p-books.com
The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 3
by Richard F. Burton
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10     Next Part
Home - Random Browse

'Quoth they 'Thou rav'st on him thou lov'st': quoth I, * 'The sweets of love are only for th' insane!' Love never maketh Time his friend befriend; * Only the Jinn-struck wight such boon can gain: Well! yes, I'm mad: bring him who madded me * And, if he cure m: madness, blame restrain!'"

Then she let Marzawan know that she was love-daft and he said "Tell me concerning thy tale and what befel thee: haply there may be in my hand something which shall be a means of deliverance for thee."—And Shahrazad perceived the dawn of da, and ceased saying her permitted say.

When it was the One Hundred and Ninety-fourth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Marzawar thus addressed Princess Budur, "Tell me concerning thy tale and what befel thee: haply Allah may inspire me with a means of deliverance for thee." Quoth she, "O my brother, hear my story which is this. One night I awoke from sleep, in the last third of the night[FN#284] and, sitting up, saw by my side the handsomest of youths that be, and tongue faileth to describe him, for he was as a willow-wand or an Indian rattan-cane. So methought it was my father who had done on this wise in order thereby to try me, for that he had consulted me concerning wedlock, when the Kings sought me of him to wife, and I had refused. It was this though withheld me from arousing him, for I feared that, if I did aught of embraced him, he would peradventure inform my father of m, doings. But in the morning, I found on my finger his seal-ring, in place of my own which he had taken. And, O my brother, m, heart was seized with love of him at first sight; and, for the violence of my passion and longing, I have never savoured the taste of sleep and have no occupation save weeping alway and repeating verses night and day. And this, O my brother, is my story and the cause of my madness." Then she poured forth tears and repeated these couplets,

"Now Love hast banished all that bred delight; * With that heart-nibbling fawn my joys took flight: Lightest of trifles lover's blood to him * Who wastes the vitals of the hapless wight! For him I'm jealous of my sight and thought; * My heart acts spy upon my thought and sight: Those long-lashed eyelids rain on me their shafts * Guileful, destroying hearts where'er they light: Now, while my portion in the world endures, * Shall I behold him ere I quit world-site? What bear I for his sake I'd hide, but tears * Betray my feelings to the spy's despight. When near, our union seemeth ever far; * When far, my thoughts to him aye nearest are."

And presently she continued, "See then, O my brother, how thou mayest aid me in mine affliction." So Marzawan bowed his head ground-wards awhile, wondering and not knowing what to do, then he raised it and said to her, "All thou hast spoken to me I hold to be true, though the case of the young man pass my understanding: but I will go round about all lands and will seek for what may heal thee; haply Allah shall appoint thy healing to be at my hand. Meanwhile, take patience and be not disquieted." Thereupon Marzawan farewelled her, praying that she might be constant and left her repeating these couplets,

"Thine image ever companies my sprite, * For all thou'rt distant from the pilgrim's sight: But my heart-wishes e'er attract thee near: * What is the lightning's speed to Thought's swift flight? Then go not thou, my very light of eyes * Which, when thou'rt gone, lack all the Kohl of light."

Then Marzawan returned to his mother's house, where he passed the night. And when the morrow dawned, having equipped himself for his journey, he fared forth and ceased not faring from city to city and from island to island for a whole month, till he came to a town named Al-Tayrab.[FN#285] Here he went about scenting news of the townsfolk, so haply he might light on a cure for the Princess's malady, for in every capital he entered or passed by, it was reported that Queen Budur, daughter of King Ghayur, had lost her wits. But arriving at Al-Tayrab city, he heard that Kamar al-Zaman, son of King Shahriman, was fallen sick and afflicted with melancholy madness. So Marzawan asked the name of the Prince's capital and they said to him, "It is on the Islands of Khalidan and it lieth distant from our city a whole month's journey by sea, but by land it is six months' march." So he went down to the sea in a ship which was bound for the Khalidan Isles, and she sailed with a favouring breeze for a whole month, till they came in sight of the capital; and there remained for them but to make the land when, behold, there came out on them a tempestuous wind which carried away the masts and rent the canvas, so that the sails fell into the sea and the ship capsized, with all on board,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the One Hundred and Ninety-fifth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the ship capsized with all on board, each sought his own safety; and as for Marzawan the set of the sea carried him under the King's palace, wherein was Kamar al-Zaman. And by the decree of destiny it so happened that this was the day on which King Shahriman gave audience to his Grandees and high officers, and he was sitting, with his son's head on his lap, whilst an eunuch fanned away the flies; and the Prince had not spoken neither had he eaten nor drunk for two days, and he was grown thinner than a spindle.[FN#286] Now the Wazir was standing respectfully a-foot near the latticed window giving on the sea and, raising his eyes, saw Marzawan being beaten by the billows and at his last gasp; whereupon his heart was moved to pity for him, so he drew near to the King and moving his head towards him said, "I crave thy leave, O King, to go down to the court of the pavilion and open the water-gate that I may rescue a man who is at the point of drowning in the sea and bring him forth of danger into deliverance; peradventure, on this account Allah may free thy son from what he hath!" The King replied, "O thou Wazir, enough is that which hath befallen my son through thee and on shine account. Haply, if thou rescue this drowning man, he will come to know our affairs, and look on my son who is in this state and exult over me; but I swear by Allah, that if this half-drowned wretch come hither and learn our condition and look upon my son and then fare forth and speak of our secrets to any, I will assuredly strike off thy head before his; for thou, O my Minister art the cause of all that hath betided us, first and last. Now do as thou wilt." Thereupon the Wazir sprang up and, opening the private pastern which gave upon the sea, descended to the causeway; then walked on twenty steps and came to the water where he saw Marzawan nigh unto death. So he put out his hand to him and, catching him by his hair, drew him ashore in a state of insensibility, with belly full of water and eyes half out of his head. The Wazir waited till he came to himself, when he pulled off his wet clothes and clad him in a fresh suit, covering his head with one of his servants' turbands; after which he said to him, Know that I have been the means of saving thee from drowning: do not thou requite me by causing my death and shine own."And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the One Hundred and Ninety-sixth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Wazir did to Marzawan what he did, he thus addressed him Know that I have been the cause of saving thee from drowning so requite me not by causing my death and shine own." Asked Marzawan, And how so?"; and the Wazir answered, "Thou art at this hour about to go up and pass among Emirs and Wazirs all of them silent and none speaking, because of Kamar al-Zaman the son of the Sultan." Now when Marzawan heard the name of Kamar al-Zaman, he knew that this was he whom he had heard spoken of in sundry cities and of whom he came in search, but he feigned ignorance and asked the Wazir, "And who is Kamar al-Zaman? Answered the Minister, "He is the son of Sultan Shahriman and he is sore sick and lieth strown on his couch restless alway, eating not nor drinking neither sleeping night or day; indeed he is nigh upon death and we have lost hope of his living and are certain that he is dying. Beware lest thou look too long on him, or thou look on any other than that where thou settest thy feet: else thou art a lost man, and I also." He replied, "Allah upon thee, O Wazir, I implore thee, of thy favour, acquaint me touching this youth thou describest, what is the cause of the condition in which he is." The Wazir replied, "I know none, save that, three years ago, his father required him to wed, but he refused; whereat the King was wroth and imprisoned him. And when he awoke on the morrow, he fancied that during the night he had been roused from sleep and had seen by his side a young lady of passing loveliness, whose charms tongue can never express; and he assured us that he had plucked off her seal-ring from her finger and had put it on his own and that she had done likewise; but we know not the secret of all this business. So by Allah, O my son, when thou comest up with me into the palace, look not on the Prince, but go thy way; for the Sultan's heart is full of wrath against me." So said Marzawan to himself, "By Allah; this is the one I sought!" Then he followed the Wazir up to the palace, where the Minister seated himself at the Prince's feet; but Marzawan found forsooth nothing to do but go up to Kamar al-Zaman and stand before him at gaze. Upon this the Wazir, died of affright in his skin, and kept looking at Marzawan and signalling him to wend his way; but he feigned not to see him and gave not over gazing upon Kamar al- Zaman, till he was well assured that it was indeed he whom he was seeking,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the One Hundred and Ninety-seventh Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Marzawan looked upon Kamar al-Zaman and knew that it was indeed he whom he was seeking, he cried, "Exalted be Allah, Who hath made his shape even as her shape and his complexion as her complexion and his cheek as her cheek!'' Upon this Kamar al-Zaman opened his eyes and gave earnest ear to his speech; and, when Marzawan saw him inclining to hear, he repeated these couplets[FN#287],

"I see thee full of song and plaint and love's own ecstasy; Delighting in describing all the charms of loveliness:

Art smit by stroke of Love or hath shaft-shot wounded thee? None save the wounded ever show such signals of distress!

Ho thou! crown the wine cup and sing me singular Praises to Sulayma, Al-Rabab, Tan'oum addrest;[FN#288]

Go round the grape-vine sun[FN#289] which for mansion hath a jar; Whose East the cup boy is, and here my mouth that opes for West.

