p-books.com
The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 8
by Richard F. Burton
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10     Next Part
Home - Random Browse

"O Zephyr of Morn, an thou pass where the dear ones dwell, * Bear greeting of lover who ever in love-longing wones! And tell them I'm pledged to yearning and pawned to pine * And the might of my passion all passion of lovers unthrones. Their sympathies haply shall breathe in a Breeze like thee * And quicken forthright this framework of rotting bones."[FN#161]

—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-first Night,

She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when Hasan read the scroll he was certified of deliverance from his trouble and made sure of winning reunion with those he loved. Then he walked forward a couple of steps and stopped finding himself alone in a wild and perilous wold wherein was none to company with him, so he wept sore and recited the verses before mentioned. Then he walked on a few steps farther beside the river, till he came upon two little boys of the sons of the sorcerers, before whom lay a rod of copper graven with talismans, and beside it a skull-cap[FN#162] of leather, made of three gores and wroughten in steel with names and characts. The cap and rod were upon the ground and the boys were disputing and beating each other, till the blood ran down between them; whilst each cried, "None shall take the wand but I." So Hasan interposed and parted them, saying, "What is the cause of your contention?" and they replied, "O uncle, be thou judge of our case, for Allah the Most High hath surely sent thee to do justice between us." Quoth Hasan, "Tell me your case, and I will judge between you;" and quoth one of them, "We twain are brothers-german and our sire was a mighty magician, who dwelt in a cave on yonder mountain. He died and left us this cap and rod; and my brother saith, 'None shall have the rod but I,' whilst I say the like; so be thou judge between us and deliver us each from other." Hasan asked, "What is the difference between the rod and the cap and what is their value? The rod appears to be worth six coppers[FN#163] and the cap three;" whereto they answered, "Thou knowest not their properties." "And what are their properties?" "Each of them hath a wonderful secret virtue, wherefore the rod is worth the revenue of all the Islands of Wak and their provinces and dependencies, and the cap the like!" "By Allah, O my sons, discover to me their secret virtues." So they said, "O uncle, they are extraordinary; for our father wrought an hundred and thirty and five years at their contrivance, till he brought them to perfection and ingrafted them with secret attributes which might serve him extraordinary services and engraved them after the likeness of the revolving sphere, and by their aid he dissolved all spells; and when he had made an end of their fashion, Death, which all needs must suffer, overtook him. Now the hidden virtue of the cap is, that whoso setteth it on his head is concealed from all folks' eyes, nor can any see him, whilst it remaineth on his head; and that of the rod is that whoso owneth it hath authority over seven tribes of the Jinn, who all serve the order and ordinance of the rod; and whenever he who possesseth it smiteth therewith on the ground, their Kings come to do him homage, and all the Jinn are at his service." Now when Hasan heard these words, he bowed his head groundwards awhile, then said in himself, "By Allah, I shall conquer every foe by means of this rod and cap, Inshallah! and I am worthier of them both than these two boys. So I will go about forthright to get them from the twain by craft, that I may use them to free myself and my wife and children from yonder tyrannical Queen, and then we will depart from this dismal stead, whence there is no deliverance for mortal man nor flight. Doubtless, Allah caused me not to fall in with these two lads, but that I might get the rod and cap from them." Then he raised his head and said to the two boys, "If ye would have me decide the case, I will make trial of you and see what each of you deserveth. He who overcometh his brother shall have the rod and he who faileth shall have the cap." They replied,"'O uncle, we depute thee to make trial of us and do thou decide between us as thou deems fit." Hasan asked, "Will ye hearken to me and have regard to my words?"; and they answered, "Yes." Then said he, "I will take a stone and throw it and he who outrunneth his brother thereto and picketh it up shall take the rod, and the other who is outraced shall take the cap." And they said, "We accept and consent to this thy proposal." Then Hasan took a stone and threw it with his might, so that it disappeared from sight. The two boys ran under and after it and when they were at a distance, he donned the cap and hending the rod in hand, removed from his place that he might prove the truth of that which the boys had said, with regard to their scant properties. The younger outran the elder and coming first to the stone, took it and returned with it to the place where they had left Hasan, but found no signs of him. So he called to his brother, saying, "Where is the man who was to be umpire between us?" Quoth the other, "I espy him not neither wot I whether he hath flown up to heaven above or sunk into earth beneath." Then they sought for him, but saw him not, though all the while he was standing in his stead hard by them. So they abused each other, saying, "Rod and Cap are both gone; they are neither mine nor thine: and indeed our father warned us of this very thing; but we forgot whatso he said." Then they retraced their steps and Hasan also entered the city, wearing the cap and bearing the rod; and none saw him. Now when he was thus certified of the truth of their speech, he rejoiced with exceeding joy and making the palace, went up into the lodging of Shawahi, who saw him not, because of the cap. Then he walked up to a shelf[FN#164] over her head upon which were vessels of glass and chinaware, and shook it with his hand, so that what was thereon fell to the ground. The old woman cried out and beat her face; then she rose and restored the fallen things to their places,[FN#165] saying in herself, "By Allah, methinks Queen Nur al-Huda hath sent a Satan to torment me, and he hath tricked me this trick! I beg Allah Almighty, deliver me from her and preserve me from her wrath, for, O Lord, if she deal thus abominably with her half-sister, beating and hanging her, dear as she is to her sire, how will she do with a stranger like myself, against whom she is incensed?"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-second Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the ancient Lady of Calamities cried, "When Queen Nur al-Huda doeth such misdeed to her sister, what will she do to a stranger like myself, against whom she is incensed?" Then said she, "I conjure thee, O devil, by the Most Compassionate, the Bountiful-great, the High of Estate, of Dominion Elate who man and Jinn did create, and by the writing upon the seal of Solomon David-son (on both be the Peace!) speak to me and answer me;" Quoth Hasan, "I am no devil; I am Hasan, the afflicted, the distraught." Then he raised the cap from his head and appeared to the old woman, who knew him and taking him apart, said to him, "What is come to thy reason, that thou returnest hither? Go hide thee; for, if this wicked woman have tormented thy wife with such torments, and she her sister, what will she do, an she light on thee?" Then she told him all that had befallen his spouse and that wherein she was of travail and torment and tribulation, and straitly described all the pains she endured adding, "And indeed the Queen repenteth her of having let thee go and hath sent one after thee, promising him an hundred-weight of gold and my rank in her service; and she hath sworn that, if he bring thee back, she will do thee and thy wife and children dead." And she shed tears and discovered to Hasan what the Queen had done with herself, whereat he wept and said, "O my lady, how shall I do to escape from this land and deliver myself and my wife and children from this tyrannical Queen and how devise to return with them in safety to my own country?" Replied the old woman, "Woe to thee! Save thyself." Quoth he, "There is no help but I deliver her and my children from the Queen perforce and in her despite;" and quoth Shawahi, "How canst thou forcibly rescue them from her? Go and hide thyself, O my son, till Allah Almighty empower thee." Then Hasan showed her the rod and the cap, whereat she rejoiced with joy exceeding and cried, "Glory be to Him who quickeneth the bones, though they be rotten! By Allah, O my son, thou and thy wife were but of lost folk; now, however, thou art saved, thou and thy wife and children! For I know the rod and I know its maker, who was my Shaykh in the science of Gramarye. He was a mighty magician and spent an hundred and thirty and five years working at this rod and cap, till he brought them to perfection, when Death the Inevitable overtook him. And I have heard him say to his two boys, 'O my sons, these two things are not of your lot, for there will come a stranger from a far country, who will take them from you by force, and ye shall not know how he taketh them.' Said they, 'O our father, tell us how he will avail to take them.' But he answered, 'I wot not.' And O my son," added she, "how availedst thou to take them?" So he told her how he had taken them from the two boys, whereat she rejoiced and said, "O my son, since thou hast gotten the whereby to free thy wife and children, give ear to what I shall say to thee. For me there is no woning with this wicked woman, after the foul fashion in which she durst use me; so I am minded to depart from her to the caves of the Magicians and there abide with them until I die. But do thou, O my son, don the cap and hend the rod in hand and enter the place where thy wife and children are. Unbind her bonds and smite the earth with the rod saying, 'Be ye present, O servants of these names!' whereupon the servants of the rod will appear; and if there present himself one of the Chiefs of the Tribes, command him whatso thou shalt wish and will." So he farewelled her and went forth, donning the cap and hending the rod, and entered the place where his wife was. He found her well-nigh lifeless, bound to the ladder by her hair, tearful-eyed and woeful-hearted, in the sorriest of plights, knowing no way to deliver herself. Her children were playing under the ladder, whilst she looked at them and wept for them and herself, because of the barbarities and sore treatings and bitter penalties which had befallen her; and he heard her repeat these couplets[FN#166],

"There remained not aught save a fluttering, breath and an eye whose owner is confounded. And a desirous lover whose bowels are burned with fire notwithstanding which she is silent. The exulting foe pitieth her at the sight of her. Alas for her whom the exulting foe pitieth!"

