p-books.com
The Book Of The Thousand Nights And One Night, Volume II
Author: Anonymous
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse

Flowing hair, as I deem, is not fair to the sight, Except it be spread, on the day of the fight, O'er a youth with a spear that he giveth to drink Of the blood of full many a beard-bearing knight.

Or as says another:

I turned to him, what while he girt his faulchion on, and said, "Surely, the sabres of thy looks should stand thee in sword's stead." Quoth he, "The sabres of my looks I keep for those who love, My sword for those who have no wit of passion's goodlihead."

When Sherkan. saw him, he said to him, "Ho, champion of the champions! I conjure thee, by the Koran and the attributes of the Compassionate One, tell me who thou art: for verily by thy deeds this day thou hast pleased the Requiting King, whom one thing distracts not from another, in that thou hast discomfited the children of impiety and disbelief." Quoth the horseman, "Thou art he who sworest brotherhood to me but yesterday: how quickly thou hast forgotten me!" Then he uncovered his face, so that what was hidden of his beauty was disclosed, and lo, it was none other than Zoulmekan! When Sherkan knew his brother, he rejoiced in him, except that he feared for him from the throng of adversaries and the onslaught of the champions; and this for two reasons, the first, his tender age and exposure to the evil eye, and the second, that his life was the mainstay of the empire. So he said to him, "O King, thou adventurest thy life, and indeed I am in fear for thee from the foe; so join thy horse to mine, and thou wouldst do well not to hazard thyself forth of these squadrons, that we may shoot at the enemy with thine unerring shaft." Quoth Zoulmekan, "I wish to equal thee in battle and I will not spare myself before thee in fight." Then the host of Islam rushed upon the infidels and encompassing them on all sides, waged a right holy war on them and broke the power of the children of impiety and pride and corruption. King Herdoub sighed when he saw the evil case that had fallen on the Greeks, and they turned their backs and addressed themselves to flight, making for the ships, when lo, there came out upon them from the sea shore a new army, led by the Vizier Dendan, him who was wont to make the champions bite the dust, and the Chamberlain of Syria, with twenty thousand doughty cavaliers, and fell upon their rear with sword and spear, whilst the army of Islam pressed them in front and flank. Then some of the Muslims turned against those that were in the ships and rained perditions on them, till they threw themselves into the sea, and they slew of them much people, more than a hundred thousand knights, nor did one of their champions escape, great or small. Moreover, they took their ships, with all the baggage and treasure therein, and the Muslims got that day booty, the like of which was never gotten of time past; nor did ever ear hear of such a battle. But twenty of the ships escaped, and amongst the booty were fifty thousand horses, besides treasure and spoil past count or reckoning, whereat the Muslims rejoiced with an exceeding joy and thanked God for the aid and protection He had vouchsafed them.

Meanwhile, the news reached Constantinople that King Afridoun had gotten the victory over the Muslims, and Dhat ed Dewahi said, "I know that my son King Herdoub is no runagate and that he has nought to fear from the hosts of Islam, but will bring the whole world to the Nazarene faith." Then she commanded the city to be decorated, and the people held high festival and drank wines, knowing not what God had decreed to them. Whilst they were in the midst of their rejoicings, behold, the raven of affliction croaked against them and up came the twenty ships of fugitives, amongst them the King of Caesarea. King Afridoun met them on the sea-shore, and they told him all that had befallen them, weeping sore and lamenting, whereupon rejoicing was turned into dismay, and King Afridoun was filled with consternation and knew that there was no repairing their mischance. The women gathered together to make moan and lament: and the city was filled with mourning; all hearts failed, whilst the hired mourners cried aloud and weeping and wailing arose on all sides. When King Herdoub met King Afridoun, he told him the truth of the case and how the flight of the Muslims was but a stratagem and said to him, "Look not to see any of the troops, save those that have already reached thee." When Afridoun heard this, he fell down in a swoon with his nose under his feet; and as soon as he revived he exclaimed, "Surely the Messiah was wroth with the army, that he delivered them thus into the hands of the Muslims!" Then came the Arch-Patriarch sadly to King Afridoun who said to him, "O our father, destruction hath overtaken our army and the Messiah hath punished us." "Grieve not nor be concerned," replied the Patriarch; "for it cannot be but that one of you has sinned against the Messiah, and all have been punished for his sin; but now we will read prayers for you in the churches, that the Mohammedan hosts may be repelled from you." After this, Dhat ed Dewahi came to Afridoun and said to him, "O King, verily the Muslims are many, and we shall never prevail against them, save by wile: wherefore I purpose to work upon them by stratagem and repair to the army of Islam; haply I may be able to carry out my intent against their leader and slay their champion, even as I slew his father. If I succeed, not one of them shall return to his native land, for all their strength lies in him; but I wish to have some Christians of Syria, such as go out from time to time to sell their goods, to help me in carrying out my plan." "Be it so, whenas thou wilt," replied the King. So she bade fetch a hundred men, natives of Nejran in Syria, and said to them, "Ye have heard what has befallen the Christians with the Muslims?" "Yes," replied they; and the King said, "This woman has devoted herself to the Messiah and purposes to go forth with you, disguised as Mohammedans, to work out a device, which shall profit us and hinder the Muslim host from us: so if ye also are willing to devote yourselves to Christ, I will give you a quintal of gold. Those of you who escape shall have the money, and those of you who are slain Christ will reward." "O King," replied they, "we devote ourselves to the Messiah, and we will be thy sacrifice." Then the old woman took drugs and simples and boiled them in water, till the black essence of them was extracted. She waited till it was cold, then dipped the end of a handkerchief therein and coloured her face therewith.. Moreover she put on, over her clothes, a long gaberdine with an embroidered border and taking in her hand a rosary, went in to King Afridoun, who knew her not nor did any of his companions know her, till she discovered herself to them, when they all praised her for her cunning and her son rejoiced and said, "May the Messiah never fail thee!" Then she took with her the Syrian Christians, and set out for the army of Baghdad. Now this accursed old woman was a witch of the witches, past mistress in sorcery and deception, knavish, crafty, debauched and perfidious, with foul breath, red eyelids, sallow cheeks, pale face, bleared eyes, mangy body, grizzled hair, humped back, withered complexion and running nostrils. She had studied the scriptures of Islam and made the pilgrimage to the Holy House of God,[FN#100] to come to the knowledge of the Mohammedan ordinances and the doctrines of the Koran; and she had professed Judaism in Jerusalem two years' space, that she might perfect herself in the magical arts of men and Jinn; so that she was a plague of plagues and a calamity of calamities, utterly depraved and having no religion. Now the chief reason of her sojourn with her son, King Herdoub, was on account of the maidens at his court: for she was given to tribadism and could not exist without it: so if any damsel pleased her, she was wont to teach her the art and rub saffron on her, till she fainted away for excess of pleasure. Whoso obeyed her, she used to favour and spake interest for her with her son; and whoso repelled her, she would contrive to destroy. This was known to Merjaneh and Rihaneh and Utriyeh, the handmaids of Abrizeh, and the princess loathed the old woman and abhorred to lie with her because of the ill smell from her armpits and the stench of her wind, more fetid than carrion, and the roughness of her body, coarser than palm fibre. She was wont to bribe those who served her desires with jewels and instruction; but Abrizeh held aloof from her and sought refuge with the All-Wise, the Omniscient; for well does the poet say:

O thou that abasest thyself to those that are rich and great And lordest it with disdain o'er those of low estate, Thou that thinkest to gild thy baseness by gathering gold, The scenting of aught that's foul skills not its stench to abate!

To continue. As soon as Dhat ed Dewahi had departed, her son went in to Afridoun and said to him, "O King, we have no need of the Chief Patriarch nor of his prayers, but will act according to my mother's counsel and await what she will do of her craft without end with the Muslim host, for they are on the march hither with all their strength and will quickly be with us." When King Afridoun heard this, terror took hold upon his heart and he wrote letters forthright to all the countries of the Christians, saying, "It behoves none of the followers of the Messiah or soldiers of the Cross to hold back, especially the folk of the citadels and strong places: but let them all come to us foot and horse and women and children, for the Muslim hosts already tread our soil. So hasten, hasten, ere what we fear come to pass."

