p-books.com
The Book Of The Thousand Nights And One Night, Volume I
Author: Anonymous
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9     Next Part
Home - Random Browse

The Eldest Lady's Story.



These two bitches are my elder sisters by the same mother and father, and these two others, she on whom are the marks of blows and the cateress, are my sisters by another mother. When my father died, each took her portion of the heritage, and after awhile my mother died also and left me and my sisters-german a thousand dinars each. After awhile my two sisters married and lived with their husbands for a time; then the latter bought merchandise with their wives' money and set out on their travels, and I heard no more of them for five years: for their husbands spent their wives' fortunes and became bankrupt and deserted them in a foreign land. Presently, my eldest sister came back to me in the guise of a beggar, with tattered clothes and a dirty old veil, and altogether in so sorry a plight, that at first I knew her not; but when I recognised her, I asked her how she came in such a state. "O my sister," answered she, "talking profits not now: the pen[FN#49] hath written what was decreed." Then I sent her to the bath and clothed her in a suit of my own and entreated her kindly and said to her, "O my sister, thou standest to me in the stead of my father and mother; and God has blessed me in the share of the inheritance that fell to me and prospered it to me, so that I am now in flourishing case; and thou shalt share with me in my increase." So she abode with me a whole year, during which time we were much concerned to know what was become of our other sister. At last, she too came back to me, in a worse plight than the other, and I dealt still more kindly by her than by the first, and each of them had a share of my substance. After awhile, they said to me, "O sister, we desire to marry again, for we can no longer endure to live without husbands." "O my dear ones[FN#50]," answered I, "there is no good in marriage, for now-a-days good men are rare to find; nor do I see the advantage of marrying again, since ye have already made trial of matrimony and it has profited you nothing." They would not listen to me, but married without my consent; nevertheless I equipped them and portioned them with my own money and they went away with their husbands. After a little, the latter cheated them of all they had and went away and left them. Then they came to me, in abject case, and made their excuses to me, saying, "Do not reproach us; thou art younger than we, but riper of wit, so take us as thy handmaids, that we may eat our mouthful; and we will never again speak of marriage." Quoth I, "Ye are welcome, O my sisters: there is nothing dearer to me than you." And I took them in and redoubled in kindness to them. We lived thus for a whole year, at the end of which time I was minded to travel. So I fitted out a great ship at Bassora and loaded her with merchandise and victual and other necessaries for a voyage, and said to my sisters, "Will you come with me or abide at home till I return?" "We will go with thee," answered they, "for we cannot endure to be parted from thee." So I took them and set sail, after dividing my money into two parts, one of which I deposited with a trusty person, saying, "Maybe ill-hap shall betide the ship and yet we remain alive; but now, if we return, we shall find what will be of service to us." We sailed days and nights, till the captain missed the true course and the ship went astray with us and entered a sea other than that we aimed at. We knew not of this awhile and the wind blew fair for us ten days, at the end of which time, the watch went up to the mast-head, to look out, and cried, "Good news!" Then he came down, rejoicing, and said to us, "I see a city in the distance as it were a dove." At this we rejoiced and before an hour of the day was past, the city appeared to us afar off: and we said to the captain, "What is the name of yonder city?" "By Allah!" replied he, "I know not, for I never saw it before nor have I ever sailed this sea in my life; but since the affair has issued in safety, ye have nought to do but to land your goods, and if ye find a market, sell and buy and barter, as the occasion serves; if not, we will rest here two days, re-victual and depart." So we entered the harbour and the captain landed and was absent awhile, after which he returned and said to us, "Arise, go up into the city and marvel at God's dealings with His creatures and seek to be preserved from His wrath." So we landed and going up to the city, saw at the gate men with staves in their hands; but when we drew near them, behold, they had been stricken by the wrath of God and were become stones. Then we entered the city and found all its in habitants changed into black stones: there was not a living soul therein, no, not a blower of the fire. At this we were amazed and passed on through the bazaars, where we found all the goods and gold and silver left lying in their places, and rejoiced and said, "Doubtless, there is some mystery in all this." Then we dispersed about the streets of the city and each busied himself with making prize of the wealth and stuffs lying about and took no heed of his comrades, whilst I went up to the citadel and found it goodly of fashion. I entered the king's palace and saw all the vessels of gold and silver and the king himself seated in the midst of his officers and grandees, clad in raiment such as confounded the wit. The throne on which he sat was encrusted with pearls and jewels and his robes were of cloth of gold, adorned with all manner jewels, that shone like stars. Around him stood fifty white slaves, with drawn swords in their hands and clad in divers sorts of silken stuffs; but when I drew near to them, behold, they were all black stones. My understanding was confounded at the sight, but I went on and came to the saloon of the harem, which I found hung with tapestries of gold-striped silk and spread with carpets of the same, embroidered with flowers of gold. Here I saw the queen lying, arrayed in a robe covered with fresh pearls as big as hazel-nuts and crowned with a diadem set with all manner jewels. Her neck was covered with collars and necklaces and all her clothes and ornaments were unchanged, but she herself had been smitten of God and was become black stone. Presently I spied an open door, with seven steps leading to it, and going up, found myself in a place paved with marble and hung and carpeted with gold-embroidered stuffs. At the upper end stood an alcove with drawn curtains and I saw a light issuing thence. So I went up to the alcove and found therein a couch of juniper wood, inlaid with pearls and diamonds and set with bosses of emeralds, with silken coverings of bewildering richness and curtains of the same, looped up with pearls. At the head of the bed stood two lighted candles and in the midst of the alcove was a little stool, on which lay a jewel, the size of a goose's egg, that shone like a lamp and lighted the whole place; but there was no one to be seen. When I saw these things, I wondered and said, "Some one must have lighted these candles." Then I went out and came to the kitchen and thence to the buttery and the king's treasuries and continued to explore the palace and to go from place to place; and for wonderment at what I saw, I forgot myself and wandered on, lost in thought, till the night overtook me. Then I would have gone out, but lost my way and could not find the gate; so I returned to the alcove, where I lay down on the bed and covering myself with a quilt, repeated somewhat of the Koran and would have slept, but could not, for restlessness possessed me. In the middle of the night, I heard a low sweet voice reciting the Koran, whereat I rejoiced and rising, followed the sound, till it led me to a chamber with the door ajar. I looked through the chink of the door and saw an oratory, wherein was a prayer-niche[FN#51], with candles burning and lamps hanging from the ceiling. In the midst was spread a prayer-carpet, on which sat a handsome youth, with a copy of the Koran open before him, from which he was reading. I wondered to see him alone alive of all the people of the city and entered and saluted him; whereupon he raised his eyes and returned my salutation. Then said I, "I implore thee, by the truth of that thou readest from the book of God, to answer me my questions." He looked at me with a smile and said, "O handmaid of God, tell me first how thou camest hither, and I will tell thee what has befallen me and the people of this city and the manner of my preservation." So I told him my story, at which he marvelled, and questioned him of the people of the city. Quoth he, "Have patience with me a little, O my sister!" and shutting the Koran, laid it in a bag of satin. Then he made me sit down by his side, and I looked at him and behold, he was like the moon at its full, bright-faced, soft-sided, well-shaped and fair to look upon, as he were a figure of sugar,[FN#52] even as says the poet of the like of him:

A seer of the stars one night was reading the book of the skies, When lo, in his scroll he saw a lovely youth arise. Saturn had dyed his hair the hue of the raven's wing And sprinkled upon his face the musk of Paradise[FN#53]: The rose of his cheeks from Mars its ruddy colour drew, And the Archer winged the shafts that darted from his eyes. Hermes dowered the youth with his own mercurial wit, And the Great Bear warded off the baleful glance of spies. Wonder seized on the sage at the sight of the lovely boy, For the full moon kissed the earth before him, servant-wise. And indeed God the Most High had clad him in the garment of perfection and broidered it with the shining fringes of his cheeks, even as says the poet of him: By the perfume of his eyelids and his slender waist I swear, By the arrows that he feathers with the witchery of his air, By his sides so soft and tender and his glances bright and keen, By the whiteness of his forehead and the blackness of his hair, By his arched imperious eyebrows, chasing slumber from my eyes, With their yeas and noes that hold me 'twixt rejoicing and despair, By the myrtle of his whiskers and the roses of his cheeks, By his lips' incarnate rubies and his teeth's fine pearls and rare, By his neck and by its beauty, by the softness of his breast And the pair of twin pomegranates that my eyes discover there, By his heavy hips that tremble, both in motion and repose, And the slender waist above them, all too slim their weight to bear, By his skin's unsullied satin and the quickness of his spright, By the matchless combination in his form of all things fair, By his hand's perennial bounty and his true and trusty speech, By the stars that smile upon him, favouring and debonair, Lo, the smell of musk none other than his very fragrance is, And the ambergris's perfume breathes around him everywhere. Yea, the sun in all its splendour cannot with his grace compare, Seeming but a shining fragment that he from his nail doth pare.

