobes of symmetry, * And what that blooming garth of cheek enguards of rosy blee: It seems as though the Pleiades depend upon her brow; * And other lights of Night in knots upon her breast we see: Did she but don a garment weft of Rose's softest leaf, * The leaf of Rose would draw her blood[FN#512] when pluckt that fruit from tree: And did she crache in Ocean's face, next Morn would see a change * To sweeter than the honeycomb of what was briny sea: And did she deign her favours grant to grey-beard staff-enpropped * He'd wake and rend the lion's limbs for might and valiancy.'"
Then Abdullah continued, "O Prince of True Believers, as soon as I saw that girl I fell passionately in love with her and going straight up to her, found her seated on a high couch, reciting by heart and in grateful memory the Book of Allah, to whom belong honour and glory! Her voice was like the harmony of the gates of Heaven, when Rizwan openeth them, and the words came from her lips like a shower of gems; whilst her face was with beauty dight, bright and blossom-white, even as saith the poet of a similar sight,
'O thou who gladdenest man by speech and rarest quality; * Grow longing and repine for thee and grow beyond degree! In thee two things consume and melt the votaries of Love; * The dulcet song of David joined with Joseph's brilliancy.'
When I heard her voice of melody reciting the sublime Koran, my heart quoted from her killing glances, 'Peace, a word from a compassionating Lord;'[FN#513] but I stammered[FN#514] in my speech and could not say the salam-salutation aright, for my mind and sight were confounded and I was become as saith the bard,
'Love-longing urged me not except to trip in speech o'er free; * Nor, save to shed my blood I passed the campment's boundary: I ne'er will hear a word from those who love to rail, but I * Will testify to love of him with every word of me.'
Then I hardened myself against the horrors of repine and said to her, 'Peace be with thee, O noble Lady, and treasured jewel! Allah grant endurance to the foundation of thy fortune fair and upraise the pillars of thy glory rare!' Said she, 'And on thee from me be peace and salutation and high honour, O Abdullah, O son of Fazil! Well come and welcome and fair welcome to thee, O dearling mine and coolth of mine eyne!' Rejoined I, 'O my lady, whence wottest thou my name and who art thou and what case befel the people of this city, that they are become stones? I would have thee tell me the truth of the matter, for indeed I am admiring at this city and its citizens and that I have found none alive therein save thyself. So, Allah upon thee, tell me the cause of all this, according to the truth!' Quoth she, 'Sit, O Abdullah, and Inshallah, I will talk with thee and acquaint thee in full with the facts of my case and of this place and its people; and there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!' So I sat me down by her side and she said to me, 'Know, O Abdullah, (may Allah have mercy on thee!) that I am the daughter of the King of this city and that it is my sire whom thou sawest seated on the high stead in the Divan, and those who are round about him were the Lords of his land and the Guards of his empery. He was a King of exceeding prowess and had under his hand a thousand thousand and sixty thousand troopers. The number of the Emirs of his Empire was four-and-twenty thousand, all of them Governors and Dignitaries. He was obeyed by a thousand cities, besides towns, hamlets and villages; and sconces and citadels, and the Emirs[FN#515] of the wild Arabs under his hand were a thousand in number, each commanding twenty thousand horse. Moreover, he had monies and treasures and precious stones and jewels and things of price, such as eye never saw nor of which ear ever heard.'"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eight-third Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Princess, daughter to the King of the Stone-city, thus continued, "Verily, O Abdullah my father had monies and hoards, such as eye never saw and of which ear never heard. He used to debel Kings and do to death champions and braves in battle and in the field of fight, so that the Conquerors feared him and the Chosros[FN#516] humbled themselves to him. For all this, he was a miscreant in creed ascribing to Allah partnership and adoring idols, instead of the Lord of worship; and all his troops were of images fain in lieu of the All-knowing Sovereign. One day of the days as he sat on the throne of his Kingship, compassed about with