When Hasan saw her in this state of torment and misery and ignominy and infamy, he wept till he fainted; and when he recovered he saw his children playing and their mother aswoon for excess of pain; so he took the cap from his head and the children saw him and cried out, "O our father!" Then he covered his head again and the Princess came to herself, hearing their cry, but saw only her children weeping and shrieking, "O our father!" When she heard them name their sire and weep, her heart was broken and her vitals rent asunder and she said to them, "What maketh you in mind of your father at this time?" And she wept sore and cried out, from a bursten liver and an aching bosom, "Where are ye and where is your father?" Then she recalled the days of her union with Hasan and what had befallen her since her desertion of him and wept with sore weeping till her cheeks were seared and furrowed and her face was drowned in a briny flood. Her tears ran down and wetted the ground and she had not a hand loose to wipe them from her cheeks, whilst the flies fed their fill on her skin, and she found no helper but weeping and no solace but improvising verses. Then she repeated these couplets,

"I call to mind the parting-day that rent our loves in twain, When, as I turned away, the tears in very streams did rain. The cameleer urged on his beasts with them, what while I found Nor strength nor fortitude, nor did my heart with me remain. Yea, back I turned, unknowing of the road nor might shake off The trance of grief and longing love that numbed my heart and brain; And worst of all betided me, on my return, was one Who came to me, in lowly guise, to glory in my pain. Since the belovd's gone, O soul, forswear the sweet of life Nor covet its continuance, for, wanting him, 'twere vain. List, O my friend, unto the tale of love, and God forbid That I should speak and that thy heart to hearken should not deign! As 'twere El Asmai himself, of passion I discourse Fancies rare and marvellous, linked in an endless chain."[FN#167]

—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-third Night,

She continued, When Hasan went in to his wife he saw his children and heard her repeating the verses afore mentioned.[FN#168] Then she turned right and left, seeking the cause of her children's crying out, "O our father!" but saw no one and marvelled that her sons should name their sire at that time and call upon him. But when Hasan heard her verses, he wept till he swooned away and the tears railed down his cheeks like rain. Then he drew near the children and raised the cap from his head unseen of his wife, whereupon they saw him and they knew him and cried out, saying, "O our father!" Their mother fell a-weeping again, when she heard them name their sire's name and said, "There is no avoiding the doom which Almighty Allah hath decreed!" adding, "O Strange! What garreth them think of their father at this time and call upon him, albeit it is not of their wont?" Then she wept and recited these couplets,

"The land of lamping moon is bare and drear; * O eyne of me pour forth the brimming tear! They marched: how shall I now be patient? * That I nor heart nor patience own I swear! O ye, who marched yet bide in heart of me, * Will you, O lords of me, return to that we were? What harm if they return and I enjoy * Meeting, and they had ruth on tears of care? Upon the parting-day they dimmed these eyne, * For sad surprise, and lit the flames that flare. Sore longed I for their stay, but Fortune stayed * Longings and turned my hope to mere despair. Return to us (O love!) by Allah, deign! * Enow of tears have flowed for absence-bane."

Then Hasan could no longer contain himself, but took the cap from his head; whereupon his wife saw him and recognising him screamed a scream which startled all in the palace, and said to him, "How camest thou hither? From the sky hast thou dropped or through the earth hast thou come up?" And her eyes brimmed with tears and Hasan also wept. Quoth she, "O man, this be no time for tears or blame. Fate hath had its course and the sight was blinded and the Pen hath run with what was ordained of Allah when Time was begun: so, Allah upon thee, whencesoever thou comest, go hide, lest any espy thee and tell my sister and she do thee and me die!" Answered he, "O my lady and lady of all Queens, I have adventured myself and come hither, and either I will die or I will deliver thee from this strait and travel with thee and my children to my country, despite the nose of this thy wickedest sister." But as she heard his words she smiled and for awhile fell to shaking her head and said, "Far, O my fife, far is it from the power of any except Allah Almighty to deliver me from this my strait! Save thyself by flight and wend thy ways and cast not thyself into destruction; for she hath conquering hosts none may withstand. Given that thou tookest me and wentest forth, how canst thou make thy country and escape from these islands and the perils of these awesome places? Verily, thou hast seen on thy way hither, the wonders, the marvels, the dangers and the terrors of the road, such as none may escape, not even one of the rebel Jinns. Depart, therefore, forthright and add not cark to my cark and care to my care, neither do thou pretend to rescue me from this my plight; for who shall carry me to thy country through all these vales and thirsty wolds and fatal steads?" Rejoined Hasan, "By thy life, O light of mine eyes, I will not depart this place nor fare but with thee!" Quoth she, "O man! How canst thou avail unto this thing and what manner of man art thou? Thou knowest not what thou sayest! None can escape from these realms, even had he command over Jinns, Ifrits, magicians, chiefs of tribes and Marids. Save thyself and leave me; perchance Allah will bring about good after ill." Answered Hasan, "O lady of fair ones, I came not save to deliver thee with this rod and with this cap." And he told her what had befallen him with the two boys; but, whilst he was speaking, behold, up came the Queen and heard their speech. Now when he was ware of her, he donned the cap and was hidden from sight, and she entered and said to the Princess, "O wanton, who is he with whom thou wast talking?" Answered Manar al-Sanar, "Who is with me that should talk with me, except these children?" Then the Quee took the whip and beat her, whilst Hasan stood by and looked on, nor did she leave beating her till she fainted; whereupon she bade transport her to another place. So they loosed her and carried her to another chamber whilst Hasan followed unseen. There they cast her down, senseless, and stood gazing upon her, till she revived and recited these couplets,[FN#169]

"I have sorrowed on account of our disunion with a sorrow that made the tears to overflow from my eyelids; And I vowed that if Fortune reunite us, I would never again mention our separation; And I would say to the envious, Die ye with regret; By Allah I have now attained my desire! Joy hath overwhelmed me to such a degree that by its excess it hath made me weep. O eye, how hath weeping become thy habit? Thou weepest in joy as well, as in sorrows."

When she ceased her verse the slave-girls went out from her and Hasan took off the cap; whereupon his wife said to him, "See, O man, all this befel me not save by reason of my having rebelled against thee and transgressed thy commandment and gone forth without thy leave.[FN#170] So, Allah upon thee blame me not for my sins and know that women never wot a man's worth till they have lost him. Indeed, I have offended and done evil; but I crave pardon of Allah Almighty for whatso I did, and if He reunite us, I will never again gainsay thee in aught, no, never!"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-fourth Night,

She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Hasan's wife besought pardon of him saying, "Blame me not for my sin; and indeed I crave mercy of Allah Almighty." Quoth Hasan (and indeed his heart ached for her), "'Twas not thou that wast in fault; nay, the fault was mine and mine only, for I fared forth and left thee with one who knew not thy rank, neither thy worth nor thy degree. But know, O beloved of my heart and fruit of my vitals and light of mine eyes, that Allah (blessed be He!) hath ordained to me power of releasing thee; so, say me, wouldst thou have me carry thee to thy father's home, there to accomplish what Allah decreeth unto thee, or wilt thou forthright depart with me to mine own country, now that relief is come to thee?" Quoth she, "Who can deliver me save the Lord of the Heavens? Go to thy motherland and put away from thee false hope; for thou knowest not the perils of these parts which, an thou obey me not, soon shalt thou sight." And she improvised these couplets,

"On me and with me bides thy volunty; * Why then such anger such despite to me? Whate'er befel us Heaven forbid that love * Fade for long time or e'er forgotten be! Ceased not the spy to haunt our sides, till seen * Our love estranged and then estranged was he: In truth I trusted to fair thoughts of thine * Though spake the wicked spy maliciously. We'll keep the secret 'twixt us twain and bold * Although the brand of blame unsheathed we see. The livelong day in longing love I spend * Hoping acceptance- message from my friend."

Then wept she and her children, and the handmaidens heard them: so they came in to them and found them weeping, but saw not Hasan with them; wherefore they wept for ruth of them and damned Queen Nur al-Huda. Then Hasan took patience till night came on and her guards had gone to their sleeping-places, when he arose and girded his waist; then went up to her and, loosing her, kissed her on the head and between the eyes and pressed her to his bosom, saying, "How long have we wearied for our mother-land and for reunion there! Is this our meeting in sleep, or on wake?" Then he took up the elder boy and she took up the younger and they went forth the palace; and Allah veiled them with the veil of His protection, so that they came safe to the outer gate which closed the entrance to the Queen's Serraglio. But finding it locked from without, Hasan said, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! Verily we are Allah's and unto Him shall we return!" With this they despaired of escape and Hasan beat hand upon hand, saying, "O Dispeller of dolours! Indeed, I had bethought me of every thing and considered its conclusion but this; and now, when it is daybreak, they will take us, and what device have we in this case?" And he recited the following two couplets,[FN#171]

"Thou madest fair thy thought of Fate, whenas the days were fair, And fearedst not the unknown ills that they to thee might bring. The nights were fair and calm to thee; thou wast deceived by them, For in the peace of night is born full many a troublous thing."

Then Hasan wept and his wife wept for his weeping and for the abasement she had suffered and the cruelties of Time and Fortune,

"Baulks me my Fate as tho' she were my foe; * Each day she showeth me new cark and care: Fate, when I aim at good, brings clear reverse, * And lets foul morrow wait on day that's fair."

And also these,

"Irks me my Fate and clean unknows that I * Of my high worth her shifts and shafts despise. She nights parading what ill-will she works: * I night parading Patience to her eyes."

Then his wife said to him, "By Allah, there is no relief for us but to kill ourselves and be at rest from this great and weary travail; else we shall suffer grievous torment on the morrow." At this moment, behold, they heard a voice from without the door say, "By Allah, O my lady Manar al-Sana, I will not open to thee and thy husband Hasan, except ye obey me in whatso I shall say to you!" When they heard these words they were silent for excess of fright and would have returned whence they came; when lo! the voice spake again saying, "What aileth you both to be silent and answer me not?" Therewith they knew the speaker for the old woman Shawahi, Lady of Calamities, and said to her, "Whatsoever thou biddest us, that will we do; but first open the door to us; this being no time for talk." Replied she, "By Allah, I will not open to you until ye both swear to me that you will take me with you and not leave me with yonder whore: so, whatever befalleth you shall befal me and if ye escape, I shall escape, and if ye perish, I shall perish: for yonder abominable woman, tribade[FN#172] that she is! entreateth me with indignity and still tormenteth me on your account; and thou, O my daughter, knowest my worth." Now recognising her they trusted in her and sware to her an oath such as contented her, whereupon she opened the door to them and they fared forth and found her riding on a Greek jar of red earthenware with a rope of palm-fibres about its neck,[FN#173] which rolled under her and ran faster than a Najdi colt, and she came up to them, and said, "Follow me and fear naught, for I know forty modes of magic by the least of which I could make this city a dashing sea, swollen with clashing billows, and ensorcel each damsel therein to a fish, and all before dawn. But I was not able to work aught of my mischief, for fear of the King her father and of regard to her sisters, for that they are formidable, by reason of their many guards and tribesmen and servants. However, soon will I show you wonders of my skill in witchcraft; and now let us on, relying upon the blessing of Allah and His good aid." Now Hasan and his wife rejoiced in this, making sure of escape, —And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-fifth Night,

She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when Hasan and his wife, accompanied by the ancient dame Shawahi, fared forth from the palace, they made sure of deliverance and they walked on till they came without the city, when he fortified his heart and, smiting the earth with the rod, cried, "Ho, ye servants of these names, appear to me and acquaint me with your conditions!" Thereupon the earth clave asunder and out came ten[FN#174] Ifrits, with their feet in the bowels of the earth and their heads in the clouds. They kissed the earth three times before Hasan and said as with one voice, "Adsumus! Here are we at thy service, O our lord and ruler over us! What dost thou bid us do? For we hear and obey thy commandment. An thou wilt, we will dry thee up seas and remove mountains from their places." So Hasan rejoiced in their words and at their speedy answer to his evocation then taking courage and bracing up his resolution, he said to them, "Who are ye and what be your names and your races, and to what tribes and clans and companies appertain ye?" They kissed the earth once more and answered as with one voice, saying, "We are seven Kings, each ruling over seven tribes of the Jinn of all conditions, and Satans and Marids, flyers and divers, dwellers in mountains and wastes and wolds and haunters of the seas: so bid us do whatso thou wilt; for we are thy servants and thy slaves, and whoso possesseth this rod hath dominion over an our necks and we owe him obedience." Now when Hasan heard this, he rejoiced with joy exceeding, as did his wife and the old woman, and presently he said to the Kings of the Jinn, "I desire of you that ye show me your tribes and hosts and guards." "O our lord," answered they, "if we show thee our tribes, we fear for thee and these who are with thee, for their name is legion and they are various in form and fashion, figure and favour. Some of us are heads sans bodies and others bodies sans heads, and others again are in the likeness of wild beasts and ravening lions. However, if this be thy will, there is no help but we first show thee those of us who are like unto wild beasts. But, O our lord, what wouldst thou of us at this present?" Quoth Hasan, "I would have you carry me forthwith to the city of Baghdad, me and my wife and this honest woman." But, hearing his words they hung down their heads and were silent, whereupon Hasan asked them, "Why do ye not reply?" And they answered as with one voice, "O our lord and ruler over us, we are of the covenant of Solomon son of David (on the twain be Peace!) and he sware us in that we would bear none of the sons of Adam on our backs; since which time we have borne no mortal on back or shoulder: but we will straightway harness thee horses of the Jinn, that shall carry thee and thy company to thy country." Hasan enquired, "How far are we from Baghdad?" and they, "Seven years' journey for a diligent horseman." Hasan marvelled at this and said to them, "Then how came I hither in less than a year?"; and they said, "Allah softened to thee the hearts of His pious servants else hadst thou never come to this country nor hadst thou set eyes on these regions; no, never! For the Shaykh Abd al-Kaddus, who mounted thee on the elephant and the magical horse, traversed with thee, in ten days, three years' journey for a well-girt rider, and the Ifrit Dahnash, to whom the Shaykh committed thee, carried thee a three years' march in a day and a night; all which was of the blessing of Allah Almighty, for that the Shaykh Abu al-Ruwaysh is of the seed of Asaf bin Barkhiy[FN#175] and knoweth the Most Great name of Allah.[FN#176] Moreover, from Baghdad to the palace of the damsels is a year's journey, and this maketh up the seven years." When Hasan heard this, he marvelled with exceeding marvel and cried, "Glory be to God, Facilitator of the hard, Fortifier of the weak heart, Approximator of the far and Humbler of every froward tyrant, Who hath eased us of every accident and carried me to these countries and subjected to me these creatures and reunited me with my wife and children! I know not whether I am asleep or awake or if I be sober or drunken!" Then he turned to the Jinn and asked, "When ye have mounted me upon your steeds, in how many days will they bring us to Baghdad?"; and they answered, "They will carry you thither under the year, but not till after ye have endured terrible perils and hardships and horrors and ye have traversed thirsty Wadys and frightful wastes and horrible steads without number; and we cannot promise thee safety, O our lord, from the people of these islands,"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-sixth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Jann said to Hasan, "We cannot promise thee safety, O our lord, from this Islandry, nor from the mischief of the Supreme King and his enchanters and warlocks. It may be they will overcome us and take you from us and we fall into affliction with them, and all to whom the tidings shall come after this will say to us: 'Ye are wrong-doers! How could ye go against the Supreme King and carry a mortal out of his dominions, and eke the King's daughter with him?' adding, 'Wert thou alone with us the thing were light; but He who conveyed thee hither is capable to carry thee back to thy country and reunite thee with thine own people forthright and in readiest plight. So take heart and put thy trust in Allah and fear not; for we are at thy service, to convey thee to thy country." Hasan thanked them therefor and said, "Allah requite you with good! but now make haste with the horses;" they replied, "We hear and we obey," and struck the ground with their feet, whereupon it opened and they disappeared within it and were absent awhile, after which they suddenly reappeared with three horses, saddled and bridled, and on each saddle-bow a pair of saddle-bags, with a leathern bottle of water in one pocket and the other full of provaunt. So Hasan mounted one steed and took a child before him, whilst his wife mounted a second and took the other child before her. Then the old woman alighted from the jar and bestrode the third horse and they rode on, without ceasing, all night. At break of day, they turned aside from the road and made for the mountain, whilst their tongues ceased not to name Allah. Then they fared on under the highland all that day, till Hasan caught sight of a black object afar as it were a tall column of smoke a-twisting skywards; so he recited somewhat of the Koran and Holy Writ, and sought refuge with Allah from Satan the Stoned. The black thing grew plainer as they drew near, and when hard by it, they saw that it was an Ifrit, with a head like a huge dome and tusks like grapnels and jaws like a lane and nostrils like ewers and ears like leathern targes and mouth like a cave and teeth like pillars of stone and hands like winnowing forks and legs like masts: his head was in the cloud and his feet in the bowels of the earth had plowed. Whenas Hasan gazed upon him he bowed himself and kissed the ground before him, saying, "O Hasan, have no fear of me; for I am the chief of the dwellers in this land, which is the first of the Isles of Wak, and I am a Moslem and an adorer of the One God. I have heard of you and your coming and when I knew of your case, I desired to depart from the land of the magicians to another land, void of inhabitants and far from men and Jinn, that I might dwell there alone and worship Allah till my fated end came upon me. So I wish to accompany you and be your guide, till ye fare forth of the Wak Islands; and I will not appear save at night; and do ye hearten your hearts on my account; for I am a Moslem, even as ye are Moslems." When Hasan heard the Ifrit's words, he rejoiced with exceeding joy and made sure of deliverance; and he said to him, "Allah requite thee weal! Go with us relying upon the blessing of Allah!" So the Ifrit forewent them and they followed, talking and making merry, for their hearts were pleased and their breasts were eased and Hasan fell to telling his wife all that had befallen him and all the hardships he had undergone, whilst she excused herself to him and told him, in turn, all she had seen and suffered. They ceased not faring all that night.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-seventh Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that they ceased not faring all that night and the horses bore them like the blinding leven, and when the day rose all put their hands to the saddle-bags and took forth provaunt which they ate and water which they drank. Then they sped diligently on their way, preceded by the Ifrit, who turned aside with them from the beaten track into another road, till then untrodden, along the seashores and they ceased not faring on, without stopping, across Wadys and wolds a whole month, till on the thirty-first day there arose before them a dust-cloud, that walled the world and darkened the day; and when Hasan saw this, he was confused and turned pale; and more so when a frightful crying and clamour struck their ears. There, upon the old woman said to him, "O my son, this is the army of the Wak Islands, that hath overtaken us; and presently they will lay violent hands on us." Hasan asked, "What shall I do, O my mother?"; and she answered, "Strike the earth with the rod." He did so whereupon the Seven Kings presented themselves and saluted him with the salam, kissing ground before him and saying, "Fear not neither grieve." Hasan rejoiced at these words and answered them, saying, "Well said, O Princes of the Jinn and the Ifrits! This is your time!" Quoth they, "Get ye up to the mountain-top, thou and thy wife and children and she who is with thee and leave us to deal with them, for we know that you all are in the right and they in the wrong and Allah will aid us against them." So Hasan and his wife and children and the old woman dismounted and dismissing the horses, ascended the flank of the mountain.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-eighth Night,

She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Hasan with his wife, his children and the ancient dame ascended the mountain-flank after they had dismissed the coursers. Presently, up came Queen Nur al-Huda, with the troops right and left, and the captains went round about among the host and ranged them rank by rank in battle array. Then the hosts charged down upon each other and clashed together the twain with a mighty strain, the brave pressed on amain and the coward to fly was fain and the Jinn cast flames of fire from their mouths, whilst the smoke of them rose up to the confines of the sky and the two armies appeared and disappeared. The champions fought and heads flew from trunks and the blood ran in rills; nor did brand leave to play and blood to flow and battle fire to flow, till the murk o' night came, when the two hosts drew apart and, alighting from their steeds rested upon the field by the fires they had kindled. Therewith the Seven Kings went up to Hasan and kissed the earth before him. He pressed forwards to meet them and thanked them and prayed Allah to give them the victory and asked them how they had fared with the Queen's troops. Quoth they, "They will not withstand us more than three days, for we had the better of them to-day, taking some two thousand of them prisoners and slaying of them much folk whose compt may not be told. So be of good cheer and broad of breast." Then they farewelled him and went down to look after the safety of their troops; and they ceased not to keep up the fires till the morning rose with its sheen and shone, when the fighting-men mounted their horses of noble strain and smote one another with thin-edged skean and with brawn of bill they thrust amain nor did they cease that day battle to darraign. Moreover, they passed the night on horseback clashing together like dashing seas; raged among them the fires of war and they stinted not from battle and jar, till the armies of Wak were defeated and their power broken and their courage quelled; their feet slipped and whither they fled soever defeat was before them; wherefore they turned tail and of flight began to avail: but the most part of them were slain and their Queen and her chief officers and the grandees of her realm were captive ta'en. When the morning morrowed, the Seven Kings presented themselves before Hasan and set for him a throne of alabaster inlaid with pearls and jewels, and he sat down thereon. They also set thereby a throne of ivory, plated with glittering gold, for the Princess Manar al-Sana and another for the ancient dame Shawahi Zat al-Dawahi. Then they brought before them the prisoners and among the rest, Queen Nur al-Huda with elbows pinioned and feet fettered, whom when Shawahi saw, she said to her, "Thy recompense, O harlot, O tyrant, shall be that two bitches be starved and two mares stinted of water, till they be athirst: then shalt thou be bound to the mares' tails and these driven to the river, with the bitches following thee that they may rend thy skin; and after, thy flesh shall be cut off and given them to eat. How couldst thou do with thy sister such deed, O strumpet, seeing that she was lawfully married, after the ordinance of Allah and of His Apostle? For there is no monkery in Al-Islam and marriage is one of the institutions of the Apostles (on whom be the Peace!)[FN#177] nor were women created but for men." Then Hasan commanded to put all the captives to the sword and the old woman cried out, saying, "Slay them all and spare none[FN#178]!" But, when Princess Manar al-Sana saw her sister in this plight, a bondswoman and in fetters, she wept over her and said, "O my sister, who is this hath conquered us and made us captives in our own country?" Quoth Nur al-Huda, "Verily, this is a mighty matter. Indeed this man Hasan hath gotten the mastery over us and Allah hath given him dominion over us and over all our realm and he hath overcome us, us and the Kings of the Jinn." And quoth her sister, "Indeed, Allah aided him not against you nor did he overcome you nor capture you save by means of this cap and rod." So Nur al-Huda was certified and assured that he had conquered her by means thereof and humbled herself to her sister, till she was moved to ruth for her and said to her husband, "What wilt thou do with my sister? Behold, she is in thy hands and she hath done thee no misdeed that thou shouldest punish her." Replied Hasan, "Her torturing of thee was misdeed enow." But she answered, saying, "She hath excuse for all she did with me. As for thee, thou hast set my father's heart on fire for the loss of me, and what will be his case, if he lose my sister also?" And he said to her, "'Tis thine to decide; do whatso thou wilt." So she bade loose her sister and the rest of the captives, and they did her bidding. Then she went up to Queen Nur al-Huda and embraced her, and they wept together a long while; after which quoth the Queen, "O my sister, bear me not malice for that I did with thee;" and quoth Manar al-Sana, "O my sister, this was foreordained to me by Fate." Then they sat on the couch talking and Manar al-Sana made peace between the old woman and her sister, after the goodliest fashion, and their hearts were set at ease. Thereupon Hasan dismissed the servants of the rod thanking them for the succour which they had afforded him against his foes, and Manar al-Sana related to her sister all that had befallen her with Hasan her husband and every thing he had suffered for her sake, saying, "O my sister, since he hath done these deeds and is possessed of this might and Allah Almighty hath gifted him with such exceeding prowess, that he hath entered our country and beaten thine army and taken thee prisoner and defied our father, the Supreme King, who hath dominion over all the Princes of the Jinn, it behoveth us to fail not of what is due to him." Replied Nur al-Huda, "By Allah, O my sister, thou sayest sooth in whatso thou tellest me of the marvels which this man hath seen and suffered; and none may fail of respect to him. But was all this on thine account, O my sister?"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Twenty-ninth Night,

She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Princess Manar al-Sana repeated to her sister these praises of Hasan, the other replied, "By Allah, this man can claim all respect more by token of his generosity. But was all this on thine account?" "Yes," answered Manar al-Sana, and they passed the night in converse till the morning morrowed and the sun rose and they were minded to depart. So they farewelled one another and Manar al-Sana gave God-speed to the ancient dame after the reconciling her with Queen Nur al-Huda. Thereupon Hasan smote the earth with the rod and its servants the Jinn appeared and saluted him, saying, "Praised be Allah, who hath set thy soul at rest! Command us what thou wilt, and we will do it for thee in less than the twinking of an eye." He thanked them for their saying and said to them "Allah requite you with good! Saddle me two steeds of the best." So they brought him forthwith two saddled coursers, one of which he mounted, taking his elder son before him, and his wife rode the other, taking the younger son in front of her. Then the Queen and the old woman also backed horse and departed, Hasan and his wife following the right and Nur al-Huda and Shawahi the left hand road. The spouses fared on with their children, without stopping, for a whole month, till they drew in sight of a city, which they found compassed about with trees and streams and, making the trees, dismounted beneath them thinking to rest there. As they sat talking, behold, they saw many horsemen coming towards them, whereupon Hasan rose and going to meet them, saw that it was King Hassun, lord of the Land of Camphor and Castle of Crystal, with his attendants. So Hasan went up to the King and kissed his hands and saluted him; and when Hassun saw him, he dismounted and seating himself with Hasan upon carpets under the trees returned his salam and gave him joy of his safety and rejoiced in him with exceeding joy, saying to him, "O Hasan, tell me all that hath befallen thee, first and last." So he told him all of that, whereupon the King marvelled and said to him, "O my son, none ever reached the Islands of Wak and returned thence but thou, and indeed thy case is wondrous; but Alhamdolillah—praised be God—for safety!" Then he mounted and bade Hasan ride with his wife and children into the city, where he lodged them in the guest-house of his palace; and they abode with him three days, eating and drinking in mirth and merriment, after which Hasan sought Hassun's leave to depart to his own country and the King granted it. Accordingly they took horse and the King rode with them ten days, after which he farewelled them and turned back, whilst Hasan and his wife and children fared on a whole month, at the end of which time they came to a great cavern, whose floor was of brass. Quoth Hasan to his wife, "Kennest thou yonder cave?"; and quoth she, "No." Said he, "Therein dwelleth a Shaykh, Abu al-Ruwaysh hight, to whom I am greatly beholden, for that he was the means of my becoming acquainted with King Hassun." Then he went on to tell her all that had passed between him and Abu al-Ruwaysh, and as he was thus engaged, behold, the Shaykh himself issued from the cavernmouth. When Hasan saw him, he dismounted from his steed and kissed his hands, and the old man saluted him and gave him joy of his safety and rejoiced in him. Then he carried him into the antre and sat down with him, whilst Hasan related to him what had befallen him in the Islands of Wak; whereat the Elder marvelled with exceeding marvel and said, "O Hasan, how didst thou deliver thy wife and children?" So he told them the tale of the cap and the rod, hearing which he wondered and said, "O Hasan, O my son, but for this rod and the cap, thou hadst never delivered thy wife and children." And he replied, "Even so, O my lord." As they were talking, there came a knocking at the door and Abu al-Ruwaysh went out and found Abd al-Kaddus mounted on his elephant. So he saluted him and brought him into the cavern, where he embraced Hasan and congratulated him on his safety, rejoicing greatly in his return. Then said Abu al-Ruwaysh to Hasan, "Tell the Shaykh Abd al-Kaddus all that hath befallen thee, O Hasan." He repeated to him every thing that had passed, first and last, till he came to the tale of the rod and cap,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirtieth Night,

She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Hasan began relating to Shaykh Abd al-Kaddus and Shaykh Abu al-Ruwaysh (who sat chattting in the cave) all that had passed, first and last, till he came to the tale of the rod and cap; where, upon quoth Abd al-Kaddus, "O my son, thou hast delivered thy wife and thy children and hast no further need of the two. Now we were the means of thy winning to the Islands of Wak, and I have done thee kindness for the sake of my nieces, the daughters of my brother; wherefore I beg thee, of thy bounty and favour, to give me the rod and the Shaykh Abu al-Ruwaysh the cap." When Hasan heard this, he hung down his head, being ashamed to reply, "I will not give them to you," and said in his mind, "Indeed these two Shaykhs have done me great kindness and were the means of my winning to the Islands of Wak, and but for them I had never made the place, nor delivered my children, nor had I gotten me this rod and cap." So he raised his head and answered, "Yes, I will give them to you: but, O my lords, I fear lest the Supreme King, my wife's father, come upon me with his commando and combat with me in my own country, and I be unable to repel them, for want of the rod and the cap." Replied Abd al-Kaddus, "Fear not, O my son; we will continually succour thee and keep watch and ward for thee in this place; and whosoever shall come against thee from thy wife's father or any other, him we will fend off from thee; wherefore be thou of good cheer and keep thine eyes cool of tear, and hearten thy heart and broaden thy breast and feel naught whatsoever of fear, for no harm shall come to thee." When Hasan heard this he was abashed and gave the cap to Abu al-Ruwaysh, saying to Abd al-Kaddus, "Accompany me to my own country and I will give thee the rod." At this the two elders rejoiced with exceeding joy and made him ready riches and treasures which beggar all description. He abode with them three days, at the end of which he set out again and the Shaykh Abd al-Kaddus made ready to depart with him. So he and his wife mounted their beasts and Abd al-Kaddus whistled, when, behold, a mighty big elephant trotted up with fore hand and feet on amble from the heart of the desert and he took it and mounted it. Then they farewelled Abu al-Ruwaysh who disappeared within his cavern; and they fared on across country, traversing the land in its length and breadth wherever Abd al-Kaddus guided them by a short cut and an easy way, till they drew near the land of the Princesses; whereupon Hasan rejoiced at finding himself once more near his mother, and praised Allah for his safe return and reunion with his wife and children after so many hardships and perils; and thanked Him for His favours and bounties, reciting these couplets,

"Haply shall Allah deign us twain unite * And lockt in strict embrace we'll hail the light: And wonders that befel me I'll recount, * And all I suffered from the Severance-blight: And fain I'll cure mine eyes by viewing you * For ever yearned my heart to see your sight: I hid a tale for you my heart within * Which when we meet o' morn I'll fain recite: I'll blame you for the deeds by you were done * But while blame endeth love shall stay in site."

Hardly had he made an end of these verses, when he looked and behold, there rose to view the Green Dome[FN#179] and the jetting Fount and the Emerald Palace, and the Mountain of Clouds showed to them from afar; whereupon quoth Abd al-Kaddus, "Rejoice, O Hasan, in good tidings: to-night shalt thou be the guest of my nieces!" At this he joyed with exceeding joy and as also did his wife, and they alighted at the domed pavilion, where they took their rest[FN#180] and ate and drank; after which they mounted horse again and rode on till they came upon the palace. As they drew near, the Princesses who were daughters of the King, brother to Shaykh Abd al-Kaddus, came forth to meet them and saluted them and their uncle who said to them, "O daughters of my brother, behold, I have accomplished the need of this your brother Hasan and have helped him to regain his wife and children." So they embraced him and gave him joy of his return in safety and health and of his reunion with his wife and children, and it was a day of festival[FN#181] with them. Then came forward Hasan's sister, the youngest Princess, and embraced him, weeping with sore weeping, whilst he also wept for his long desolation: after which she complained to him of that which she had suffered for the pangs of separation and weariness of spirit in his absence and recited these two couplets,

"After thy faring never chanced I'spy * A shape, but did thy form therein descry: Nor closed mine eyes in sleep but thee I saw, * E'en as though dwelling 'twixt the lid and eye."

When she had made an end of her verses, she rejoiced with joy exceeding and Hasan said to her, "O my sister, I thank none in this matter save thyself over all thy sisters, and may Allah Almighty vouchsafe thee aidance and countenance!" Then he related to her all that had past in his journey, from first to last, and all that he had undergone, telling her what had betided him with his wife's sister and how he had delivered his wife and wees and he also described to her all that he had seen of marvels and grievous perils, even to how Queen Nur al-Huda would have slain him and his spouse and children and none saved them from her but the Lord the Most High. Moreover, he related to her the adventure of the cap and the rod and how Abd al-Kaddus and Abu al-Ruwaysh had asked for them and he had not agreed to give them to the twain save for her sake; wherefore she thanked him and blessed him wishing him long life; and he cried, "By Allah, I shall never forget all the kindness thou hast done me from incept to conclusion."—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-first Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Hasan foregathered with the Princesses, he related to his sister all that he had endured and said to her, "Never will I forget what thou hast done for me from incept to conclusion." Then she turned to his wife Manar al-Sana and embraced her and pressed her children to her breast, saying to her, "O daughter of the Supreme King, was there no pity in thy bosom, that thou partedst him and his children and settedst his heart on fire for them? Say me, didst thou desire by this deed that he should die?" The Princess laughed and answered, "Thus was it ordained of Allah (extolled and exalted be He!) and whoso beguileth folk, him shall Allah begule."[FN#182] Then they set on somewhat of meat and drink, and they all ate and drank and made merry. They abode thus ten days in feast and festival, mirth and merry-making, at the end of which time Hasan prepared to continue his journey. So his sister rose and made him ready riches and rarities, such as defy description. Then she strained him to her bosom, because of leavetaking, and threw her arms round his neck whilst he recited on her account these couplets,

"The solace of lovers is naught but far, * And parting is naught save grief singular: And ill-will and absence are naught but woe, * And the victims of Love naught but martyrs are; And how tedious is night to the loving wight * From his true love parted 'neath evening star! His tears course over his cheeks and so * He cries, 'O tears be there more to flow?'"

With this Hasan gave the rod to Shaykh Abd al-Kaddus, who joyed therein with exceeding joy and thanking him and securing it mounted and returned to his own place. Then Hasan took horse with his wife and children and departed from the Palace of the Princesses, who went forth[FN#183] with him, to farewell him. Then they turned back and Hasan fared on, over wild and wold, two months and ten days, till he came to the city of Baghdad, the House of Peace, and repairing to his home by the private postern which gave upon the open country, knocked at the door. Now his mother, for long absence, had forsworn sleep and given herself to mourning and weeping and wailing, till she fell sick and ate no meat, neither took delight in slumber but shed tears night and day. She ceased not to call upon her son's name albeit she despaired of his returning to her; and as he stood at the door, he heard her weeping and reciting these couplets,

"By Allah, heal, O my lords, the unwhole * Of wasted frame and heart worn with dole: An you grant her a meeting 'tis but your grace * Shall whelm in the boons of the friend her soul: I despair not of Union the Lord can grant * And to weal of meeting our woes control!"

When she had ended her verses, she heard her son's voice at the door, calling out, "O mother, mother ah! fortune hath been kind and hath vouchsafed our reunion!" Hearing his cry she knew his voice and went to the door, between belief and misbelief; but, when she opened it she saw him standing there and with him his wife and children; so she shrieked aloud, for excess of joy, and fell to the earth in a fainting-fit. Hasan ceased not soothing her, till she recovered and embraced him; then she wept with joy, and presently she called his slaves and servants and bade them carry all his baggage into the house.[FN#184] So they brought in every one of the loads, and his wife and children entered also, whereupon Hasan's mother went up to the Princess and kissed her head and bussed her feet, saying, "O daughter of the Supreme King, if I have failed of thy due, behold, I crave pardon of Almighty Allah." Then she turned to Hasan and said to him, "O my son, what was the cause of this long strangerhood?" He related to her all his adventures from beginning to end; and when she heard tell of all that had befallen him, she cried a great cry and fell down a-fainting at the very mention of his mishaps. He solaced her, till she came to herself and said, "By Allah, O my son, thou hast done unwisely in parting with the rod and the cap for, hadst thou kept them with the care due to them, thou wert master of the whole earth, in its breadth and length; but praised be Allah, for thy safety, O my son, and that of thy wife and children!" They passed the night in all pleasance and happiness, and on the morrow Hasan changed his clothes and donning a suit of the richest apparel, went down into the bazar and bought black slaves and slave-girls and the richest stuffs and ornaments and furniture such as carpets and costly vessels and all manner other precious things, whose like is not found with Kings. Moreover, he purchased houses and gardens and estates and so forth and abode with his wife and his children and his mother, eating and drinking and pleasuring: nor did they cease from all joy of life and its solace till there came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies. And Glory be to Him who hath dominion over the Seen and the Unseen,[FN#185] who is the Living, the Eternal, Who dieth not at all! And men also recount the adventures of



Khalifah the Fisherman of Baghdad



There was once in tides of yore and in ages and times long gone before, in the city of Baghdad, a fisherman, Khalifah hight, a pauper wight, who had never once been married in all his days. [FN#186] It chanced one morning, that he took his net and went with it to the river, as was his wont, with the view of fishing before the others came. When he reached the bank, he girt himself and tucked up his skirts; then stepping into the water, he spread his net and cast it a first cast and a second but it brought up naught. He ceased not to throw it, till he had made ten casts, and still naught came up therein; wherefore his breast was straitened and his mind perplexed concerning his case and he said, "I crave pardon of God the Great, there is no god but He, the Living, the Eternal, and unto Him I repent. There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! Whatso He willeth is and whatso He nilleth is not! Upon Allah (to whom belong Honour and Glory!) dependeth daily bread! Whenas He giveth to His servant, none denieth him; and whenas He denieth a servant, none giveth to him." And of the excess of his distress, he recited these two couplets,

"An Fate afflict thee, with grief manifest, * Prepare thy patience and make broad thy breast; For of His grace the Lord of all the worlds * Shall send to wait upon unrest sweet Rest."

Then he sat awhile pondering his case, and with his head bowed down recited also these couplets,

"Patience with sweet and with bitter Fate! * And weet that His will He shall consummate: Night oft upon woe as on abscess acts * And brings it up to the bursting state: And Chance and Change shall pass o'er the youth * And fleet from his thoughts and no more shall bait."

Then he said in his mind, "I will make this one more cast, trusting in Allah, so haply He may not disappoint my hope;" and he rose and casting into the river the net as far as his arm availed, gathered the cords in his hands and waited a full hour, after which he pulled at it and, finding it heavy,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-second Night,

She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Khalifah the Fisherman had cast his net sundry times into the stream, yet had it brought up naught, he pondered his case and improvised the verses afore quoted. Then he said in his mind, "I will make this one more cast, trusting in Allah who haply will not disappoint my hope." So he rose and threw the net and waited a full hour, after which time he pulled at it and, finding it heavy, handled it gently and drew it in, little by little, till he got it ashore, when lo and behold! he saw in it a one-eyed, lame-legged ape. Seeing this quoth Khalifah, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah! verily, we are Allah's and to Him we are returning! What meaneth this heart- breaking, miserable ill-luck and hapless fortune? What is come to me this blessed day? But all this is of the destinies of Almighty Allah!" Then he took the ape and tied him with a cord to a tree which grew on the river-bank, and grasping a whip he had with him, raised his arm in the air, thinking to bring down the scourge upon the quarry, when Allah made the ape speak with a fluent tongue, saying, "O Khalifah, hold thy hand and beat me not, but leave me bounden to this tree and go down to the river and cast thy net, confiding in Allah; for He will give thee thy daily bread." Hearing this Khalifah went down to the river and casting his net, let the cords run out. Then he pulled it in and found it heavier than before; so he ceased not to tug at it, till he brought it to land, when, behold, there was another ape in it, with front teeth wide apart, [FN#187] Kohl-darkened eyes and hands stained with Henna-dyes; and he was laughing and wore a tattered waistcloth about his middle. Quoth Khalifah, "Praised be Allah who hath changed the fish of the river into apes!" [FN#188] then, going up to the first ape, who was still tied to the tree, he said to him, "See, O unlucky, how fulsome was the counsel thou gavest me! None but thou made me light on this second ape: and for that thou gavest me good-morrow with thy one eye and thy lameness, [FN#189] I am become distressed and weary, without dirham or dinar." So saying, he hent in hand a stick [FN#190] and flourishing it thrice in the air, was about to come down with it upon the lame ape, when the creature cried out for mercy and said to him, "I conjure thee, by Allah, spare me for the sake of this my fellow and seek of him thy need; for he will guide thee to thy desire!" So he held his hand from him and throwing down the stick, went up to and stood by the second ape, who said to him, "O Khalifah, this my speech [FN#191] will profit thee naught, except thou hearken to what I say to thee; but, an thou do my bidding and cross me not, I will be the cause of thine enrichment." Asked Khalifah, "And what hast thou to say to me that I may obey there therein?" The Ape answered, "Leave me bound on the bank and hie thee down to the river; then cast thy net a third time, and after I will tell thee what to do." So he took his net and going down to the river, cast it once more and waited awhile. Then he drew it in and finding it heavy, laboured at it and ceased not his travail till he got it ashore, when he found in it yet another ape; but this one was red, with a blue waistcloth about his middle; his hands and feet were stained with Henna and his eyes blackened with Kohl. When Khalifah saw this, he exclaimed, "Glory to God the Great! Extolled be the perfection of the Lord of Dominion! Verily, this is a blessed day from first to last: its ascendant was fortunate in the countenance of the first ape, and the scroll [FN#192] is known by its superscription! Verily, to-day is a day of apes: there is not a single fish left in the river, and we are come out to-day but to catch monkeys!" Then he turned to the third ape and said, "And what thing art thou also, O unlucky?" Quoth the ape, "Dost thou not know me, O Khalifah!"; and quoth he, "Not I!" The ape cried, "I am the ape of Abu al-Sa'adat [FN#193] the Jew, the shroff." Asked Khalifah, "And what dost thou for him?"; and the ape answered, "I give him good-morrow at the first of the day, and he gaineth five ducats; and again at the end of the day, I give him good-even and he gaineth other five ducats." Whereupon Khalifah turned to the first ape and said to him, "See, O unlucky, what fine apes other folks have! As for thee, thou givest me good-morrow with thy one eye and thy lameness and thy ill-omened phiz and I become poor and bankrupt and hungry!" So saying, he took the cattle-stick and flourishing it thrice in the air, was about to come down with it on the first ape, when Abu al-Sa'adat's ape said to him, "Let him be, O Khalifah, hold thy hand and come hither to me, that I may tell thee what to do." So Khalifah threw down the stick and walking up to him cried, "And what hast thou to say to me, O monarch of all monkeys?" Replied the ape, "Leave me and the other two apes here, and take thy net and cast it into the river; and whatever cometh up, bring it to me, and I will tell thee what shall gladden thee."—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-third Night

She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that the ape of Abu al-Sa'adat said to Khalifah, "Take thy net and cast it into the river; and whatever cometh up, bring it to me, and I will tell thee what shall gladden thee." He replied, "I hear and obey," and took the net and gathered it on his shoulder, reciting these couplets,

"When straitened is my breast I will of my Creator pray, * Who may and can the heaviest weight lighten in easiest way; For ere man's glance can turn or close his eye by God His grace * Waxeth the broken whole and yieldeth jail its prison-prey. Therefore with Allah one and all of thy concerns commit * Whose grace and favour men of wit shall nevermore gainsay."

And also these twain,

"Thou art the cause that castest men in ban and bane; * Sorrow e'en so and sorrow's cause Thou canst assain: Make me not covet aught that lies beyond my reach; * How many a greedy wight his wish hath failed to gain!"

Now when Khalifah had made an end of his verse, he went down to the river and casting his net, waited awhile; after which he drew it up and found therein a fine young fish, [FN#194] with a big head, a tail like a ladle and eyes like two gold pieces. When Khalifah saw this fish, he rejoiced, for he had never in his life caught its like, so he took it, marvelling, and carried it to the ape of Abu al-Sa'adat the Jew, as 'twere he had gotten possession of the universal world. Quoth the ape, "O Khalifah, what wilt thou do with his and with thine ape?"; and quoth the Fisherman, "I will tell thee, O monarch of monkeys all I am about to do. Know then that first, I will cast about to make away with yonder accursed, my ape, and take thee in his stead and give thee every day to eat of whatso thou wilt." Rejoined the ape, "Since thou hast made choice of me, I will tell thee how thou shalt do wherein, if it please Allah Almighty, shall be the mending of thy fortune. Lend thy mind, then, to what I say to thee and 'tis this!: Take another cord and tie me also to a tree, where leave me and go to the midst of The Dyke [FN#195] and cast thy net into the Tigris. [FN#196] Then after waiting awhile, draw it up and thou shalt find therein a fish, than which thou never sawest a finer in thy whole life. Bring it to me and I will tell thee how thou shalt do after this." So Khalifah rose forthright and casting his net into the Tigris, drew up a great cat-fish [FN#197] the bigness of a lamb; never had he set eyes on its like, for it was larger than the first fish. He carried it to the ape, who said to him, "Gather thee some green grass and set half of it in a basket; lay the fish therein and cover it with the other moiety. Then, leaving us here tied, shoulder the basket and betake thee to Baghdad. If any bespeak thee or question thee by the way, answer him not, but fare on till thou comest to the market-street of the money-changers, at the upper end of whereof thou wilt find the shop of Master [FN#198] Abu al- Sa'adat the Jew, Shaykh of the shroffs, and wilt see him sitting on a mattress, with a cushion behind him and two coffers, one for gold and one for silver, before him, while around him stand his Mamelukes and negro-slaves and servant-lads. Go up to him and set the basket before him, saying 'O Abu al-Sa'adat, verily I went out to-day to fish and cast my net in thy name and Allah Almighty sent me this fish.' He will ask, 'Hast thou shown it to any but me?;' and do thou answer, "No, by Allah!' then will he take it of thee and give thee a dinar. Give it back to him and he will give thee two dinars; but do thou return them also and so do with everything he may offer thee; and take naught from him, though he give thee the fish's weight in gold. Then will he say to thee, 'Tell me what thou wouldst have,' and do thou reply, "By Allah, I will not sell the fish save for two words!' He will ask, 'What are they?' and do thou answer, 'Stand up and say, 'Bear witness, O ye who are present in the market, that I give Khalifah the fisherman my ape in exchange for his ape, and that I barter for his lot my lot and luck for his luck.' This is the price of the fish, and I have no need of gold.' If he do this, I will every day give thee good-morrow and good-even, and every day thou shalt gain ten dinars of good gold; whilst this one-eyed, lame-legged ape shall daily give the Jew good-morrow, and Allah shall afflict him every day with an avanie [FN#199] which he must needs pay, nor will he cease to be thus afflicted till he is reduced to beggary and hath naught. Hearken then to my words; so shalt thou prosper and be guided aright." Quoth Khalifah, "I accept thy counsel, O monarch of all the monkeys! But, as for this unlucky, may Allah never bless him! I know not what to do with him." Quoth the ape, "Let him go [FN#200] into the water, and let me go also." "I hear and obey," answered Khalifah and unbound the three apes, and they went down into the river. Then he took up the cat-fish [FN#201] which he washed then laid it in the basket upon some green grass, and covered it with other; and lastly shouldering his load, set out chanting the following Mawwal, [FN#202]

"Thy case commit to a Heavenly Lord and thou shalt safety see; * Act kindly through thy worldly life and live repentance- free. Mate not with folk suspected, lest eke thou shouldst suspected be * And from reviling keep thy tongue lest men revile at thee!"

—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-fourth Night,

She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Khalifah the fisherman, after ending his song, set out with the basket upon his shoulder and ceased not faring till he entered the city of Baghdad. And as he threaded the streets the folk knew him and cried out to him, saying, "What hast thou there, O Khalifah?" but he paid no heed to them and passed on till he came to the market- street of the money-changers and fared between the shops, as the ape had charged him, till he found the Jew seated at the upper end, with his servants in attendance upon him, as he were a King of the Kings of Khorason. He knew him at first sight; so he went up to him and stood before him, whereupon Abu al-Sa'adat raised his eyes and recognising him, said, "Welcome, O Khalifah! What wantest thou and what is thy need? If any have missaid thee or spited thee, tell me and I will go with thee to the Chief of Police, who shall do thee justice on him." Replied Khalifah, "Nay, as thy head liveth, O chief of the Jews, none hath missaid me. But I went forth this morning to the river and, casting my net into the Tigris on thy luck, brought up this fish." Therewith he opened the basket and threw the fish before the Jew who admired it and said, "By the Pentateuch and the Ten Commandments, [FN#203] I dreamt last night that the Virgin came to me and said, 'Know, O Abu al-Sa'adat, that I have sent thee a pretty present!' and doubtless 'tis this fish." Then he turned to Khalifah and said to him, "By thy faith, hath any seen it but I?" Khalifah replied, "No by Allah and by Abu Bakr the Viridical, [FN#204] none hath seen it save thou, O chief of the Jews!" Whereupon the Jew turned to one of his lads and said to him, "Come, carry this fish to my house and bid Sa'adah [FN#205] dress it and fry and broil it, against I make an end of my business and hie me home." And Khalifah said, "Go, O my lad; let the master's wife fry some of it and broil the rest." Answered the boy, "I hear and I obey, O my lord" and, taking the fish, went away with it to the house. Then the Jew put out his hand and gave Khalifah the fisherman a dinar, saying, "Take this for thyself, O Khalifah, and spend it on thy family." When Khalifah saw the dinar on his palm, he took it, saying, "Laud to the Lord of Dominion!" as if he had never seen aught of gold in his life; and went somewhat away; but, before he had gone far, he was minded of the ape's charge and turning back threw down the ducat, saying, "Take thy gold and give folk back their fish! Dost thou make a laughing stock of folk? The Jew hearing this thought he was jesting and offered him two dinars upon the other, but Khalifah said, "Give me the fish and no nonsense. How knewest thou I would sell it at this price?" Whereupon the Jew gave him two more dinars and said, "Take these five ducats for thy fish and leave greed." So Khalifah hent the five dinars in hand and went away, rejoicing, and gazing and marvelling at the gold and saying, "Glory be to God! There is not with the Caliph of Baghdad what is with me this day!" Then he ceased not faring on till he came to the end of the market-street, when he remembered the words of the ape and his charge, and returning to the Jew, threw him back the gold. Quoth he, "What aileth thee, O Khalifah? Dost thou want silver in exchange for gold?" Khalifah replied, "I want nor dirhams nor dinars. I only want thee to give me back folk's fish." With this the Jew waxed wroth and shouted out at him, saying, "O fisherman, thou bringest me a fish not worth a sequin and I give thee five for it; yet art thou not content! Art thou Jinn-mad? Tell me for how much thou wilt sell it." Answered Khalifah, "I will not sell it for silver nor for gold, only for two sayings [FN#206] thou shalt say me." When the Jew heard speak of the "Two Sayings," his eyes sank into his head, he breathed hard and ground his teeth for rage and said to him, "O nail-paring of the Moslems, wilt thou have me throw off my faith for the sake of thy fish, and wilt thou debauch me from my religion and stultify my belief and my conviction which I inherited of old from my forbears?" Then he cried out to the servants who were in waiting and said, "Out on you! Bash me this unlucky rogue's neck and bastinado him soundly!" So they came down upon him with blows and ceased not beating him till he fell beneath the shop, and the Jew said to them, "Leave him and let him rise." Whereupon Khalifah jumped up, as if naught ailed him, and the Jew said to him, "Tell me what price thou asketh for this fish and I will give it thee: for thou hast gotten but scant good of us this day." Answered the Fisherman, "Have no fear for me, O master, because of the beating; for I can eat ten donkeys' rations of stick." The Jew laughed at his words and said, "Allah upon thee, tell me what thou wilt have and by the right of my Faith, I will give it thee!" The Fisherman replied, "Naught from thee will remunerate me for this fish save the two words whereof I spake." And the Jew said, "Meseemeth thou wouldst have me become a Moslem?" [FN#207] Khalifah rejoined, "By Allah, O Jew, an thou islamise 'twill nor advantage the Moslems nor damage the Jews; and in like manner, an thou hold to thy misbelief 'twill nor damage the Moslems nor advantage the Jews. But what I desire of thee is that thou rise to thy feet and say, 'Bear witness against me, O people of the market, that I barter my ape for the ape of Khalifah the Fisherman and my lot in the world for his lot and my luck for his luck.'" Quoth the Jew, "If this be all thou desirest 'twill sit lightly upon me." —And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-fifth Night,

She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that the Jew said to Khalifah the Fisherman, "If this be all thou desirest, 'twill sit lightly upon me." So he rose without stay or delay and standing on his feet, repeated the required words; after which he turned to the Fisherman and asked him, "Hast thou aught else to ask of me?" "No," answered he, and the Jew said, "Go in peace!" Hearing this Khalifah sprung to his feet forthright; took up his basket and net and returned straight to the Tigris, where he threw his net and pulled it in. He found it heavy and brought it not ashore but with travail, when he found it full of fish of all kinds. Presently, up came a woman with a dish, who gave me a dinar, and he gave her fish for it; and after her an eunuch, who also bought a dinar's worth of fish, and so forth till he had sold ten dinars' worth. And he continued to sell ten dinars' worth of fish daily for ten days, till he had gotten an hundred dinars. Now Khalifah the Fisherman had quarters in the Passage of the Merchants, [FN#208] and, as he lay one night in his lodging much bemused with Hashish, he said to himself, "O Khalifah, the folk all know thee for a poor fisherman, and now thou hast gotten an hundred golden dinars. Needs must the Commander of the Faithful, Harun al-Rashid, hear of this from some one, and haply he will be wanting money and will send for thee and say to thee, 'I need a sum of money and it hath reached me that thou hast an hundred dinars: so do thou lend them to me those same.' I shall answer, 'O Commander of the Faithful, I am a poor man, and whoso told thee that I had an hundred dinars lied against me; for I have naught of this.' Thereupon he will commit me to the Chief of Police, saying, "Strip him of his clothes and torment him with the bastinado till he confess and give up the hundred dinars in his possession. Wherefore, meseemeth to provide against this predicament, the best thing I can do, is to rise forthright and bash myself with the whip, so to use myself to beating." And his Hashish [FN#209] said to him, "Rise, doff thy dress." So he stood up and putting off his clothes, took a whip he had by him and set handy a leathern pillow; then he fell to lashing himself, laying every other blow upon the pillow and roaring out the while, "Alas! Alas! By Allah, 'tis a false saying, O my lord, and they have lied against me; for I am a poor fisherman and have naught of the goods of the world!" The noise of the whip falling on the pillow and on his person resounded in the still of night and the folk heard it, and amongst others the merchants, and they said, "Whatever can ail the poor fellow, that he crieth and we hear the noise of blows falling on him?" 'Twould seem robbers have broken in upon him and are tormenting him." Presently they all came forth of their lodgings, at the noise of the blows and the crying, and repaired to Khalifah's room, but they found the door locked and said one to other, "Belike the robbers have come in upon him from the back of the adjoining saloon. It behoveth us to climb over by the roofs." So they clomb over the roofs and coming down through the sky- light, [FN#210] saw him naked and flogging himself and asked him, "What aileth thee, O Khalifah?" He answered, "Know, O folk, that I have gained some dinars and fear lest my case be carried up to the Prince of True Believers, Harun al-Rashid, and he send for me and demand of me those same gold pieces; where upon I should deny, and I fear that, if I deny, he will torture me, so I am torturing myself, by way of accustoming me to what may come." The merchants laughed at him and said, "Leave this fooling, may Allah not bless thee and the dinars thou hast gotten! Verily thou hast disturbed us this night and hast troubled our hearts." So Khalifah left flogging himself and slept till the morning, when he rose and would have gone about his business, but bethought him of his hundred dinars and said in his mind, "An I leave them at home, thieves will steal them, and if I put them in a belt [FN#211] about my waist, peradventure some one will see me and lay in wait for me till he come upon me in some lonely place and slay me and take the money: but I have a device that should serve me well, right well." So he jumped up forthright and made him a pocket in the collar of his gaberdine and tying the hundred dinars up in a purse, laid them in the collar-pocket. Then he took his net and basket and staff and went down to the Tigris, — And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-sixth Night

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Khalifah the Fisherman, having set his hundred dinars in the collar-pocket took basket, staff and net and went down to the Tigris, where he made a cast but brought up naught. So he removed from that place to another and threw again, but once more the net came up empty; and he went on removing from place to place till he had gone half a day's journey from the city, ever casting the net which kept bringing up naught. So he said to himself, "By Allah, I will throw my net a-stream but his once more, whether ill come of it or weal!" [FN#212] Then he hurled the net with all his force, of the excess and his wrath and the purse with the hundred dinars flew out of his collar-pocket and, lighting in mid-stream, was carried away by the strong current; whereupon he threw down the net and plunged into the water after the purse. He dived for it nigh a hundred times, till his strength was exhausted and he came up for sheer fatigue without chancing on it. When he despaired of finding the purse, he returned to the shore, where he was nothing but staff, net and basket and sought for his clothes, but could light on no trace of them: so he said in himself, "O vilest of those wherefor was made the byword, 'The pilgrimage is not perfected save by copulation with the camel!" [FN#213] Then he wrapped the net about him and taking staff in one hand and basket in other, went trotting about like a camel in rut, running right and left and backwards and forwards, dishevelled and dusty, as he were a rebel Marid let loose from Solomon's prison. [FN#214] So far for what concerns the Fisherman Khalifah; but as regards the Caliph Harun al-Rashid, he had a friend, a jeweller called Ibn al-Kirnas, [FN#215] and all the traders, brokers and middle-men knew him for the Caliph's merchant; wherefore there was naught sold in Baghdad, by way of rarities and things of price or Mamelukes or handmaidens, but was first shown to him. As he sat one day in his shop, behold, there came up to him the Shaykh of the brokers, with a slave-girl, whose like seers never saw, for she was of passing beauty and loveliness, symmetry and perfect grace, and among her gifts was that she knew all arts and sciences and could make verses and play upon all manner musical instruments. So Ibn al-Kirnas bought her for five thousand golden dinars and clothed her with other thousand; after which he carried her to the Prince of True Believers, with whom she lay the night and who made trial of her in every kind of knowledge and accomplishment and found her versed in all sorts of arts and sciences, having no equal in her time. Her name was Kut al-Kulub [FN#216] and she was even as saith the poet,

"I fix my glance on her, whene'er she wends; * And non-acceptance of my glance breeds pain: She favours graceful-necked gazelle at gaze; * And 'Graceful as gazelle' to say we're fain."

And where is this [FN#217] beside the saying of another?

"Give me brunettes; the Syrian spears, so limber and so straight, Tell of the slender dusky maids, so lithe and proud of gait. Languid of eyelids, with a down like silk upon her cheek, Within her wasting lover's heart she queens it still in state."

On the morrow the Caliph sent for Ibn al-Kirnas the Jeweller, and bade him receive ten thousand dinars as to her price. And his heart was taken up with the slave-girl Kut al-Kulub and he forsook the Lady Zubaydah bint al-Kasim, for all she was the daughter of his father's brother [FN#218] and he abandoned all his favorite concubines and abode a whole month without stirring from Kut al-Kulub's side save to go to the Friday prayers and return to her in all haste. This was grievous to the Lords of the Realm and they complained thereof to the Wazir Ja'afar the Barmecide, who bore with the Commander of the Faithful and waited till the next Friday, when he entered the cathedral-mosque and, foregathering with the Caliph, related to him all that occurred to him of extra-ordinary stories anent seld-seen love and lovers, with intent to draw out what was in his mind. Quoth the Caliph, "By Allah, O Ja'afar, this is not of my choice; but my heart is caught in the snare of love and wot I not what is to be done!" The Wazir Ja'afar replied, "O Commander of the Faithful, thou knowest how this girl Kut al-Kulub is become at thy disposal and of the number of thy servants, and that which hand possesseth soul coveteth not. Moreover, I will tell thee another thing which is that the highest boast of Kings and Princes is in hunting and the pursuit of sport and victory; and if thou apply thyself to this, perchance it will divert thee from her, and it may be thou wilt forget her." Rejoined the Caliph, "Thou sayest well, O Ja'afar; come let us go a-hunting forthright, without stay or delay." So soon as Friday prayers were prayed, they left the mosque and at once mounting their she-mules rode forth to the chase. —And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-seventh Night,

She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when the Caliph Harun al-Rashid and the Wazir Ja'afar would go forth a-hunting and a-chasing, they mounted two she-mules and fared on into the open country, occupied with talk, and their attendants outwent them. Presently the heat became overhot and Al-Rashid said to his Wazir, "O Ja'afar, I am sore athirst." Then he looked around and espying a figure in the distance on a high mound, asked Ja'afar, "Seest thou what I see?" Answered the Wazir, "Yes, O Commander of the Faithful; I see a dim figure on a high mound; belike he is the keeper of a garden or of a cucumber- plot, and in whatso wise water will not be lacking in his neighborhood;" presently adding, "I will go to him and fetch thee some." But Al-Rashid said, "My mule is swifter than thy mule; so do thou abide here, on account of the troops, whilst I go myself to him and get of this person [FN#219] drink and return." So saying, he urged his she-mule, which started off like racing wind or railing-water and, in the twinkling of an eye, made the mound, where he found the figure he had seen to be none other than Khalifah the Fisherman, naked and wrapped in the net; and indeed he was horrible to behold, as to and fro he rolled with eyes for very redness like cresset-gleam and dusty hair in dishevelled trim, as he were an Ifrit or a lion grim. Al-Rashid saluted him and he returned his salutation; but he was wroth and fires might have been lit at his breath. Quoth the Caliph, "O man, hast thou any water?"; and quoth Khalifah, "Ho thou, art thou blind, or Jinn-mad? Get thee to the river Tigris, for 'tis behind this mound." So Al-Rashid went around the mound and going down to the river, drank and watered his mule: then without a moment's delay he returned to Khalifah and said to him, "What aileth thee, O man, to stand here, and what is thy calling?" The Fisherman cried, "This is a stranger and sillier question than that about the water! Seest thou not the gear of my craft on my shoulder?" Said the Caliph, "Belike thou art a fisherman?"; and he replied, "Yes." Asked Al-Rashid, "Where is thy gaberdine, [FN#220] and where are thy waistcloth and girdle and where be the rest of thy raiment?" Now these were the very things which had been taken from Khalifah, like for like; so, when he heard the Caliph name them, he got into his head that it was he who had stolen his clothes from the river-bank and coming down from the top of the mound, swiftlier than the blinding leven, laid hold of the mule's bridle, saying, "Harkye, man, bring me back my things and leave jesting and joking." Al-Rashid replied, "By Allah, I have not seen thy clothes nor know aught of them!" Now the Caliph had large cheeks and a small mouth; [FN#221] so Khalifah said to him, "Belike, thou art by trade a singer or a piper on pipes? But bring me back my clothes fairly and without more ado, or I will bash thee with this my staff till thou bepiss thyself and befoul they clothes." When Al-Rashid saw the staff in the Fisherman's hand and that he had the vantage of him, he said to himself, "By Allah, I cannot brook from this mad beggar half a blow of that staff!" Now he had on a satin gown; so he pulled it off and gave it to Khalifah, saying, "O man, take this in place of thy clothes." The Fisherman took it and turned it about and said, "My clothes are worth ten of this painted 'Aba-cloak;" and rejoined the Caliph, "Put it on till I bring thee thy gear." So Khalifah donned the gown, but finding it too long for him, took a knife he had with him, tied to the handle of his basket, [FN#222] and cut off nigh a third of the skirt, so that it fell only beneath his knees. Then he turned to Al-Rashid and said to him, "Allah upon thee, O piper, tell me what wage thou gettest every month from thy master, for thy craft of piping." Replied the Caliph, "My wage is ten dinars a month," and Khalifah continued, "By Allah, my poor fellow, thou makest me sorry for thee! Why, I make thy ten dinars every day! hast thou a mind to take service with me and I will teach thee the art of fishing and share my gain with thee? So shalt thou make five dinars a day and be my slavey and I will protect thee against thy master with this staff." Quoth Al-Rashid, "I will well"; and quoth Khalifah, "Then get off thy she-ass and tie her up, so she may serve us to carry the fish hereafter, and come hither, that I may teach thee to fish forthright." So Al-Rashid alighted and hobbling his mule, tucked his skirts into his girdle, and Khalifah said to him, "O piper, lay hold of the net thus and put it over thy forearm thus and cast it into the Tigris thus." Accordingly, the Caliph took heart of grace and, doing as the fisherman showed him, threw the net and pulled at it, but could not draw it up. So Khalifah came to his aid and tugged at it with him; but the two together could not hale it up: where upon said the fisherman, "O piper of ill- omen, for the first time I took thy gown in place of my clothes; but this second time I will have thine ass and will beat thee to boot, till thou bepiss and beskite thyself! An I find my net torn." Quoth Al-Rashid, "Let the twain of us pull at once." So they both pulled together and succeeded with difficulty in hauling that net ashore, when they found it full of fish of all kinds and colours;—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Thirty-eighth Night,

She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that when Khalifah the Fisherman and the Caliph hauled that net ashore, they found it full of fish of all kinds; and Khalifah said to Al- Rashid, "By Allah, O piper, thou art foul of favor but, an thou apply thyself to fishing, thou wilt make a mighty fine fisherman. But now 'twere best thou bestraddle thine ass and make for the market and fetch me a pair of frails, [FN#223] and I will look after the fish till thou return, when I and thou will load it on thine ass's back. I have scales and weights and all we want, so we can take them with us and thou wilt have nothing to do but to hold the scales and pouch the price; for here we have fish worth twenty dinars. So be fast with the frails and loiter not." Answered the Caliph, "I hear and obey" and mounting, left him with his fish, and spurred his mule, in high good humour, and ceased not laughing over his adventures with the Fisherman, till he came up to Ja'afar, who said to him, "O Commander of the Faithful, belike, when thou wentest down to drink, thou found a pleasant flower-garden and enteredst and tookest thy pleasure therein alone?" At this Al-Rashid fell a laughing again and all the Barmecides rose and kissed the ground before him, saying, "O Commander of the Faithful, Allah make joy to endure for thee and do away annoy from thee! What was the cause of thy delaying when thou faredst to drink and what hath befallen thee?" Quoth the Caliph, "Verily, a right wonderous tale and a joyous adventure and a wonderous hath befallen me." And he repeated to them what had passed between himself and the Fisherman and his words, "Thou stolest my clothes!" and how he had given him his gown and how he had cut off a part of it, finding it too long for him. Said Ja'afar, "By Allah, O Commander of the Faithful, I had it in mind to beg the gown of thee; but now I will go straight to the Fisherman and buy it of him." The Caliph replied, "By Allah, he hath cut off a third part of the skirt and spoilt it! But, O Ja'afar, I am tired with fishing in the river, for I have caught great store of fish which I left on the bank with my master Khalifah, and he is watching them and waiting for me to return to him with a couple of frails and a matchet. [FN#224] Then we are to go, I and he, to the market and sell the fish and share the price." Ja'afar rejoined, "O Commander of the Faithful, I will bring you a purchaser for your fish." And Al-Rashid retorted, "O Ja'afar, by the virtue of my holy forefathers, whoso bringeth me one of the fish that are before Khalifah, who taught me angling, I will give him for it a gold dinar." So the crier proclaimed among the troops that they should go forth and buy fish for the Caliph, and they all arose and made for the river-side. Now, while Khalifah was expecting the Caliph's return with the two frails, behold, the Mamelukes swooped down upon him like vultures and took the fish and wrapped them in gold-embroidered kerchiefs, beating one another in their eagerness to get at the Fisherman. Whereupon quoth Khalifah, "Doubtless these are of the fish of Paradise!" [FN#225] and hending two fish in right hand and left, plunged into the water up to his neck and fell a-saying, "O Allah, by the virtue of these fish, let Thy servant the piper, my partner, come to me at this very moment." And suddenly up to him came a black slave which was the chief of the Caliph's negro eunuchs. He had tarried behind the rest, by reason of his horse having stopped to make water by the way, and finding that naught remained of the fish, little or much, looked right and left, till he espied Khalifah standing in the stream, with a fish in either hand, and said to him, "Come hither, O Fisherman!" But Khalifah replied, "Begone and none of your impudence!" [FN#226] So the eunuch went up to him and said, "Give me the fish and I will pay thee their price." Replied the Fisherman, "Art thou little of wit? I will not sell them." Therewith the eunuch drew his mace upon him, and Khalifah cried out, saying, "Strike not, O loon! Better largesse than the mace." [FN#227] So saying, he threw the two fishes to the eunuch, who took them and laid them in his kerchief. Then he put hand in pouch, but found not a single dirham and said to Khalifah, "O Fisherman, verily thou art out of luck for, by Allah, I have not a silver about me! But come to- morrow to the Palace of the Caliphate and ask for the eunuch Sandal; whereupon the castratos will direct thee to me and by coming thither thou shalt get what falleth to thy lot and therewith wend thy ways." Quoth Khalifah, "Indeed, this is a blessed day and its blessedness was manifest from the first of it!"[FN#228] Then he shouldered his net and returned to Baghdad; and as he passed through the streets, the folk saw the Caliph's gown on him and stared at him till he came to the gate of his quarter, by which was the shop of the Caliph's tailor. When the man saw him wearing a dress of the apparel of the Caliph, worth a thousand dinars, he said to him, "O Khalifah, whence hadst thou that gown?" Replied the Fisherman, "What aileth thee to be impudent? I had it of one whom I taught to fish and who is become my apprentice. O forgave him the cutting off of his hand [FN#229] for that he stole my clothes and gave me this cape in their place." So the tailor knew that the Caliph had come upon him as he was fishing and jested with him and given him the gown;—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10     Next Part
Home - Random Browse