Now Dhat ed Dewahi had clad her companions in the habit of Muslim merchants and had provided herself with a hundred mules laden with stuffs of Antioch, such as gold woven satin and royal brocade and so forth, and with a letter from King Afridoun to the following effect: "These are merchants from the land of Syria, who have been with us: so it behoves none to do them let or hindrance nor take tithe of them, till they reach their own country and the place of their security, for by merchants a country flourishes and grows rich, and these are no men of war nor evil-doers." So, as soon as she came without the city, she said to them, "O folk, I wish to work out a plot for the destruction of the Muslims." "O princess," replied they, "command us what thou wilt; we are at thy disposal, and may the Messiah prosper thy dealing!" Then she donned a gown of fine white wool and rubbing her forehead, till she made a great mark (as of a scar), anointed it with an ointment of her own fashion, so that it shone greatly. Now she was lean-bodied and hollow-eyed, and she bound her legs tightly round with cords just above her feet, till she drew near the Muslim camp, when she unwound them, leaving the marks of the cords deeply embedded in the flesh. Then she anointed the weals with dragon's blood and bade her companions beat her severely and lay her in a chest. "How can we beat thee," replied they, "who art our sovereign lady and mother of the supreme King?" Quoth she, "We blame not nor reproach him who goeth to the jakes, and in time of necessity, forbidden things become lawful. When ye have laid me in the chest, set it on the back of one of the mules and pass on with it and the other goods through the Muslim camp, crying aloud the profession of the Faith of Unity.[FN#101] If any hinder you, give up the mules and their lading and betake yourself to their king Zoulmekan and cast yourselves on his protection, saying, 'We were in the country of the infidels and they took nothing from us, but wrote us a passport, that none should hinder us: so why do ye seize upon our goods? See, here is the letter of the King of the Greeks, commanding that none shall do us let or hindrance.' If he say to you, 'What profit had ye of your commerce in the land of the Greeks?' answer him, 'We profited in that it was given us to accomplish the deliverance of a pious man, who had lain nigh fifteen years in a dungeon under the earth, crying out for help, yet none helped him. On the contrary, the infidels tortured him night and day. We knew not of this: but after we had sojourned awhile in Constantinople, having sold our goods and bought others in their stead, we made ready to set out and return to our native land. We spent the night before our departure, conversing about our journey, and when the day broke, we saw a figure painted upon the wall; and behold, as we drew nigh it, it moved and said, "O Muslims, is there amongst you one who is minded to gain the favour of the Lord of the two worlds?" "How so?" asked we. "Know," replied the figure, "that God hath made me speak to you, to the intent that your belief may be fortified and that your faith may inspire you and that you may go forth of the country of the infidels and repair to the camp of the Muslims. where ye shall find the Sword of the Compassionate One, the Champion of the Age, King Sherkan, him by whom He shall conquer Constantinople and destroy the followers of the Christian heresy. On the third day of your journey, you will come to [a town, in which stands] a hermitage known as the hermitage of Metronhena. Make for it with a pure intent and do your utmost endeavour to come into the hermitage, for therein is a true believer from Jerusalem, by name Abdallah, one of the holiest of men, whom God hath blessed with supernatural powers, such as dispel doubts and obscurity. Him certain of the monks seized by fraud and shut in an underground dungeon, where he has lain many a year. So, if ye desire to gain the favour of the Lord of the Faithful, ye cannot accomplish a more acceptable work than the deliverance of this holy man." When we heard what the figure said, we knew that this holy man was indeed of the chiefest of the devotees and heart-whole servants of God; so we set out and after three days' journey, came in sight of the town, and making for it, passed the day in buying and selling, as is the wont of merchants. As soon as the day had departed and the night was come with the darkness, we repaired to the hermitage, wherein was the dungeon, and presently heard the holy man chant some verses of the Koran and repeat the following lines:

I strive with my heart, for anguish that's well-nigh cleft in twain, And there ebbs and flows in my bosom a flooding sea of pain. Indeed, there is no deliverance, and death is near at hand; Yet death than long affliction were kinder and more fain. O lightning, if thou visit my native land and folk, If for the fair ones' lustre thine own red brilliance wane Carry my salutation to those I love and say, I lie in a far Greek dungeon and cry for help in vain. How can I win to join them, since that the ways with wars Are blocked and the gate of succour is barred with many a chain?'

When once ye have brought me into the Muslim camp," added the old woman, "I know how I will make shift to beguile them and slay them all, even to the last man." When the Christians heard what she said, they kissed her hands and laid her in a chest, after they had beaten her grievously, in obedience to her commands, seeing it to be incumbent on them to do her bidding in this, then made for the Muslim camp.

Meanwhile, the Muslims sat down to converse with each other, after they had made an end of the battle and the pillage, and Zoulmekan said to his brother, "Verily, God hath given us the victory, because of our just dealing and concord amongst ourselves; wherefore, O Sherkan, do thou continue to obey my commandment, in submission to God (to whom belong might and majesty), for I mean to slay ten kings and fifty thousand of the Greeks, in revenge for my father, and enter Constantinople." "My life be thy ransom against death!" replied Sherkan. "Needs must I follow forth the Holy War, though I tarry many a year in the infidels' country. But, O my brother, I have in Damascus a daughter called Kuzia Fekan, who is one of the marvels of the time, and I love her heartily." "And I also," said Zoulmekan, "have left my wife with child and near her time, nor do I know what God will vouchsafe me by her. But, O my brother, promise me that, if she bring me a son, thou wilt grant me thy daughter for my son and pledge me thy faith thereon." "With all my heart," replied Sherkan and put out his hand to his brother, saying, "If thou be blessed with a son, I will give him my daughter Kuzia Fekan to wife." At this Zoulmekan rejoiced, and they fell to giving each other joy of the victory, whilst the Vizier Dendan also congratulated them and said to them "Know, O Kings, that God hath given us the victory, for that we have devoted ourselves to Him (to whom belong might and majesty) and have left our homes and families: and it is my counsel that we follow up the foe and press upon them and harass them; it may be God shall bring us to our desire and we shall destroy our enemies. If it please you, do ye embark in the ships and sail upon the sea, whilst we fare forward by land and bear the brunt of the battle." And he ceased not to urge them to action, repeating the following verses:

The goodliest of delights it is one's foes to slay And on the backs of steeds the spoil to bear away. Oft comes a messenger with promise of a friend, And the friend comes himself without a trysting-day.

And these also:

As I live, I will make of war my mother and the spear My brother and the sword my father, and for fere I will take each shag-haired warrior that meets death with a smile, As if to die in battle were e'en his wish most dear!

"Glory be to God," continued he, "Who hath vouchsafed us His almighty aid and hath given us spoil of silver and fine gold!" Then Zoulmekan commanded to depart; and the army set out and fared on, by forced marches, toward Constantinople, till they came to a wide and blooming champaign, full of all things fair, with wild cattle frisking and gazelles passing to and fro. Now they had traversed great deserts and had been six days cut off from water, when they drew near this meadow and saw therein waters welling and trees laden with ripe fruits and the land as it were Paradise; it had donned its adornments and decked itself.[FN#102] The branches of its trees swayed gently to and fro, drunken with the new wine of the dew, and therein were conjoined the fresh sweetness of the fountains of Paradise and the soft breathings of the zephyr. Mind and eye were confounded with its beauty, even as says the poet:

Look on the verdant smiling mead, with flowers and herbs beseen, As 'twere the Spring thereon had spread a mantle all of green. If thou behold it with the eye of sense alone, thou'lt see Nought but as 'twere a lake wherein the water waves, I ween: But with thy mind's eye look; thou'lt see a glory in the trees And lo' amidst the boughs above, the waving banners' sheen!

Or as another says:

The river's a cheek that the sun has rosy made; For ringlets it borrows the cassia's creeping shade. The water makes anklets of silver about the legs Of the boughs, and the flowers for crowns o'er all are laid.

When Zoulmekan saw this champaign, with its thick-leaved trees and its blooming flowers and warbling birds, he turned to his brother Sherkan and said to him, "O my brother, verily Damascus hath not in it the like of this place. We will abide here three days, that we may rest ourselves and that the troops may regain strength and their souls be fortified to encounter the accursed infidels." So they halted and pitched their camp there. Presently, they heard a noise of voices afar, and Zoulmekan enquiring the cause thereof, was told that a caravan of Syrian merchants had halted there to rest and that the Muslim troops had come on them and had haply seized some of their goods, that they had brought from the country of the infidels. After awhile, up came the merchants, crying out and appealing to the King for redress. So Zoulmekan bade bring them before him, and they said to him, "O King, we have been in the country of the infidels and they spoiled us of nothing: why then do our brothers the Muslims despoil us of our goods, and that in their own country? When we saw your troops, we went up to them, thinking no evil, and they robbed us of what we had with us." Then they brought out to him the letter of the King of Constantinople, and Sherkan took it and reading it, said to them, "We will restore you what has been taken from you; but it behoved you not to carry merchandise to the country of the infidels." "O our lord," replied they, "of a truth, God moved us to go thither, that we might win what never champion won the like of, no, not even thou in ail thy battles." "What was it that ye won?" asked Sherkan. "O King," replied they, "we will not tell thee, except in private; for if this thing be noised among the folk, it may come to the ears of the King of Constantinople, and this will be the cause of our ruin and of the ruin of all Muslims that resort to the land of the Greeks." (Now they had hidden the chest wherein was Dhat ed Dewahi.) So Zoulmekan and his brother brought them to a private place, where they repeated to him the story of the devotee, even as the old woman had lessoned them, and wept till they made the two kings weep. There withal Sherkan's heart yearned to the devotee and he was moved to pity for him and zeal for the service of God the Most High. So he said to the Syrians, "Did ye rescue the holy man or is he still in the hermitage?" Quoth they, "We delivered him and slew the hermit, fearing for ourselves; after which we made haste to fly, for fear of death; but a trusty man told us that in this hermitage are quintals of gold and silver and jewels." Then they fetched the chest and brought out the accursed old woman, as she were a cassia[FN#103] pod, for excess of blackness and leanness, and laden with fetters and shackles. When Zoulmekan and the bystanders saw her, they took her for a man of the dower of God's servants and the most excellent of devotees, more by token of the shining of her forehead for the ointment with which she had anointed it. So Zoulmekan and Sherkan wept sore and kissed her hands and feet, sobbing aloud: but she signed to them and said, "Give over weeping and hear my words." So they left weeping, in obedience to her, and she said, "Know that I was content to accept what my Lord did unto me, knowing that the affliction that befell me was a trial from Him (to whom belong might and majesty); since that for him who is not patient under trial and affliction there is no coming to the delights of Paradise. I had indeed besought Him that I might return to my native land, yet not for impatience of the sufferings decreed to me, but that I might die under the hoofs of the horses of the warriors of the Faith, who, being slain in battle, live again without suffering death,"[FN#104]; and she repeated the following couplets:

The fortress[FN#105] is Sinai's self and the fire of war burns free, And thou art Moses and this the time appointed to thee. Throw down thy rod, for lo, it shall swallow up all they make! And fear not; I trow the ropes of the folk no serpents be.[FN#106] Read thou the lines of the foe for chapters,[FN#107] the day of the fight, And let thy sword mark on their necks the verses, what while they flee.