the Grandees of his realm, suddenly there came in to him a Personage, whose face illumined the whole Divan with its light. My father looked at him and saw him clad in a garb of green,[FN#517] tall of stature and with hands that reached beneath his knees. He was of reverend aspect and awesome and the light[FN#518] shone from his face. Said he to my sire, 'O rebel, O idolater, how long wilt thou take pride in worshipping idols and abandoning the service of the All-knowing King? Say, 'I testify that there is no god but the God and that Mohammed is His servant and His messenger.' And embrace Al-Islam, thou and thy tribe; and put away from you the worship of idols, for they neither suffice man's need nor intercede. None is worshipful save Allah alone, who raised up the heavens without columns and spread out the earths like carpets in mercy to His creatures.'[FN#519] Quoth my father, 'Who art thou, O man who rejectest the worship of idols, that thou sayst thus? Fearest thou not that the idols will be wroth with thee?' He replied, 'The idols are stones; their anger cannot prejudice me nor their favour profit me. So do thou set in my presence thine idol which thou adorest and bid all thy folk bring each his image: and when they are all present, do ye pray them to be wroth with me and I will pray my Lord to be wroth with them, and ye shall descry the difference between the anger of the creature and that of the Creator. For your idols, ye fashioned them yourselves and the Satans clad themselves therewith as with clothing, and they it is who spake to you from within the bellies of the images,[FN#520] for your idols are made and the maker is my God to whom naught is impossible. An the True appear to you, do ye follow it, and if the False appear to you do ye leave it.' Cried they, 'Give us a proof of thy god, that we may see it;' and quoth he, 'Give me proof of your gods.' So the King bade every one who worshipped his lord in image-form to bring it, and all the armies brought their idols to the Divan. Thus fared it with them; but as for me, I was sitting behind a curtain, whence I could look upon my father's Divan, and I had an idol of emerald whose bigness was as the bigness of a son of Adam. My father demanded it, so I sent it to the Divan, where they set it down beside that of my sire, which was of jacinth, whilst the Wazir's idol was of diamond.[FN#521] As for those of the Grandees and Notables, some were of balass-ruby and some of carnelian, others of coral or Comorin aloes-wood and yet others of ebony or silver or gold; and each had his own idol, after the measure of his competence; whilst the idols of the common soldiers and of the people were some of granite, some of wood, some of pottery and some of mud; and all were of various hues yellow and red; green, black and white. Then said the Personage to my sire, 'Pray your idol and these idols to be wroth with me.' So they aligned the idols in a Divan,[FN#522] setting my father's idol on a chair of gold at the upper end, with mine by its side, and ranking the others each according to the condition of him who owned it and worshipped it. Then my father arose and prostrating himself to his own idol, said to it, 'O my god, thou art the Bountiful Lord, nor is there among the idols a greater than thyself. Thou knowest that this person cometh to me, attacking thy divinity and making mock of thee; yea, he avoucheth that he hath a god stronger than thou and ordereth us leave adoring thee and adore his god. So be thou wrath with him, O my god!' And he went on to supplicate the idol; but the idol returned him no reply neither bespoke him with aught of speech; whereupon quoth he, 'O my god, this is not of thy wont, for thou usedst to answer me, when I addressed thee. How cometh it that I see thee silent and speaking not? Art thou unheeding or asleep?[FN#523] Awake; succour me and speak to me!' And he shook it with his hand; but it spake not neither stirred from its stead. Thereupon quoth the Personage, 'What aileth thine idol that it speaketh not?'; and quoth the King, 'Methinks he is absent-minded or asleep.' Exclaimed the other, 'O enemy of Allah, how canst thou worship a god that speaketh not nor availeth unto aught and not worship my God, who to prayers deigns assent and who is ever present and never absent, neither unheeding nor sleeping, whom conjecture may not ween, who seeth and is not seen and who over all things terrene is omnipotent? Thy god is powerless and cannot guard itself from harm; and indeed a stoned Satan had clothed himself