I stole a look at him, which cost me a thousand sighs, for my heart was taken with his love, and I said to him, "O my lord, tell me what I asked thee." "I hear and obey," answered he. "Know, O handmaid of God, that this city was the capital of my father, who is the king thou sawest on the throne, changed to a black stone, and as for the queen on the bed, she was my mother; and they and all the people of the city were Magians, worshipping the fire, instead of the All-powerful King, and swearing by the fire and the light and the shade and the heat and the revolving sphere. My father had no child, till I was vouchsafed to him in his old age, and he reared me and I grew up and flourished. Now, as my good star would have it, there was with us an old woman stricken in years, who was at heart a Muslim, believing in God and His prophet, but conforming outwardly to the religion of my people. My father had confidence in her, supposing her to be of his own belief, and showed her exceeding favour, for that he knew her to be trusty and virtuous; so when I grew to a fitting age, he committed me to her charge, saying, 'Take him and do thy best to give him a good education and teach him the things of our faith.' So she took me and taught me the tenets of Islam and the ordinances of ablution and prayer and made me learn the Koran by heart, bidding me worship none but God the Most High and charging me to keep my faith secret from my father, lest he should kill me. So I hid it from him, and I abode thus till, in a little while, the old woman died and the people of the city redoubled in their impiety and frowardness and in the error of their ways. One day, they heard a voice from on high, proclaiming aloud, with a noise like the resounding thunder, so that all heard it far and near, and saying, 'O people of the city, turn from your worship of the fire and serve God the Compassionate King!' At this, fear fell on the people of the city and they crowded to my father and said to him; 'What is this awful voice that we have heard and that has confounded us with the excess of its terror?' But he said, 'Let not a voice fright you nor turn you from your faith.' Their hearts inclined to his word and they ceased not to worship the fire, but redoubled in their frowardness, till the anniversary of the day on which they had heard the supernatural voice. When they heard it anew, and so again a third time at the end of the second year. Still they persisted in their evil ways, till one day, at break of dawn, judgment descended on them and wrath from heaven, and they were all turned into black stones, they and their beasts and cattle; and none was spared, save myself. From that day to this, I have remained as thou seest me, occupying myself with prayer and fasting and reading the Koran aloud; and indeed I am grown weary of solitude, having none to bear me company." Then said I to him (and indeed he had won my heart), "O youth, wilt thou go with me to the city of Baghdad and foregather with men of learning and theologians and grow in wisdom and understanding and knowledge of the Law? If so, I will be thy handmaid, albeit I am head of my family and mistress over men and slaves and servants. I have here a ship laden with merchandise; and indeed it was providence drove us to this city, that I might come to the knowledge of these things, for it was fated that we should meet." And I ceased not to speak him fair and persuade him, till he consented to go with me, and I passed the night at his feet, beside myself for joy. When it was day, we repaired to the treasuries and took thence what was little of weight and great of value; then went down into the town, where we met the slaves and the captain seeking for me. When they saw me, they rejoiced and I told them all I had seen and related to them the story of the young man and of the curse that had fallen on the people of the city. At this they wondered: but when my sisters saw me with the prince, they envied me on his account and were enraged and plotted mischief against me in their hearts. Then we took ship again, beside ourselves for joy in the booty we had gotten, though the most of my joy was in the prince, and waited till the wind blew fair for us, when we set sail and departed. As we sat talking, my sisters said to me, "O sister, what wilt thou do with this handsome young man?" "I purpose to make him my husband," answered I; and I turned to the prince and said, "O my lord, I have that to propose to thee, in which I will not have thee cross me: and it is that, when we reach Baghdad, I will give myself to thee as a handmaid in the way of marriage, and thou shalt be my husband and I thy wife." Quoth he, "I hear and obey; thou art my lady and my mistress, and whatever thou dost, I will not cross thee." Then I turned to my sisters and said to them, "This young man suffices me; and those who have gotten aught, it is theirs." "Thou sayest well," replied they; but in their hearts they purposed me evil. We sailed on with a fair wind, till we left the sea of peril and came into safe waters, and in a few days, we came in sight of the walls of Bassora, even as night overtook us. My sisters waited till the prince and I were asleep, when they took us up, bed and all, and threw us into the sea. The prince, who could not swim, was drowned and God wrote him of the company of the martyrs. As for me, would I had been drowned with him! But God decreed that I should be of the saved; so He threw in my way a piece of wood and I got astride of it, and the waters tossed me about till they cast me up on an island. I landed and walked about the island the rest of the night, and when the day broke, I saw a footway, leading to the mainland. By this time, the sun had risen; so I dried my clothes in its rays and ate of the fruits of the island and drank of its waters. Then I set out and fared on till I reached the mainland and found myself but two hours' distant from the city. So I sat down to rest and presently I saw a great serpent, the bigness of a palm-tree, come fleeing towards me, with all her might, whilst her tongue for weariness hung from her mouth a span's length and swept the dust as she went. She was pursued by a dragon, as long and thin as a spear, which presently overtook her and seized her by the tail whereat the tears streamed from her eyes and she wriggled from side to side. I took pity on her and catching up a stone, threw it at the dragon's head and killed him on the spot. Then the serpent spread a pair of wings and flew away out of sight, leaving me wondering. Now I was tired and drowsiness overcoming me, I slept where I was for awhile. When I awoke, I found a damsel sitting at my feet, rubbing them, and with her, two black bitches, and I was ashamed before her; so I sat up and said to her, "O my sister, who art thou?" "How quickly thou hast forgotten me!" answered she. "I am the serpent, whom thou didst deliver from my enemy by killing him, for I am a Jinniyeh[FN#54] and the dragon was a genie; and I was only saved from him by thy kindness. As soon as thou hadst done me this service, I flew on the wind to your ship and transported all that was therein to thy house. Then I sank the vessel and changed thy sisters into two black bitches, for I know all that has passed between thee and them: but as for the young man, he is drowned." So saying, she flew up with me and the two bitches and presently set us down on the roof of my house, where I found all the goods that were in my ship, nor was aught missing. Then she said to me, "By that which is written on the seal of our lord Solomon (on whom be peace!) except thou give each of these bitches three hundred lashes every day, I will come and make thee like unto them." "I hear and obey," answered I; and since then I have never failed to beat them thus, O Commander of the Faithful, pitying them the while; and they know it is no fault of mine that they are beaten and accept my excuse. And this is my story.' The Khalif marvelled at her story and said to the portress, 'And thou, how camest thou by the weals on thy body?' 'O Commander of the Faithful,' answered she:



Story of the Portress.



'My father died and left me great wealth, and soon after his death I married one of the richest men of Baghdad. At the end of a year he too died and I inherited from him fourscore thousand dinars, being my lawful share of his property; so that I became passing rich and the report of my wealth spread abroad, for I got me half a score suits of clothes, each worth a thousand dinars. One day, as I was sitting alone, there came in to me an old woman with sunken cheeks and worn eyebrows, bleared eyes and broken teeth, blotched face and bald head, grizzled hair and bent and mangy body, running nose and sallow complexion, even as says the poet of the like of her:

A right pernicious hag! Unshriven be her sins, Nor let her mercy find what time she comes to die! So full of wile she is, that with a single thread Of spider's silk she'd curb a thousand mules that shy.

She saluted me and kissing the ground before me, said, "I have an orphan daughter whose wedding and unveiling[FN#55] I celebrate to-night. We are strangers in the city and know none of its inhabitants, and verily our hearts are broken so do thou earn through us a recompense and reward in the world to come by being present at her unveiling. When the ladies of the city hear that thou art to be present, they also will attend, and so wilt thou bring healing to her spirit, for now she is broken-hearted and has none to look to but God the Most High." Then she wept and kissed my feet, repeating the following verses:

Thy presence honoureth us, and we Confess thy magnanimity: If thou forsake us, there is none Can stand to us in stead of thee.

I was moved to pity for her and said, "I hear and obey; and God willing, I will do more than this for her, for she shall not be unveiled but in my clothes and ornaments and jewellery." At this the old woman rejoiced and fell at my feet and kissed them, saying, "God requite thee with good and gladden thy heart as thou hast gladdened mine! But, O my lady, do not trouble thyself now, but be ready against the evening, when I will come and fetch thee." So saying, she kissed my hand and went away, whilst I attired myself and made my preparations. At the appointed time, the old woman returned, smiling, and kissed my hand, saying, "O my mistress, the most part of the ladies of the city are assembled; and I told them that thou hadst promised to be present, whereat they rejoiced and they are now awaiting thee and are looking eagerly for thy coming." So I veiled myself and taking my serving-maids with me, followed the old woman, till we came to a street swept and watered, through which blew a pleasant breeze. Here she stopped at a handsome portico vaulted with marble and leading to a palace that rose from the ground and took hold upon the clouds. The gateway was hung with a black curtain and lighted by a lamp of gold curiously wrought; and on the door were written the following verses:

I am a dwelling, builded for delight; My time is still for joyance day and night. Right in my midst a springing fountain wells, Whose waters banish anguish and despite, Whose marge with rose, narcissus, camomile, Anemone and myrtle, is bedight.

The old woman knocked at the gate, which opened; and we entered a carpeted vestibule hung with lighted lamps and candles and adorned with pendants of precious stones and minerals. Through this we passed into a saloon, whose like is not to be found in the world, hung and carpeted with silken stuffs and lighted by hanging lamps and wax candles in rows. At the upper end stood a couch of juniper-wood, set with pearls and jewels and canopied with curtains of satin, looped up with pearls. Hardly had I taken note of all this, when there came out from the alcove a young lady more perfect than the moon at its full, with a forehead brilliant as the morning, when it shines forth, even as says the poet:

Upon the imperial necks she walks, a loveling bright, For bride-chambers of kings and emperors bedight. The blossom of her cheek is red as dragon's blood, And all her face is flowered with roses red and white. Slender and sleepy-eyed and languorous of gait, All manner loveliness is in her sweetest sight. The locks upon her brow are like a troubled night, From out of which there shines a morning of delight.

She came down from the dais and said to me, "Welcome, a thousand times welcome to the dear and illustrious sister!" and she recited the following verses:

If the house knew who visits it, it would indeed rejoice And stoop to kiss the happy place whereon her feet have stood; And in the voice with which the case, though mute, yet speaks, exclaim, "Welcome and many a welcome to the generous and good!"

Then she sat down and said to me, "O my sister, I have a brother, who is handsomer than I; and he saw thee at certain festivals and assemblies and fell passionately in love with thee, for that thou art possessed of beauty and grace beyond thy share. He heard that thou wast thine own mistress, even as he also is the head of his family, and wished to make thine acquaintance; wherefore he used this device to bring thee in company with me; for he desires to marry thee according to the law of God and His prophet, and there is no shame in what is lawful." When I heard what she said, I bethought me that I was fairly entrapped and answered, "I hear and obey." At this she was glad and clapped her hands, whereupon a door opened and out came the handsomest of young men, elegantly dressed and perfect in beauty and symmetry and winning grace, with eyebrows like a bended bow and eyes that ravished hearts with lawful enchantments, even as says a poet, describing the like of him:

His face is like unto the new moon's face With signs[FN#56], like pearls, of fortune and of grace.