Then her eyes ran over with tears and her forehead shone like gleaming light, and Sherkan rose and kissed her hand and caused food to be set before her: but she refused it, saying, "I have not broken my fast (till sunset) for fifteen years; and how should I do so now, whenas my Lord hath been bountiful to me in delivering me from the captivity of the infidels and doing away from me that which was more grievous than the fiery torment? I will wait till sun down." So at nightfall Sherkan and Zoulmekan came to her with food and said, "Eat, O pious man." But she said, "This is no time for eating; it is the hour for doing my service to the Requiting King." Then she took up her station in the prayer-niche and stood praying till the night was spent; and she ceased not to do thus for three days and nights, sitting not but at the time of salutation.[FN#108] When Zoulmekan saw this her behaviour, belief in her took firm hold upon his heart and he said to Sherkan, "Cause a tent of perfumed leather to be pitched for this holy man and appoint a servant to wait upon him." On the fourth day, she called for food; so they brought her all kinds of meats that could allure the sense or delight the eye; but of all this she ate but one cake of bread with salt. Then she turned again to her fast, and when the night came, she rose anew to pray: and Sherkan said to Zoulmekan, "Verily, this man carries renunciation of the world to the utmost extreme, and were it not for this holy war, I would join myself to him and worship God in his service, till I came before His presence. And now I would fain enter his tent and talk with him awhile." "And I also," said Zoulmekan. "To-morrow we sally forth against Constantinople, and we shall find no time like the present." "And I also," said the Vizier Dendan, "desire to see this holy man; haply he will pray for me that I may find my death in this holy war and come to the presence of my Lord, for I am weary of the world." So as soon as night had darkened on them, they repaired to the tent of the witch Dhat et Dewahi and finding her standing praying, fell a-weeping, for pity of her: but she paid no heed to them till the night was half spent, when she ended her devotions by pronouncing the salutation (to the guardian angels). Then she turned to them and greeted them, saying, "Wherefore come ye?" "O holy man," said they, "didst thou not hear us weeping round thee?" "To him who stands before God," replied she, "there remains nor sight nor hearing for the things of this world." Quoth they, "We would have thee tell us the manner of thy captivity and offer up prayer for us this night, for that will profit us more than the possession of Constantinople." "By Allah," answered she, "were ye not the leaders of the Muslims, I would not tell you aught of this; for I complain not but to God alone. However, to you I will relate the circumstance of my captivity. Know, then, that I was in Jerusalem with certain saints and ecstatics, and did not magnify myself among them, for that God had endowed me with humility and abnegation, till one night I chanced to go down to the lake and walked upon the water. There withal there entered into me pride, whence I know not, and I said to myself, 'Who can walk upon the water, like unto me?' And from that time my heart became hardened and God afflicted me with the love of travel. So I journeyed to the land of the Greeks and visited it in every part during a whole year, leaving no place but I worshipped God therein. When I came to the place (where the Syrians found me) I ascended the mountain and saw there a hermitage, inhabited by a monk called Metrouhena. When he saw me, he came out to me and kissed my hands and feet, saying, 'Verily, I have seen thee, since thou camest into the land of the Greeks, and thou hast filled me with longing for the land of Islam.' Then he took my hand and carrying me into the hermitage, brought me to a dark place, where he took me unawares and locking the door on me, left me there forty days, without meat or drink; for it was his intent to kill me by starvation. One day it chanced that a knight called Decianus came to the hermitage, accompanied by ten squires and his daughter Temathil, a girl of incomparable beauty. The monk told them of me, and Decianus said, 'Bring him out, for surely there is not a bird's meal of flesh left on him.' So they opened the door of the dungeon and found me standing erect in the niche, praying and reciting the Koran and glorifying God and humbling myself to Him. When they saw this, the monk exclaimed, 'This man is indeed a sorcerer of the sorcerers!' Then they all came in on me, and Decianus and his company beat me grievously, till I desired death and reproached myself, saying, 'This is the reward of him who glorifies himself and takes credit for that which God hath bestowed upon him, beyond his own competence! For, indeed, my soul, pride and arrogance have crept into thee. Dost thou not know that pride angers the Lord and hardens the heart and brings men to the fire?' Then they laid me in fetters and returned me to my place, which was a dungeon under the earth. Every three days, they threw me down a cake of barley-bread and a draught of water; and every month or two, came Decianus to the hermitage, with his daughter Temathil, who is now grown up, for when I first saw her, she was nine years old, and I abode fifteen years in the dungeon, so that she must be now four-and twenty years of age. There is not in our land nor in the land of the Greeks a fairer than she, and her father feared lest the King (of Constantinople) should take her from him; for she had vowed herself to the service of the Messiah and rode with Decianus in the habit of a cavalier, so that none who saw her knew her for a woman. In this hermitage her father had laid up his treasures, for all who had aught of price were wont to deposit it there, and I saw there all manner of gold and silver and jewels and precious vessels and rarities, none may keep count of them save God the Most High. Ye are more worthy of these riches than the infidels; so do ye lay hands on that which is in the hermitage and divide it among the Muslims, and especially among those who wage the holy war. When these merchants came to Constantinople and sold their merchandise, the image on the wall spoke to them, by God's special grace to me; so they made for the hermitage and tortured Metrouhena, after the most grievous fashion, and dragged him by the beard, till he showed them where I was, when they took me and fled for fear of death. To-morrow, Temathil will visit the hermitage as of wont, and her father and his squires will come after her, to protect her: so, an ye would be witness of these things, take me with you and I will deliver to you the treasure and the riches of the knight Decianus, that are stored up in that mountain; for I saw them bring out vessels of gold and silver to drink in and heard a damsel of their company sing to them in Arabic. Alas, that so sweet a voice should not be busied in reciting the Koran! So, an ye will, I will bring you to the hermitage and ye shall hide there, against the coming of Decianus and his daughter. Then take her, for she is only fit for the king of the age, Sherkan, or for King Zoulmekan." When they heard her words, they all rejoiced, with the exception of the Vizier Dendan, who put no faith in her story, for her words took no hold on his reason and he was confounded at her discourse and signs of doubt and disbelief appeared in his face; but he feared to speak with her, for awe of the King. Then she said, "I fear lest Decianus come and seeing the troops encamped here, be afraid to enter the hermitage." So Zoulmekan resolved to despatch the army towards Constantinople and said, "I mean to take a hundred horse and many mules and make for the mountain, where we will load the mules with the treasure." Then he sent for the Chamberlain and for the captains of the Turks and Medes and said to them, 'As soon as it is day, do ye strike camp and set out for Constantinople. Thou, O Chamberlain, shall fill my place in council and command, and thou, O Rustem, shalt be my brother's deputy in battle. Let none know that we are not with you, and after three days we will rejoin you." Then he chose out a hundred of the stoutest cavaliers, and he and Sherkan and Dendan set out for the hermitage, with mules and chests for the transport of the treasure. As soon as it was morning, the Chamberlain gave the signal for departure, and the troops set out, thinking that the two Kings and the Vizier were with them. Now the Syrians that were with Dhat ed Dewahi had taken their departure privily, after they had gone in to her and kissed her hands and feet and gotten her leave and taken her orders. Then she waited till it was dark night and going in to Zoulmekan and his companions, said to them, "Come, let us set out for the mountain, and take with you a few men." They obeyed her and left five horsemen at the foot of the mountain, whilst the rest rode on before Dhat ed Dewahi, to whom new strength seemed given for excess of joy, so that Zoulmekan said to his companions, "Glory be to God who sustains this holy man, whose like we never saw!" Now she had written a letter to the King of Constantinople and despatched it by a carrier-pigeon, acquainting him with what had passed and adding, "Do thou send me ten thousand horsemen of the stoutest of the Greeks and let them come stealthily along the foot of the mountains, lest the Muslim host get sight of them, to the hermitage and hide themselves there, till I come to them with the Muslim King and his brother, for I have inveigled them and will bring them thither, together with the Vizier Dendan and a hundred horse, no more, that I may deliver to them the crosses that are in the hermitage. I am resolved to slay the monk Metrouhena, since my scheme cannot be carried out but at the cost of his life. If my plot work well, not one of the Muslims shall return to his own country, no, not a living soul nor a blower of the fire; and Metrouhena shall be a sacrifice for the followers of the Christian faith and the servants of the Cross, and praise be to the Messiah, first and last!" When this letter reached Constantinople, the keeper of the pigeons carried it to King Afridoun, who read it and forthwith equipped ten thousand cavaliers with horses and dromedaries and mules and victual and bade them repair to the hermitage and hide there; and they did as he commanded them. Meanwhile. when Zoulmekan and his companions reached the hermitage, they entered and met the monk Metrouhena, who came out to see who they were; whereupon quoth Dhat ed Dewahi, "Slay this accursed fellow.' So they fell on him with their swords and made him drink the cup of death. Then the accursed old woman carried them to the place of offerings[FN#109] and brought out to them treasures and precious things, more than she had promised them, which they laid in chests and loaded the mules therewith. As for Temathil and her father, they came not, for fear of the Muslims, and Zoulmekan tarried there, awaiting her, the whole of that day and two more, till Sherkan said to him, "By Allah, I am troubled at heart for the army of Islam, for I know not what is come of them." "And I also am concerned for them," replied Zoulmekan. "We have come by a great treasure and I do not believe that Temathil or any one else will come to the hermitage, after that which has befallen the host of the Christians. So we should do well to content ourselves with what God has given us and depart; and haply He will help us break open Constantinople." So they came down from the mountain, for Dhat ed Dewahi dared not gainsay them, for fear of betraying herself, and rode on till they reached the head of a defile, in which the old woman had laid an ambush for them with the ten thousand horse. As soon as the latter saw them, they made at them from all sides, couching their lances and baring their sabres, whilst they shouted the watchword of their infidel faith and set the arrows of their mischief to the strings.