I'm jealous of the very clothes that dare her sides enroll When she veils her dainty body of the delicatest grace:

I envy every goblet of her lips that taketh toll When she sets the kissing cup on that sweetest kissing-place.

But deem not by the keen-edged scymitar I'm slain— The hurts and harms I dree are from arrows of her eyes.

I found her finger tips, as I met her once again, Deep-reddened with the juice of the wood that ruddy dyes;[FN#290]

And cried, 'Thy palms thou stainedst when far away was I And this is how thou payest one distracted by his pine!'

Quoth she (enkindling in my heart a flame that burned high Speaking as one who cannot hide of longing love the sign),

'By thy life, this is no dye used for dyeing; so forbear Thy blame, nor in charging me with falsing Love persist!

But when upon our parting-day I saw thee haste to fare, The while were bared my hand and my elbow and my wrist;

'I shed a flood of blood-red tears and with fingers brushed away; Hence blood-reddened were the tips and still blood-red they remain.'

Had I wept before she wept, to my longing-love a prey, Before repentance came, I had quit my soul of pain;

But she wept before I wept and I wept to see her care And I said, 'All the merit to precedent;'[FN#291]

Blame me not for loving her, now on self of Love I swear For her sake, for her only, these pains my soul torment.

She hath all the lere of Lukman[FN#292] and Yusuf's beauty lief; Sweet singer David's voice and Maryam's chastity:

While I've all Jacob's mourning and Jonah's prison-grief, And the sufferings of Job and old Adam's history:

Yet kill her not, albeit of my love for her I die; But ask her why my blood to her was lawful. ask her why?"

When Marzawan recited this ode, the words fell upon Kamar al- Zaman's heart as freshness after fever and returning health; and he sighed and, turning his tongue in his mouth, said to his sire, "O my father, let this youth come and sit by my side."—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the One Hundred and Ninety-eighth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al- Zaman said to his sire, "O my father, allow this youth to come and sit by my side." Now when the King heard these words from his son, he rejoiced with exceeding joy, though at the first his heart had been set against Marzawan and he had determined that the stranger's head needs must be stricken off: but when he heard Kamar al-Zaman speak, his anger left him and he arose and drawing Marzawan to him, seated him by his son and turning to him said, "Praised be Allah for thy safety!" He replied, "Allah preserve thee! and preserve thy son to thee!" and called down blessings on the King. Then the King asked, "From what country art thou?"; and he answered, "From the Islands of the Inland Sea, the kingdom of King Ghayur, Lord of the Isles and the Seas and the Seven Palaces." Quoth King Shahriman, "Maybe thy coming shall be blessed to my son and Allah vouchsafe to heal what is in him." Quoth Marzawan, "Inshallah, naught shall be save what shall be well!" Then turning to Kamar al-Zaman, he said to him in his ear unheard of the King and his court, 'O my lord! be of good cheer, and hearten thy heart and let shine eyes be cool and clear and, with respect to her for whose sake thou art thus, ask not of her case on shine account. But thou keptest thy secret and fellest sick, while she told her secret and they said she had gone mad; so she is now in prison, with an iron chain about her neck, in most piteous plight; but, Allah willing, the healing of both of you shall come from my hand." Now when Kamar al-Zaman heard these words, his life returned to him and he took heart and felt a thrill of joy and signed to his father to help him sit up; and the King was like to fly for gladness and rose hastily and lifted him up. Presently, of his fear for his son, he shook the kerchief of dismissal[FN#293]; and all the Emirs and Wazirs withdrew; then he set two pillows for his son to lean upon, after which he bade them perfume the palace with saffron and decorate the city, saying to Marzawan, "By Allah, O my son, of a truth shine aspect be a lucky and a blessed!" And he made as much of him as he might and called for food, and when they brought it, Marzawan came up to the Prince and said, "Rise, eat with me." So he obeyed him and ate with him, and all the while the King invoked blessings on Marzawan and said, "How auspicious is thy coming, O my son!" And when the father saw his boy eat, his joy and gladness redoubled, and he went out and told the Prince's mother and all the household. Then he spread throughout the palace the good news of the Prince's recovery and the King commanded the decoration of the city and it was a day of high festival. Marzawan passed that night with Kamar al-Zaman, and the King also slept with them in joy and delight for his son's recovery.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the One Hundred and Ninety-ninth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that King Shahriman also passed that night with them in the excess of his joy for his son's recovery. And when the next morning dawned, and the King had gone away and the two young men were left alone, Kamar al-Zaman told his story from beginning to end to Marzawan who said, "In very sooth I know her with whom thou didst foregather; her name is the Princess Budur and she is daughter to King Ghayur." Then he related to him all that had passed with the Princess from first to last and acquainted him with the excessive love she bore him, saying, "All that befel thee with thy father hath befallen her with hers, and thou art without doubt her beloved, even as she is shine; so brace up thy resolution and take heart, for I will bring thee to her and unite you both anon and deal with you even as saith the poet,

"Albe to lover adverse be his love, * And show aversion howso may he care; Yet will I manage that their persons[FN#294] meet, * E'en as the pivot of a scissor pair."

And he ceased not to comfort and solace and encourage Kamar al- Zaman and urged him to eat and drink till he ate food and drank wine, and life returned to him and he was saved from his ill case; and Marzawan cheered him and diverted him with talk and songs and stories, and in good time he became free of his disorder and stood up and sought to go to the Hammam.[FN#295] So Marzawan took him by the hand and both went to the bath, where they washed their bodies and made them clean.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundredth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Kamar al-Zaman, son of King Shahriman, went to the Hammam, his father in his joy at this event freed the prisoners, and presented splendid dresses to his grandees and bestowed large alm-gifts upon the poor and bade decorate the city seven days. Then quoth Marzawan to Kamar al-Zaman, "Know, O my lord, that I came not from the Lady Budur save for this purpose, and the object of my journey was to deliver her from her present case; and it remaineth for us only to devise how we may get to her, since thy father cannot brook the thought of parting from thee. So it is my counsel that to-morrow thou ask his leave to go abroad hunting. Then do thou take with thee a pair of saddle-bags full of money and mount a swift steed, and lead a spare horse, and I will do the like, and say to thy sire, 'I have a mind to divert myself with hunting the desert and to see the open country and there to pass one night.' Suffer not any servant to follow us, for as soon as we reach the open country, we will go our ways." Kamar al- Zaman rejoiced in this plan with great joy and cried, "It is good." Then he stiffened his back and, going in to his father, sought his leave and spoke as he had been taught, and the King consented to his going forth a-hunting and said, "O my son, blessed be the day that restoreth thee to health! I will not gainsay thee in this; but pass not more than one night in the desert and return to me on the morrow; for thou knowest that life is not good to me without thee, and indeed I can hardly believe thee to be wholly recovered from what thou hadst,[FN#296] because thou art to me as he of whom quoth the poet,

'Albe by me I had through day and night * Solomon's carpet and the Chosroes' might, Both were in value less than wing of gnat, * Unless these eyne could hold thee aye in sight.'"[FN#297]

Then the King equipped his son Kamar al-Zaman and Marzawan for the excursion, bidding make ready for them four horses, together with a dromedary to carry the money and a camel to bear the water and belly timber; and Kamar al-Zaman forbade any of his attendants to follow him. His father farewelled him and pressed him to his breast and kissed him, saying, "I ask thee in the name of Allah, be not absent from me more than one night, wherein sleep will be unlawful to me, for I am even as saith the poet,

'Thou present, in the Heaven of heavens I dwell; * Bearing shine absence is of hells my Hell: Pledged be for thee my soul! If love for thee * Be crime, my crime is of the fellest fell. Does love-lowe burn thy heart as burns it mine, * Doomed night and day Gehenna-fire to smell?'"

Answered Kamar al-Zaman, "O my father, Inshallah, I will lie abroad but one night!" Then he took leave of him, and he and Marzawan mounted and leading the spare horses, the dromedary with the money and the camel with the water and victual, turned their faces towards the open country;—And Shahrazad perceived the dawning day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and First Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al- Zaman and Marzawan fared forth and turned their faces towards the open country; and they travelled from the first of the day till nightfall, when they halted and ate and drank and fed their beasts and rested awhile; after which they again took horse and ceased not journeying for three days, and on the fourth they came to a spacious tract wherein was a thicket. They alighted in it and Marzawan, taking the camel and one of the horses, slaughtered them and cut off their flesh and stripped their bones. Then he doffed from Kamar al-Zaman his shirt and trousers which he smeared with the horse's blood and he took the Prince's coat which he tore to shreds and befouled with gore; and he cast them down in the fork of the road. Then they ate and drank and mounting set forward again; and, when Kamar al- Zaman asked why this was done, and said, "What is this O my brother, and how shall it profit us?"; Marzawan replied, "Know that thy father, when we have outstayed the second night after the night for which we had his leave, and yet we return not, will mount and follow in our track till he come hither; and, when he happeneth upon this blood which I have spilt and he seeth thy shirt and trousers rent and gore-fouled, he will fancy that some accident befel thee from bandits or wild-beasts, so he will give up hope of thee and return to his city, and by this device we shall win our wishes." Quoth Kamar al-Zaman, "By Allah, this be indeed a rare device! Thou hast done right well.''[FN#298] Then the two fared on days and nights and all that while Kamar al-Zaman did naught but complain when he found himself alone, and he ceased not weeping till they drew near their journeys end, when he rejoiced and repeated these verses,

"Wilt tyrant play with truest friend who thinks of thee each hour, * And after showing love-desire betray indifference? May I forfeit every favour if in love I falsed thee, * If thee I left, abandon me by way of recompense: But I've been guilty of no crime such harshness to deserve, * And if I aught offended thee I bring my penitence; Of Fortune's wonders one it is thou hast abandoned me, * But Fortune never wearieth of showing wonderments."