And God bless him who said:

He hath indeed been blest with beauty and with grace, And blest be He who shaped and fashioned forth his face! All rarest charms that be unite to make him fair, His witching loveliness distracts the human race. Beauty itself hath set these words upon his brow, "Except this youth there's none that's fair in any place."

When I looked at him, my heart inclined to him and I loved him; and he sat down by me and talked with me awhile. Presently the young lady clapped her hands a second time, and behold, a side door opened and there came out a Cadi and four witnesses, who saluted and sitting down, drew up the contract of marriage between me and the young man and retired. Then he turned to me and said, "May our night be blessed! O my mistress, I have a condition to lay on thee." Quoth I, "O my lord, what is it?" Whereupon he rose and fetching a copy of the Koran, said to me, "Swear to me that thou wilt never look upon another man than myself, nor incline to him." I did as he wished and he rejoiced with an exceeding joy and embraced me and my whole heart was taken with love of him. Presently they set food before us and we ate and drank, till we were satisfied and night closed in upon us. Then he took me and went to bed with me and ceased not to kiss and embrace me till the morning. I lived with him in all delight and happiness for a month, at the end of which time I asked his leave to go to the bazaar to buy certain stuffs that I wanted, and he gave me leave. So I veiled myself and taking with me the old woman and a serving-maid, went to the bazaar, where I sat down in the shop of a young merchant, whom the old woman knew and had recommended to me, saying, "The father of this young man died, when he was a boy, and left him great wealth: he has great store of goods, and thou wilt find what thou seekest with him, for none in the bazaar has finer stuffs than he." So she said to him, "Show this lady thy finest stuffs." And he answered, "I hear and obey." Then she began to sound his praises; but I said, "I have no concern with thy praises of him; all I want is to buy what I need of him and return home." So he brought me what I sought, and I offered him the price, but he refused to take it, saying, "It is a guest-gift to thee on the occasion of thy visit to me this day." Then I said to the old woman, "If he will not take the money, give him back the stuff." "By Allah!" said he, "I will take nothing from thee! I make thee a present of it all, in return for one kiss; for that is more precious to me than all that is in my shop." Quoth the old woman, "What will a kiss profit thee?" Then she said to me, "O my daughter, thou hearest what this young man says. What harm will it do thee, if he take from thee a kiss and thou get the stuffs for nothing?" "Dost thou not know," answered I, "that I am bound by an oath?" But she said, "Hold thy tongue and let him kiss thee, and thou shalt keep thy money and no harm shall betide thee." And she ceased not to persuade me till I put my head into the noose and consented. So I veiled my eyes and held up the edge of my veil between me and the street, that the passers-by might not see me; and he put his mouth to my cheek under the veil. But, instead of kissing me, he bit me so hard that he tore the flesh of my cheek, and I swooned away. The old woman took me in her arms and when I came to myself, I found the shop shut up and her lamenting over me and saying, "Thank God it was no worse!" Then she said to me, "Come, take courage and let us go home, lest the thing get wind and thou be disgraced. When thou returnest, do thou feign sickness and lie down and cover thyself up, and I will bring thee a remedy that will soon heal the wound." So, after awhile, I arose, full of fear and anxiety, and went little by little, till I came to the house, where I lay down and gave out that I was ill. When it was night, my husband came in to me and said, "O my lady, what has befallen thee in this excursion?" Quoth I, "I am not well: I have a pain in my head." Then he lighted a candle and drew near and looked at me and said, "What is that wound on thy cheek, in the soft part?" Said I, "When I went out to-day to buy stuffs, with thy leave, a camel laden with firewood jostled me and the end of one of the pieces of wood tore my veil and wounded my cheek, as thou seest; for indeed the ways are strait in this city." "To-morrow," rejoined he, "I will go to the governor and speak to him, that he may hang every firewood-seller in the city." "God on thee," cried I, "do not burden thy conscience with such a sin against any one! The truth is that I was riding on an ass, and it stumbled and threw me down, and my cheek fell on a piece of glass, which wounded it." "Then," said he, "to morrow I will go to Jaafer the Barmecide and tell him the case, and he will kill every ass in the city." "Wilt thou ruin all the folk on my account," said I, "when this that befell me was decreed of God?" "There is no help for it," answered he, and springing to his feet, plied me with questions and pressed me, till I was frightened and stammered in my speech, so that he guessed how the case stood and exclaimed, "Thou hast been false to thine oath!" Then he gave a great cry, whereupon a door opened and in came seven black slaves, whom he commanded to drag me from my bed and throw me down in the middle of the room. Moreover, he made one take me by the shoulders and sit upon my head and another sit on my knees and hold my feet and giving a third a naked sword, said to him, "Strike her, O Saad, and cut her in twain and let each take half and throw it into the Tigris that the fish may eat her, for this is the reward of her who breaks her oath and is unfaithful to her love." And he redoubled in wrath and repeated the following verses:

If any other share with me in her whom I adore, I'll root out passion from my heart, though longing me destroy; And I will say unto my soul, "Death is the better part;" For love is naught that men with me in common do enjoy.

Then he said to the slave, "Smite her, O Saad!" Whereupon the latter bent down to me and said, "O my lady, repeat the profession of the faith and tell us if there be aught thou wouldst have done, for thy last hour is come." "O good slave," said I, "grant me a little respite, that I may give thee my last injunctions." Then I raised my head and considered my case and how I had fallen from high estate into abjection; wherefore the tears streamed from my eyes and I wept passing sore. He looked at me with angry eyes and repeated the following

Say unto her who wronged us, on whom our kisses tire, Her that hath chosen another for darling of desire, Lo, we will spurn thee from us, before thou cast us off! That which is past between us suffices to our ire.

When I heard this, I wept and looked at him and repeated the following verses:

You doom my banishment from love and all unmoved remain; You rob my wounded lids of rest and sleep whilst I complain. You make mine eyes familiar with watching and unrest; Yet can my heart forget you not, nor eyes from tears refrain. You swore to me that you would keep, for aye, your plighted faith; But when my heart was yours, you broke the oath that you had ta'en. Are you secure against the shifts of time and evil chance, That you've no mercy on my love nor aught of pity deign? If I must die, I prithee, write, 'fore God, upon my tomb, "A slave of passion lieth here, who died of love in vain." It may be one shall pass that way, who knows the pangs of love, And looking on a lover's grave, take pity on her pain.

Then I wept; and when he heard what I said and saw my tears, his anger redoubled, and he repeated the following verses:

I left the darling of my heart, not from satiety; But she had sinned a sin that called aloud for punishment. She would have ta'en another in to share with me her love, But the religion of my heart to share will not consent[FN#57].

Then I wept again and implored him, saying to myself, "I will work on him with words; so haply he may spare my life, though he take all I have." So I complained to him of my sufferings and repeated the following verses:

If thou indeed wert just to me, thou wouldst not take my life. Alas! against the law of Death no arbiter is there! Thou layst upon my back the load of passion and desire, When I for weakness scarce can lift the very gown I wear! That so my soul should waste away, small wonder is to me; But oh! I wonder how my flesh can thine estrangement bear.

Then I wept again, and he looked at me and reviled and reproached me, repeating the following verses:

Thou hast forgotten my love in the arms of another than me; Thou shew'st me estrangement, though I was never unfaithful to thee. So I will cast thee away, since thou wast the first to forsake, And by thy pattern content to live without thee will I be. And (like thyself) in the arms of another thy charms I'll forget; 'Tis thou that hast sundered our loves: thou canst not reproach it to me.

Then he called to the slave with the sword, saying "Cut her in half and rid us of her, for we have no profit of her." So the slave drew near to me and I gave myself up for lost and committed my affair to God the Most High; but, at this moment, in came the old woman and threw herself at my husband's feet and kissed them, saying, "O my son, for the sake of my fosterage of thee and my service to thee, spare this young lady, for indeed she has done nothing deserving of death. Thou art a very young man, and I fear lest her death be laid to thy count, for it is said, 'He who kills shall be killed.' As for this wretched woman, put her away from thee and from thy thought and heart." And she ceased not to weep and implore him, till he relented and said, "I pardon her, but I will set a mark on her that shall stay with her all her life." Then he made the slaves strip off my clothes and hold me down, and taking a rod of quince-wood beat me with it on the back and sides till I lost my senses for excess of pain and despaired of life. Then he commanded slaves, as soon as it was dark, to carry me back to the house in which I had lived before my marriage with him, taking the old woman with them to guide them. They did as he bade them and cast me down in my house and went away. I did not recover from my swoon till the morning, when I applied myself to the dressing of my wounds, and medicined myself and kept my bed for four months, at the end of which time my body healed and I was restored to health; but my sides still bore the marks of the blows, as thou hast seen. As soon as I could walk, I went to the house where all this had happened, but found the whole street pulled down and nothing but heaps of rubbish where the house had stood, nor could I learn how this had come about. Then I betook myself to this my half-sister and found with her these two black bitches. I saluted her and told her what had befallen me; and she said, "O my sister, who is safe from the vicissitudes of fortune? Praised be God, who hath brought thee off with thy life!" And she repeated the following verse:

Fortune indeed was ever thus: endure it patiently, Whether thou suffer loss of wealth or friends depart from thee.