When Zoulmekan saw them, he was ware that they were a mighty host and said, "Who can have given these troops advice of us?" "O my brother," replied Sherkan, "this is no time for talking, but for smiting with swords and shooting with arrows; so gird up your courage and strengthen your hearts, for this pass is like a street with two gates: though, by the virtue of the Lord of the Arabs and the Persians, were not the place so strait, I would bring them to nought, though they were a hundred thousand men!"

"Had we known this," said Zoulmekan, "we would have brought with us five thousand horse." "If we had ten thousand," rejoined the Vizier, "they would avail ail us nothing in this narrow place: but God will succour us against them. I know this defile and its straitness, and there are many places of refuge in it; for I have been here on an expedition with King Omar ben Ennuman, what while we laid siege to Constantinople. We camped in this place, and there is here water colder than snow. So come, let us win? out of this pass ere the infidels increase on us and get the start of us to the mountain-top, that they may hurl down rocks upon us and we be powerless to come at them." So they hurried on, to get out of the defile: but Dhat ed Dewahi looked at them and said, "What is it ye fear, ye who have vowed yourselves to God the Most High, to work His will? By Allah, I was imprisoned underground for fifteen years, yet never gainsaid I God in aught He did with me! Fight ye in the way of God; whoso of ye is killed, Paradise shall be his abode, and whoso kills, his endeavour shall be for his glory." When they heard her words, their concern and anxiety ceased from them and they stood firm, awaiting the onset of the infidels, who fell on them from all sides, whilst the swords played upon their necks and the cup of death went round amongst them.

The Muslims fought right valiantly for the service of God and wrought upon His enemies with stroke of sword and push of pike; whilst Zoulmekan smote upon the men and made the champions bite the dust and their heads fly from their bodies, five by five and ten by ten, till he had done to death a number of them past count. Presently, he looked at the old woman and saw her waving her sword and heartening them, and all who feared fled to her for shelter; but (in secret) she was beckoning to the infidels to kill Sherkan. So troop after troop rushed on him to slay him: but each troop he charged and drove back, with the sword in their loins; and indeed he thought it was the holy man's blessing that gave him the victory over them and said in himself, "Verily God looks on this holy man with eyes of favour and strengthens my prowess against the infidels with the purity of his intent: for I see that they fear me and cannot stand against me, but every one who attacks me turns tail and flees." So they battled the rest of the day, and when the night fell, the Muslims took refuge in a cave, being hard pressed and weary with stress of battle; and five-and-forty of them were slain that day by rocks that the infidels rolled down on them. When they were gathered together, they sought the devotee, but could find no trace of him. This was grievous to them and they said, "Belike, he hath died a martyr." Quoth Sherkan "I saw him heartening the men with divine instances and sacring them with verses of the Koran." Whilst they were talking, behold, the accursed old woman stood before them, with the head of the captain of the ten thousand horse, a noble knight, a fierce champion and an obstinate devil, in her hand. Now one of the Turks had slain him with an arrow, and God hurried his soul to the fire: and when the infidels saw what the Muslim had done with their leader, they all fell on him and hewed him in pieces with their swords, and God hastened with his soul to Paradise. Then the old woman cut off the knight's head and carrying it to Sherkan and Zoulmekan and the Vizier, threw it at their feet; whereupon Sherkan exclaimed, "Praised be God that we see thee in safety, O holy man and devout champion of the Faith!" "O my son," replied she, "I have sought a martyr's death this day, throwing myself midmost the host of the infidels, but they feared me. When ye separated, a holy jealousy seized me for you; so I rushed on the knight their captain, though he was reckoned a match for a thousand horse, and smote him and severed his head from his body. Not one of the infidels could come near me, so I took his head and have brought it to you, that you may be heartened in the holy strife and work out the will of the Lord of the Faithful with your swords. And now I will leave you to strive against the infidels, whilst I go to your army, though they be at the gates of Constantinople, and return with twenty thousand horse to destroy these unbelievers." Quoth Sherkan, "How wilt thou win to them, O holy man, seeing that the valley is blocked up by the infidels on all sides?" "God will veil me from their eyes," replied she, "and they shall not see me; nor if any saw me, would he dare to attack me, for I shall be absorbed in God and He will fend off His enemies from me." "Thou sayst sooth, O holy man," rejoined Sherkan, "for indeed I have been witness of this; so, if thou canst set out at the first of the night, it will be the better for us." "I will set out forthright," replied she; "and, an thou wilt, thou shalt go with me, and none shall see thee. If thy brother also have a mind to go, we will take him, but none else; for the shadow of a saint can cover but two." "As for me," said Sherkan, "I will not leave my comrades; but, if my brother please, he will do well to go with thee and win free of this strait; for he is the stronghold of the Muslims and the sword of the Lord of the two worlds; and if it be his pleasure, let him take with him the Vizier Dendan, or whom else he may choose, and send us ten thousand horse to succour us against these villains." So they agreed to this and Dhat ed Dewahi said, "Wait till I go on before you and look if the infidels be asleep or awake." Quoth they, "We will go with thee and trust our affair to God." "If I do your bidding," replied she, "do not blame me, but blame yourselves; for it is my counsel that you wait till I have spied you out the state of the case." Then said Sherkan, "Go and return quickly, for we shall be awaiting thee." So she went out and Sherkan turned to his brother and said, "Were not this holy man a miracle-worker, he had never slain yonder doughty knight. This is a sufficient measure of his power, and indeed the strength of the infidels is broken by the slaying of their leader, for he was a fierce warrior and a stubborn devil." Whilst they were thus devising of the power of the devotee, behold, the cursed old woman returned and promised them victory over the unbelievers; whereupon they thanked her, and she said, "Where is the king of the age Zoulmekan?" "Here am I," replied he. "Take thy Vizier," said she, "and follow me, that we may win out to Constantinople." Now she had acquainted the infidels with the cheat she had put on the Muslims, and they rejoiced mightily and said, "We shall not be content till we have slain their king in return for the death of our general; for we had no stouter cavalier than he; but when thou bringest him to us, we will carry him to King Afridoun." Then she went out with Zoulmekan and Dendan and walked on before them, saying, "Fare on with the blessing of the Most High God!" They did as she bade them, for the arrow of fate and destiny had fallen on them, and she led them on, through the midst of the Christian camp, till they came to the narrow pass aforesaid. Whilst the enemy watched them, but did them no hindrance; for the old woman had enjoined this on them. When Zoulmekan and Dendan saw that the infidels did them no hindrance, the Vizier exclaimed, "By Allah, this is one of the holy man's miracles! Without doubt he is of the elect." "By Allah," said Zoulmekan, "I think the infidels must be blind, for we see them, and they see us not." Whilst they were thus praising the holy man and recounting his virtues, behold, the infidels fell upon them from all sides and seized them, saying, "Is there any one else with you, that we may seize upon him?" Quoth Dendan, "See ye not yon other man that is before us?" "By the Messiah and the Monks and the Primate and the Metropolitan," replied they, "we see none but you!" And Zoulmekan said, "By Allah, this is a chastisement decreed to us by God!" Then the Christians laid shackles on their feet and set men to guard them during the night, whilst Dhat ed Dewahi fared on and disappeared from their sight. So they fell to lamenting and said, "Verily, the gainsaying of pious men leads to greater stress than this, and we are punished by the strait into which we have fallen."