therewith as with a coat that he might debauch thee and delude thee. But now hath its devil departed; so do thou worship Allah and testify that there is no god but He and that none is worshipful nor worshipworth but Himself; neither is there any good but His good. As for this thy god, it cannot ward off hurt from it; so how shall it ward off harm from thee? See with thine own eyes its impotence.' So saying, he went up to the idol and dealt it a cuff on the neck, that it fell to the ground; whereupon the King waxed wroth and cried to the bystanders, 'This froward atheist hath smitten my god. Slay him!' So they would have arisen to smite him, but none of them could stir from his place. Then he propounded to them Al-Islam; but they refused to become Moslems and he said, 'I will show you the wroth of my Lord.' Quoth they, 'Let us see it!' So he spread out his hands and said, 'O my God and my Lord, Thou art my stay and my hope; answer Thou my prayer against these lewd folk, who eat of Thy good and worship other gods. O Thou the Truth, O Thou of All- might, O Creator of Day and Night, I beseech Thee to turn these people into stones, for Thou art the Puissant nor is aught impossible to Thee, and Thou over all things are omnipotent!' And Allah transformed the people of this city into stones; but, as for me, when I saw the manifest proof of His deity, I submitted myself to Him and was saved from that which befel the rest. Then the Personage drew near me and said 'Felicity[FN#524] was fore- ordained of Allah to thee and in this a purpose had He.' And he went on to instruct me and I took unto him the oath and covenant.[FN#525] I was then seven years of age and am now thirty years old. Then said I to him, 'O my lord, all that is in the city and all its citizens are become stones by thine effectual prayer, and I am saved, for that I embraced Al-Islam at thy hands. Wherefore thou art become my Shaykh; so do thou tell me thy name and succour me with thy security and provide me with provision whereon I may subsist.' Quoth he, 'My name is Abu al- 'Abbs al-Khizr'; and he planted me a pomegranate-tree, which forthright grew up and foliaged, flowered and fruited, and bare one pomegranate; whereupon quoth he, 'Eat of that wherewith Allah the Almighty provideth thee and worship Him with the worship which is His due.' Then he taught me the tenets of Al-Islam and the canons of prayer and the way of worship, together with the recital of the Koran, and I have now worshipped Allah in this place three-and-twenty years. Each day the tree yieldeth me a pomegranate which I eat and it sustaineth me from tide to tide; and every Friday, Al-Khizr (on whom be peace!) cometh to me and 'tis he who acquainted me with thy name and gave me the glad tidings of thy soon coming hither, saying to me, 'When he shall come to thee, entreat him with honour and obey his bidding and gainsay him not; but be thou to him wife and he shall be to thee man, and wend with him whitherso he will.' So, when I saw thee, I knew thee and such is the story of this city and of its people, and the Peace!'"—"Then she showed me the pomegranate-tree, whereon was one granado, which she took and eating one-half thereof herself, gave me the other to eat, and never did I taste aught sweeter or more savoury or more satisfying than that pomegranate. After this, I said to her, 'Art thou content, even as the Shaykh Al-Khizr charged thee, to be my wife and take me to mate; and art thou ready to go with me to my own country and abide with me in the city of Bassorah?' She replied, 'Yes, Inshallah: an it please Almighty Allah. I hearken to thy word and obey thy hest without gainsaying.' Then I made a binding covenant with her and she carried me into her father's treasury, whence we took what we could carry and going forth that city, walked on till we came to my brothers, whom I found searching for me. They asked, 'Where hast thou been? Indeed thou hast tarried long from us, and our hearts were troubled for thee.' And the captain of the ship said to me, 'O merchant Abdullah, the wind hath been fair for us this great while, and thou hast hindered us from setting sail.' And I answered, 'There is no harm in that; ofttimes slow[FN#526] is sure and my absence hath wrought us naught but advantage, for indeed, there hath betided me therein the attainment of our hopes and God-gifted is he who said,
'I weet not, whenas to a land I fare * In quest of good, what I shall there obtain; Or gain I fare with sole desire to seek; * Or loss that seeketh me when seek I gain.'
Then said I to them, 'See what hath fallen to me in this mine absence;' and displayed to them all that was with me of treasures and told them what I had beheld in the City of Stone, adding, 'Had ye hearkened to me and gone with me, ye had gotten of these things great gain.'"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-fourth Night,
She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil said to his shipmates and to his two brothers, "Had ye gone with me, ye had gotten of these things great gain." But they said, "By Allah, had we gone, we had not dared to go in to the King of the city!"—"Then I said to my brothers, 'No harm shall befal you; for that which I have will suffice us all and this is our lot.'[FN#527] So I divided my booty into four parts according to our number and gave one to each of my brothers and to the Captain, taking the fourth for myself, setting aside somewhat for the servants and sailors, who rejoiced and blessed me: and all were content with what I gave them, save my brothers who changed countenance and rolled their eyes. I perceived that lust of lucre had gotten hold of them both; so I said to them, 'O my brothers, methinketh what I have given you doth not satisfy you; but we are brothers and there is no difference between us. My good and yours are one and the same thing, and if I die none will inherit of me but you.' And I went on to soothe them. Then I bore the Princess on board the galleon and lodged her in the cabin, where I sent her somewhat to eat and we sat talking, I and my brothers. Said they, 'O our brother, what wilt thou do with that damsel of surpassing beauty?' And I replied, 'I mean to contract marriage with her, as soon as I reach Bassorah and make a splendid wedding and go in to her there.' Exclaimed one of them, 'O my brother, verily, this young lady excelleth in beauty and loveliness and the love of her is fallen on my heart; wherefore I desire that thou give her to me and I will espouse her.' And the other cried, 'I too desire this: give her to me, that I may espouse her.' 'O my brothers,' answered I, 'indeed she took of me an oath and a covenant that I would marry her myself; so, if I give her to one of you, I shall be false to my oath and to the covenant between me and her, and haply she will be broken- hearted, for she came not with me but on condition that I marry her. So how can I wed her to other than myself? As for your both loving her, I love her more than you twain, for she is my treasure-trove, and as for my giving her to one of you, that is a thing which may not be. But, if we reach Bassorah in safety, I will look you out two girls of the best of the damsels of Bassorah and demand them for you in marriage and pay the dower of my own monies and make one wedding and we will all three go into our brides on the same night. But leave ye this damsel, for she is of my portion.' They held their peace, and I thought they were content with that which I had said. Then we fared onwards for Bassorah, and every day I sent her meat and drink; but she came not forth of the cabin, whilst I slept between my brothers on deck. We sailed thus forty days, till we sighted Bassorah city and rejoiced that we were come near it. Now I trusted in my brothers and was at my ease with them, for none knoweth the hidden future save Allah the Most High; so I lay down to sleep that night; but, as I abode drowned in slumber, I suddenly found myself caught up by these my brothers, one seizing me by the legs and the other by the arms, for they had taken counsel together to drown me in the sea for the sake of the damsel. When I saw myself in their hands, I said to them, 'O my brothers, why do ye this with me?' And they replied, 'Ill-bred that thou art, wilt thou barter our affection for a girl?; we will cast thee into the sea, because of this.' So saying, they threw me overboard." (Here Abdullah turned to the dogs and said to them, "Is this that I have said true O my brothers or not?"; and they bowed their heads and fell a-whining, as if confirming his speech; whereat the Caliph wondered). Then Abdullah resumed, "O Commander of the Faithful, when they threw me into the sea, I sank to the bottom; but the water bore me up again to the surface, and before I could think, behold a great bird, the bigness of a man, swooped down upon me and snatching me up, flew up with me into upper air. I fainted and when I opened my eyes, I found myself in a strong- pillared place, a high-builded palace, adorned with magnificent paintings and pendants of gems of all shapes and hues. Therein were damsels standing with their hands crossed over their breasts and, behold in their midst was a lady seated on a throne of red gold, set with pearls and gems, and clad in apparel whereon no mortal might open his eyes, for the lustre of the jewels wherewith they were decked. About her waist she wore a girdle of jewels no money could pay their worth and on her head a three- fold tiara dazing thought and wit and dazzling heart and sight. Then the bird which had carried me thither shook and became a young lady bright as sun raying light. I fixed my eyes on her and behold, it was she whom I had seen, in snake form on the mountain and had rescued from the dragon which had wound his tail around her. Then said to her the lady who sat upon the throne, 'Why hast thou brought hither this mortal?'; and she replied, 'O my mother, this is he who was the means of veiling my honour[FN#528] among the maidens of the Jinn.' Then quoth she to me, 'Knowest thou who I am?'; and quoth I, 'No.' Said she, 'I am she who was on such a mountain, where the black dragon strave with me and would have forced my honour, but thou slewest him.' And I said, 'I saw but a white snake with the dragon.' She rejoined, "Tis I who was the white snake; but I am the daughter of the Red King, Sovran of the Jann and my name is Sa'dah.[FN#529] She who sitteth there is my mother and her name is Mubrakah, wife of the Red King. The black dragon who attacked me and would have done away my honour was Wazir to the Black King, Darfl by name, and he was foul of favour. It chanced that he saw me and fell in love with me; so he sought me in marriage of my sire, who sent to him to say, 'Who art thou, O scum of Wazirs, that thou shouldst wed with Kings' daughters?' Whereupon he was wroth and sware an oath that he would assuredly do away my honour, to spite my father. Then he fell to tracking my steps and following me whithersoever I went, designing to ravish me; wherefore there befel between him and my parent mighty fierce wars and bloody jars, but my sire could not prevail against him, for that he was fierce as fraudful and as often as my father pressed hard upon him and seemed like to conquer he would escape from him, till my sire was at his wits' end. Every day I was forced to take new form and hue; for, as often as I assumed a shape, he would assume its contrary, and to whatsoever land I fled he would snuff my fragrance and follow me thither, so that I suffered sore affliction of him. At last I took the form of a snake and betook myself to the mountain where thou sawest me; whereupon he changed himself to a dragon and pursued me, till I fell into his hands, when he strove with me and I struggled with him, till he wearied me and mounted me, meaning to have his lustful will of me; but thou camest and smote him with the stone and slewest him. Then I returned to my own shape and showed myself to thee, saying, 'I am indebted to thee for a service such as is not lost save with the son of adultery.'[FN#530] So, when I saw thy brothers do with thee this treachery and throw thee into the sea, I hastened to thee and saved thee from destruction, and now honour is due to thee from my mother and my father.' Then she said to the Queen, 'O my mother, do thou honour him as deserveth he who saved my virtue.' So the Queen said to me, 'Welcome, O mortal! Indeed thou hast done us a kindly deed which meriteth honour.' Presently she ordered me a treasure-suit,[FN#531] worth a mint of money, and store of gems and precious stones, and said, 'Take him and carry him in to the King.' Accordingly, they carried me into the King in his Divan, where I found him seated on his throne, with his Marids and guards before him; and when I saw him my sight was blent for that which was upon him of jewels; but when he saw me, he rose to his feet and all his officers rose also, to do him worship. Then he saluted me and welcomed me and entreated me with the utmost honour, and gave me of that which was with him of good things; after which he said to some of his followers, 'Take him and carry him back to my daughter, that she may restore him to the place whence she brought him.' So they carried me back to the Lady Sa'idah, who took me up and flew away with me and my treasures. On this wise fared it with me and the Princess; but as regards the Captain of the galleon, he was aroused by the splash of my fall, when my brothers cast me into the sea, and said, 'What is that which hath fallen overboard?' Whereupon my brothers fell to weeping and beating of breasts and replied, 'Alas, for our brother's loss! He thought to do his need over the ship's side[FN#532] and fell into the water!' Then they laid their hands on my good, but there befel dispute between them because of the damsel, each saying, 'None shall have her but I.' And they abode jangling and wrangling each with other and remembered not their brother nor his drowning and their mourning for him ceased. As they were thus, behold Sa'idah alighted with me in the midst of the galleon,"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-fifth Night,
She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil continued, "As they were thus, behold, Sa'idah alighted with me in the midst of the galleon and when my brothers saw me, they embraced me and rejoiced in me, saying, 'O our brother, how hast thou fared in that which befel thee? Indeed our hearts have been occupied with thee.' Quoth Sa'idah, 'Had ye any heart- yearnings for him or had ye loved him, ye had not cast him into the sea; but choose ye now what death ye will die.' Then she seized on them and would have slain them; but they cried out, saying, 'In thy safeguard, O our brother!' Thereupon I interceded and said to her, 'I claim of thine honour not to kill my brothers.' Quoth she, 'There is no help but that I slay them, for they are traitors.' But I ceased not to speak her fair and conciliate her till she said, 'To content thee, I will not kill them, but I will enchant them.' So saying, she brought out a cup and filling it with sea-water, pronounced over it words that might not be understood; then saying, 'Quit this human shape for the shape of a dog;' she sprinkled them with the water, and immediately they were transmewed into dogs, as thou seest them, O Vicar of Allah." Whereupon he turned to the dogs and said to them, "Have I spoken the truth, O my brothers?" And they bowed their heads, as they would say, "Thou hast spoken sooth." At this he continued, "Then she said to those who were in the galleon, 'Know ye that Abdullah bin Fazil here present is become my brother and I shall visit him once or twice every day: so, whoso of you crosseth him or gainsayeth his bidding or doth him hurt with hand or tongue, I will do with him even as I have done with these two traitors and bespell him to a dog, and he shall end his days in that form, nor shall he find deliverance.' And they all said to her, 'O our lady, we are his slaves and his servants every one of us and will not disobey him in aught.' Moreover, she said to me, 'When thou comest to Bassorah, examine all thy property and if there lack aught thereof, tell me and I will bring it to thee, in whose hands and in what place soever it may be, and will change him who took it into a dog. When thou hast magazined thy goods, clap a collar[FN#533] of wood on the neck of each of these two traitors and tie them to the leg of a couch and shut them up by themselves. Moreover, every night, at midnight, do thou go down to them and beat each of them a bout till he swoon away; and if thou suffer a single night to pass without beating them, I will come to thee and drub thee a sound drubbing, after which I will drub them.' And I answered, 'To hear is to obey.' Then said she, 'Tie them up with ropes till thou come to Bassorah.' So I tied a rope about each dog's neck and lashed them to the mast, and she went her way. On the morrow we entered Bassorah and the merchants came out to meet me and saluted me, and no one of them enquired of my brothers. But they looked at the dogs and said to me, 'Ho, such and such,[FN#534] what wilt thou do with these two dogs thou hast brought with thee?' Quoth I, 'I reared them on this voyage and have brought them home with me.' And they laughed at them, knowing not that they were my brothers. When I reached my house, I put the twain in a closet and busied myself all that night with the unpacking and disposition of the bales of stuffs and jewels. Moreover, the merchants were with me being minded to offer me the salam; wherefore I was occupied with them and forgot to beat the dogs or chain them up. Then without doing them aught of hurt, I lay down to sleep, but suddenly and unexpectedly there came to me the Red King's daughter Sa'idah and said to me, 'Did I not bid thee clap chains on their necks and give each of them a bout of beating?' So saying, she seized me and pulling out a whip, flogged me till I fainted away, after which she went to the place where my brothers were and with the same scourge beat them both till they came nigh upon death. Then said she to me, 'Beat each of them a like bout every night, and if thou let a night pass without doing this, I will beat thee;' and I replied, 'O my lady, to-morrow I will put chains on their necks, and next night I will beat them nor will I leave them one night unbeaten.' And she charged me strictly to beat them and disappeared. When the morning morrowed it being no light matter for me to put fetters of iron on their necks, I went to a goldsmith and bade him make them collars and chains of gold. He did this and I put the collars on their necks and chained them up, as she bade me; and next night I beat them both in mine own despite. This befel in the Caliphate of Al- Mahdi,[FN#535] third of the sons of Al-Abbas, and I commended myself to him by sending him presents, so he invested me with the government and made me viceroy of Bassorah. On this wise I abode some time and after a while I said to myself, 'Haply her wrath is grown cool;' and left them a night unbeaten, whereupon she came to me and beat me a bout whose burning I shall never forget long as I live. So, from that time to this, I have never left them a single night unbeaten during the reign of Al-Mahdi; and when he deceased and thou camest to the succession, thou sentest to me, confirming me in the government of Bassorah. These twelve years past have I beaten them every night, in mine own despite, and after I have beaten them, I excuse myself to them and comfort them and give them to eat and drink; and they have remained shut up, nor did any of the creatures of Allah know of them, till thou sentest to me Abu Ishak the boon-companion, on account of the tribute, and he discovered my secret and returning to thee, acquainted thee therewith. Then thou sentest him back to fetch me and them; so I answered with 'Hearkening and obedience,' and brought them before thee, whereupon thou questionedst me and I told thee the truth of the case; and this is my history." The Caliph marvelled at the case of the two dogs and said to Abdullah, "Hast thou at this present forgiven thy two brothers the wrong they did thee, yea or nay?" He replied, "O my lord, may Allah forgive them and acquit them of responsibility in this world and the next! Indeed, 'tis I who stand in need of their forgiveness, for that these twelve years past I have beaten them a grievous bout every night!" Rejoined the Caliph, "O Abdullah, Inshallah, I will endeavour for their release and that they may become men again, as they were before, and I will make peace between thee and them; so shall you live the rest of your lives as brothers loving one another; and like as thou hast forgiven them, so shall they forgive thee. But now take them and go down with them to thy lodging and this night beat them not, and to- morrow there shall be naught save weal." Quoth Abdullah, "O my lord, as thy head liveth, if I leave them one night unbeaten, Sa'idah will come to me and beat me, and I have no body to brook beating." Quoth the Caliph, "Fear not, for I will give thee a writing under my hand.[FN#536] An she come to thee, do thou give her the paper and if, when she has read it, she spare thee, the favour will be hers; but, if she obey not my bidding, commit thy business to Allah and let her beat thee a bout and suppose that thou hast forgotten to beat them for one night and that she beateth thee because of that: and if it fall out thus and she thwart me, as sure as I am Commander of the Faithful, I will be even with her." Then he wrote her a letter on a piece of paper, two fingers broad, and sealing it with his signet-ring, gave it to Abdullah, saying, "O Abdullah, if Sa'idah come, say to her, 'The Caliph, King of mankind, hath commanded me to leave beating them and hath written me this letter for thee; and he saluteth thee with the salam.' Then give her the warrant and fear no harm." After which he exacted of him an oath and a solemn pledge that he would not beat them. So Abdullah took the dogs and carried them to his lodging, saying to himself, "I wonder what the Caliph will do with the daughter of the Sovran of the Jinn, if she cross him and trounce me to-night! But I will bear with a bout of beating for once and leave my brothers at rest this night, though for their sake I suffer torture." Then he bethought himself awhile, and his reason said to him, "Did not the Caliph rely on some great support, he had never forbidden me from beating them." So he entered his lodging and doffed the collars from the dogs' necks, saying, "I put my trust in Allah," and fell to comforting them and saying, "No harm shall befal you; for the Caliph, fifth[FN#537] of the sons of Al-Abbas, hath pledged himself for your deliverance and I have forgiven you. An it please Allah the Most High, the time is come and ye shall be delivered this blessed night; so rejoice ye in the prospect of peace and gladness." when they heard these words, they fell to whining with the whining of dogs,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. |
|