Then she told me her own story, and we abode together, she and I, never mentioning the name of marriage. After awhile there came to live with us this our other sister the cateress, who goes out every day and buys what we require for the day and night. We led this life till yesterday, when our sister went out as usual and fell in with the porter. Presently we were joined by these three Calenders and later on by three respectable merchants from Tiberias, all of whom we admitted to our company on certain conditions, which they infringed. But we forgave them their breach of faith, on condition that they should give us an account of themselves; so they told us their stories and went away; and we heard nothing more till this morning, when we were summoned to appear before thee; and this is our story.' The Khalif wondered at her story, and ordered it and those of her sister and the Calenders to be recorded in the archives of his reign and laid up in the royal treasury. Then he said to the eldest lady, 'Knowst thou where to find the Afriteh who enchanted thy sisters?' 'O Commander of the Faithful,' answered she, 'she gave me some of her hair, saying, "When thou wouldst see me, burn one or two of these hairs, and I will be with thee presently, though I be behind the mountain Caf."' Quoth the Khalif, 'Bring me the hair.' So she fetched it and he threw the whole lock into the fire, whereupon the palace shook and they heard a rumbling sound of thunder, and presently the Jinniyeh appeared and saluted the Khalif, saying, 'Peace be upon thee, O vicar of God!' 'And on thee be peace,' answered he, 'and the mercy of God and His blessing!' Quoth she, 'Know that this lady did me a service for which I cannot enough requite her, in that she saved me from death and slew my enemy. Now I had seen how her sisters dealt with her and felt bound to avenge her on them. At first, I was minded to kill them, but I feared it would be grievous to her, so I turned them into bitches; and now, O Commander of the Faithful, if thou wouldst have me release them, I will do so, out of respect to thee and to her, for I am of the true believers.' 'Release them,' said the Khalif; 'and after we will proceed to look into the affair of the beaten lady, and if her account prove true, we will avenge her on him who wronged her.' 'O Commander of the Faithful,' replied she, 'I will release them forthwith and bring thee to the knowledge of him who maltreated this lady and took her property; and he is the nearest of all men to thee.' So saying, she took a cup of water and muttered over it and spoke words that might not be understood. Then she threw some of the water in the faces of the bitches, saying, 'Return to your former human shape;' whereupon they were restored to their original form, and the Afriteh said to the Khalif, 'O Commander of the Faithful, he who beat this lady is thy son El Amin, brother of El Mamoun[FN#58], who heard of her beauty and grace and laid a trap for her and married her; and indeed he is not to blame for beating her, for he laid a condition on her and took of her a solemn oath that she would not do a certain thing; but she was false to her vow; and he was minded to kill her, but was restrained by the fear of God the Most High and contented himself with beating her, as thou hast seen, and sending her back to her own place.' When the Khalif heard this, he wondered greatly and said, 'Glory be to God the Most High, the Supreme, who hath vouchsafed me the delivery of these two damsels from enchantment and torment and hath granted me to know the secret of this lady's history! By Allah, I will do a thing that shall be chronicled after me!' Then he summoned his son El Amin and questioned him of the story of the portress, and he told him the truth; whereupon the Khalif sent for Cadis and witnesses and married the eldest lady and her two sisters-german to the three Calenders, whom he made his chamberlains, appointing them stipends and all that they needed and lodging them in his palace at Baghdad. Moreover, he returned the beaten girl to her husband, his son El Amin, renewing the marriage contract between them, and gave her great wealth and bade rebuild the house more handsomely than before. As for himself, he took to wife the cateress and lay with her that night; and on the morrow he assigned her a separate lodging in his seraglio, with a fixed allowance and serving-maids to wait on her; and the people marvelled at his equity and magnificence and generosity.

When Shehrzad had made an end of her story, Dunyazad said to her, "By Allah, this is indeed a pleasant and delightful story, never was heard its like! But now, O my sister, tell us another story, to beguile the rest of the waking hours of our night." "With all my heart," answered Shehrzad, "if the King give me leave." And he said, "Tell thy story, and that quickly." Then said she, "They say, O King of the age and lord of the time and the day, that



THE THREE APPLES.



The Khalif Haroun er Reshid summoned his Vizier Jaafer one night and said to him, 'I have a mind to go down into the city and question the common people of the conduct of the officers charged with its government; and those of whom they complain, we will depose, and those whom they commend, we will advance.' Quoth Jaafer, 'I hear and obey.' So the Khalif and Jaafer and Mesrour went down into the town and walked about the streets and markets till, as they were passing through a certain alley, they came upon an old man walking along at a leisurely pace, with a fishing-net and a basket on his head and a staff in his hand, and heard him repeat the following verses:

They tell me I shine, by my wisdom and wit, Midst the rest of my kind, as the moon in the night. "A truce to your idle discourses!" I cry, "What's knowledge, indeed, unattended by might?" If you offered me, knowledge and wisdom and all, with my inkhorn and papers, in pawn for a mite, To buy one day's victual, the pledge they'd reject And cast, like an unread petition, from sight. Sorry, indeed, is the case of the poor, And his life, what a load of chagrin and despite! In summer, he's pinched for a living and cowers O'er the fire-pot in winter, for warmth and for light. The curs of the street dog his heels, as he goes, And the scurviest rascal may rail at the wight. If he lift up his voice to complain of his case, He finds not a soul who will pity his plight. Since such is the life and the lot of the poor, It were better he lay in the graveyard forthright!