Meanwhile, Sherkan passed the night in the cavern with his companions, and when the day broke, he arose and prayed the morning-prayer. Then he and his men made ready to do battle with the infidels, and he encouraged them and promised them all good. Then they sallied out against the Christians, who cried out to them from afar as soon as they saw them, saying, "O Muslims, we have taken your Sultan and your Vizier that has the ordering of your affairs; and except ye leave fighting us, we will slay you to the last man, but if ye yield to us, we will take you to our king, who will make peace with you, on condition that you leave our country and return to your own land and do us no harm, and we will do you no harm. If you accept, it will be well for you; but if you refuse, you have nothing to hope for but death. So now we have told you, and this is our last word to you." When Sherkan heard this and was certified of the captivity of his brother and the Vizier Dendan, he was greatly troubled and wept; his strength failed him and he made sure of death, saying inwardly, "I wonder what was the cause of their capture? Did they fail of respect to the holy man or disobey him, or what?" Then they rushed upon the unbelievers and slew great plenty of them. The valiant, that day, was known from the faint-hearted, and the swords and spears were dyed with blood; for the infidels flocked on them from all sides, as flies flock to wine; but Sherkan and his men ceased not to wage the fight of those who fear not death nor let it hinder them from the pursuit of victory, till the valley ran with blood and the earth was full of the slain. So fought they on till nightfall, when the two parties separated, each to his own place, and the Muslims returned to the grotto, where both victory and loss were manifest to them, and there was no dependence for them but on God and the sword. That day there had been slain of them five-and-thirty men of the chief amirs, and they had put to the sword thousands of the infidels, both horse and foot. When Sherkan saw this, the case was grievous to him, and he said to his comrades, "What shall we do?" "That which God wills," replied they. On the morning of the second day, Sherkan said to the remnant of his troop, "If ye go forth to fight, not one of you will remain alive and we have but little food and water left; so meseems ye would do better to draw your swords and stand at the door of the cavern, to hinder any from entering. Peradventure the holy man may have traversed the Christian host, without being seen of the unbelievers, and may win to Constantinople and return with ten thousand horse, to succour us against the infidels." "This is the better course," replied they, "and there is no doubt of its expediency." So they went out and held the opening of the grotto, standing in its sides; and every one of the infidels who sought to come in, they slew. Thus did they fend off the enemy from the door of the cavern and make head against all their assaults, till the day departed and the night came with the shadows, by which time King Sherkan had but five-and-twenty men left. Then said the Christians to each other, "When shall these battles have an end? We are weary of fighting the Muslims." And one of them said, "Up and let us fall on them, for there be but five-and-twenty and of them left. If we cannot prevail on them to fight, let us light a fire upon them; and if they submit and yield themselves up, we will take them prisoners: else we will leave them to serve as fuel to the fire, so that they shall become a warning to men of understanding. May the Messiah not have mercy on their fathers and may the sojourn of the Christians be no abiding-place for them!" So they repaired to the cavern and heaping up faggots in the door-way, set fire to them. Thereupon, Sherkan and his companions made sure of death and yielded themselves up. The unbelievers thought to kill them, but the knight their captain said to those who counselled this, "It is for none but King Afridoun to kill them, that he may quench thereby his thirst for vengeance; wherefore it behoves us to keep them prisoners till the morrow, when we will journey with them to Constantinople and deliver them to King Afridoun, who shall deal with them as he pleases." "This is the right course," replied they; and he commanded to pinion the prisoners and set guards over them. Then, as soon as it was dark, the infidels gave themselves up to feasting and merry-making and called for wine and drank, till they all fell backward. Presently, Sherkan turned to his brother Zoulmekan and said to him "My brother, how shall we get free?" "By Allah," replied Zoulmekan, "I know not; for we are here like birds in a cage." At this Sherkan was angry and sighed for excess of wrath and stretched himself, till his bonds broke; whereupon he went up to the captain of the guard and taking from his bosom the keys of the fetters, freed Zoulmekan and Dendan and the rest of the prisoners. Then said he, "Let us slay three of these infidels and don their clothes, we three; so shall we be disguised as Greeks and pass through them without their knowing us, and win out to our army." "This is no safe counsel," replied Zoulmekan "for if we kill them, I fear some of their comrades may hear their groans and the enemy he roused upon us and kill us. It were better to make our way out of the pass." So they agreed upon this and set out. When they had left the head of the defile a little way behind, they saw horses picketed and their riders sleeping by them: and Sherkan said to his brother, "Let us each take one of these steeds." So they took five- and-twenty horses, one for each man, and mounted and rode on till they were out of reach, whilst God sent sleep upon the infidels for a secret purpose of His own. Meanwhile, Sherkan gathered as many swords and spears as he could from the sleepers and faring on after his comrades, found them awaiting him, on coals of fire on his account, and said to them, "Have no fear, since God protects us. I have that to propose, which meseems will advantage us." "What is it?" asked they, and he said, "It is that we all climb to the mountain-top and cry out with one voice, 'God is most great! The army of Islam is upon you! God is most great!' If we do this, their company will surely be dissolved, for they are too drunken to find out the trick, but will think that the Muslim troops have encompassed them on all sides and have become mingled with them; so they will fall on one another with their swords, in the confusion of drunkenness and sleep, and we will cleave them asunder with their own brands and the sword will go round amongst them till the morning." "This plan is not good," replied Zoulmekan. "We should do better to make our way to our army and keep silence; for, if we cry out, 'God is most great!' they will wake and fall on us, and not one of us will escape." "By Allah," rejoined Sherkan, "though they be roused on us, I desire urgently that ye fall in with my plan, for nothing but good can come of it." So they agreed and ascending the mountain, shouted out, "God is most great!" And the hills and trees and stones cried out with them, "God is most great!" for the fear of the Almighty. When the unbelievers heard this, they started up from sleep and did on their armour, crying out to one another and saying, "By the Messiah, the enemy is upon us." Then they fell on each other and slew of their own men more than any knows save God the Most High. As soon as it was day, they sought for the captives, but found them not, and their captains said, "It was the prisoners who did this; so up and hasten after them, till ye overtake them, when we will make them quaff the cup of punishment; and let not trouble nor panic possess you." So they sprang to horse and rode after the fugitives, nor was it long before they overtook them and surrounded them. Wheu Zoulmekan saw this, he was seized with terror and said to his brother, "What I feared is come upon us, and now it only remains for us to fight for the faith." But Sherkan held his peace. Then Zoulmekan and his companions rushed down from the hill-top, crying out, "God is most great!" and addressed themselves to fight and sell their lives in the service of the Lord of the Faithful, when, behold, they heard many voices crying out, "There is no god but God! God is most great! Peace and salvation upon the Bringer of Glad Tidings, the Admonisher of Mankind!"[FN#110] So they turned towards the sound and saw a company of Muslims pricking towards them, whereupon their courage revived and Sherkan ran at the Christians, crying out, "There is no god but God! God is most great!" so that the earth shook as with an earthquake and the unbelievers broke asunder and fled into the mountains, whither the Muslims followed them with sword and spear and made their heads fly from their bodies, till the day departed and the night came with the darkness. Then the Muslims drew together and passed the night rejoicing; and when the day broke and the morning arose with its light and shone, they saw Behram, the captain of the Medes, and Rustem, the captain of the Turks, advancing to join them, with twenty thousand cavaliers, as they were fierce lions. As soon as they saw Zoulmekan, the chiefs dismounted and saluting him, kissed the earth before him; and he said to them, "Rejoice ye in the glad news of the victory of the Muslims and the discomfiture of the unbelievers!" Then they gave each other joy of their deliverance and of the greatness of the reward that awaited them in the world to come.

Now the manner of the coming of the succours was as follows. When Behram and Rustem and the Chamberlain came in sight of Constantinople, with the Muslim army, they saw that the Christians had manned the walls and towers and set all their strengths in order of defence, for that they knew of the approach of the host of Islam, through the craft and perfidy of the old woman Dhat ed Dewahi. So, when they heard the clash of arms and tramp of horse-hoofs and saw the Mohammedan standards and the ensigns of the Faith of the Unity of God emerging from the dust-clouds and heard the voices of the Muslims chanting the Koran aloud and glorifying the Compassionate One, and the army of Islam drew near, as it were the swollen sea, for the multitude of footmen and horsemen and women and children, they poured forth like a flight of locusts or the streaming of water from the rain-clouds; and the captain of the Turks said to the captain of the Medes, "O Amir, of a truth, we are in jeopardy from the multitude of the foe on the walls. Look at yonder forts and at the folk like the tempestuous sea with its clashing billows. Indeed the infidels out-number us a hundred times and we cannot be sure but that some spy may inform them that we are without a leader. Verily, we are in peril from these enemies, whose number may not be told and whose extent is limitless, especially in the absence of King Zoulmekan and his brother Sherkan and the illustrious Vizier Dendan. If they know of this, they will be emboldened to attack us in their absence and will cut off us to the last man; not one of us will escape alive. So it is my counsel that we each take ten thousand horse and repair to the hermitage of Metrouhena and the Meadow of Meloukhna in quest of our brothers and our chiefs. If thou follow my counsel, it may be we shall be the cause of their deliverance, in case they be hard pressed by the infidels; and if not, no blame will rest on me. But, if we go, it were well that we return quickly, for suspicion is part of prudence." The other fell in with his counsel; so they chose twenty thousand horse and set out for the hermitage by cross roads.

To return to Dhat ed Dewahi. As soon as she had delivered Zoulmekan and his companions into the hands of the infidels, she mounted a swift horse, saying to the Christians, "I mean to rejoin the Muslim army before Constantinople and contrive for their destruction; for I will tell them that their chiefs are dead, and when they hear this, their alliance will be dissolved and their confederation broken up and their host dispersed. Then will I go to King Afridoun and my son King Herdoub, and they will sally forth on them with their troops and destroy them, nor leave one of them alive." So she mounted and fared on across country all that night, and at daybreak, she sighted the army of Behram and Rustem advancing towards her. So she turned aside into a wayside copse and alighting there, hid her horse among the trees, saying to herself, "Belike they are returning, routed, from the assault of Constantinople." However, as she drew near, she saw that their standards were not reversed and knew that they were not retreating because of defeat, but that they feared for their king and their chiefs. When she was assured of this, she hastened up to them, running at the top of her speed, like a stubborn Satan as she was, and cried out, "Hasten, O soldiers of the Merciful One, hasten to the holy war against the hosts of Satan!" When Behram saw her, he dismounted and kissing the earth before her, said, "What is behind thee, O friend of God?"[FN#111] "Do not ask of evil case and sore disasters," answered she. "Know that, when our comrades had taken the treasure from the hermitage and were on their way back to Constantinople, there came out on them a great host and a fierce of unbelievers." And she repeated to them the story, in such wise as to fill them with trouble and terror, and added, "The most of them are dead, and there are but five-and-twenty left." "O holy man," said Behram, "when didst thou leave them?" "But last night," replied she. "Glory be to God," exclaimed he, "Who hath rolled up the distance for thee like a carpet, so that thou hast sped thus, walking upon thy feet and leant upon a palm-tree staff! But thou art one of the friends of God, that fly like birds, when possessed by the stress of His commandment!" Then he mounted his horse, perplexed and confounded for that which he had heard from the lying old beldam and saying, "There is no power and no virtue but in God the Most High! Verily our labour is lost and our hearts are heavy within us, for our king is a prisoner and those who are with him!" Then they fared on in haste and stayed not the whole of that day and night, till at daybreak they reached the head of the pass and heard Zoulmekan and Sherkan shouting, "There is no god but God! God is most great!" Whereupon they drove at the unbelievers and overwhelmed them, as the torrent overwhelms the plains, shouting out their war-cries, till the stoutest champions were affrighted and the mountains were cloven by the noise. On the morrow, they foregathered with Zoulmekan, and each recognised the other as has been before set out. Then they kissed the earth before the King and his brother Sherkan, and the latter told them all that had befallen him and his men in the grotto, whereat they marvelled and said, "Hasten back with us to Constantinople, for we left our companions there, and our hearts are with them." So they made haste to depart, commending themselves to the Subtle, the All-wise; and Zoulmekan exhorted the Muslims to steadfastness, reciting the following verses:

To thee be the praise, O Thou that meritest thanks and praise! And mayest Thou never cease to succour me all my days! I grew up in exile, but Thou, my God, wast ever my friend. 'Twas Thou didst decree me success and broughtest me forth of the maze. Thou hast given me lordship and wealth and fortune and girded my midst With the falchion of valour and wreathed my forehead with victory's bays. Thou hast shadowed me under Thy wings and made me to prosper amain And hast graced me with favours untold, of Thy bounties abounding always: Thou hast saved me from all that I feared, by the counsel of him whom I trust, The Vizier and chief of the chiefs, the hero and pride of our days. By Thy favour we fell on the Greeks and smote them with sword and with spear; But again to the fight they returned, in garments blood-red for affrays. So I feigned to be routed and flee and give back from the fight; then I turned On the toe, as the fierce lion turns on the hunters, that find him at gaze. I left them laid low on the plain, as 'twere they were drunken with wine, Not the wine that is pressed from the grape, but that of death's cup of amaze; Whilst their ships all fell under our hand and ours was the empery grown: From the East to the West, sea and shore, we were lords of the lands and the ways. Then there came to our camp the recluse, the saint, whose miraculous power Is blazoned in desert and town, wherever the sun sheds its rays. He joined us, his vengeance to wreak on all that believe not in God. Indeed, it is known to the folk what came of our strife and our frays. They slew of us some, but they woke on the morrow in Paradise, Each lodged in a palace on high, whereunder a river strays.