When he had made an end of his verses, Marzawan said to him, "Look! these be King Ghayur's Islands;" whereat Kamar al-Zaman joyed with exceeding joy and thanked him for what he had done, and kissed him between the eyes and strained him—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Second Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Marzawan said "Look! these be the Islands of King Ghayur;" Kamar al-Zaman joyed with exceeding joy and thanked him for what he had done and kissed him between the eyes and strained him to his bosom. And after reaching the Islands and entering the city they took up their lodging in a khan, where they rested three days from the fatigues of their wayfare; after which Marzawan carried Kamar al-Zaman to the bath and, clothing him in merchant's gear, provided him with a geomantic tablet of gold,[FN#299] with a set of astrological instruments and with an astrolabe of silver, plated with gold. Then he said to him, "Arise, O my lord, and take thy stand under the walls of the King's palace and cry out, 'I am the ready Reckoner; I am the Scrivener; I am he who weeteth the Sought and the Seeker; I am the finished man of Science; I am the Astrologer accomplished in experience! Where then is he that seeketh?' As soon as the King heareth this, he will send after thee and carry thee in to his daughter the Princess Budur, thy lover; but when about going in to her do thou say to him, 'Grant me three days' delay, and if she recover, give her to me to wife; and if not, deal with me as thou dealest with those who forewent me.' He will assuredly agree to this, so as soon as thou art alone with her, discover thyself to her; and when she seeth thee, she will recover strength and her madness will cease from her and she will be made whole in one night. Then do thou give her to eat and drink. and her father, rejoicing in her recovery, will marry thee to her and share his kingdom with thee; for he hath imposed on himself this condition and so peace be upon thee." Now when Kamar al-Zaman heard these words he exclaimed, "May I never lack thy benefits!", and, taking the set of instruments aforesaid, sallied forth from the caravanserai in the dress of his order. He walked on till he stood under the walls of King Ghayur's palace, where he began to cry out, saying, "I am the Scribe, I am the ready Reckoner, I am he who knoweth the Sought and the Seeker; I am he who openeth the Volume and summeth up the Sums;[FN#300] who Dreams can expound whereby the sought is found! Where then is the seeker?" Now when the city people heard this, they flocked to him, for it was long since they had seen Scribe or Astrologer, and they stood round him and, looking upon him, they saw one in the prime of beauty and grace and perfect elegance, and they marvelled at his loveliness, and his fine stature and symmetry. Presently one of them accosted him and said, "Allah upon thee, O thou fair and young, with the eloquent tongue! incur not this affray; nor throw thy life away in thine ambition to marry the Princess Budur. Only cast shine eyes upon yonder heads hung up; all their owners have lost their lives in this same venture." Yet Kamar al-Zaman paid no heed to them, but cried out at the top of his voice, saying, "I am the Doctor, the Scrivener! I am the Astrologer, the Calculator!" And all the townsfolk forbade him from this, but he regarded them not at all, saying in his mind, "None knoweth desire save whoso suffereth it." Then he began again to cry his loudest, shouting, "I am the Scrivener, I am the Astrologer!"—And Shahrazad per ceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Third Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al- Zaman in no wise heeded the words of the citizens, but continued to cry out, "I am the Calculator! I am the Astrologer!" Thereupon all the townsfolk were wroth with him and said to him, "Thou art nothing but an imbecile, silly, self-willed lad! Have pity on shine own youth and tender years and beauty and loveliness." But he cried all the more, "I am the Astrologer, I am the Calculator! Is there any one that seeketh?" As he was thus crying and the people forbidding him, behold, King Ghayur heard his voice and the clamour of the lieges and said to his Wazir, "Go down and bring me yon Astrologer." So the Wazir, went down in haste, and taking Kamar al-Zaman from the midst of the crowd led him up to the King; and when in the presence he kissed the ground and began versifying,

"Eight glories meet, all, all conjoined in thee, * Whereby may Fortune aye thy servant be: Lere, lordliness, grace, generosity; * Plain words, deep meaning, honour, victory!"

When the King looked upon him, he seated him by his side and said to him, "By Allah, O my son, an thou be not an astrologer, venture not thy life nor comply with my condition; for I have bound myself that whoso goeth in to my daughter and healeth her not of that which hath befallen her I will strike off his head; but whoso healeth her him I will marry to her. So let not thy beauty and loveliness delude thee: for, by Allah! and again, by Allah! If thou cure her not, I will assuredly cut off thy head." And Kamar al-Zaman replied, "This is thy right; and I consent, for I wot of this ere came I hither." Then King Ghayur took the Kazis to witness against him and delivered him to the eunuch, saying, "Carry this one to the Lady Budur." So the eunuch took him by the hand and led him along the passage; but Kamar al-Zaman outstripped him and pushed on before, whilst the eunuch ran after him, saying, "Woe to thee! Hasten not to shine own ruin: never yet saw I astrologer so eager for his proper destruction; but thou weetest not what calamities are before thee." Thereupon Kamar al-Zaman turned away his face from the eunuch,—And Shah razed perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Fourth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the eunuch thus addressed Kamar al-Zaman, "Patience, and no indecent hurry!"; the Prince turned away his face and began repeating these couplets,

"A Sage, I feel a fool before thy charms; * Distraught, I wot not what the words I say: If say I 'Sun,' away thou dost not pass * From eyes of me, while suns go down with day: Thou hast completed Beauty, in whose praise * Speech-makers fail, and talkers lose their way."

Then the eunuch stationed Kamar al-Zaman behind the curtain of the Princess's door and the Prince said to him, "Which of the two ways will please thee more, treat and cure thy lady from here or go in and heal her within the curtain?" The eunuch marvelled at his words and answered, "An thou heal her from here it were better proof of thy skill." Upon this Kamar al-Zaman sat down behind the curtain and, taking out ink case, pen and paper, wrote the following: "This is the writ of one whom passion swayeth,* and whom longing waylayeth * and wakeful misery slayeth * one who despaireth of living * and looketh for naught but dying * with whose mourning heart * nor comforter nor helper taketh part * One whose sleepless eyes * none succoureth from anxieties * whose day is passed in fire * and his night in torturing desire * whose body is wasted for much emaciation * and no messenger from his beloved bringeth him consolation." And after this he indited the following couplets,

"I write with heart devoted to thy thought, * And eyelids chafed by tears of blood they bled; And body clad, by loving pine and pain, * In shirt of leanness, and worn down to thread, To thee complain I of Love's tormentry, * Which ousted hapless Patience from her stead: A toi! show favour and some mercy deign, * For Passion's cruel hands my vitals shred."

And beneath his lines he wrote these cadenced sentences, "The heart's pain is removed * by union with the beloved * and whomso his lover paineth * only Allah assaineth! * If we or you have wrought deceit * may the deceiver win defeat! * There is naught goodlier than a lover who keeps faith * with the beloved who works him scathe." Then, by way of subscription, he wrote, "From the distracted and despairing man * whom love and longing trepan * from the lover under passion's ban * the prisoner of transport and distraction * from this Kamar al-Zaman * son of Shahriman * to the peerless one * of the fair Houris the pearl-union * to the Lady Budur * daughter of King Al Ghayur * Know thou that by night I am sleepless * and by day in distress * consumed with increasing wasting and pain * and longing and love unfain * abounding in sighs * with tear flooded eyes * by passion captive ta'en * of Desire the slain * with heart seared by the parting of us twain * the debtor of longing bane, of sickness cup-companion * I am the sleepless one, who never closeth eye * the slave of love, whose tears run never dry * for the fire of my heart is still burning * and never hidden is the flame of my yearning." Then on the margin Kamar al-Zaman wrote this admired verse,

"Salem from graces hoarded by my Lord * To her, who holds my heart and soul in hoard!"

And also these,

"Pray'ee grant me some words from your lips, belike * Such mercy may comfort and cool these eyne: From the stress of my love and my pine for you, * I make light of what makes me despised, indign: Allah guard a folk whose abode was far, * And whose secret I kept in the holiest shrine: Now Fortune in kindness hath favoured me * Thrown on threshold dust of this love o' mine: By me bedded I looked on Budur, whose sun * The moon of my fortunes hath made to shine."

Then, having affixed his seal-ring to the missive, he wrote these couplets in the place of address,

"Ask of my writ what wrote my pen in dole, * And hear my tale of misery from this scroll; My hand is writing while my tears down flow, * And to the paper 'plains my longing soul: My tears cease not to roll upon this sheet, * And if they stopped I'd cause blood-gouts to roll."

And at the end he added this other verse,

"I've sent the ring from off thy finger bore * I when we met, now deign my ring restore!"

Then Kamar al-Zaman set the Lady Budur's ring inside the letter and sealed it and gave it to the eunuch, who took it and went in with it to his mistress.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Fifth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al- Zaman, after setting the seal-ring inside the epistle, gave it to the eunuch who took it and went in with it to his mistress; and, when the Lady Budur opened it, she found therein her own very ring. Then she read the paper and when she understood its purport and knew that it was from her beloved, and that he in person stood behind the curtain, her reason began to fly and her breast swelled for joy and rose high; and she repeated these couplets,

"Long, long have I bewailed the sev'rance of our loves, * With tears that from my lids streamed down like burning rain; And vowed that, if the days deign reunite us two, * My lips should never speak of severance again: Joy hath o'erwhelmed me so that, for the very stress * Of that which gladdens me to weeping I am fain. Tears are become to you a habit, O my eyes, * So that ye weep as well for gladness as for pain.''[FN#301]

And having finished her verse, the Lady Budur stood up forthwith and, firmly setting her feet to the wall, strained with all her might upon the collar of iron, till she brake it from her neck and snapped the chains. Then going forth from behind the curtain she threw herself on Kamar al-Zaman and kissed him on the mouth, like a pigeon feeding its young.[FN#302] And she embraced him with all the stress of her love and longing and said to him, "O my lord do I wake or sleep and hath the Almighty indeed vouchsafe] us reunion after disunion? Laud be to Allah who hath our loves repaired, even after we despaired!" Now when the eunuch saw her in this case, he went off running to King Ghayur and, kissing the ground before him, said, "O my lord, know that this Astrologer is indeed the Shaykh of all astrologers, who are fools to him, all of them; for verily he hath cured thy daughter while standing behind the curtain and without going in to her." Quoth the King, "Look well to it, is this news true?" Answered the eunuch, "O my lord, rise and come and see for thyself how she hath found strength to break the iron chains and is come forth to the Astrologer, kissing and embracing him." Thereupon the King arose and went in to his daughter who, when she saw him, stood up in haste and covered her head,[FN#303] and recited these two couplets,

"The toothstick love I not; for when I say, * 'Siwak,'[FN#304] I miss thee, for it sounds 'Siwa-ka'. The caper-tree I love; for when I say, * 'Arak'[FN#305] it sounds I look on thee, 'Ara-ka.'"

Thereupon the King was so transported for joy at her recovery that he felt like to fly and kissed her between the eyes, for he loved her with dearest love; then, turning to Kamar al-Zaman, he asked him who he was, and said, "What countryman art thou?" So the Prince told him his name and rank, and informed him that he was the son of King Shahriman, and presently related to him the whole story from beginning to end; and acquainted him with what happened between himself and the Lady Budur; and how he had taken her seal-ring from her finger and had placed it on his own; whereat Ghayur marvelled and said, "Verily your story deserveth in books to be chronicled, and when you are dead and gone age after age be read." Then he summoned Kazis and witnesses forthright and married the Lady Budur to Prince Kamar al-Zaman; after which he bade decorate the city seven days long. So they spread the tables with all manner of meats, whilst the drums beat and the criers anounced the glad tidings, and all the troops donned their richest clothes; and they illuminated the city and held high festival. Then Kamar al-Zaman went in to the Lady Budur and the King rejoiced in her recovery and in her marriage; and praised Allah for that He had made her to fall in love with a goodly youth of the sons of Kings. So they unveiled her and displayed the bride before the bridegroom; and both were the living likeness of each other in beauty and comeliness and grace and love-allurement. Then Kamar al-Zaman lay with her that night and took his will of her, whilst she in like manner fulfilled her desire of him and enjoyed his charms and grace; and they slept in each other's arms till the morning. On the morrow, the King made a wedding-feast to which he gathered all comers from the Islands of the Inner and Outer Seas, and he spread the tables with choicest viands nor ceased the banquetting for a whole month. Now when Kamar al-Zaman had thus fulfilled his will and attained his inmost desire, and whenas he had tarried awhile with the Princess Budur, he bethought him of his father, King Shahriman, and saw him in a dream, saying, "O my son, is it thus thou dealest with me?" and recited in the vision these two couplets,

"Indeed to watch the darkness-moon he blighted me, * And to star-gaze through longsome night he plighted me: Easy, my heart! for haply he'll unite with thee; * And patience, Sprite! with whatso ills he dight to thee."

Now after seeing his father in the dream and hearing his re preaches, Kamar al-Zaman awoke in the morning, afflicted and troubled, whereupon the Lady Budur questioned him and he told her what he had seen.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Sixth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Kamar al-Zaman acquainted the Lady Budur with what he had seen in his dream, she and he went in to her sire and, telling him what had passed, besought his leave to travel. He gave the Prince the permission he sought; but the Princess said, "O my father, I cannot bear to be parted from him." Quoth Ghayur, her sire, "Then go thou with him," and gave her leave to be absent a whole twelvemonth and afterwards to visit him in every year once; so she kissed his hand and Kamar al-Zaman did the like. Thereupon King Ghayur proceeded to equip his daughter and her bridegroom for the journey, and furnished them with outfit and appointments for the march; and brought out of his stables horses marked with his own brand, blood-dromedaries[FN#306] which can journey ten days without water, and prepared a litter for his daughter, besides loading mules and camels with victual; moreover, he gave them slaves and eunuchs to serve them and all manner of travellinggear; and on the day of departure, when King Ghayur took leave of Kamar al-Zaman, he bestowed on him ten splendid suits of cloth of gold embroidered with stones of price, together with ten riding horses and ten she-camels, and a treasury of money;[FN#307] and he charged him to love and cherish his daughter the Lady Budur. Then the King accompanied them to the farthest limits of his Islands where, going in to his daughter Budur in the litter, he kissed her and strained her to his bosom, weeping and repeating,

"O thou who wooest Severance, easy fare! * For love-embrace belongs to lover-friend: Fare softly! Fortune's nature falsehood is, * And parting shall love's every meeting end."

Then leaving his daughter, he went to her husband and bade him farewell and kissed him; after which he parted from them and, giving the order for the march he returned to his capital with his troops. The Prince and Princess and their suite fared on without stopping through the first day and the second and the third and the fourth, nor did they cease faring for a whole month till they came to a spacious champaign, abounding in pasturage, where they pitched their tents; and they ate and drank and rested, and the Princess Budur lay down to sleep. Presently, Kamar al-Zaman went in to her and found her lying asleep clad in a shift of apricot-coloured silk that showed all and everything; and on her head was a coif of gold-cloth embroidered with pearls and jewels. The breeze raised her shift which laid bare her navel and showed her breasts and displayed a stomach whiter than snow, each one of whose dimples would contain an ounce of benzoin- ointment.[FN#308] At this sight, his love and longing redoubled, and he began reating,

"An were it asked me when by hell-fire burnt, * When flames of heart my vitals hold and hem, 'Which wouldst thou chose, say wouldst thou rather them, * Or drink sweet cooling draught?' I'd answer, 'Them!' "

Then he put his hand to the band of her petticoat-trousers and drew it and loosed it, for his soul lusted after her, when he saw a jewel, red as dye-wood, made fast to the band. He untied it and examined it and, seeing two lines of writing graven thereon, in a character not to be read, marvelled and said in his mind, "Were not this bezel something to her very dear she had not bound it to her trousers-band nor hidden it in the most privy and precious place about her person, that she might not be parted from it. Would I knew what she cloth with this and what is the secret that is in it." So saying, he took it and went outside the tent to look at it in the light,—And Shahrazad perceived the dawn of day, and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Seventh Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when he took the bezel to look at it in the light, the while he was holding it behold, a bird swooped down on him and, snatching the same from his hand, flew off with it and then lighted on the ground. There-upon Kamar al-Zaman fearing to lose the jewel, ran after the bird; but it flew on before him, keeping just out of his reach, and ceased not to draw him on from dale to dale and from hill to hill, till the night starkened and the firmament darkened, when it roosted on a high tree. So Kamar al-Zaman stopped under the tree confounded in thought and faint for famine and fatigue, and giving himself up for lost, would have turned back, but knew not the way whereby he came, for that darkness had overtaken him. Then he exclaimed, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious the Great!"; and laying him down under the tree (whereon was the bird) slept till the morning, when he awoke and saw the bird also wake up and fly away. He arose and walked after it, and it flew on little by little before him, after the measure of his faring; at which he smiled and said, "By Allah, a strange thing! Yesterday, this bird flew before me as fast as I could run, and to-day, knowing that I have awoke tired and cannot run, he flieth after the measure of my faring. By Allah, this is wonderful! But I must needs follow this bird whether it lead me to death or to life; and I will go wherever it goeth, for at all events it will not abide save in some inhabited land.[FN#309] So he continued to follow the bird which roosted every night upon a tree; and he ceased not pursuing it for a space of ten days, feeding on the fruits of the earth and drinking of its waters. At the end of this time, he came in sight of an inhabited city, whereupon the bird darted off like the glance of the eye and, entering the town, disappeared from Kamar al-Zaman, who knew not what it meant or whither it was gone; so he marvelled at this and exclaimed, "Praise be to Allah who hath brought me in safety to this city!" Then he sat down by a stream and washed his hands and feet and face and rested awhile; and, recalling his late easy and pleasant life of union with his beloved and contrasting it with his present plight of trouble and fatigue and distress and strangerhood and famine and severance, the tears streamed from his eyes and he began repeating these cinquains,

"Pain had I hid thy handwork, but it showed, * Changed sleep for wake, and wake with me abode: When thou didst spurn my heart I cried aloud * Pate, hold thy hand and cease to gird and goad: In dole and danger aye my sprite I spy!

An but the Lord of Love were just to me, * Sleep fro' my eyelids ne'er were forced to flee. Pity, my lady, one for love o' thee * Prom his tribes darling brought to low degree: Love came and doomed Wealth beggar-death to die.

The railers chide at thee: I ne'er gainsay, * But stop my ears and dumbly sign them Nay: 'Thou lov'st a slender may,' say they; I say, * 'I've picked her out and cast the rest away:' Enough; when Fate descends she blinds man's eye!"[FN#310]

And as soon as he had finished his poetry and had taken his rest, he rose and walked on little by little, till he entered the city.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Eighth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that as soon as Kamar al-Zaman had finished his poetry and had taken his rest, he arose and entered the city-gate[FN#311] not knowing whither he should wend. He crossed the city from end to end, entering by the land-gate, and ceased not faring on till he came out at the sea- gate, for the city stood on the sea-shore. Yet he met not a single one of its citizens. And after issuing from the land-gate he fared forwards and ceased not faring till he found himself among the orchards and gardens of the place; and, passing among the trees presently came to a garden and stopped before its door; where-upon the keeper came out to him and saluted him. The Prince returned his greeting and the gardener bade him welcome, saying, "Praised be Allah that thou hast come off safe from the dwellers of this city! Quick, come into the garth, ere any of the townfolk see thee." Thereupon Kamar al-Zaman entered that garden, wondering in mind, and asked the keeper, "What may be the history of the people of this city and who may they be?" The other answered, "Know that the people of this city are all Magians: but Allah upon thee, tell me how thou camest to this city and what caused thy coming to our capital." Accordingly Kamar al-Zaman told the gardener all that had befallen him from beginning to end, whereat he marvelled with great marvel and said, "Know, O my son, that the cities of Al-Islam lie far from us; and between us and them is a four months' voyage by sea and a whole twelve months' journey by land. We have a ship which saileth every year with merchandise to the nearest Moslem country and which entereth the seas of the Ebony Islands and thence maketh the Khalidan Islands, the dominions of King Shahriman." Thereupon Kamar al- Zaman considered awhile and concluded that he could not do better than abide in the garden with the gardener and become his assistant, receiving for pay one fourth of the produce. So he said to him, "Wilt thou take me into thy service, to help thee in this garden?" Answered the gardener, "To hear is to consent;" and began teaching him to lead the water to the roots of the trees. So Kamar al-Zaman abode with him, watering the trees and hoeing up the weeds and wearing a short blue frock which reached to his knees. And he wept floods of tears; for he had no rest day or night, by reason of his strangerhood and he ceased not to repeat verses upon his beloved, amongst others the following couplets,

"Ye promised us and will ye not keep plight? * Ye said a say and shall not deed be dight? We wake for passion while ye slumber and sleep; * Watchers and wakers claim not equal right: We vowed to keep our loves in secrecy, * But spake the meddler and you spoke forthright: O friend in pain and pleasure, joy and grief, * In all case you, you only, claim my sprite! Mid folk is one who holds my prisoned heart; * Would he but show some ruth for me to sight. Not every eye like mine is wounded sore, * Not every heart like mine love-pipings blight: Ye wronged me saying, Love is wrongous aye * Yea! ye were right, events have proved that quite. Forget they one love-thralled, whose faith the world * Robs not, though burn the fires in heart alight: If an my foeman shall become my judge, * Whom shall I sue to remedy his despight? Had not I need of love nor love had sought, * My heart forsure were not thus love-distraught."

Such was the case with Kamar al-Zaman; but as regards his wife, the Lady Budur, when she awoke she sought her husband and found him not: then she saw her petticoat-trousers undone, for the band had been loosed and the bezel lost, whereupon she said to herself, "By Allah, this is strange! Where is my husband? It would seem as if he had taken the talisman and gone away, knowing not the secret which is in it. Would to Heaven I knew whither can he have wended! But it must needs have been some extraordinary matter that drew him away, for he cannot brook to leave me a moment. Allah curse the stone and damn its hour!" Then she considered awhile and said in her mind, "If I go out and tell the varlets and let them learn that my husband is lost they will lust after me: there is no help for it but that I use stratagem. So she rose and donned some of her husband's clothes and riding- boots, and a turband like his, drawing one corner of it across her face for a mouth-veil.[FN#312] Then, setting a slave-girl in her litter, she went forth from the tent and called to the pages who brought her Kamar al-Zaman's steed; and she mounted and bade them load the beasts and resume the march. So they bound on the burdens and departed; and she concealed her trick, none doubting but she was Kamar al-Zaman, for she favoured him in face and form; nor did she cease journeying, she and her suite, days and nights, till they came in sight of a city overlooking the Salt Sea, where they pitched their tents without the walls and halted to rest. The Princess asked the name of the town and was told, "It is called the City of Ebony; its King is named Armanus, and he hath a daughter Hayat al-Nufus[FN#313] hight,"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Ninth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Lady Budur halted within sight of the Ebony City to take her rest, King Armanus sent a messenger, to learn what King it was who had encamped without his capital; so the messenger, coming to the tents, made inquiry anent their King, and was told that she was a King's son who had lost the way being bound for the Khalidan Islands; whereupon he returned to King Armanus with the tidings; and, when the King heard them, he straightway rode out with the lords of his land to greet the stranger on arrival. As he drew near the tents the Lady Budur came to meet him on foot, whereupon the King alighted and they saluted each other. Then he took her to the city and, bringing her up to the palace, bade them spread the tables and trays of food and commanded them to transport her company and baggage to the guess house. So they abode there three days; at the end of which time the King came in to the Lady Budur. Now she had that day gone to the Hammam and her face shone as the moon at its full, a seduction to the world and a rending of the veil of shame to mankind; and Armanus found her clad in a -suit of silk, embroidered with gold and jewels; so he said to her, 'O my son, know that I am a very old man, decrepit withal, and Allah hath blessed me with no child save one daughter, who resembleth thee in beauty and grace; and I am now waxed unfit for the conduct of the state. She is shine, O my son; and, if this my land please thee and thou be willing to abide and make thy home here, I will marry thee to her and give thee my kingdom and so be at rest." When Princess Budur heard this, she bowed her head and her forehead sweated for shame, and she said to herself. "How shall I do, and I a woman? If I refuse and depart from him, I cannot be safe but that haply send after me troops to slay me; and if I consent, belike I shall be put to shame. I have lost my beloved Kamar al-Zaman and know not what is become of him; nor can I escape from this scrape save by holding my peace and consenting and abiding here, till Allah bring about what is to be." So she raised her head and made submission to King Armanus, saying, "Hearkening and obedience!"; whereat he rejoiced and bade the herald make proclamation throughout the Ebony Islands to hold high festival and decorate the houses. Then he assembled his Chamberlains and Nabobs, and Emirs and Wazirs and his officers of state and the Kazis of the city; and, formally abdicating his Sultanate, endowed Budur therewith and invested her in all the vestments of royalty. The Emirs and Grandees went in to her and did her homage, nothing doubting but that she was a young man, and all who looked on her bepissed their bag-trousers, for the excess of her beauty and loveliness. Then, after the Lady Budur had been made Sultan and the drums had been beaten in announcement of the glad event, and she had been ceremoniously enthroned, King Armanus proceeded to equip his daughter Hayat al-Nufus for marriage, and in a few days, they brought the Lady Budur in to her, when they seemed as it were two moons risen at one time or two suns in conjunction. So they entered the bridal-chamber and the doors were shut and the curtains let down upon them, after the attendants had lighted the wax-candles and spread for them the carpet-bed. When Budur found herself alone with the Princess Hayat al-Nufus, she called to mind her beloved Kamar al-Zaman and grief was sore upon her. So she wept for his absence, and estrangement and she began repeating,

"O ye who fled and left my heart in pain low li'en, * No breath of life if found within this frame of mine: I have an eye which e'er complains of wake, but lo! * Tears occupy it would that wake content these eyne! After ye marched forth the lover 'bode behind; * Question of him what pains your absence could design! But for the foods of tears mine eyelids rail and rain, * My fires would flame on high and every land calcine. To Allah make I moan of loved ones lost for aye, * Who for my pine and pain no more shall pain and pine: I never wronged them save that over love I nurst: * But Love departs us lovers into blest and curst."

And when she had finished her repeating, the Lady Budur sat down beside the Princess Hayat al-Nufus and kissed her on the mouth; after which rising abruptly, she made the minor ablution and betook herself to her devotions; nor did she leave praying till Hayat al-Nufus fell asleep, when she slips into bed and lay with her back to her till morning. And when day had broke the King and Queen came in to their daughter and asked her how she did. whereupon she told them what she had seen, and repeated to them the verses she had heard. Thus far concerning Hayat al-Nufus and her father; but as regards Queen Budur she went forth and seated herself upon the royal throne and all the Emirs and Captains and Officers of state came up to her and wished her joy of the kingship, kissing the earth before her and calling down blessings upon her. And she accosted them with smiling face and clad them in robes of honour, augmenting the fiefs of the high officials and giving largesse to the levies; wherefore all the people loved her and offered up prayers for the long endurance of her reign, doubting not but that she was a man. And she ceased not sitting all day in the hall of audience, bidding and forbidding; dispensing justice, releasing prisoners and remitting the customs-dues, till nightfall, when she withdrew to the apartment prepared for her. Here she found Hayat al-Nufus seated, so she sat down by her side and, clapping her on the back, coaxed and caressed her and kissed her between the eyes, and fell to versifying in these couplets,

"What secret kept I these my tears have told, * And my waste body must my love unfold: Though hid my pine, my plight on parting day * To every envious eye my secret sold: O ye who broke up camp, you've left behind * My spirit wearied and my heart a-cold: In my hearts core ye dwell, and now these eyne * Roll blood-drops with the tears they whilome rolled: The absent will I ransom with my soul; * All can my yearning for their sight behold: I have an eye whose babe,[FN#314] for love of thee, * Rejected sleep nor hath its tears controlled. The foeman bids me patient bear his loss, * Ne'er may mine ears accept the ruth he doled! I tricks their deme of me, and won my wish * Of Kamar al-Zaman's joys manifold: He joins all perfect gifts like none before, * Boasted such might and main no King of old: Seeing his gifts, Bin Za'idah's[FN#315] largesse * Forget we, and Mu'awiyah mildest-soul'd:[FN#316] Were verse not feeble and o'er short the time * I had in laud of him used all of rhyme."

Then Queen Budur stood up and wiped away her tears and, making the lesser ablution,[FN#317] applied her to pray: nor did she give over praying till drowsiness overcame the Lady Hayat al- Nufus and she slept, whereupon the Lady Budur came and lay by her till the morning. At daybreak, she arose and prayed the dawn- prayer; and presently seated herself on the royal throne and passed the day in ordering and counter ordering and giving laws and administering justice. This is how it fared with her; but as regards King Armanus he went in to his daughter and asked her how she did; so she told him all that had befallen her and repeated to him the verses which Queen Budur had recited, adding, "O my father, never saw I one more abounding in sound sense and modesty than my husband, save that he cloth nothing but weep and sigh." He answered, "O my daughter, have patience with him yet this third night, and if he go not in unto thee and do away thy maidenhead, we shall know how to proceed with him and oust him from the throne and banish him the country." And on this wise he agreed with his daughter what course he would take.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Tenth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when King Armanus had agreed with his daughter on this wise and had determined what course he would take and night came on, Queen Budur arose from the throne of her kingdom and betaking herself to the palace, entered the apartment prepared for her. There she found the wax-candles lighted and the Princess Hayat al-Nufus seated and awaiting her; whereupon she bethought her of her husband and what had betided them both of sorrow and severance in so short a space; she wept and sighed and groaned groan upon groan, and began improvising these couplets,

"News of my love fill all the land, I swear, * As suns on Ghaza[FN#318]-wold rain heat and glare: Speaketh his geste but hard its sense to say; * Thus never cease to grow my cark and care: I hate fair Patience since I loved thee; * E'er sawest lover hate for love to bear? A glance that dealt love-sickness dealt me death, * Glances are deadliest things with torments rare: He shook his love locks down and bared his chin, * Whereby I spied his beauties dark and fair: My care, my cure are in his hands; and he * Who caused their dolour can their dole repair: His belt went daft for softness of his waist; * His hips, for envy, to uprise forbear: His brow curl-diademed is murky night; * Unveil 't and lo! bright Morn shows brightest light."

When she had finished her versifying, she would have risen to pray, but, lo and behold! Hayat al-Nufus caught her by the skirt and clung to her saying, "O my lord, art thou not ashamed before my father, after all his favour, to neglect me at such a time as this?" When Queen Budur heard her words, she sat down in the same place and said, "O my beloved, what is this thou sayest?" She replied, "What I say is that I never saw any so proud of himself as thou. Is every fair one so disdainful? I say not this to incline thee to me; I say it only of my fear for thee from King Armanus; because he purposeth, unless thou go in unto me this very night, and do away my maidenhead, to strip thee of the kingship on the morrow and banish thee his kingdom; and peradventure his excessive anger may lead him to slay thee. But I, O my lord, have ruth on thee and give thee fair warning; and it is thy right to reck."[FN#319] Now when Queen Budur heard her speak these words, she bowed her head ground-wards awhile in sore perplexity and said in herself, "If I refuse I'm lost; and if I obey I'm shamed. But I am now Queen of all the Ebony Islands and they are under my rule, nor shall I ever again meet my Kamar al- Zaman save in this place; for there is no way for him to his native land but through the Ebony Islands. Verily, I know not what to do in my present case, but I commit my care to Allah who directeth all for the best, for I am no man that I should arise and open this virgin girl." Then quoth Queen Budur to Hayat al- Nufus, "O my beloved, that I have neglected thee and abstained from thee is in my own despite." And she told her her whole story from beginning to end and showed her person to her, saying, "I conjure thee by Allah to keep my counsel, for I have concealed my case only that Allah may reunite me with my beloved Kamar al- Zaman and then come what may."—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Eleventh Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the Lady Budur acquainted Hayat al-Nufus with her history and bade her keep it secret, the Princess heard her with extreme wonderment and was moved to pity and prayed Allah to reunite her with her beloved, saying, "Fear nothing, O my sister; but have patience till Allah bring to pass that which must come to pass:" and she began repeating,

"None but the men of worth a secret keep; With worthy men a secret's hidden deep; As in a room, so secrets lie with me, Whose door is sealed, lock shot and lost the key."[FN#320]

And when Hayat al-Nufus had ended her verses, she said, "O my sister, verily the breasts of the noble and brave are of secrets the grave; and I will not discover shine." Then they toyed and embraced and kissed and slept till near the Mu'ezzin's call to dawn prayer, when Hayat al-Nufus arose and took a pigeon-poult,[FN#321] and cut its throat over her smock and besmeared herself with its blood. Then she pulled off her petticoat-trousers and cried aloud, where-upon her people hastened to her and raised the usual lullilooing and outcries of joy and gladness. Presently her mother came in to her and asked her how she did and busied herself about her and abode with her till evening; whilst the Lady Budur arose with the dawn, and repaired to the bath and, after washing herself pure, proceeded to the hall of audience, where she sat down on her throne and dispensed justice among the folk. Now when King Armanus heard the loud cries of joy, he asked what was the matter and was informed of the consummation of his daughter's marriage; whereat he rejoiced and his breast swelled with gladness and he made a great marriage-feast whereof the merry-making lasted a long time. Such was their case: but as regards King Shahriman it was on this wise. After his son had fared forth to the chase accompanied by Marzawan, as before related, he tarried patiently awaiting their return at nightfall; but when his son did not appear he passed a sleepless night and the dark hours were longsome upon him; his restlessness was excessive, his excitement grew upon him and he thought the morning would never dawn. Anc when day broke he sat expecting his son and waited till noon, but he came not; whereat his heart forebode separation and was fired with fears for Kamar al-Zaman; and he cried, "Alas! my son!" and he wept till his clothes were drenched with tears, and repeated with a beating heart,

"Love's votaries I ceased not to oppose, * Till doomed to taste Love's bitter and Love's sweet: I drained his rigour-cup to very dregs, * Self humbled at its slaves' and freemen's feet: Fortune had sworn to part the loves of us; * She kept her word how truly, well I weet!"

And when he ended his verse, he wiped away his tears and bade his troops make ready for a march and prepare for a long expedition. So they all mounted and set forth, headed by the Sultan, whose heart burnt with grief and was fired with anxiety for his son Kamar al-Zaman; and they advanced by forced marches. Now the King divided his host into six divisions, a right wing and a left wing, a vanguard and a rear guard;[FN#322] and bade them rendezvous for the morrow at the cross-roads. Accordingly they separated and scoured the country all the rest of that day till night, and they marched through the night and at noon of the ensuing day they joined company at the place where four roads met. But they knew not which the Prince followed, till they saw the sign of torn clothes and sighted shreds of flesh and beheld blood still sprinkled by the way and they noted every piece of the clothes and fragment of mangled flesh scattered on all sides. Now when King Shahriman saw this, he cried from his heart-core a loud cry, saying, "Alas, my son!"; and buffeted his face and plucks his beard and rent his raiment, doubting not but his son was dead. Then he gave himself up to excessive weeping and wailing, and the troops also wept for his weeping, all being assured that Prince Kamar al-Zaman had perished. They threw dust on their heads, and the night surprised them shedding tears and lamenting till they were like to die. Then the King with a heart on fire and with burning sighs spake these couplets,

"Chide not the mourner for bemourning woe; * Enough is yearning every Ill to show: He weeps for stress of sorrow and of pain, * And these to thee best evidence his lowe: Happy![FN#323] of whom Love sickness swore that ne'er * Should cease his eye lids loving tears to flow: He mourns the loss of fairest, fullest Moon, * Shining o'er all his peers in glorious glow: But death made drink a brimming cup, what day * He fared from natal country fain to go: His home left he and went from us to grief; * Nor to his brethren could he say adieu: Yea, his loss wounded me with parting pangs, * And separation cost me many a throe: He fared farewelling, as he fared, our eyes; * Whenas his Lord vouch-safed him Paradise."

And when King Shahriman had ended his verses, he returned with the troops to his capital,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Twelfth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when King Shahriman had ended his verses, he returned with the troops to his capital, giving up his son for lost, and deeming that wild beasts or banditti had set upon him and torn him to pieces; and made proclamation that all in the Khalidan Islands should don black in mourning for him. Moreover, he built, in his memory, a pavilion, naming it House of Lamentations; and on Mondays and Thursdays he devoted himself to the business of the state and ordering the affairs of his levies and lieges; and the rest of the week he was wont to spend in the House of Lamentations, mourning for his son and bewailing him with elegiac verses,[FN#324] of which the following are some:—

"My day of bliss is that when thou appearest; * My day of bale[FN#325] is that whereon thou farest: Though through the night I quake in dread of death; * Union wi' thee is of all bliss the dearest."

And again he said,

"My soul be sacrifice for one, whose going * Afflicted hearts with sufferings sore and dread: Let joy her widowed term[FN#326] fulfil, for I * Divorced joy with the divorce thrice-said."[FN#327]

Such was the case with King Shahriman; but as regards Queen Budur daughter of King Ghayur, she abode as ruler in the Ebony Islands, whilst the folk would point to her with their fingers, and say, "Yonder is the son-in-law of King Armanus." And every night she lay with Hayat al-Nufus, to whom she lamented her desolate state and longing for her husband Kamar al-Zaman; weeping and describing to her his beauty and loveliness, and yearning to enjoy him though but in a dream: And at times she would repeat,

"Well Allah wots that since my severance from thee, * I wept till forced to borrow tears at usury: 'Patience!' my blamer cried, 'Heartsease right soon shalt see!' * Quoth I, 'Say, blamer, where may home of Patience be?'"

This is how it fared with Queen Budur; but as regards Kamar al- Zaman, he abode with the gardener in the garden for no short time, weeping night and day and repeating verses bewailing the past time of enjoyment and delight; whilst the gardener kept comforting him and assuring him that the ship would set sail for the land of the Moslems at the end of the year. And in this condition he continued till one day he saw the folk crowding together and wondered at this; but the gardener came in to him and said, "O my son, give over work for this day nor lead water to the trees; for it is a festival day, whereon folk visit one another. So take thy rest and only keep shine eye on the garden, whilst I go look after the ship for thee; for yet but a little while and I send thee to the land of the Moslems." Upon this, he went forth from the garden leaving to himself Kamar al-Zaman, who fell to musing upon his case till his heart was like to break and the tears streamed from his eyes. So he wept with excessive weeping till he swooned away and, when he recovered, he rose and walked about the garden, pondering what Time had done with him and bewailing the long endurance of his estrangement and separation from those he loved. As he was thus absorbed in melancholy thought, his foot stumbled and he fell on his face, his forehead striking against the projecting root of a tree; and the blow cut it open and his blood ran down and mingled with his tears Then he rose and, wiping away the blood, dried his tears and bound his brow with a piece of rag; then continued his walk about the garden engrossed by sad reverie. Presently, he looked up at a tree and saw two birds quarrelling thereon, and one of them rose up and smote the other with its beak on the neck and severed from its body its head, wherewith it flew away, whilst the slain bird fell to the ground before Kamar al-Zaman. As it lay, behold, two great birds swooped down upon it alighting, one at the head and the other at the tail, and both drooped their wings and bowed their bills over it and, extending their necks towards it, wept. Kamar al-Zaman also wept when seeing the birds thus bewail their mate, and called to mind his wife and father, And Shahrazed perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Thirteenth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that Kamar al- Zaman wept and lamented his separation from spouse and sire, when he beheld those two birds weeping over their mate. Then he looked at the twain and saw them dig a grave and therein bury the slain bird; after which they flew away far into the firmament and disappeared for a while; but presently they returned with the murtherer-bird and, alighting on the grave of the murthered, stamped on the slayer till they had done him to death. Then they rent his belly and tearing out his entrails, poured the blood on the grave of the slain[FN#328]: moreover, they stripped off his skin and tare his flesh in pieces and, pulling out the rest of the bowels, scattered them hither and thither. All this while Kamar al-Zaman was watching them wonderingly; but presently, chancing to look at the place where the two birds had slain the third, he saw therein something gleaming. So he drew near to it and noted that it was the crop of the dead bird. Whereupon he took it and opened it and found the talisman which had been the cause of his separation from his wife. But when he saw it and knew it, he fell to the ground a-fainting for joy; and, when he revived, he said, "Praised be Allah! This is a foretaste of good and a presage of reunion with my beloved." Then he examined the jewel and passed it over his eyes[FN#329]; after which he bound it to his forearm, rejoicing in coming weal, and walked about till nightfall awaiting the gardener's return; and when he came not, he lay down and slept in his wonted place. At daybreak he rose to his work and, girding his middle with a cord of palm- fibre, took hatchet and basket and walked down the length of the garden, till he came to a carob-tree and struck the axe into its roots. The blow rang and resounded; so he cleared away the soil from the place and discovered a trap-door and raised it.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When It was the Two Hundred and Fourteenth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when Kamar al-Zaman raised the trap-door, he found a winding stair, which he descended and came to an ancient vault of the time of Ad and Thamud,[FN#330] hewn out of the rock. Round the vault stood many brazen vessels of the bigness of a great oil-jar which he found full of gleaming red gold: whereupon he said to himself, "Verily sorrow is gone and solace is come!" Then he mounted from the souterrain to the garden and, replacing the trap-door as it was before, busied himself in conducting water to the trees till the last of the day, when the gardener came back and said to him, "O my son, rejoice at the good tidings of a speedy return to thy native land: the merchants are ready equipped for the voyage and the ship in three days' time will set sail for the City of Ebony, which is the first of the cities of the Moslems, and after making it, thou must travel by land a six months' march till thou come to the Islands of Khalidan, the dominions of King Shahriman." At this Kamar al-Zaman rejoiced and began repeating,

"Part not from one whose wont is not to part from you; * Nor with your cruel taunts an innocent mortify: Another so long parted had ta'en heart from you, * And had his whole condition changed,—but not so I."

Then he kissed the gardener's hand and said, "O my father, even as thou hast brought me glad tidings, so I also have great good news for thee,' and told him anent his discovery of the vault; whereat the gardener rejoiced and said, "O my son, fourscore years have I dwelt in this garden and have never hit on aught whilst thou, who hast not sojourned with me a year, hast discovered this thing; wherefore it is Heaven's gift to thee, which shall end thy crosses and aid thee to rejoin thy folk and foregather with her thou lovest." Quoth Kamar al-Zaman, "There is no help but it must be shared between me and thee." Then he carried him to the underground-chamber and showed him the gold, which was in twenty jars: he took ten and the gardener ten, and the old man said to him, "O my son, fill thyself leather bottles[FN#331] with the sparrow-olives[FN#332] which grow in this garden, for they are not found except in our land; and the merchants carry them to all parts. Lay the gold in the bottles and strew it over with olives: then stop them and cover them and take them with thee in the ship." So Kamar al-Zaman arose without stay or delay and took fifty leather bottles and stored in each somewhat of the gold, and closed each one after placing a layer of olives over the gold; and at the bottom of one of the bottles he laid the talisman. Then sat he down to talk with the gardener, confident of speedy reunion with his own people and saying to himself, "When I come to the Ebony Islands I will journey thence to my father's country and enquire for my beloved Budur. Would to Heaven I knew whether she returned to her own land or journeyed on to my father's country or whether there befel her any accident by the way." And he began versifying,

"Love in my breast they lit and fared away, * And far the land wherein my love is pent: Far lies the camp and those who camp therein; * Par is her tent-shrine, where I ne'er shall tent. Patience far deaf me when from me they fled; * Sleep failed mine eyes, endurance was forspent: They left and with them left my every joy, * Wending with them, nor find I peace that went: They made these eyes roll down love tears in flood, * And lacking them these eyne with tears are drent. When my taste spins once again would see them, * When pine and expectation but augment, In my heart's core their counterfeits I trace, * With love and yearning to behold their grace."

Then, while he awaited the end of the term of days, he told the gardener the tale of the birds and what had passed between them; whereat the hearer wondered; and they both lay down and slept till the morning. The gardener awoke sick and abode thus two days; but on the third day, his sickness increased on him, till they despaired of his life and Kamar al-Zaman grieved with sore grief for him. Meanwhile behold, the Master and his crew came and enquired for the gardener; and, when Kamar al-Zaman told them that he was sick, they asked, "Where be the youth who is minded to go with us to the Ebony Islands?" "He is your servent and he standeth before you!" answered the Prince and bade them carry the bottles of olives to the ship; so they transported them, saying, "Make haste, thou, for the wind is fair;" and he replied, "I hear and obey." Then he carried his provaunt on board and, returning to bid the gardener farewell, found him in the agonies of death; so he sat down at his head and closed his eyes, and his soul departed his body; whereupon he laid him out and committed him to the earth unto the mercy of Allah Almighty. Then he made for the ship but found that she had already weighed anchor and set sail; nor did she cease to cleave the seas till she disappeared from his sight. So he went back to whence he came heavy-hearted with whirling head; and neither would he address a soul nor return a reply; and reaching the garden and sitting down in cark and care he threw dust on his head and buffeted his cheeks.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Two Hundred and Fifteenth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the ship sped on her course, Kamar al-Zaman returned to the garden in cark and care; but- anon he rented the place of its owner and hired a man to help him in irrigating the trees. Moreover, he repaired the trap-door and he went to the underground chamber and bringing the rest of the gold to grass, stowed it in other fifty bottles which he filled up with a layer of olives. Then he enquired of the ship and they told him that it sailed but once a year, at which his trouble of mind redoubled and he cried sore for that which had betided him, above all for the loss of the Princess Budur's talisman, and spent his nights and days weeping and repealing verses. Such was his case; but as regards the ship she sailed with a favouring wind till she reached the Ebony Islands. Now by decree of destiny, Queen Budur was sitting at a lattice-window overlooking the sea and saw the galley cast anchor upon the strand. At this sight, her heart throbbed and she took horse with the Chamberlains and Nabobs and, riding down to the shore, halted by the ship, whilst the sailors broke bulk and bore the bales to the storehouses; after which she called the captain to her presence and asked what he had with him. He answered "O King, I have with me in this ship aromatic drugs and cosmetics and healing powders and ointments and plasters and precious metals and rich stuffs and rugs of Yemen leather, not to be borne of mule or camel, and all manner of otters and spices and perfumes, civet and ambergris and camphor and Sumatra aloes-wood, and tamerinds[FN#333] and sparrow-olives to boot, such as are rare to find in this country." When she heard talk of sparrow- olives her heart longed for them and she said to the ship-master, "How much of olives hast thou?" He replied, "Fifty bottles full, but their owner is not with us, so the King shall take what he will of them." Quoth she, "Bring them ashore, that I may see them.'' Thereupon he called to the sailors, who brought her the fifty bottles; and she opened one and, looking at the olives, said to the captain, "I will take the whole fifty and pay you their value, whatso it be." He answered, "By Allah, O my lord, they have no value in our country; moreover their shipper tarried behind us, and he is a poor man." Asked she, "And what are they worth here?" and he answered "A thousand dirhams." "I will take them at a thousand," she said and bade them carry the fifty bottles to the palace. When it was night, she called for a bottle of olives and opened it, there being none in the room but herself and the Princess Hayat al-Nufus. Then, placing a dish before her she turned into it the contents of the jar, when there fell out into the dish with the olives a heap of red gold; and she said to the Lady Hayat al-Nufus, "This is naught but gold!" So she sent for the rest of the bottles and found them all full of precious metal and scarce enough olives to fill a single jar. Moreover, she sought among the gold and found therein the talisman, which she took and examined and behold, it was that which Kamar al- Zaman had taken from off the band of her petticoat trousers. Thereupon she cried out for joy and slipped down in a swoon;—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Sixteenth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that when King Budur saw the talisman she cried out for joy and slipped down in a swoon; and when she recovered she said to herself, "Verily, this talisman was the cause of my separation from my beloved Kamar al-Zaman; but now it is an omen of good." Then she showed it to Hayat al-Nufus and said to her, "This was the cause of disunion and now, please Allah, it shall be the cause of reunion." As soon as day dawned she seated herself on the royal throne and sent for the ship-master, who came into the presence and kissed the ground before her. Quoth she, "Where didst thou leave the owner of these olives?" Quoth he, "O King of the age, we left him in the land of the Magians and he is a gardener there." She rejoined, "Except thou bring him to me, thou knowest not the harm which awaiteth thee and thy ship." Then she bade them seal up the magazines of the merchants and said to them, "Verily the owner of these olives hath borrowed of me and I have a claim upon him for debt and, unless ye bring him to me, I will without fail do you all die and seize your goods." So they went to the captain and promised him the hire of the ship, if he would go and return a second time, saying, "Deliver us from this masterful tyrant." Accordingly the skipper embarked and set sail and Allah decreed him a prosperous voyage, till he came to the Island of the Magians and, landing by night, went up to the garden. Now the night was long upon Kamar al-Zaman, and he sat, bethinking him of his beloved, and bewailing what had befallen him and versifying,

"A night whose stars refused to run their course, * A night of those which never seem outworn: Like Resurrection-day, of longsome length[FN#334] * To him that watched and waited for the morn."

Now at this moment, the captain knocked at the garden-gate, and Kamar al-Zaman opened and went out to him, whereupon the crew seized him and went down with him on board the ship and set sail forthright; and they ceased not voyaging days and nights, whilst Kamar al-Zaman knew not why they dealt thus with him; but when he questioned them they replied, "Thou hast offended against the Lord of the Ebony Islands, the son-in-law of King Armanus, and thou hast stolen his monies, miserable that thou art!" Said he, "By Allah! I never entered that country nor do I know where it is!" However, they fared on with him, till they made the Ebony Islands and landing, carried him up to the Lady Budur, who knew him at sight and said, "Leave him with the eunuchs, that they may take him to the bath." Then she relieved the merchants of the embargo and gave the captain a robe of honour worth ten thousand pieces of gold; and, after returning to the palace, she went in that night to the Princess Hayat al-Nufus and told her what had passed, saying, "Keep thou my counsel, till I accomplish my purpose, and do a deed which shall be recorded and shall be read by Kings and commoners after we be dead and gone." And when she gave orders that they bear Kamar al-Zaman to the bath, they did so and clad him in a royal habit so that, when he came forth, he resembled a willow-bough or a star which shamed the greater and lesser light[FN#335] and its glow, and his life and soul returned to his frame. Then he repaired to the palace and went in to the Princess Budur; and when she saw him she schooled her heart to patience, till she should have accomplished her purpose; and she bestowed on him Mamelukes and eunuchs, camels and mules. Moreover, she gave him a treasury of money and she ceased not advancing him from dignity to dignity, till she made him Lord High Treasurer and committed to his charge all the treasures of the state; and she admitted him to familiar favour and acquainted the Emirs with his rank and dignity. And all loved him, for Queen Budur did not cease day by day to increase his allowances. As for Kamar al-Zaman, he was at a loss anent the reason of her thus honouring him; and he gave gifts and largesse out of the abundance of the wealth; and he devoted himself to the service of King Armanus; so that the King and all the Emirs and people, great and small, adored him and were wont to swear by his life. Nevertheless, he ever marvelled at the honour and favour shown him by Queen Budur and said to himself, "By Allah, there needs must be a reason for this affection! Peradventure, this King favoureth me not with these immoderate favours save for some ill purpose and, therefore, there is no help but that I crave leave of him to depart his realm." So he went in to Queen Budur and said to her, "O King, thou hast overwhelmed me with favours, but it will fulfil the measure of thy bounties if thou take from me all thou hast been pleased to bestow upon me, and permit me to depart." She smiled and asked, "What maketh thee seek to depart and plunge into new perils, whenas thou art in the enjoyment of the highest favour and greatest prosperity?" Answered Kamar al- Zaman, "O King, verily this favour, if there be no reason for it, is indeed a wonder of wonders, more by token that thou hast advanced me to dignities such as befit men of age and experience, albeit I am as it were a young child." And Queen Budur rejoined, "The reason is that I love thee for shine exceeding loveliness and thy surpassing beauty; and if thou wilt but grant me my desire of thy body, I will advance thee yet farther in honour and favour and largesse; and I will make thee Wazir, for all thy tender age even as the folk made me Sultan over them and I no older than thou; so that nowadays there is nothing strange when children take the head and by Allah, he was a gifted man who said,

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10     Next Part
Home - Random Browse