When the Khalif heard this, he said to Jaafer, 'See yonder poor man and note his verses, for they show his necessity.' Then he went up to him and said, 'O old man, what is thy trade?' 'O my lord,' replied he, 'I am a fisherman, with a family to maintain; and I have been out since mid-day, but God has not vouchsafed me aught wherewith to feed them, and indeed I abhor myself and wish for death.' Quoth the Khalif, 'Wilt thou go back with me to the Tigris and cast thy net yet once more on my account, and I will buy of thee whatever comes up for a hundred dinars?' 'On my head be it!' answered the fisherman joyfully. 'I will go back with you.' So he returned with them to the river-bank and cast his net and waited awhile, then drew it up and found in it a chest, locked and heavy. The Khalif lifted it and found it weighty; so he gave the fisherman a hundred dinars, and he went his way; whilst Mesrour carried the chest to the palace, where he set it down before the Khalif and lighted the candles. Then Jaafer and Mesrour broke open the chest and found in it a basket of palm-leaves, sewn together with red worsted. This they cut open and found within a bundle wrapped in a piece of carpet. Under the carpet was a woman's veil and in this a young lady, as she were an ingot of silver, slain and cut in pieces. When the Khalif saw this, he was sore enraged and afflicted; the tears ran down his cheeks and he turned to Jaafer and said, "O dog of a Vizier, shall folk be murdered in my capital city and thrown into the river and their death laid to my account on the Day of Judgment? I must avenge this woman on her murderer and put him to death without mercy! And as surely as I am descended from the sons of Abbas, an thou bring me not him who slew her, that I may do her justice on him, I will hang thee and forty of thy kinsmen at the gate of my palace!' Quoth Jaafer, 'Grant me three days' respite.' And the Khalif said, 'I grant thee this.' So Jaafer went out from before him and returned to his house, full of sorrow and saying to himself, 'How shall I find him who killed the damsel, that I may bring him before the Khalif? If I bring other than the right man, it will be laid to my charge by God. Indeed, I know not what to do.' Then he kept his house three days, and on the fourth day, the Khalif sent one of his chamberlains for him and said to him, 'Where is the murderer of the damsel?' 'O Commander of the Faithful,' replied the Vizier, 'am I inspector of murdered folk, that I should know who killed her?' The Khalif was enraged at his answer and commanded to hang him before his palace-gate and that proclamation should be made in the streets of Baghdad, 'Whoso hath a mind to witness the hanging of Jaafer the Barmecide, Vizier of the Khalif, and of forty of his kin, before the gate of the Khalif's palace, let him come out to see!' So the people came out from all quarters to witness the execution of Jaafer and his kinsmen, not knowing the reason. Then they set up the gallows and made Jaafer and the others stand underneath in readiness; but whilst they awaited the Khalif's signal for the execution and the people wept for Jaafer and his kinsmen, behold, a handsome and well-dressed young man, with shining face and bright black eyes, flower-white forehead, downy whiskers and rosy cheeks and a mole like a grain of ambergris, pressed through the crowd, till he stood before Jaafer and said to him, 'I come to deliver thee from this strait, O chief of the Amirs and refuge of the poor! I am he who killed the woman ye found in the chest; so hang me for her and do her justice on me!' When Jaafer heard this, he rejoiced at his own deliverance, but grieved for the young man; and whilst they were yet talking, behold, a man far advanced in years made his way when he saluted them and said, 'O Vizier and noble lord, credit not what this young man says. None killed the damsel but I; so do thou avenge her on me, or I do accuse thee before God the Most High.' Then said the youth, 'O Vizier, this is a doting old man, who knows not what he says: it was I killed her, so do thou avenge her on me.' 'O my son,' said the old man, 'thou art young and desirest the things of the world, and I am old and weary of the world. I will ransom thee and the Vizier and his kinsmen with my life. None killed the damsel but I; so God on thee, make haste to hang me, or there is no living for me after her!' The Vizier marvelled at all this and taking the youth and the old man, carried them before the Khalif and said to him, 'O Commander of the Faithful, I bring thee the murderer of the damsel.' 'Where is he?' asked the Khalif, and Jaafer answered, 'This youth says he killed her, but this old man gives him the lie and affirms that he himself killed her: and behold, they are both in thy hands.' The Khalif looked at them and said, 'Which of you killed the damsel?' The youth replied, 'It was I.' And the old man, 'Indeed, none killed her but myself.' Then the Khalif said to Jaafer, 'Take them and hang them both.' But the Vizier replied, 'If one of them be the murderer, to hang the other were unjust.' 'By Him who vaulted the heavens and spread out the earth like a carpet,' cried the youth, 'it was I killed her!' And he set forth the circumstance of her death and how they had found her body, so that the Khalif was certified that he was the murderer, whereat he wondered and said to him, 'Why didst thou slay the damsel wrongfully and what made thee come and accuse thyself thus and confess thy crime without being beaten?' 'Know, O Commander of the Faithful,' answered the young man, 'that this damsel was my wife and the daughter of this old man, who is my father's brother, and she was a virgin when I married her. God blessed me with three male children by her, and she loved me and served me, and I also loved her with an exceeding love and saw no evil in her. We lived happily together till the beginning of this month, when she fell grievously ill. I fetched the doctors to her and she recovered slowly; and I would have had her take a bath; but she said, "There is something I long for, before I go to the bath." "What is it?" asked I, and she replied, "I have a longing for an apple, that I may smell it and bite a piece of it." So I went out into the city at once and sought for apples, but could find none, though, had they been a dinar apiece, I would have bought them. I was vexed at this and went home and said to my wife, "By Allah, my cousin, I can find none." She was distressed, being yet weak, and her weakness increased greatly on her that night, and I passed the night full of anxiety. As soon as it was day, I went out again and made the round of the gardens, but could find no apples anywhere. At last I met an old gardener, of whom I enquired for them, and he said to me, "O my son, this fruit is rare with us and is not now to be found but in the garden of the Commander of the Faithful at Bassora, where the gardener keeps them for the Khalif's table.' I returned home, troubled at my ill-success, and my love and concern for her moved me to undertake the journey to Bassora. So I set out and travelled thither and bought three apples of the gardener there for three dinars, with which I returned to Baghdad, after having been absent fifteen days and nights, going and coming. I went in to my wife and gave her the apples; but she took no pleasure in them and let them lie by her side; for weakness and fever had increased on her and did not leave her for ten days, at the end of which time she began to mend. So I left the house and went to my shop, where I sat buying and selling. About mid-day a great ugly black slave came into the bazaar, having in his hand one of the three apples, with which he was playing; so I called to him and said, "Prithee, good slave, tell me whence thou hadst that apple, that I may get the fellow to it." He laughed and answered, "I had it of my mistress; for I had been absent and on my return I found her lying ill, with three apples by her side: and she told me that the cuckold her husband had made a journey for them to Bassora, where he had bought them for three dinars. So I ate and drank with her and took this one from her." When I heard this, the world grew black in my eyes, and I rose and shut my shop and went home, beside myself for excess of rage. I looked for the apples and finding but two of them, said to my wife, "Where is the third apple?" Quoth she, "I know not what is come of it." This convinced me of the truth of the slave's story, so I took a knife and coming behind her, without word said, got up on her breast and cut her throat; after which I hewed her in pieces and wrapping her in her veil and a piece of carpet, sewed the whole up hurriedly in the basket. Then I put the basket in the chest and locking it up, set it on my mule and threw it into the Tigris with my own hands. So, God on thee, O Commander of the Faithful, make haste to hang me, for I fear lest she sue for vengeance on me at the Day of Resurrection! For when I had thrown her into the river, unknown of any, I returned home and found my eldest boy weeping, though he knew not what I had done with his mother; and I said to him "Why dost thou weep, my son?" He replied, "I took one of my mother's apples and went down with it into the street to play with my brothers, when lo, a tall black slave snatched it from my hand, saying, 'Whence hadst thou this?' Quoth I, 'My father journeyed to Bassora for it and brought it to my mother, who is ill, with two other apples for which he paid three dinars. Give it back to me and do not get me into trouble for it.' He paid no heed to my words and I demanded the apple a second and a third time; but he beat me and went away with it. I was afraid that my mother would beat me on account of the apple; so for fear of her, I went without the city with my brothers and abode there until night closed in upon us, and indeed I am in fear of her: so by Allah, O my father, say nothing to her of this, or it will add to her illness." When I heard what the child said, I knew that the slave was he who had forged a lie against my wife and was certified that I had killed her wrongfully. So I wept sore, and presently, this old man, her father, came in and I told him what had passed; and he sat down by my side and wept and we ceased not weeping half the night. This was five days ago and from that time to this, we have never ceased to bewail her and mourn for her, sorrowing sore for that she was unjustly put to death. All this came of the lying story of the slave, and this was the manner of my killing her; so I conjure thee, by the honour of thy forefathers, make haste to kill me and do her justice on me, for there is no living for me after her.' The Khalif wondered at his story and said, 'By Allah, the young man is excusable, and I will hang none but the accursed slave!' Then he fumed to Jaafer and said to him, 'Bring me the accursed slave, who was the cause of this calamity, and if thou bring him not in three days, thou shalt suffer in his stead.' And Jaafer went out, weeping and saying, 'Verily, I am beset by deaths; the pitcher does not come off for aye unbroken. I can do nothing in this matter; but He who saved me the first time may save me again. By Allah, I will not leave my house during the three days that remain to me, and God who is the Truth shall do what He will.' So he kept his house three days, and on the fourth day, he summoned Cadis and witnesses and made his last dispositions and bade farewell to his children, weeping. Presently in came a messenger from the Khalif and said to him, 'The Commander of the Faithful is beyond measure wroth and sends to seek thee and swears that the day shall not pass without thy being hanged.' When Jaafer heard this, he wept and his children and slaves and all that were in the house wept with him. Then they brought him his little daughter, that he might bid her farewell. Now he loved her more than all his other children; so he pressed her to his breast and kissed her and wept over his separation from her; when lo, he felt something round in her bosom and said to her, 'What's this in thy bosom?' 'O my father,' answered she, 'it is an apple with the name of our lord the Khalif written on it. Our slave Rihan brought it to me four days ago and would not let me have it, till I gave him two dinars for it.' When Jaafer heard this, he put his hand into her bosom and took out the apple and knew it and rejoiced, saying, 'O swift Dispeller of trouble[FN#59]!' Then he sent for the slave and said to him, 'Harkye Rihan, whence hadst thou this apple?' 'By Allah, O my lord,' replied he, 'though lying might get me off, yet is it safer to tell the truth[FN#60]! I did not steal it from thy palace nor from the palace of His Highness nor the garden of the Commander of the Faithful. The fact is that some days ago, I was passing along a certain alley of this city, when I saw some children playing and this apple in the hand of one of them. So I snatched it from him, and he wept and said, "O youth, this apple is my mother's and she is ill. She longed for apples, and my father journeyed to Bassora and bought her three for three dinars, and I took one of them to play with." But I paid no heed to what he said and beat him and went off with the apple and sold it to my little mistress for two dinars.' When Jaafer heard this, he wondered that the death of the damsel and all this misery should have been caused by his slave and grieved for the relation of the slave to himself, whilst rejoicing over his own delivery: and he repeated the following verses:

If through a servant misfortune befall thee, Spare not to save thine own life at his cost. Servants in plenty thou'lt find to replace him, Life for life never, once it is lost.

Then he carried the slave to the Khalif, to whom he related the whole story; and the Khalif wondered greatly and laughed till he fell backward and ordered the story to be recorded and published among the folk. Then said Jaafer, 'O Commander of the Faithful, wonder not at this story, for it is not more marvellous than that of Noureddin Ali of Cairo and his son Bedreddin Hassan.' 'What is that?' asked the Khalif; 'and how can it be more marvellous than this story?' 'O Commander of the Faithful,' answered Jaafer, 'I will not tell it thee except thou pardon my slave.' Quoth the Khalif, 'If it be indeed more marvellous than that of the three apples, I grant thee thy slave's life; but if not, I will kill him.' 'Know, then, O Commander of the Faithful,' said Jaafer, 'that



NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSAN.



There was once in the land of Egypt a just and pious King who loved the poor and companied with the learned, and he had a Vizier, a wise and experienced man, well versed in affairs and in the art of government. This Vizier, who was a very old man, had two sons, as they were two moons, never was seen their like for beauty and grace, the elder called Shemseddin Mohammed and the younger Noureddin Ali; but the younger excelled his brother in comeliness and fair favour, so that folk heard of him in distant lands and journeyed to Egypt to get sight of him. After awhile the Vizier died, to the great grief of the Sultan, who sent for his two sons and invested them with robes of honour, saying, "Let not your hearts be troubled, for you shall stand in your father's stead and be joint Viziers of Egypt." At this they were glad and kissed the earth before him and mourned for their father a whole month, at the end of which time they entered upon the Vizierate, and the government passed into their hands, as it had been in those of their father, each ruling for a week at a time. Whenever the Sultan went on a journey, they took it in turns to accompany him; and the two brothers lived in one house, and there was perfect accord between them. It chanced, one night, that the Sultan purposed setting out on a journey on the morrow and the elder, whose turn it was to attend him, was sitting talking with his brother and said to him, "O my brother, it is my wish that we both marry and go in to our wives on the same night." "O my brother," replied Noureddin, "do as thou wilt; I will conform to thee." So they agreed upon this and Shemseddin said, "If it be the will of God that we both marry on the same night, and our wives be brought to bed on the same day, and thy wife bear a boy and mine a girl, we will marry the children to one another, for they will be cousins." "O my brother," asked Noureddin, "what dowry wilt thou require of my son for thy daughter!" Quoth the other, "I will have of him three thousand dinars and three gardens and three farms, for it would not be fitting that he bring her a smaller dowry than this." When Noureddin heard this, he said, "What dowry is this thou wouldst impose on my son? Knowest thou not that we are brothers and both by God's grace Viziers and equal in rank? It behoves thee to offer thy daughter to my son, without dowry: or if thou must have a dower, it should be something of nominal value, for mere show; for thou knowest the male to be more worthy than the female, and my son is a male, and our memory will be preserved by him, not by thy daughter; but I see thou wouldst do with me according to the saying, 'If thou wouldst drive away a purchaser, ask him a high price,' or as did one, who, being asked by a friend to do him a favour, replied, 'In the name of God; I will comply with thy request, but not till tomorrow.' Whereupon the other answered him with this verse:

'When one, of whom a favour's asked, postpones it till next day, 'Tis, to a man who knows the world, as if he said him nay.'"

Quoth Shemseddin, "Verily, thou errest in that thou wouldst make thy son more worthy than my daughter, and it is plain that thou lackest both judgment and manners. Thou talkest of thy share in the Vizierate, when I only admitted thee to share with me, in pity for thee, not wishing to mortify thee, and that thou mightest help me. But since thou talkest thus, by Allah, I will not marry my daughter to thy son, though thou pay down her weight in gold!" When Noureddin heard this, he was angry and said, "And I, I will never marry my son to thy daughter." "I would not accept him as a husband for her," answered the other, "and were I not bound to attend the Sultan on his journey, I would make an example of thee; but when I return, I will let thee see what my dignity demands." When Noureddin heard this speech from his brother, he was beside himself for rage, but held his peace and stifled his vexation; and each passed the night in his own place, full of wrath against the other. As soon as it was day, the Sultan went out to Ghizeh and made for the Pyramids, accompanied by the Vizier Shemseddin, whilst Noureddin arose, sore enraged, and prayed the morning-prayer. Then he went to his treasury, and taking a small pair of saddle-bags, filled them with gold. And he called to mind his brother's words and the contempt with which he had treated him and repeated the following verses:

Travel, for yon shall find new friends in place of those you leave, And labour, for in toil indeed the sweets of life reside. Nor gain nor honour comes to him who idly stays at home; So leave thy native land behind and journey far and wide. Oft have I seen a stagnant pool corrupt with standing still; If water run, 'tis sweet, but else grows quickly putrefied. If the full moon were always high and never waned nor set, Men would not strain their watchful eyes for it at every tide. Except the arrow leave the bow, 'twill never hit the mark, Nor will the lion chance on prey, if in the copse he bide. The aloes in its native land a kind of firewood is, And precious metals are but dust whilst in the mine they hide. The one is sent abroad and grows more precious straight than gold; The other's brought to light and finds its value magnified.

Then he bade one of his people saddle him his mule with a padded saddle. Now she was a dapple mule, high-backed, like a dome builded upon columns; her saddle was of cloth of gold and her stirrups of Indian steel, her housings of Ispahan velvet, and she was like a bride on her wedding night. Moreover, he bade lay on her back a carpet of silk and strap the saddle-bags on that and spread a prayer-rug over the whole. The man did as he bade him and Noureddin said to his servants, "I have a mind to ride out a-pleasuring towards Kelyoubiyeh, and I shall lie three nights abroad; but let none of you follow me, for my heart is heavy." Then he mounted the mule in haste and set out from Cairo, taking with him a little victual, and made for the open country. About mid-day, he reached the town of Belbeys, where he alighted and rested himself and the mule. Then he took out food and ate and fared on again in the direction of the desert, after having bought victual and fodder for the mule in the town. Towards nightfall, he came to a town called Saadiyeh, where he alighted and took out food and ate, then spread the carpet on the ground and laying the saddle bags under his head, slept in the open air, for he was still overcome with anger. As soon as it was day, he mounted and rode onward, till he reached the city of Jerusalem and thence to Aleppo, where he alighted at one of the khans and abode three days, to rest himself and the mule. Then, being still intent upon travel, he mounted and setting out again, he knew not whither, journeyed on without ceasing, till he reached the city of Bassora, where he alighted at a certain khan and spread out his prayer-carpet, after having taken the saddle-bags off the mule's back and given her to the porter that he might walk her about. As chance would have it, the Vizier of Bassora, who was a very old man, was sitting at a window of his palace opposite the khan and saw the porter walking the mule up and down. He remarked her costly trappings and took her to be a mule of parade, of such as are ridden by kings and viziers. This set him thinking and he became perplexed and said to one of his servants, "Bring me yonder porter." So the servant went and returned with the porter, who kissed the ground before the Vizier; and the latter said to him, "Who is the owner of that mule, and what manner of man is he?" "O my lord," replied the porter, "he is a comely young man of the sons of the merchants, grave and dignified of aspect." When the Vizier heard this, he rose at once and mounting his horse, rode to the khan and went in to Noureddin, who, seeing him making towards himself, rose and went to meet him and saluted him. The Vizier bade him welcome to Bassora and dismounting, embraced him and made him sit down by his side and said to him, "O my son, whence comest thou and what dost thou seek?" "O my lord." answered Noureddin, "I come from the city of Cairo;" and told him his story from beginning to end, saying, "I am resolved not to return home, till I have seen all the towns and countries of the world." When the Vizier heard this, he said to him, "O my son, follow not the promptings of thy soul, lest they bring thee into peril; for indeed the lands are waste and I fear the issues of Fortune for thee." Then he let load the saddle-bags and the carpets on the mule and carried Noureddin to his own house, where he lodged him in a pleasant place and made much of him, for he had conceived a great affection for him. After awhile, he said to him, "O my son, I am an old man and have no male child, but God has given me a daughter who is thy match for beauty, and I have refused many suitors for her hand. But love of thee has got hold upon my heart; so wilt thou accept of my daughter to thine handmaid and be her husband? If thou consent to this, I will carry thee to the Sultan of Bassora and tell him that thou art my brother's son and bring thee to be appointed Vizier in my stead, that I may keep the house, for, by Allah, O my son, I am a very old man and I am weary." When Noureddin heard the Vizier's proposal, he bowed his head awhile, then raised it and answered, "I hear and obey." At this the Vizier rejoiced and bade his servants decorate the great hall, in which they were wont to celebrate the marriages of nobles. Then he assembled his friends and the notables of the kingdom and the merchants of Bassora and said to them, "I had a brother who was Vizier in Cairo, and God vouchsafed him two sons, whilst to me, as you know, He has given a daughter. My brother proposed to me to marry my daughter to one of his sons, to which I consented; and when my daughter came at a marriageable age, he sent me one of his sons, this young man now present, to whom I purpose now to marry her, for he is better than a stranger, and that he shall go in to her in my house this night. After, if he please, he shall abide with me, or if he please, he shall return with his wife to his father." The guests replied, "It is well seen of thee." And they looked at Noureddin and were pleased with him. So the Vizier sent for Cadis and witnesses, and they drew up the marriage contract, after which the servants perfumed the guests with incense and sprinkled rose-water on them, and they drank sherbet of sugar and went away. Then the Vizier bade his servants take Noureddin to the bath and sent him a suit of the best of his own clothes, besides cups and napkins and perfume-burners and all else that he required. So he went to the bath, and when he came out and put on the suit, he was like the moon on the night of her full. Then he mounted his mule and returning to the Vizier's palace, went in to the latter and kissed his hands. The Vizier welcomed him and said to him, "Arise, go in to thy wife this night, and tomorrow I will carry thee to the Sultan; and I pray God to bless thee with all manner of good!" So Noureddin left him and went in to his wife, the Vizier's daughter. To return to his brother Shemseddin. When he came back to Cairo, after having been absent awhile with the Sultan, he missed his brother and enquired of his servants, who said, "On the day of thy departure with the Sultan, thy brother mounted his mule, caparisoned as for state, saying, 'I am going towards El Kelyoubiyeh and shall be absent a day or two, for I am heavy of heart; and let none follow me.' Then he rode away, and from that time to this we have heard nothing of him." Shemseddin was concerned at his brother's absence and became exceedingly uneasy, when he found that he did not return, and said to himself, "This is because I spoke harshly to him that night, and he has taken it to heart and gone away; but I must send after him." Then he went in to the King and acquainted him with what had happened, and he wrote letters and despatched couriers to his deputies in every province; but after awhile they returned without having been able to come at any news of Noureddin, who had by this time reached Bassora. So Shemseddin despaired of finding his brother and said, "Indeed, I went beyond all bounds in what I said to him, with reference to the marriage of our children. Would it had not been so! This all comes of my lack of sense and judgment." Soon after this he sought in marriage the daughter of a merchant of Cairo and took her to wife and went in to her (as it happened by the will of God the Most High, that so He might carry out what He had decreed to His creatures) on the very night on which Noureddin went in to the Vizier's daughter of Bassora. Moreover, it was as the two brothers had said; for their wives conceived by them and were brought to bed on the same day, the wife of Shemseddin of a daughter, never was seen in Cairo a fairer than she, and the wife of Noureddin of a son, than whom a handsomer was never seen in his time. They named the boy Bedreddin Hassan, and his grandfather, the Vizier of Bassora rejoiced in him and gave feasts and public entertainments, as for the birth of a king's son. Then he took Noureddin and went up with him to the Sultan. When Noureddin came in presence of the King, he kissed the ground before him and repeated the following verses, for he was facile of speech, firm of soul and abounding in good parts and natural gifts:

May all delights of life attend thee, O my lord, And mayst thou live as long as night and morning be! Lo! when meets tongues recall thy magnanimity, The age doth leap for Joy and Time claps hands for glee.

The Sultan rose to receive them and after thanking Noureddin for his compliment, asked the Vizier who he was. The Vizier replied, "This is my brother's son." And the Sultan said, "How comes it that we have never heard of him?" "O my lord the Sultan," answered the Vizier, know that my brother was Vizier in Egypt and died, leaving two sons, whereof the elder became Vizier in his father's stead and the younger, whom thou seest, came to me. I had sworn that I would give my daughter in marriage to none but him; so when he came, I married him to her. Now he is young and I am old; my hearing grows dull and my judgment fails; wherefore I pray our lord the Sultan to make him Vizier in my room, for he is my brother's son and the husband of my daughter, and he is apt for the Vizierate, being a man of sense and judgment." The Sultan looked at Noureddin and was pleased with him, so granted the Vizier's request and appointed him to the Vizierate, presenting him with a splendid dress of honour and one of his choicest mules and allotting him stipends and allowances. Noureddin kissed the Sultan's hands and went home, he and his father-in-law, rejoicing greatly and saying, "This is of the good fortune of the new-born Hassan.'' Next day he presented himself before the King and repeated the following verses:

New favours attend thee each day of thy life, And fortune to counter the craft of thy foes! May thy days with God's favour be white to the end, And black be their days with misfortune and woes!