When Zoulmekan had made an end of reciting these verses, his brother Sherkan gave him joy of his safety and praise for that he had done; after which they set out by forced marches to rejoin their army.

Meanwhile, Dhat ed Dewahi, after she had spoken with Rustem and Behram, returned to the coppice, where she took her horse and mounting, sped on, till she drew near the host of the Muslims that lay leaguer before Constantinople, when she lighted down from her steed and led it to the Chamberlain's pavilion. When he saw her, he signed to her with his hand and said, "Welcome, O pious recluse!" Then he questioned her of what had befallen, and she repeated to him her disquieting and deluding report, saying, "Indeed I fear for the Amirs Rustem and Behram, for that I met them on the way and sent them and their following to the King and his companions. They are but twenty thousand horse, and the unbelievers are more in number than they; so I would now have thee send of the rest of thy troops in haste to their succour, lest they be slain to the last man." And she said to them "Hasten! Hasten!" When the Chamberlain and the Muslims heard these her words, their hearts sank within them and they wept; but she said to them, "Ask aid of God and be patient under this affliction, taking example by those that have been before you of the people of Islam, for God hath prepared Paradise, with its palaces, for those who die martyrs; and needs must all die, but death is most praiseworthy, when it comes in fighting for the Faith." When the Chamberlain heard this speech of the accursed old woman, he called for the Amir Behram's brother, a cavalier named Terkash, and choosing out for him ten thousand intrepid veterans, bade him set out at once. So he departed forthright and marched all that day and the next night, till he neared the Muslims. When the day dawned, Sherkan saw the dust of them and feared for his companions, saying, "If these troops that are nearing us be Muslims, our victory is assured; but if they be Christians, there is no gainsaying the decrees of Fate." Then he turned to his brother Zoulmekan and said to him, "Fear not, for I will ransom thee with my life from destruction. If these be Muslim troops then were it an increase of God's favours; but if they be our foes, there is nothing for it but to fight them. Yet do I long to see the holy man once again before I die, so he may pray for me that I may not die except a martyr." Whilst he was thus speaking, behold, there appeared the banners with the words, "There is no god but God and Mohammed is His Apostle" inscribed on them, and he cried out to the new-comers, saying, "How is it with the Muslims?" "They are in weal and safety," replied they; "and we come not hither but out of concern for you." Then the chief of the succours dismounted and kissing the earth before Sherkan, said, "O my lord, the Sultan and the Vizier Dendan and Rustem and my brother Behram, are they all in safety?" "They are all well," answered the prince; "but who brought thee tidings of us?" "It was the holy man," said Terkash. "He told us that he had met my brother Behram and Rustem and had sent them to you and also that the infidels had encompassed you and were more in number than you; yet meseems the case is the contrary of this and that you are victorious." "And how did the holy man reach you?" asked Sherkan. "Walking on his feet," replied the Amir; "and he had compassed, in the space of a single day and night, ten days' journey for a diligent horseman." "Verily, he is a friend of God," said Sherkan; "but where is he now?" Quoth Terkash, "We left him with our troops, the people of Faith, encouraging them to do battle with the infidels and rebels." Therewith Sherkan was glad and thanked God for their own deliverance and that of the holy man and commended the dead to the mercy of God saying, "This was written in the Book of Fate." Then they set out for Constantinople by forced marches, and whilst they were on the road thither, behold, a cloud of dust arose before them and spread till the prospect was hidden and the day darkened by it. Sherkan looked at it and said, "Verily, I fear lest this be the infidels who have routed the army of Islam, for that this dust covers the country and blots out the two horizons." Presently there appeared midmost the dust a pillar of darkness and came towards them, blacker than the blackness of (evil) fortune and more dreadful than the terrors of the Day of Judgment.

Horse and foot hastened up to look at it and know its meaning, when, behold, they saw it to be the recluse aforesaid; so they crowded round him to kiss his hands, and he cried out, "O people of the best of men[FN#112], the lamp of the darkness, the infidels have overcome the Muslims by craft, for they fell upon them in their tents, whilst they deemed themselves in safety, and made a sore slaughter of them; so hasten to the aid of the believers in the unity of God and deliver them from those that deny Him!" When Sherkan heard this, his heart was sore troubled and he alighted from his horse, in amazement, and kissed the recluse's hands and feet. In like wise did his brother Zoulmekan and the rest of the troops, except the Vizier Dendan, who dismounted not, but said, "By Allah, my heart revolts from this devotee, for I never knew aught but evil come of these that make a show of devotion to religion. Leave him and hasten to rejoin your comrades for this fellow is of those that are outcast from the gate of mercy of the Lord of the Two Worlds! How often have I come out to war with King Omar ben Ennuman and trodden the earth of these lands!" "Put away from thee this foul thought," said Sherkan. "Hast thou not seen this holy man excite the faithful to battle, recking nought of spears and swords? Wherefore, slander him not, for slander is blameworthy and the flesh of pious folk is poisoned. Look how he encourages us to battle, and did not God love him, He had not rolled up the distance for him (like a carpet), after He had aforetime cast him into grievous torment?" Then Sherkan let bring a Nubian mule for her riding and said to her, "Mount, pious man, God-fearing and holy!" But she refused, feigning self-denial, that she might attain her end: and they knew not that the pretended devotee was such an one as he of whom the poet says:

He prayeth and fasteth amain for an end that he hath in view. When once he has gained his end, fasting and prayer, adieu!