The Sultan commanded him to sit in the Vizier's place; so he sat down and applied himself to the business of his office, examining into the folks' affairs and giving judgment on their suits, after the usage of Viziers, whilst the Sultan watched him and wondered at his wit and good sense and judgment, wherefore he loved him and took him into favour. When the Divan broke up, Noureddin returned to his house and related what had passed to his father-in-law, who rejoiced. Thence-forward Noureddin ceased not so to apply himself to the duties of the Vizierate, that he left not the Sultan day or night and the latter increased his stipends and allowances till he amassed great wealth and became the owner of ships, that made trading voyages for his hand, as well as of slaves and servants, black and white, and laid out many estates and made irrigation-works and planted gardens. When his son Hassan was four years old, his father-in-law, the old Vizier, died, and he buried him with great pomp. Then he occupied himself with the education of his son and when he came to the age of seven, he brought him a doctor of the law, to teach him in his own house, and charged him to give him a good education and teach him good manners. So the tutor taught the boy to read and all manner of useful knowledge, after he had spent some years in committing the Koran to memory; and he grew in stature and beauty and symmetry, even as says the poet:

The moon in the heaven of his grace shines full and fair to see, And the sun of the morning glows in his cheeks' anemones. He's such a compend of beauties, meseems, indeed, from him The world all beauty borrows that lives in lands and seas.

The professor brought him up in his father's palace, and all his years of youth he never left the house, till one day his father clad him in his richest clothes, and mounting him on one of the best of his mules, carried him to the Sultan, who was struck with his beauty and loved him. As for the people of the city, when he passed through the streets on his way to the palace, they were dazzled with his loveliness and sat down in the road, awaiting his return, that they might gaze their fill on his beauty and grace and symmetry. The Sultan made much of the boy and bade his father bring him with him, whenever his affairs called him to the palace. Noureddin replied, "I hear and obey," and ceased not to carry him to the Sultan's court, till he reached the age of fifteen, when his father sickened and calling his son, said to him, "Know, O my son, that this world is but a temporary abode, whilst the next is an eternal one. Before I die, I wish to give thee certain last injunctions, so pay heed to my words and set thy mind to understand them." Then he gave him certain advice as to the proper way of dealing with folk and the conduct of his affairs; after which he called to mind his brother and his native land and wept for his separation from those he loved. Then he wiped away his tears and turning to his son, said to him, "Before I proceed to my parting exhortations, thou must know that thou hast an uncle who is Vizier in Cairo, and I left him and went away without his consent." Then he took a sheet of paper and wrote therein all that had happened to him from the day of the dispute, together with the dates of his marriage and going in to the Vizier's daughter and the birth of his son; after which he folded and sealed the paper and gave it to his son, saying, "keep this paper carefully, for in it is written thy rank and lineage and origin, and if any mishap befall thee, go to Cairo and ask for thine uncle and give him this and tell him that I died in a foreign land, full of longing for him." So Bedreddin took the paper and wrapping it in a piece of waxed cloth, sewed it into the lining of his skull-cap and wound the muslin of his turban over it, weeping the while at the thought of losing his father, whilst himself but a boy. Then said Noureddin, "I have five behests to lay on thee: and the first is that thou be not too familiar with any one, neither frequent him nor foregather with him over-much; so shalt thou be safe from his mischief, for in retirement is safety, and I have heard it said by a poet:

There is no man in all the world, whose love is worth thy trust, No friend who, if fate play thee false, will true and constant be. Wherefore I'd have thee live apart and lean for help on none. In this I give thee good advice; so let it profit thee.

Secondly, O my son, oppress no one, lest Fortune oppress thee; for the fortune of this world is one day for thee and another against thee, and its goods are but a loan to be repaid. As I have heard a poet say:

Be slow to move and hasten not to snatch thy heart's desire; Be merciful to all, as thou on mercy reckonest; For no hand is there but the hand of God is over it, And no oppressor but shall be with worse than he oppress.

Thirdly, preserve silence and let thy faults distract thee from those of other men; for it is said that in silence is safety; and thereon I have heard the following verses:

Silence is fair and safety lies in taciturnity. So, when thou speak'st, I counsel thee, give not thy tongue the rein. Since, for one time that thou repent the having held thy tongue, Thou shalt of having spoke repent again and yet again.

Fourthly, O my son, beware of drinking wine, for wine is the root of all evils and the thief of wit. Guard thyself from it, for the poet says:

Wine and the drinkers of wine I have put away, And am become of those that of it mis-say. For wine indeed diverts from the road of right, And to all kinds of evil opens the way.

Lastly, O my son, keep thy wealth, that it may keep thee, and watch over it, that it may watch over thee. Squander not thy substance, or thou wilt come to need the meanest of folk. Guard well thy money, for it is a sovereign salve for the wounds of life, even as says the poet:

If wealth should fail, there is no friend will bear thee company, But whilst thy substance still abounds, all men are friends to thee. How many a foe for money's sake hath companied with me! But when wealth failed beneath my hand, my dearest friend did flee."

And Noureddin ceased not to exhort his son till his spirit departed and his house became the abode of mourning. The King and all the Amirs grieved for him and buried him; but Bedreddin ceased not to bewail his father for two whole months, during which time he never left the house, nor did he attend the Divan or present himself before the Sultan. At last the latter became wroth with him and made one of his chamberlains Vizier in his stead and bade him seize on all Noureddin's houses and goods and possessions and seal them up. So the new Vizier went forth to do this and take Bedreddin Hassan and bring him before the Sultan, that he might deal with him as he thought fit. Now there was among the troops one who had been a servant of the deceased Vizier, and when he heard this order he spurred his steed and rode at full speed to Bedreddin's house, where he found him sitting at the gate, with downcast head, broken-hearted. So he dismounted and kissing his hand, said to him, "O my lord and son of my lord, hasten, ere destruction light on thee!" When Bedreddin heard this, he trembled and said, "What is the matter?" "The Sultan is wroth with thee," answered the other, "and has given orders for thine arrest, and calamity follows hard upon me, so flee for thy life." Quoth Bedreddin, "Is there time for me to go in and take somewhat to stand me in stead in my strangerhood?" But the other answered, "O my lord, rise at once and save thyself whilst it is yet time, and leave thy house." So Bedreddin covered his face with his skirt and went out and walked on till he came without the city. On his way, he heard the people saying that the Sultan had sent the new Vizier to the late Vizier's house, to seize on his possessions and take his son Bedreddin Hassan and bring him before him, that he might put him to death, and they grieved for him by reason of his beauty and grace. When he heard this, he fled forth at hazard, not knowing whither, and chance led him to the cemetery where his father was buried. So he passed among the tombs, till he came to his father's sepulchre and entering, sat down and let fall from over his head the skirt of his cassock, which was made of brocade, with the following lines embroidered in gold on the hem:

Thou whose face with the rainbow might vie, That art bright as the stars of the sky, May thy fortune ne'er fail to be fair And thy glory for ever be high!

As he sat by his father's tomb, there came up a Jew, as he were a money-changer, with a pair of saddle-bags full of gold, and accosted him, saying, "Whither away, O my lord? It is near the end of the day and thou art lightly clad and bearest the marks of chagrin on thy countenance." "I was asleep but now," answered Bedreddin, "when my father appeared to me and reproached me for not having visited his tomb, and I awoke, trembling, and came hither at once, fearing lest the day should pass, without my paying him a visit, which would have been grievous to me." "O my lord," said the Jew, "thy father had many ships at sea, whereof some are now due; and it is my wish to buy of thee the cargo of the first that comes into port for a thousand dinars." "I will well," answered Bedreddin; whereupon the Jew took out a purse of gold and counted out a thousand dinars, which he gave to Bedreddin, saying, "Write me an acknowledgment and seal it." So Bedreddin took pen and paper and wrote the following in double: "The writer, Bedreddin Hassan, son of the Vizier Noureddin of Bassora, has sold to Isaac the Jew all the cargo of the first of his father's ships that comes into port, at the price of a thousand dinars, which he has received in advance." Then he gave one copy to the Jew, who took it and went away, and put the other in the purse, which he thrust into his waistcloth. And he bethought him of his former estate of honour and consideration and wept and repeated the following verses:

Home is no longer home to me, now ye are gone away, Nor are the neighbours neighbours now, after our parting-day, The comrade, whom I loved whilere, no more a comrade is, And even the very sun and moon' no longer bright are they. Ye went away and all the world was saddened for your loss, And all the hills and plains grew dark with sorrow and dismay. O that the raven of ill-luck, that croaked our parting hour, May lose his plumes nor find a nest in which his bead to lay! My patience fails me for desire, my body wasteth sore; How many a veil the hands of death and parting rend in tway! I wonder, will our happy nights come ever back again, Or one house hold us two once more, after the olden way!

Then he wept sore and laying his head on his father's tomb, remained plunged in melancholy thought till drowsiness overcame him and he fell asleep. He slept on till the moon rose, when his head rolled off the tomb and he lay on his back, with his face gleaming in the moon. Now the cemetery was haunted by true- believing Jinn, and presently a Jinniyeh came out and seeing Bedreddin lying asleep, marvelled at his beauty and grace and said, "Glory be to God! This can be no other than one of the children of Paradise." Then she rose into the air to fly about, as was her wont, and met an Afrit flying, who saluted her, and she said to him, "Whence comest thou?" "From Cairo," replied he. Quoth she, "Wilt thou come with me and look on the beauty of a youth who sleeps in the burial-ground yonder?" And he said, "I will well." So they both flew down to the tomb and she showed him Bedreddin, saying, "Sawest thou ever the like of this young man?" The Afrit looked at him and exclaimed, "Blessed be God to whom there is none like! But, O my sister, shall I tell thee what I have seen this day?" "What is that?" asked she; and he answered, "I have seen a young lady in the land of Egypt, who is the counterpart of this youth. She is the daughter of the Vizier Shemseddin of Cairo and is possessed of beauty and grace and symmetry and perfection. When she reached the age of fifteen, the Sultan of Egypt heard of her and sending for the Vizier her father, said to him, 'O Vizier, it has come to my knowledge that thou hast a daughter and I wish to demand her of thee in marriage.' 'O my lord the Sultan,' replied the Vizier, 'I prithee accept my excuse and take compassion on my grief, for thou knowest that my brother Noureddin, who was my partner in the Vizierate, left us many years ago and went I know not whither. Now the reason of his departure was that one night we were sitting talking of marriage and children, when we came to words on the subject and he was angry with me and went away in his anger. But on the day her mother bore her, fifteen years ago, I swore that I would marry my daughter to none but my brother's son. Now, awhile ago, I heard that he is lately dead at Bassora, where he was Vizier, after having married the former Vizier's daughter and had by her a son; and I will not marry my daughter but to him, in honour of my brother's memory. Moreover, I recorded the date of my marriage and of the conception and birth of my daughter and drew her horoscope, and she is destined for her cousin and there are girls in plenty for our lord the Sultan.' When the Sultan heard the Vizier's answer, he was exceeding wroth and said, 'When the like of me demands in marriage the daughter of the like of thee, he confers a favour on her, and thou puttest me off with idle excuses! As my head liveth, I will marry her to the meanest of my serving men, to spite thee!' Now the Sultan had a hunchbacked groom, with a hump behind and before, and he sent for him and married him to the Vizier's daughter, whether she would or no, and bade carry him in procession and bring him in to his bride this very night. Now I have just come from Cairo, where I left the hunchback at the door of the bath, surrounded by the King's servants holding lighted flambeaux and making mock of him. As for the Vizier's daughter, she sits among her nurses and tire-women, weeping, for they have forbidden her father access to her. Never, O my sister, saw I one more hideous than the hunchback, whilst the young lady is the likest of all folk to this youth, though she is even handsomer than he." "Thou liest," replied the Jinniyeh; "this youth is handsomer than any one of his day." "By Allah, O my sister," replied the Afrit, "the girl I speak of is handsomer than he, but none but he is worthy of her, for they resemble each other as they were brother and sister or brothers' children. Alas, the pity of her with that hunchback!" Then said she, "O my brother, let us take him up and carry him to Cairo, that we may compare him with the damsel and see whether of them is the handsomer." "I hear and obey," answered the Afrit; "this is right well advised, and I will carry him." So he took Bedreddin up and flew with him through the air, accompanied by the Afriteh, till he alighted in the city of Cairo and set him down on a stone bench. Then he aroused him, and when he found himself no longer on his father's tomb in Bassora, but in a strange city, he would have cried out, but the Afrit gave him a cuff and imposed silence on him. Then he brought him a splendid dress and made him put it on, and giving him a lighted flambeau, said to him, "Know that I have brought thee hither, meaning to do thee a good turn for the love of God; so take this torch and mingle with the people at the door of the bath and accompany them to the house of the wedding festival. Then advance and enter the hall and fear none, but sit down on the right hand of the humpbacked bridegroom; and as often as the tire-women and singers stop before thee, put thy hand into thy pocket and thou wilt find it full of gold. Take it out by handsful and give to all who come to thee and spare not, for as often as thou puttest thy hand into thy pocket, thou wilt find it without fail full of gold. So fear nothing, but put thy trust in Him who created thee, for all this is not by shine own strength but by that of God, that His decrees may take effect upon His creatures." Quoth Bedreddin to himself, "I wonder what is the meaning of all this!" And taking the torch, went to the bath, where he found the hunchback already on horseback. So he mixed with the people and moved on with the bridal-procession; and as often as the singing-women stopped to collect largesse from the people, he put his hand into his pocket and finding it full of gold, took out a handful and threw it into the singers' tambourine, till it was full of dinars. The singing women were amazed at his munificence and they and the people wondered at his beauty and grace and the richness of his dress. He ceased not to do thus, till he reached the Vizier's palace, where the chamberlains drove back the people and forbade them to enter; but the singing women said, "By Allah, we will not enter, unless this young man enter with us, for he has overwhelmed us with his bounties; nor shall the bride be displayed, except he be present." So the chamberlains let him pass, and he entered the bridal saloon with the singers, who made him sit down, in defiance of the humpbacked bridegroom. The wives of the Viziers and Amirs and chamberlains were ranged, each veiled to the eyes and holding a great lighted flambeau, in two ranks, extending right and left from the bride's throne[FN#61] to the upper end of the dais, in front of the door from which she was to issue. When the ladies saw Bedreddin and noted his beauty and grace and his face that shone like the new moon, they all inclined to him, and the singers said to all the women present, "You must know that this handsome youth has handselled us with nought but red gold, so fail ye not to wait on him and comply with all that he says." So all the women crowded round Bedreddin, with their torches, and gazed on his beauty arid envied him his grace; and each would gladly have lain in his bosom an hour or a year. In their intoxication, they let fall their veils from their faces and said, "Happy she who belongs to him or to whom he belongs!" And they cursed the humpbacked groom and him who was the cause of his marriage to that lovely lady; and as often as they invoked blessings on Bedreddin, they followed them up with imprecations on the hunchback, saying, "Indeed, this youth and he alone deserves our bride. Alas, the pity of her with this wretched hunchback, God's curse be on him and on the Sultan who will have her marry him!" Then the singers beat their tambourines and raised cries of joy, announcing the coming of the bride; and the Vizier's daughter entered, surrounded by her tire-women, who had perfumed her with essences and incensed her and decked her hair and dressed her in costly robes and ornaments such as were worn by the ancient kings of Persia. Over all she wore a robe embroidered in red gold with figures of birds and beasts with eyes and beaks of precious stones and feet and claws of red rubies and green beryl, and about her neck was clasped a necklace of Yemen work, worth many thousands of dinars, whose beazels were all manner jewels, never had Caesar or King of Yemen its like. She seemed as it were the full moon, when it shines out on the fourteenth night, or one of the houris of Paradise, glory be to Him who made her so splendidly fair! The women encompassed her as they were stars, and she in their midst as the moon breaking through the clouds. As she came forward, swaying gracefully to and fro, the hunchback rose to kiss her, but she turned from him and seeing Bedreddin Hassan seated, with all the company gazing on him, went and stood before him. When the folk saw her thus attracted towards Bedreddin, they laughed and shouted and the singers raised their voices, whereupon he put his hand to his pocket and cast gold by handsful into the tambourines of the singing-women, who rejoiced and said, "Would this bride were thine!" At this he smiled, and the people came round him, with the flambeaux in their hands, whilst the hunchback was left sitting alone, looking like an ape; for as often as they lighted a candle for him, it went out and he abode in darkness, speechless and confounded and grumbling to himself. When Bedreddin saw the bridegroom sitting moping alone and all the lights and people collected round himself, he was confounded and marvelled; but when he looked at his cousin, the Vizier's daughter, he rejoiced and was glad, for indeed her face was radiant with light and brilliancy. Then the tire-women took off the veil and displayed the bride in her first dress of red satin, and she moved to and fro with a languorous grace, till the heads of all the men and women were turned by her loveliness, for she was even as says the excellent poet:

Like a sun at the end of a cane in a hill of sand, She shines in a dress of the hue of pomegranate-flower. She gives me to drink of her cheeks and her honeyed lips, And quenches the flaming fires that my heart devour.

Then they changed her dress and displayed her in a robe of blue; and she reappeared like the moon when it bursts through the clouds, with her coal-black hair and her smiling teeth, her delicate cheeks and her swelling bosom, even as says the sublime poet:

She comes in a robe the colour of ultramarine, Blue as the stainless sky unflecked with white. I view her with yearning eyes, and she seems to me A moon of the summer set in a winter's night.

Then they clad her in a third dress and letting down her long black ringlets, veiled her face to her eyes with the super- abundance of her hair, which vied with the murkiest night in length and blackness; and she smote all hearts with the enchanted arrows of her glances. As says the poet:

With hair that hides her rosy cheeks ev'n to her speaking eyes, She comes; and I her locks compare unto a sable cloud And say to her, "Thou curtainest the morning with the night." But she, "Not so; it is the moon that with the dark I shroud."

Then they displayed her in the fourth dress, and she shone forth like the rising sun, swaying to and fro with amorous languor and turning from side to side with gazelle-like grace. And she pierced hearts with the arrows of her eyelashes; even as says the poet:

A sun of beauty she appears to all that look on her, Glorious in arch and amorous grace, with coyness beautified; And when the sun of morning sees her visage and her smile, Conquered, he hasteneth his face behind the clouds to hide.

Then they displayed her in the fifth dress, with her ringlets let down. The downy hair crept along her cheeks, and she swayed to and fro, like a willow-wand or a gazelle bending down to drink, with graceful motions of the neck and hips. As says the poet, describing her:

Like the full moon she doth appear, on a calm night and fair; Slender of shape and charming all with her seductive air. She hath an eye, whose glances pierce the hearts of all mankind, Nor can cornelian with her cheeks for ruddiness compare. The sable torrent of her locks falls down unto her hips; Beware the serpents of her curls, I counsel thee, beware! Indeed, her glance, her sides are soft, but none the less, alas! Her heart is harder than the rock; there is no mercy there. The starry arrows of her looks she darts above her veil; They hit and never miss the mark, though from afar they fare. When I clasp hands about her waist, to press her to my heart, The swelling apples of her breast compel me to forbear. Alas, her beauty! it outdoes all other loveliness; Her shape transcends the willow-wand and makes the branch despair.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9     Next Part
Home - Random Browse