So she walked among the horsemen and the footmen, like a crafty fox meditating an assault, and began to uplift her voice, chanting the Koran aloud and celebrating the praises of the Compassionate One. Then they pressed forward till they reached the Mohammedan camp, where Sherkan found the Muslims in a state of confusion and the Chamberlain upon the brink of retreat, whilst the sword wrought havoc among the faithful, good and bad. Now the cause of this weakness among the Muslims was that the accursed old woman Dhat ed Dewahi, when she saw that Behram and Rustem had set forward with their troops to join Sherkan and Zoulmekan, repaired to the camp or the Muslims before Constantinople and wrought upon the Chamberlain to despatch the Amir Terkash, as hath been before set out, to the further succour of the princes, purposing in this to divide the Muslim forces and weaken them. Then she left them and going to the walls of Constantinople, called with a loud voice on the knights of the Greeks, saying, "Throw me down a cord that I may tie thereto this letter, which do ye carry to King Afridoun and my son King Herdoub, that they may read it and do as is written therein." So they let down a string and she tied thereto a letter, to the following purport, "From the chiefest of calamities and the greatest of afflictions, Dhat ed Dewahi, to King Afridoun. Know that I have contrived a device for the destruction of the Muslims, so rest you quiet. I made their Sultan and the Vizier Dendan prisoners and returned to their camp and acquainted them therewith, whereupon their power was broken and their strength weakened. Moreover, I have wrought on them to send ten thousand men under the Amir Terkash to the succour of the captives, and there be now but few men left with the besiegers. Wherefore, it is my counsel that ye sally forth, with all your power, whilst it is yet day, and fall on them in their tents and slay them to the last man for the Messiah looks down upon you and the Virgin favours you; and I hope that the Messiah will not forget this that I have done." When this letter came to King Afridoun, he rejoiced greatly and sending at once for King Herdoub, read the letter to him, whereat he was exceeding glad and said, "See the craft of my mother; verily it dispenses with swords, and her aspect stands in stead of the terrors of the Day of Fear." "May the Messiah not bereave us of her," rejoined Afridoun, "nor deprive her of her craft and knavery[FN#113]." Then he gave orders for the sally, and the news was noised abroad in the city. So the Christian troops and soldiers of the Cross drew their keen sabres and sallied forth of the city, shouting out their impious war-cries and blaspheming the Lord of all creatures. When the Chamberlain saw them, he said, "Behold, the Christians are upon us, whilst the most part of our troops are gone to the succour of King Zoulmekan! They surely know of the absence of our Sultan and most like they will attack us." Therewith he waxed angry and cried out, "Ho, soldiers of Islam and defenders of the True Faith, if you flee, you are lost, and if you stand fast, you will conquer! Know that courage lies in endurance and that no case is so desperate but that God is able to bring about its relief. May He bless you and look upon you with eyes of compassion! "Then the Muslims cried out, "God is most great!" and the believers in the Divine Unity shouted the profession of the Faith and the two hosts joined battle. The mill-wheels of war whirled round, with cutting and thrusting; the swords and spears played and the plains and valleys were filled with blood. The priests and monks prayed aloud, girding on their girdles and uplifting the crosses, whilst the Muslims shouted out the praises of the Requiting King and chanted verses of the Koran. The hosts of the Compassionate God fought against the legions of Satan and heads flew from bodies, what while the good angels hovered above the people of the Chosen Prophet, nor did the sword cease to play, till the day departed and the night came with the shadows. Now the unbelievers had encompassed the Muslims and made sure of overcoming the host of the True Faith with the dawn, deeming not that they could escape destruction. As soon as it was light, the Chamberlain mounted, he and his men, trusting that God would help them, and the two armies came together and joined battle. The fight raged all along the line and heads flew from bodies, whilst the brave stood fast and the faint-hearted turned their backs and fled; and the Judge of death judged and gave sentence, so that the champions fell from their saddles and the meadows were heaped with the slain. Then the Muslims began to give back and the Greeks took possession of some of their tents; whereupon the Muslims were about to break and retreat, when behold, up came Sherkan, with the rest of their troops and the standards of the believers in the Unity of God, and fell upon the infidels, followed by Zoulmekan and the Vizier Dendan and the Amirs Behram and Rustem and Terkash. When the Christians saw this, they lost their senses and their reason fled, and the dust clouds rose till they covered the country, whilst the true believers joined their pious comrades. Then Sherkan accosted the Chamberlain and praised him for his steadfastness, and he in turn gave him joy of his timely succour. Therewith the Muslims rejoiced and their hearts were fortified; so they rushed upon the foe and devoted themselves to God, in the battle for the Faith. When the infidels saw the Mohammedan standards and read thereon the words proclaiming the Unity of God, they shrieked aloud and said, "Woe!" and "Ruin!" and besought succour of the priests and monks. Moreover they fell to calling upon Jesus and Mary and the abhorrent Cross and stayed their hands from the battle, whilst King Afridoun went up to King Herdoub (to consult with him), for the two kings stood one at the head of each wing. Now there was with them also a famous cavalier named Lawiya, who was in command of the centre, and the infidels drew out in battle-array; but indeed they were full of alarm and disquiet. Meanwhile, the Muslims arrayed their forces and Sherkan came to his brother Zoulmekan and said to him, "O king of the age, doubtless they mean to joust? and that is also what we desire; but it is my wish to set in our van-ward battle the stoutest-hearted of our men: for wise ordering is the half of life." "As thou wilt, O man of good counsel," replied the Sultan. "It is my wish," added Sherkan, "to be myself in the centre of the line, with the Vizier Dendan on my left and thee on my right, whilst Behram and Rustem command the right and left wing; and thou, O mighty King, shalt be under the standards and the ensigns, for that thou art our stay and upon thee, after God, is our dependence, and we will all be thy ransom from aught that can harm thee." Zoulmekan thanked him and the battle-cries arose and the sabres were drawn, when, behold, there came forth a cavalier from the Grecian ranks; and as he drew near, they saw that he was mounted on a slow-paced mule, fleeing with her master from the shock of swords. Her housings were of white silk, surmounted by a carpet of Cashmere stuff, and on her back sat a gray-bearded old man of comely and reverend aspect, clad in a gown of white wool. He spurred her on till he came to the Muslims, to whom said he, "I am an ambassador to you, and all an ambassador has to do is to deliver his message; so give me a safe conduct and the right of speech, that I may do my errand to you." "Thou art in safety," replied Sherkan; "fear neither stroke of sword nor thrust of lance." Thereupon the old man dismounted and taking the cross from his neck, (laid it) before the Sultan and carried himself humbly to him, after the fashion of one who hopes for fair treatment. Then said the Muslims to him, "What is thy news?" He answered, "I am an ambassador from King Afridoun, whom I counselled to avert the destruction of all these manly bodies and images of the Compassionate; and it seemed good to him to stop the shedding of blood and limit the strife to the encounter of two horsemen in battle; so he agreed to this and says to you, 'Verily, I will ransom my troops with my life; so let the Muslim king do likewise and ransom his army with his life. If he kill me, there will be no stability left in the army of the Greeks, and if I kill him, it will be the like with the Muslims.'" When Sherkan heard this, he said, "O monk, we agree to this, for it is just; and behold I will joust: with him, for I am champion of the Muslims, even as he of the Christians; and if he slay me, he will have gained the victory and there will remain for the Muslim army nothing but flight. So return to him, O monk, and tell him that the combat shall be for to-morrow, seeing that to-day we are weary with our journey; but after rest there shall be neither reproach nor blame." So the monk returned, rejoicing, to King Afridoun and King Herdoub and told them what Sherkan had said, whereat Afridoun was exceeding glad and lightened of anxiety and trouble and said in himself, "No doubt but this Sherkan is the hardest hitter of them with the sword and the dourest at push of pike; and when I have slain him, their hearts will fail them and their strength will be broken." Now Dhat ed Dewahi had written to King Afridoun of this and told him that Sherkan was a cavalier of cavaliers and a champion of champions and had warned him against him; but Afridoun was a stalwart cavalier, who fought in many a fashion; he could hurl stones and javelins and smite with the iron mace and feared not the doughtiest of prowess in the dint of war. So when he heard from the monk that Sherkan agreed to joust, he well-nigh lost his reason for stress of joy, for that he had confidence in himself and deemed that none could stand against him. Then the infidels passed the night in joy and merry-making and wine-drinking, and as soon as it was day, the two armies drew out in battle array, with their brown spears and white swords. Presently, they saw a cavalier prick out into the plain, mounted on a stout and swift charger equipped for war: he was of great stature and was clad in a cuirass of steel made for stress of battle. On his breast he wore a jewelled mirror and in his hand he bore a keen scimitar and a lance of khelenj wood[FN#114] of curious Frankish workmanship. He uncovered his face and cried out, saying, "Whoso knoweth me hath enough of me, and whoso knoweth me not shall see who I am. I am Afridoun he who is overborne by the blessing of Shewahi Dhat ed Dewahi." Before he had made an end of speaking, Sherkan, the champion of the Muslims, spurred out to meet him, mounted on a sorrel horse worth a thousand [dinars] of red gold, with housings embroidered in pearls and jewels, and girt with a sword of watered Indian steel, that shore through necks and made hard ventures easy. He drove his charger between the two armies, whilst the horsemen all gazed on him, and cried out to Afridoun, saying, "Out on thee, O accursed one, dost thou think me as one of the horsemen thou hast met, that cannot stand against thee in the mellay?" Then they rushed upon one another and came together like two mountains crashing or two seas breaking each against each. So they advanced and retreated and drew together and parted and ceased not to joust and battle with stroke of sword and thrust of spear, whilst the two armies looked on. Some said, "Afridoun will conquer," and other some, "Sherkan;" and they stayed not their hands from the battle, till the clamour of the bystanders subsided and the dust-clouds rose and the day waned and the sun began to grow pale. Then King Afridoun cried out to Sherkan, saying, "By the virtue of the Messiah and the True Faith, thou art a doughty horseman and a stalwart fighting man, but thou art guileful and thy nature is not that of the freeborn and meseemeth thy fashion is other than praiseworthy nor is thy fighting that of a prince; for see, thy people even thee with slaves[FN#115] and bring thee out a charger other than thine, that thou mayst (mount him and) return to the battle. But by the virtue of the Messiah, thy fighting fatigues me and I am weary of cutting and thrusting with thee; and if thou wert purposed to do battle with me tonight thou wouldst not change aught of thy harness nor thy horse till thou hadst shown the cavaliers thy valour and skill in fight." When Sherkan heard him say that his own folk evened him with slaves, he was angry and turned towards his men, meaning to sign to them and bid them not prepare him change of armour or horse, when, behold, Afridoun shook his javelin in the air and hurled it at Sherkan. Now, when the latter turned, he found none behind him and knew that this was a trick of the accursed infidel; so he wheeled round in haste and seeing the javelin coming at him, swerved from it, till his head was level with the pommel of his saddle. The javelin grazed his breast and pierced the skin, for Sherkan was high-bosomed: so he gave one cry and swooned away. Then the accursed Afridoun was glad, thinking that he had slain him, and called to the Christians to rejoice, whereat the infidels were encouraged and the true believers wept. When Zoulmekan saw his brother reeling from side to side in his saddle, so that he had well-nigh fallen, he sent cavaliers to his succour; whereupon the infidels drove at the Muslims and the two hosts joined battle, whilst the keen Yemen blades played among them. The first to reach Sherkan were Dendan and Rustem and Behram, who found him on the point of falling off his horse; so they stayed him in his saddle and carried him to Zoulmekan; then giving him in charge to his servants, returned to the battle. Then the strife redoubled and the weapons clashed, and there was nought to be heard but the roar of the battle nor to be seen but blood flowing and necks bending beneath the blows; nor did the swords cease to play on men's necks nor the strife to rage more and more, till the most part of the night was past and the two hosts were weary of battle. So they called a truce and each army returned to its tents, whilst all the infidels repaired to King Afridoun and kissed the earth before him, and the priests and monks wished him joy of his victory over Sherkan. Then he went up into Constantinople and sat down upon his throne; and King Herdoub came to him and said, "May the Messiah strengthen thine arm and cease never to be thy helper and hearken to the prayers of my pious mother on thy behalf! Know that the Muslims can make no stand, now they have lost Sherkan." "To-morrow," replied Afridoun, "shall end the war, for I will seek out Zoulmekan and slay him, and their army shall turn tail and take to flight."

Meanwhile, Zoulmekan returned to his tent thinking of nothing but his brother, and going in to the latter's pavilion, found him in evil plight; whereat he was sore troubled and sent for the Vizier Dendan and the Amirs Behram and Rustem, that he might take counsel with them. When they entered, they were all of accord to summon the physicians to treat Sherkan, and they wept and said, "The age will not lightly afford his like!" They watched by him all that night, and towards morning there came to them the pretended recluse, weeping. When Zoulmekan saw her, he rose to receive her; and she stroked Sherkan's wound with her hand, chanting somewhat of the Koran and repeating some of the signs of the Compassionate One. Then she kept watch over him till the day, when he came to himself and opening his eyes, moved his tongue in his mouth and spoke. At this Zoulmekan rejoiced, saying, "Verily the blessing of the holy man hath taken effect on him!" And Sherkan said, "Praised be God for recovery; indeed, I am well now. Yonder accursed one played me false, and but that I swerved aside quicklier than lightning, the javelin had pierced me through and through. So praised be God for my safety! How is it with the Muslims?" "They weep for thee," answered Zoulmekan. Quoth Sherkan, "I am well and in good case; but where is the holy man?" Now she was sitting by him and said, "At thy head." So he turned to her and kissed her hand; and she said, "O my son, it behoves thee to arm thyself with patience, and God shall make great thy reward; for the guerdon is measured by that which has been endured." Quoth Sherkan, "Pray for me," and she did so. As soon as it was morning and the day arose and shone, the Muslims sallied out into the field, and the Christians made ready to cut and thrust. Then the host of the Muslims advanced and offered battle; and Zoulmekan and Afridoun made ready to tilt at one another. But when Zoulmekan sallied out into the field, there came with him Dendan and Behram and the Chamberlain, saying, "We will be thy sacrifice." "By the Holy House and the Well Zemzem and the Stead of Abraham,"[FN#116] exclaimed he, "I will not be hindered from going forth against these barbarians!" So he rode out into the field and played with sword and spear, till both armies wondered; then he rushed upon the right wing of the Greek army and slew two knights and in like manner dealt he with the left wing. Then he stayed his steed in the midst of the field and cried out, "Where is Afridoun, that I may make him drink the cup of humiliation?" But King Herdoub conjured Afridoun not to budge from the field, saying, "O King, it was thy turn yesterday: to-day it is mine. I reck not of his prowess." So he pricked out towards Zoulmekan, with a sabre in his hand and under him a jet black horse, swift as he were Abjer, he that was Antar's horse, even as says the poet:

He vies with the glance of the eye on a swift-footed steed, That fares as it had a mind to outstrip Fate. The hue of his hide is the blackest of all things black, Like night, when the shadows shroud it in sable state. The sound of his neighing troubles the hearts of men, As it were thunder that echoes in heaven's gate. If he run a race with the wind, he leads the way, Nor can the lightning outstrip him, early or late.

Then each rushed upon the other, guarding himself from his blows and showing the rare qualities that were in him and the wonders of his prowess; and they fell to advancing and retreating and ceased not to flee and return to the attack and wheel hither and thither, till the breasts of the bystanders were straitened (for anxiety) and they were weary of waiting for the event. At last, Zoulmekan cried out and rushing upon Herdoub, King of Caesarea, dealt him such a blow that he shore his head from his body and made an end of him. When the infidels saw this, they all rushed at Zoulmekan, who met them in mid-field, and they fell to cutting and thrusting, till the blood ran in streams. Then the Muslims cried out, "God is most great;" and "There is no god but God;" and invoked blessings on the Giver of Good Tidings, the Admonisher of Mankind,[FN#117] and there befell a great battle. But God sent help to the faithful and confusion to the infidels. The Vizier Dendan shouted, "Avenge King Omar ben Ennuman and his son Sherkan!" and baring his head, cried out to the Turks. Now there were beside him more than twenty thousand horse, who all charged with him as one man, and the unbelievers found nothing for it but flight. So they turned their backs to flee, whilst the keen sabres wrought havoc amongst them and the Muslims slew of them that day more than fifty thousand cavaliers and took more than that: and much people also were slain at the going in of the gates by reason of the greatness of the crowd, whilst the Christians mounted the walls, fearing an assault. Then the Muslims returned to their tents, fortified and victorious, and King Zoulmekan went in to his brother, whom he found in the most joyous case. So he returned thanks to the Bountiful, the Exalted One and gave Sherkan joy of his deliverance. "Verily," answered he, "we are all under the benediction of this holy and God- fearing man, nor would you have been victorious, but for his effectual prayers; for all day he hath never ceased to invoke victory on the Muslims. I found strength return to me, when I heard you cry, 'God is most great!' for then I knew you had gotten the better of your enemies. But now tell me, O my brother, what befell thee." So he told him all that had passed, how he had slain the accursed Herdoub and he had gone to the malediction of God; and Sherkan praised his prowess. When Dhat ed Dewahi heard tell of her son's death, the blood fled from her face and her eyes ran over with streaming tears; however, she kept her counsel and feigned to the Muslims that she was glad and wept for excess of joy: but she said in herself, "By the virtue of the Messiah, there remains no profit of my life, if I make not his heart bleed for his brother Sherkan, even as he has made mine bleed for King Herdoub, the mainstay of the Christian faith and the hosts of the Cross!"

The Vizier Dendan and Zoulmekan and the Chamberlain abode with Sherkan, till they had dressed his wound and anointed it; after which they gave him medicines and he began to recover his strength; whereat they were exceeding glad and told the troops, who rejoiced greatly, saying, "To-morrow he will ride with us and take part in the siege." Then said Sherkan to them, "You have fought all day and are weary, and it behoves that you return to your tents and sleep and not watch." So they went away all to their tents and there remained none with Sherkan but Dhat ed Dewahi and a few servants. He talked with her awhile, then lay down to rest, he and his servants, and soon sleep overcame them all and they were as dead men. But the old woman abode awake and looking at Sherkan, saw that he was drowned in sleep. So she sprang to her feet, as she were a bald she-bear or a speckled snake, and drew from her girdle a poisoned knife, that would have melted a rock if laid thereon; then going up to Sherkan, she drew the knife across his throat and cut off his head. After this, she went up to the sleeping servants and cut off their heads also, lest they should awake. Then she left the tent and made for the Sultan's pavilion, but finding the guards awake, turned to that of the Vizier. He was reading the Koran and seeing her, said, "Welcome, O holy man!" When she heard this, her heart trembled and she said, "The reason of my coming hither at this time is that I heard the voice of a friend of God and am going to him." Then she went away, but the Vizier said to himself, "By Allah, I will follow the holy man to-night!" So he rose and went after her: but the accursed old woman heard his footsteps and knew that he was following her: wherefore she feared discovery and said in herself, "Except I put him off with some trick, he will discover me." So she turned and said to him from afar, "Harkye, Vizier, I am going after this saint, that I may know who he is; and after I will ask his leave for thee to join him. Then I will come back and tell thee; for I fear to let thee accompany me, without his leave, lest he take umbrage at seeing thee with me." When the Vizier heard this, he was abashed and knew not what to answer; so he left her and returning to his tent, would have slept; but sleep was not favourable to him and the world was straitened upon him. So he rose and went out, saying in himself, "I will go talk with Sherkan till the morning." But when he came to Sherkan's tent, he found the blood running like a rivulet and saw the servants lying dead. At this he gave a cry that aroused all who were asleep, and they hastened to him and seeing the blood streaming, set up a clamour of weeping and lamentation. The noise awoke the Sultan, who enquired what was the matter, and they said to him, "Sherkan and his servants are murdered." So he rose in haste and entering the tent, saw his brother's headless trunk and the Vizier by it shrieking aloud. At this sight, he swooned away and all the troops stood round him, weeping and crying aloud, till he came to himself, when he looked at Sherkan and wept sore, whilst all who were present did the like. Then said Zoulmekan, "Know ye who did this, and how is it I see not the recluse, him who hath put away the things of the world?" Quoth the Vizier, "And who should have been the cause of this our affliction, save that devotee of Satan? By Allah, my heart shrank from him from the first, because I know that all who profess to be absorbed in the things of the faith are corrupt and treacherous!" And he told the King how he would have followed the devotee, but he forbade him; whereupon the folk broke out into weeping and lamentation and besought Him who is ever near at hand, Him who answereth prayer, to cause the false recluse, who denied His evidences, to fall into their hands. Then they laid Sherkan out and buried him in the mountain aforesaid, mourning over his renowned virtues, after which they looked for the opening of the city-gate; but it opened not and none appeared to them on the walls; whereat they wondered exceedingly, and King Zoulmekan said, "By Allah, I will not turn back from them, though I tarry here years and years, till I take my wreak of my brother Sherkan and lay Constantinople in ruins and slay the King of the Nazarenes, even if death overcome me and I be at rest from this sorry world!" Then he brought out the treasure he had taken from the hermitage of Metrouhena and mustering the troops, divided it amongst them, nor was there one of them but he gave him what contented him. Moreover, he called together three hundred horse of every division and said to them, "Do ye send succours to your family, for I am resolved to camp here, till I have taken my revenge for my brother Sherkan, even if I die in this place." Then he summoned couriers and gave them letters and charged them to do the soldiers' errands to their families and let them know that they were safe and in good heart, but that they were encamped before Constantinople, resolved either to destroy it or perish, and that, though they should abide there months and years, they would not depart thence till they had taken the city. Moreover, he bade Dendan write to his sister Nuzhet ez Zeman, acquainting her with what had befallen them and with their situation and commending his child to her care, since that, when he went out to war, his wife was near her delivery and must needs by that time have been brought to bed; and if she had given birth to a son, he charged the messengers to hasten their return and bring him the news. Then he gave them money and they set out at once, and all the people came out to take leave of them and entrust them with the money and the messages they wished to send to their families. After they had departed, Zoulmekan turned to the Vizier and commanded him to push forward with the army against the city walls. So the troops advanced, but found none on the walls, whereat they marvelled and Zoulmekan was troubled.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse