p-books.com
The Best of the World's Classics, Restricted to Prose, Vol. VIII (of X) - Continental Europe II.
Author: Various
Previous Part     1  2  3  4
Home - Random Browse

GIORGIO VASARI

Born in Arrezo, Italy, in 1511, died in Florence in 1574; architect and painter as well as writer; many of his pictures produced in Florence and Rome; built a portion of the Uffizi Palace; only known in our day for his "Lives of Italian Architects, Painters, and Sculptors," published in 1550.



OF RAPHAEL AND HIS EARLY DEATH[33]

The large and liberal hand wherewith heaven is sometimes pleased to accumulate the infinite riches of its treasures on the head of one sole favorite—showering on him all those rare gifts and graces which are more commonly distributed among a larger number of individuals, and accorded at long intervals of time only—has been clearly exemplified in the well-known instance of Raphael Sanzio of Urbino.

[Footnote 33: From "The Lives of the Most Famous Painters, Sculptors and Architects," as translated by Mrs. Jonathan Foster. An earlier translation is the one by William Aglionby (1719).]

No less excellent than graceful, he was endowed by nature with all that modesty and goodness which may occasionally be perceived in those few favored persons who enhance the gracious sweetness of a disposition more than usually gentle, by the fair ornament of a winning amenity, always ready to conciliate and constantly giving evidence of the most refined consideration for all persons, and under every circumstance. The world received the gift of this artist from the hand of Nature, when, vanquished by Art in the person of Michelangelo, she deigned to be subjugated in that of Raphael, not by art only but by goodness also. And of a truth, since the greater number of artists had up to that period derived from nature a certain rudeness and eccentricity, which not only rendered them uncouth and fantastic, but often caused the shadows and darkness of vice to be more conspicuous in their lives than the light and splendor of those virtues by which man is rendered immortal—so was there good cause wherefore she should, on the contrary make all the rarest qualities of the heart to shine resplendently in her Raphael; perfecting them by so much diffidence, grace, application to study, and excellence of life, that these alone would have sufficed to veil or neutralize every fault, however important, and to efface all defects, however glaring they might have been. Truly may we affirm that those who are the possessors of endowments so rich and varied as were assembled in the person of Raphael, are scarcely to be called simple men only—they are rather, if it be permitted so to speak, entitled to the appellation of mortal gods; and further are we authorized to declare that he who by means of his works has left an honored name in the records of fame here below may also hope to enjoy such rewards in heaven as are commensurate to and worthy of their labors and merits.

Raphael was born at Urbino—a most renowned city of Italy—on Good Friday of the year 1483; at three o'clock of the night. His father was a certain Giovanni de' Santi; a painter of no great eminence in his art, but a man of sufficient intelligence nevertheless, and perfectly competent to direct his children into that good way which had not, for his misfortune, been laid open to himself in his younger days. And first, as he knew how important it is that a child should be nourished by the milk of its own mother, and not by that of the hired nurse, so he determined when his son Raphael (to whom he gave that name at his baptism, as being one of good augury) was born to him, that the mother[34] of the child, he having no other—as, indeed, he never had more—should herself be the nurse of the child. Giovanni further desired that in his tender years the boy should rather be brought up to the habits of his own family, and beneath his paternal roof, than be sent where he must acquire habits and manners less refined and modes of thought less commendable, in the houses of the peasantry or other untaught persons. As the child became older, Giovanni began to instruct him in the first principles of painting; perceiving that he was much inclined to that art, and finding him to be endowed with a most admirable genius; few years had passed, therefore, before Raphael, tho still but a child, became a valuable assistant to his father in the numerous works which the latter executed in the state of Urbino.

[Footnote 34: Raphael's mother was Magia Ciarla, who died when he was eight years old. He was brought up by a stepmother.]

At length this good and affectionate father, knowing that his son would acquire but little of his art from himself, resolved to place him with Pietro Perugino, who, according to what Giovanni had been told, was then considered to hold the first place among the painters of the time. Wherefore, proceeding to Perugia for that purpose, and finding Pietro to be absent from the city, he occupied himself—to the end that he might await the return of the master with the less inconvenience—in the execution of certain works for the church of San Francesco in that place. But when Pietro had returned to Perugia, Giovanni, who was a person of very good manners and pleasing deportment, soon formed an amicable acquaintanceship with him; and when the proper opportunity arrived, made known to him the desire he had conceived, in the most suitable manner that he could devise. Thereupon Pietro, who was also exceedingly courteous, as well as a lover of fine genius, agreed to accept the care of Raphael. Giovanni then returned to Urbino; and having taken the boy, tho not without many tears from his mother, who loved him tenderly, he conducted him to Perugia: when Pietro no sooner beheld his manner of drawing, and observed the pleasing deportment of the youth than he conceived that opinion of him which was in due time so amply confirmed by the results produced in the after life of Raphael....

But I have now discoursed respecting these questions of art at more length perhaps than was needful, and will return to the life and death of Raphael. This master lived in the strictest intimacy with Bernardo Divizio, Cardinal of Bibbiena, who had for many years importuned him to take a wife of his selection; nor had Raphael directly refused compliance with the wishes of the cardinal, but had put the matter off, by saying that he would wait some three or four years longer. The term which he had thus set approached before Raphael had thought of it, when he was reminded by the cardinal of his promise; and being as he ever was just and upright, he would not depart from his word, and therefore accepted a niece of the cardinal himself for his wife. But as this engagement was nevertheless a very heavy restraint to him, he put off the marriage from time to time; insomuch that several months passed, and the ceremony had not yet taken place.[35] Yet this was not done without a very honorable motive; for Raphael having been for many years in the service of the count, and being the creditor of Leo X for a large sum of money, had received an intimation to the effect that when the hall with which he was then occupied was completed, the pontiff intended to reward him for his labors as well as to do honor to his talents by bestowing on him the red hat, of which he meant to distribute a considerable number, many of them being designed for persons whose merits were greatly inferior to those of Raphael.

[Footnote 35: The lady here referred to was Maria Bibiena, who is now believed to have died before Raphael. To her, by testamentary injunction from Raphael, an inscription was afterward set up in the Pantheon, where Raphael himself was buried. In 1833 Raphael's tomb was opened, the skeleton being found with the skull showing scarcely any decay of the bony parts.]

The painter meanwhile did not abandon the light attachment by which he was enchained: and one day, on returning to his house from one of these secret visits, he was seized with a violent fever,[36] which being mistaken for a cold, the physicians inconsiderately caused him to be bled; whereby he found himself exhausted, when he had rather required to be strengthened. Thereupon he made his will, and as a good Christian he sent the object of his attachment from the house, but left her a sufficient provision wherewith she might live in decency: having done so much, he divided his property among his disciples,—Giulio Romano, that is to say, whom he always loved greatly, and Giovanni Francesco, with whom was joined a certain priest of Urbino who was his kinsman, but whose name I do not know. He furthermore commanded that a certain portion of his property should be employed in the restoration of one of the ancient tabernacles in Santa Maria Ritonda,[37] which he had selected as his burial-place, and for which he had ordered that an altar, with the figure of Our Lady in marble, should be prepared; all that he possest besides he bequeathed to Giulio Romano and Giovanni Francesco,—naming Messer Baldassare da Pescia, who was then datary to the Pope, as his executor. He then confest, and in much contrition completed the course of his life, on the day whereon it had commenced, which was Good Friday. The master was then in the thirty-seventh year of his age, and as he embellished the world by his talents while on earth, so is it to be believed that his soul is now adorning heaven.

[Footnote 36: Raphael is believed to have contracted this fever while engaged in searching for antiquities in Roman localities where fever might easily be contracted.]

[Footnote 37: The Pantheon.]

After his death, the body of Raphael was placed at the upper end of the hall wherein he had last worked, with the picture of the Transfiguration which he had executed for Cardinal Ginlio de' Medici at the head of the corpse. He who, regarding that living picture, afterward turned to consider that dead body, felt his heart bursting with grief as he beheld them. The loss of Raphael caused the cardinal to command that this work should be placed on the high altar of San Pietro da Montorio, where it has ever since been held in the utmost veneration for its own great value, as well as for the excellence of its author. The remains of this divine artist received that honorable sepulture which the noble spirit whereby they had been informed had so well deserved; nor was there any artist in Rome who did not deeply bewail the loss sustained by the departure of the master, or who failed to accompany his remains to their repose.

The death of Raphael was in like manner deplored by all the papal court: not only because he had formed part thereof, since he had held the office of chamberlain to the pontiff, but also because Leo X had esteemed him so highly, that his loss occasioned that sovereign the bitterest grief. O most happy and thrice blest spirit, of whom all are proud to speak, whose actions are celebrated with praise by all men, and the least of whose works left behind thee is admired and prized!

When this noble artist died, well might Painting have departed also; for when he closed his eyes, she too was left as it were blind. But now to us, whose lot it is to come after him, there remains to imitate the good, or rather the excellent, of which he has left us the example; and as our obligations to him and his great merits well deserve, to retain the most grateful remembrance of him in our hearts, while we ever maintain his memory in the highest honor with our lips. To him of a truth it is that we owe the possession of invention, coloring, and execution, brought alike and altogether to that point of perfection for which few could have dared to hope; nor has any man ever aspired to pass before him.

And in addition to the benefits which this great master conferred on art, being as he was its best friend, we have the further obligation to him of having taught us by his life in what manner we should comport ourselves toward great men, as well as toward those of lower degree, and even toward the lowest; nay, there was among his many extraordinary gifts one of such value and importance, that I can never sufficiently admire it, and always think thereof with astonishment. This was the power accorded to him by heaven, of bringing all who approached his presence into harmony; an effect inconceivably surprizing in our calling, and contrary to the nature of our artists; yet all, I do not say of the inferior grades only, but even those who lay claim to be great personages (and of this humor our art produces immense numbers), became as of one mind, once they began to labor in the society of Raphael; continuing in such unity and concord that all harsh feelings and evil dispositions became subdued, and disappeared at the sight of him, every vile and base thought departing from the mind before his influence. Such harmony prevailed at no other time than his own.



JACQUES CASANOVA CHEVALIER DE SEINGALT

Born in Venice in 1725, died probably in 1803; his father an actor, his mother a shoemaker's daughter; educated for the priesthood; expelled in disgrace from the seminary; entered the Venetian military service, and began a career of intrigue and adventure as chronicled in his memoirs; wandered to almost every quarter of Europe, living by his wits as journalist, doctor, mesmerist, and diplomat; effected an entrance to many high social circles and was presented to Catharine of Russia, Louis XV, Frederick the Great, Rousseau, Voltaire, and Madame de Pompadour; arrested in Venice as a spy in 1755, imprisoned and escaped; afterward honored by Italian princes and decorated by the Pope; became librarian to Count Waldstein in Bohemia in his fifty-seventh year; his "Memoirs" notable as a picture of manners and morals at their worst, chronicled with the utmost frankness.



HIS INTERVIEW WITH FREDERICK THE GREAT[38]

At that time I am writing of, Lord Keith was living in Berlin, resting on his laurels, beloved and cherished by the king, but taking no active part in politics, as he was over eighty years of age, but simple and charming as ever. He received me kindly, and exprest a hope that I should remain some time in Berlin, as he knew, to a certain extent, the vicissitudes of my past life. I replied that I would gladly settle there if the king would give me a suitable appointment; but when I asked him to speak to the king for me, he replied that that would do more harm than good. "His majesty piques himself on knowing men better than any one else. He likes to judge them himself; sometimes he discovers merit when no one else sees any, and sometimes vice versa."

[Footnote 38: From the abridged edition of the "Memoirs," published in London in 1902, the translator being anonymous.]

He advised me to write to the king and beg an interview.

"When you speak to him, you can say that you know me, and he will then probably ask me about you; you may be sure that I shall say nothing but what is to your credit."

"I, my lord, write to a king to whom I have no introduction? I could not think of it."

"But you wish to speak to him, do you not?"

"Certainly."

"That is enough; your letter need contain nothing but the expression of your desire."

"Will the king answer me?"

"Without doubt, for he answers everybody. He will tell you when it will please him to receive you. Take my advice, and let me know how you get on."

I did as he suggested, and wrote a simple and respectful letter, asking when and where I might present myself to his majesty. The day but one after I received a reply signed Frederick, acknowledging the receipt of my letter, and saying I should find him at four o'clock that day in the gardens at Sans Souci.

As my readers may imagine, I was delighted at having obtained a rendezvous, and arrived at the palace an hour before the appointed time very simply drest in black. I entered the courtyard, and as I did not see any one, not even a sentinel, I went up a short staircase, and opening a door, found myself in a picture-gallery. A guardian came up and offered to show me the collection.

"I did not come here to admire these works of art," I said, "but to speak to the king, who told me he would be in the garden."

"At this moment he is at his concert, playing the flute. 'Tis his dessert after dinner, and he treats himself to it every day. Did he fix any hour?"

"Yes, four o'clock, but he may have forgotten."

"He never forgets. He will be punctual, and you had better wait in the garden."

I had not been there long, when I saw him approaching. The king followed by his secretary and a fine spaniel. As soon as he saw me he pronounced my name, at the same time taking off his bad old hat; he then asked, in a terrible voice, what I wanted.

I stood looking at him in silence.

"Well, can't you speak? Isn't it you who wrote to me?"

"Yes, sire; but now I can't remember what I had to say. I did not think the majesty of a king could so dazzle my senses. I shall be better prepared in future. My lord marshal ought to have warned me."

"Ah! he knows you, does he? Come, let us walk about. What did you wish to say? What do you think of this garden?"

He ordered me to speak of his garden! I should have said I knew nothing of gardens to any one else, but if he chose to think me a connoisseur I must fain pretend to be one. At the risk of exposing my ignorance, I replied that it was superb.

"But," he said, "the gardens at Versailles are far finer."

"I own it, sire; but that is because of the fountains."

"True; but it is not my fault. There is no water here. I have spent more than three hundred thousand crowns, but without success."

"Three hundred thousand crowns, sire! If your majesty spent that sum, there should have been abundance of water."

"Ah! ah! I see you are a hydraulic architect."

Could I tell him he was mistaken? I was afraid of displeasing him, so I simply bent my head. This could be taken for yes or no. Thank God, he did not continue to talk on this subject, or I should have been terribly put to it, for I did not know the very rudiments of hydraulics.

Still walking up and down, and turning his head right and left, he asked me what the Venetian forces, naval and military, amounted to. Now I was on my own ground. "Twenty men of war, sire, and a large number of galleys."

"And what land forces?"

"Seventy thousand men, sire, all subjects of the republic, and counting all that, only one man from each village."

"That is not true. I suppose you want to amuse me with your fables. You must be a financier; tell me, what do you think of the taxes?"

This was the first interview I had ever had with royalty. Considering his style, his abrupt change of subject, and his sudden digressions, I felt as tho I had been called on to act in one of those improvised Italian comedies in which, if the actor stops short for a word, the pit and the gallery hiss him mercilessly. I immediately assumed the style of a financier, and replied that I was acquainted with the theory of taxation.

"That is what I want," he replied, "for the practise does not concern you."

"There are three kinds of taxes, taking into consideration their effects: one is ruinous, one is unfortunately necessary, and the third is always excellent."

"That is good; go on."

"The ruinous tax is the royal tax; the necessary one is the military one; and the excellent one is the popular tax."

I wanted to throw him off his beat a little, as I had not got up my subject.

"The royal tax, sire, is the one which empties the purses of the subjects to swell the coffers of the sovereign."

"And that is the ruinous one, you say?"

"Always, sire, for it stops the circulation of money, which is the soul of commerce and the backbone of the state."

"Yet, you consider the army tax necessary?"

"Unfortunately necessary, for war is a dire calamity."

"Perhaps. And how about the popular tax?"

"It is always excellent, for what the king takes from his people with one hand, he gives them back with the other, turning it into useful channels, protecting science and art, and so contributing to the general social well-being; in fact, the king adds to general happiness by employing the money drawn from the taxes as his wisdom dictates."

"There is a good deal of truth in what you say. No doubt you know Calsabigi?"

"I ought to know him, sire, for we established the Genoese lottery in Paris together, seven years ago."

"And under what head would you class that tax, if you admit it to be one?"

"It is one, sire, and not one of the least important. It is a good tax, if the king spends the profits in a useful manner."

"But supposing he loses?"

"One chance in fifty, sire."

"Is that the result of an exact calculation?"

"As exact, sire, as all political calculations."

"They are often wrong."

"They are never wrong, sire, if God remains neutral."

"Why drag the Deity into such a question?"

"Let us say then, sire, luck, or destiny."

"That is better. Perhaps I agree with you about the moral calculations, but I do not like your Genoese lottery. It seems to me a mere swindle, and I would not have anything to do with it, even if I were certain to win always."

"Your majesty is right, for the public would never support lotteries were they not led away by false security."

Then he tried one or two other points, but I met him without flinching. Suddenly he stopt short and looked me over from head to foot.

"Do you know that you are a very handsome man?"

"Is it possible, sire, that after a long scientific dissertation, your majesty can credit me with merely the qualities which distinguish your majesty's grenadiers?"

The king smiled with kind malice, then said: "As it seems that Lord Keith knows you, I will speak to him about you."

He then took off his hat again, for he was never chary of his bows, and I, making him a profound reverence, withdrew.

Three or four days after the lord marshal told me the king was very pleased with me, and had said he would try and find me something to do.



OTHER COUNTRIES

1465-1909



DESIDERIUS ERASMUS

Born in Rotterdam in 1465, died in Switzerland in 1536; an illegitimate son, left an orphan at thirteen and deprived of his inheritance by guardians, who compelled him to enter a monastery; entered in 1491 the services of the Bishop of Cambray, who enabled him to study at the University of Paris; visited England in 1498-99, and again in 1510-14; settled at Basel in 1521; removed to Freiburg in 1529; refused offers of ecclesiastical preferment; endeavored to reform the Church without dismembering it; at first favored, but afterward opposed Luther; published a Latin translation of the New Testament in 1516.



SPECIMENS OF HIS WIT AND WISDOM[39]

Of all birds, the eagle alone has seemed to wise men the apt type of royalty: not beautiful, not musical, not fit for food; but carnivorous, greedy, plundering, destroying, combating, solitary, hateful to all, the curse of all, and with its great powers of doing harm, surpassing them in its desire of doing it.

[Footnote 39: Some of these passages are from Crowther's translation of the "Enchiridion"; others from Bishop Kennett's translation of "The Praise of Folly"; Sir Roger L'Estranger's translation of the "Colloquies"; and Froude's translation of the "Letters," as given in his "Life of Erasmus." English translations from Erasmus began to be made soon after the appearance of his works in the original. In 1522 appeared "A Lyttel Booke of good Maners for Chyldren, as translated into the vulgare Englysshe tonge, by Robert Whytynton, laureate poete." It was printed by Wykyns de Worde. In 1533 the "Enchiridion" was translated by Will Tindal and printed by Wykyns de Worde. In 1542 appeared "Apothegms," translated by Nicholas Udall. In 1567 "The Praise of Folie" was "Englisshed" by Sir Thomas Chalones. In 1671 appeared the "Colloquies," translated by "H. M.," and in 1720 "Proverbs" gathered out of Erasmus.]

Princes must be endured, lest tyranny should give way to anarchy, a still greater evil. This has been demonstrated by the experience of many states; and lately the insurrection of the German Boers has taught us that the cruelty of princes is better to be borne than the universal confusion of anarchy.

There is a wretched class of men, of low degree, yet full of malice; not less dingy, nor less filthy, nor less vile than beetles; who nevertheless by a certain obstinate malignity of disposition, tho they can never do good to any mortal, become frequently troublesome to the great. They frighten by their ugliness, they molest by their noise, they offend by their stench; they buzz round us, they cling to us, they lie in ambush for us, so that it is often better to be at enmity with powerful men than to attack these beetles; whom it is a disgrace even to overcome, and whom no one can either shake off or encounter without some pollution.[40]

[Footnote 40: Erasmus here refers to mendicant friars.]

The generality of mankind place religion in ceremonies or creeds; a certain appointment of psalms, or in bodily exercises. If you examine them about spiritual matters, you will find them merely carnal.

God despised the burnt-offerings, new moons and Sabbaths, the calling of assemblies, and the appointed feasts of His people, while they were evil-doers, altho He Himself had commanded them; and will any man dare to compare his own paltry institutions with the divine precepts? You may read in Isaiah what contempt and loathing he expresses concerning them. When He speaks of rites, ceremonies, and the multitude of prayers, does He not, as it were, point at those men who measure religion by psalms, prayers, creeds, or other human institutions?

Christ is nothing else than love, simplicity, patience, purity,—in short, all that He himself is; and the devil is nothing but that which draws us away from these ideals.

What shall I say of such as cry up and maintain the cheat of pardons and indulgences? that by these compute the time of each soul's residence in purgatory, and assign them a longer or shorter continuance according as they purchase more or fewer of these paltry pardons? By this easy way of purchasing pardons, any notorious highwayman, any plundering soldier, any bribe-taking judge, shall disburse some part of his unjust gains and so think all his grossest impieties atoned for. So many perjuries, lusts, drunkennesses, quarrels, bloodsheds, cheats, treacheries, debaucheries, shall all be, as it were, struck a bargain for; and such a contract made as if they had paid off all arrears and might now begin a new score.

Among these some make a good profitable trade of beggary, going abroad from house to house, not like the apostles to break their bread, but to beg it; nay, thrust themselves into all public houses, crowd into passage boats, get into travelers' wagons, and omit no chance of craving people's charity, and injuring common beggars by interloping in their traffic of alms.

Some were spewing, some were praying. I remember one Englishman there. What mountains of gold did he promise to our Lady of Walsingham if he ever got safe ashore again! One made a vow to deposit a relic of the Cross in this place; another to put a relic of it in that;—some promised to turn monks; one vowed a pilgrimage, barefooted and bareheaded, in a coat of mail, and begging his bread all the way, to St. James of Compostella. I could not but laugh at one fellow there. He vowed as loud as he could bellow to the St. Christopher in the great church at Paris (that the saint might be sure to hear him) a wax candle as big as the saint himself. Now, you must know that the Paris St. Christopher is enormous, and rather a mountain than a statue. He was so loud, and went over and over with it so often, that a friend of his gave him a touch on the elbow: "Take care what you promise," said he; "if you should sell yourself, you could not buy such a candle." "Hold your tongue, you fool," says the other (softly, so that St. Christopher might not hear). "Let me but set foot on land once more, and St. Christopher has good luck if he get even a tallow candle from me."

I had rather lose all Duns Scotus, and twenty more such as he, than one Cicero or Plutarch. Not that I am wholly against them, either: but from the reading of the one I find myself to become honester and better; whereas I rise from the other extremely dull, indifferent to virtue, but violently bent on cavil and contention.

Read first the best books. The important thing for you is not how much you know, but the quality of what you know. Divide your day and give to each part of it a special occupation. Never work at night. It dulls the brain and hurts the health.

I would not change my freedom for the best bishopric in the world.

I am now fifty-one years old. I am not enamored of life, but it is worth while to continue a little longer with such a prospect of a golden age. All looks brighter now. I myself, insignificant I, have contributed something. I have at least stirred the bile of those who would not have the world grow wiser, and only fools now snarl at me. One of them said in a sermon lately, in a lamentable voice, that all was now over with the Christian faith.

Old institutions can not be rooted up in an instant. Quiet argument may do more than wholesale condemnation. Avoid all appearance of sedition. Keep cool. Do not get angry. Do not hate anybody. Do not get excited over the noise which you have made. May Christ give you His spirit, for His own glory and the world's good.[41]

[Footnote 41: This paragraph is from a letter to Luther.]

The world is waking out of a long deep sleep. The old ignorance is still defended with tooth and claw, but we have kings and nobles now on our side.

For yourself, the intelligence of your country will preserve the memories of your virtues, and scholars will tell how a king once reigned there who in his own person revived the virtues of the ancient heroes.[42]

[Footnote 42: From a letter to Henry VIII of England.]

The justest war can hardly approve itself to any reasonable person. The people build cities, the princes destroy them, and even victory brings more ill than good.

My work has been to restore a buried literature, and recall divines from their hair-splittings to a knowledge of the New Testament.

Do not mistake me. Theology itself I reverence and always have reverenced. I am speaking merely of the theologasters of our own time, whose brains are the rottenest, intellects the dullest, doctrines the thorniest, manners the brutalest, life the foulest, speech the spitefulest, hearts the blackest, that I have ever encountered in the world.

You say that I can not die better than among my brethren. I am not so sure of that. Your religion is in your dress; your religious orders, as you call them, have done the Church small service.

What a thing it is to cultivate literature! Better far to grow cabbages. Bishops have thanked me for my work, the Pope has thanked me; but these tyrants, the mendicant friars, never leave me alone with their railing.[43]

[Footnote 43: From a letter to Cardinal Wolsey.]

I wish there could be an end of scholastic subtleties, and Christ be taught plainly and simply. The reading of the Bible and the early Fathers will have this effect.

Wrangling about the nature of the Second Person of the Trinity, as if Christ were a malignant demon, ready to destroy you if you made a mistake about His nature! Reduce the articles of faith to the fewest and simplest. Let our divines show their faith by their works, and convert Turks by the beauty of their lives.

May not a man be a Christian, who can not explain philosophically how the nativity of the Son differs from the procession of the Holy Spirit? The sum of religion is peace, which can only be when definitions are as few as possible, and opinion is left free on many subjects. Our present problems are said to be waiting for the next Ecumenical Council. Better let them wait till the veil is removed, and we see God face to face.

Luther's party have urged me to join them, and Luther's enemies have done their best to drive me to it by their furious attacks on me in their sermons. Neither have succeeded. Christ I know; Luther I know not. I have said nothing, except that Luther ought to be answered and not crusht. We must bear almost anything rather than throw the world into confusion. The actual facts of things are not to be blurted out at all times and places, and in all companies. I was the first to oppose the publication of Luther's books. I recommended Luther himself to publish nothing revolutionary. I feared always that revolution would be the end, and I would have done more had I not been afraid that I might be found fighting against the Spirit of God.

As to Luther himself, I perceived that the better a man was, the less he was Luther's enemy. Can it be right to persecute a man of unblemished life, in whose writings distinguished and excellent persons have found so much to admire? The Pope has no worse enemies than his foolish defenders. He can crush any man if he pleases, but empires based only on terror do not last.

By burning Luther's books you may rid your book-shelves of him, but you will not rid men's minds of him.

Curses and threats may beat the fire down for the moment, but it will burst out worse than ever. The Bull has lost Luther no friends, and gained none for the Pope.

All admit that the corruptions of the Church required a drastic medicine. But drugs wrongly given make the sick man worse. I said this to the King of Denmark lately. He laughed, and answered that small dose would be of no use; that the whole system needed purging. For myself, I am a man of peace and hate quarrels.

It is easy to call Luther "a fungus"; it is not easy to answer him.

They may chain the tongues of men; they can not touch their minds.

They call me a Lutheran. Had I but held out a little finger to Luther, Germany would have seen what I could do. But I would rather die ten times over than make a schism.

I do not object generally to the evangelical doctrines, but there is much in Luther's teachings which I dislike. He runs everything which he touches into extravagance. Do not fear that I shall oppose evangelical truth. I left many faults in him unnoticed, lest I should injure the gospel. I hope mankind will be the better for the acrid medicines with which he has dosed them. Perhaps we needed a surgeon who would use knife and cautery.[44]

[Footnote 44: From a letter to Melanchthon.]

Your Holiness[45] requires my advice, and you wish to see me. I would go to you with pleasure if my health allowed. But the road over the Alps is long. The lodgings on the way are dirty and inconvenient. The smell from the stoves is intolerable. The wine is sour and disagrees with me. As to writing against Luther, I have not learning enough. One party says I agree with Luther because I do not oppose him. The other finds fault with me because I do oppose him. I did what I could. I advised him to be moderate, and I only made his friends my enemies. They quote this and that to show we are alike. I could find a hundred passages where St. Paul seems to teach the doctrines which they condemn in Luther. I did not anticipate what a time was coming. I did, I admit, help to bring it on; but I was always willing to submit what I wrote to the Church. Those counsel you best who advise gentle measures. Your Holiness wishes to set things right, and you say to me, "Come to Rome. Write a book against Luther. Declare war against his party." Come to Rome? Tell a crab to fly. The crab will say, "Give me wings." I say, "Give me back my youth and strength." If I write anything at Rome, it will be thought that I am bribed. If I write temperately, I shall seem trifling. If I copy Luther's style, I shall stir a hornets' nest.

[Footnote 45: From a letter to Adrian VI, who became Pope in 1522.]



MIGUEL DE CERVANTES

Born in 1547, died in 1616; of a poor but noble family; studied at Salamanca; served as a chamberlain to the future Cardinal Aquaviva in Rome in 1570; in the army under Don John of Austria against the Turks; lost the use of his left arm in the Battle of Lepanto in 1571; taken prisoner and spent five years in slavery in Algiers, being ransomed in 1580; returned to Spain and married in 1584; imprisoned for debt and served as an amanuensis; wrote the first part of "Don Quixote" at Valladolid in 1603; returned to Madrid and published the second part in 1615; his other works are "Galatea," published in 1584, "Moral Tales" in 1613, "Journey to Parnassus" in 1614, and twenty or more plays.



I

THE BEGINNINGS OF DON QUIXOTE'S CAREER[46]

In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, and an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays, lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with three-quarters of his income. The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on week-days he made a brave figure in his best homespun. He had in his house a housekeeper past forty, a niece under twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the bill-hook. The age of this gentleman of ours was bordering on fifty; he was of a hardy habit, spare, gaunt-featured, a very early riser and a great sportsman. They will have it his surname was Quixada or Quesada (for here there is some difference of opinion among the authors who write on the subject), altho from reasonable conjectures it seems plain that he called himself Quixana. This, however, is of but little importance to our tale; it will be enough not to stray a hair's-breadth from the truth in the telling of it.

[Footnote 46: The first translation of "Don Quixote" into any language was the one begun into English by Thomas Shelton in 1607, only two years after the publication of the original Spanish. It was followed in 1687 by a translation by John Philips, a nephew of Milton. Peter A. Motteux, who had previously completed the standard translation of Rabelais begun by Urquhart, published a version of "Don Quixote" in 1719, which was afterward reissued by John Gibson Lockhart with notes by himself. Charles Jarvis, a painter, who was a friend of Pope, published a translation in 1742. This was followed in 1755 by a translation by Tobias Smollet, which seems to have been made from the French rather than the Spanish. In 1818 a sister of R. Smirke brought out another version. Still another by A. J. Duffield was issued in 1851 and another by John Ormsby in 1885. The translation by John Jarvis has probably had the greatest vogue. The passages given in this collection are from his version. H. E. Watts, author of a notable recent "Life of Cervantes," published also a translation of "Don Quixote," which has been thought to surpass others.]

You must know then that the above-named gentleman, whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardor and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillage-land to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get. But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's compositions, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like: "The reason of the unreason with which my reason is afflicted, so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty"; or again: "The high heavens, that of your divinity divinely fortify you with the stars, render you deserving of the desert your greatness deserves." Over conceits of this sort the poor gentleman lost his wits, and used to lie awake striving to understand them and worm the meaning out of them; what Aristotle himself could not have made out or extracted, had he come to life again for that special purpose. He was not at all easy about the wounds which Don Belianis gave and took, because it seemed to him that, great as were the surgeons who had cured him, he must have had his face and body covered all over with seams and sears. He commended, however, the author's way of ending his book with the promise of that interminable adventure; and many a time was he tempted to take up his pen and finish it properly as is there proposed, which no doubt he would have done, and made a successful piece of work of it too, had not greater and more absorbing thoughts prevented him.

Many an argument did he have with the curate of his village (a learned man, and a graduate of Siguenza), as to which had been the better knight, Palmerin of England or Amadis of Gaul. Master Nicholas, the village barber, however, used to say that neither of them came up to the Knight of Phoebus, and that if there was any could compare with him it was Don Galaor, the brother of Amadis of Gaul, because he had a spirit that was equal to every occasion, and was no finikin knight, nor lachrymose like his brother, while in the matter of valor he was not a whit behind him. In short, he became so absorbed in his books that he spent his nights from sunset to sunrise, and his days from dawn to dark, poring over them; and what with little sleep and much reading his brains got so dry that he lost his wits. His fancy grew full of what he used to read about in his books—enchantments, quarrels, battles, challenges, wounds, wooings, loves, agonies and all sorts of impossible nonsense; and it so possest his mind that the whole fabric of invention and fancy he read of was true, that to him no history in the world had more reality in it. He used to say the Cid Ruy Diaz was a very good knight, but that he was not to be compared with the Knight of the Burning Sword, who with one back-stroke cut in half two fierce and monstrous giants. He thought more of Bernardo del Carpio because at Roncesvalles he slew Roland in spite of enchantments, availing himself of the artifice of Hercules when he strangled Antaeus the son of Terra in his arms. He approved highly of the giant Morgante, because altho of the giant breed, which is always arrogant and ill-conditioned, he alone was affable and well bred. But above all he admired Reinaldos of Montalban; especially when he saw him sallying forth from his castle and robbing every one he met, and when beyond the seas he stole that image of Mohammed which, as history says, was entirely of gold. And to have a bout of kicking at that traitor of a Ganelon he would have given his housekeeper, and his niece into the bargain.

In short, his wits were quite gone, he hit upon the strangest notion that ever madman in this world hit upon: and that was that he fancied it was right and requisite, as well for the support of his own honor as for the service of his country, that he should make a knight-errant of himself, roaming the world over in full armor and on horseback in quest of adventures, and putting in practise himself all that he had read of as being the usual practises of knights-errant; righting every kind of wrong, and exposing himself to peril and danger from which, in the issue, he was to reap eternal renown and fame. Already the poor man saw himself crowned, by the might of his arm, Emperor of Trebizond at least; and so, led away by the intense enjoyment he found in these pleasant fancies, he set himself forthwith to put his scheme into execution.

The first thing he did was to clean up some armor that had belonged to his great-grandfather, and had been for ages lying forgotten in a corner, eaten with rust and covered with mildew. He scoured and polished it as best he could, but he perceived one great defect in it; that it had no closed helmet, nothing but a simple morion. This deficiency, however, his ingenuity supplied, for he contrived a kind of half-helmet of pasteboard which, fitted on to the morion, looked like a whole one. It is true that in order to see if it was strong and fit to stand a cut he drew his sword and gave it a couple of slashes, the first of which undid in an instant what had taken him a week to do. The ease with which he had knocked it to pieces disconcerted him somewhat, and to guard against that danger he set to work again, fixing bars of iron on the inside until he was satisfied with its strength; and then, not caring to try any more experiments with it, he passed it and adopted it as a helmet of the most perfect construction.

He next proceeded to inspect his hack, which with more quartos than a real and more blemishes than the steed of Gonela, that "tantum pellis et ossa fuit" surpassed in his eyes the Bucephalus of Alexander or the Babieca of the Cid. Four days were spent in thinking what name to give him; because (as he said to himself) it was not right that a horse belonging to a knight so famous, and one with such merits of his own, should be without some distinctive name, and he strove to adapt it so as to indicate what he had been before belonging to a knight-errant, and what he then was; for it was only reasonable that, his master taking a new character, he should take a new name, and that it should be a distinguished and full-sounding one, befitting the new order and calling he was about to follow.



II

OF HOW DON QUIXOTE DIED[47]

As nothing that is man's can last forever, but all tends ever downward from its beginning to its end, and above all, man's life; and as Don Quixote's enjoyed no special dispensation from Heaven to stay its course,—its end and close came when he least looked for it. For—whether it was of the dejection the thought of his defeat produced, or of Heaven's will that so ordered it—a fever settled upon him and kept him in his bed for six days, during which he was often visited by his friends the curate, the bachelor, and the barber, while his good squire Sancho Panza never quitted his bedside. They, persuaded that it was grief at finding himself vanquished, and the object of his heart, the liberation and disenchantment of Dulcinea, unattained, that kept him in this state, strove by all the means in their power to cheer him up: the bachelor bidding him take heart and get up to begin his pastoral life; for which he himself, he said, had already composed an eclogue that would take the shine out of all Sannazaro[48] had ever written, and had bought with his own money two famous dogs to guard the flock, one called Barcino and the other Butron, which a herdsman of Quintanar had sold him.

[Footnote 47: From "Don Quixote." Translated by John Jarvis.]

[Footnote 48: Jacopo Sannazaro was a Neapolitan poet, who wrote a work called "Arcadia."]

But for all this Don Quixote could not shake off his sadness. His friends called in the doctor, who felt his pulse and was not very well satisfied with it, and said that in any case it would be well for him to attend to the health of his soul, as that of his body was in a bad way. Don Quixote heard this calmly; but not so his housekeeper, his niece, and his squire, who fell weeping bitterly, as if they had him lying dead before them. The doctor's opinion was that melancholy and depression were bringing him to his end. Don Quixote begged them to leave him to himself, as he had a wish to sleep a little. They obeyed, and he slept at one stretch, as the saying is, more than six hours, so that the housekeeper and niece thought he was going to sleep forever. But at the end of that time he woke up, and in a loud voice exclaimed, "Blest be Almighty God, who has shown me such goodness! In truth His mercies are boundless, and the sins of men can neither limit them nor keep them back!"...

They looked at one another, wondering at Don Quixote's words; but, tho uncertain, they were inclined to believe him, and one of the signs by which they came to the conclusion he was dying was this so sudden and complete return to his senses after having been mad; for to the words already quoted he added much more, so well exprest, so devout, and so rational, as to banish all doubt and convince them that he was sound of mind. The curate turned them all out, and, left alone with him, confest him. The bachelor went for the notary, and returned shortly afterward with him and with Sancho, who, having already learned from the bachelor the condition his master was in, and finding the housekeeper and niece weeping, began to blubber and shed tears.

The confession over, the curate came out saying: "Alonso Quixano the Good is indeed dying, and is indeed in his right mind; we may now go in to him, while he makes his will."

This news gave a tremendous impulse to the brimming eyes of the housekeeper, niece, and Sancho Panza his good squire, making the tears burst from their eyes and a host of sighs from their hearts; for, of a truth, as has been said more than once, whether as plain Alonso Quixano the Good, or as Don Quixote of La Mancha, Don Quixote was always of a gentle disposition and kindly in all his ways, and hence he was beloved not only by those of his own house, but by all who knew him.

The notary came in with the rest, and as soon as the preamble of the will had been set out and Don Quixote had commended his soul to God with all the devout formalities that are usual, coming to the bequests, he said: "Item: It is my will that, touching certain moneys in the hands of Sancho Panza (whom in my madness I made my squire), inasmuch as between him and me there have been certain accounts and debits and credits, no claim be made against him, nor any account demanded of him in respect of them; but that if anything remain over and above, after he has paid himself what I owe him, the balance, which will be but little, shall be his, and much good may it do him; and if as when I was mad I had a share in giving him the government of an island, so now that I am in my senses could I give him that of a kingdom, it should be his, for the simplicity of his character and the fidelity of his conduct deserve it." And then, turning to Sancho, he said, "Forgive me, my friend, that I led thee to seem as mad as myself, making thee fall into the same error I myself fell into, that there were and still are knights-errant in the world."

"Ah!" said Sancho weeping; "don't die, master, but take my advice and live many years; for the foolishest thing a man can do in this life is to let himself die without rime or reason, without anybody killing him, or any hands but melancholy's making an end of him. Come, don't be lazy, but get up from your bed and let us take to the fields in shepherd's trim as we agreed. Perhaps behind some bush we shall find the lady Dulcinea disenchanted, as fine as fine can be. If it be that you are dying of vexation at having been vanquished, lay the blame on me, and say you were overthrown because I had girted Rosinante badly; besides, you must have seen in your books of chivalry that it is a common thing for knights to upset one another, and for him who is conquered to-day to be conqueror to-morrow."

"Very true," said Samson, "and good Sancho Panza's view of these cases is quite right."

"Sirs, not so fast," said Don Quixote. "In last year's nests there are no birds this year. I was mad—now I am in my senses; I was Don Quixote of La Mancha—I am now, as I said, Alonso Quixano the Good; and may my repentance and sincerity restore me to the esteem you used to have for me; and now let Master Notary proceed."

"Item—I leave all my property absolutely to Antonia Quixana, my niece, here present, after all has been deducted from the most available portion of it that may be required to satisfy the bequests I have made. And the first disbursement I desire to be made is the payment of the wages I owe for the time my housekeeper has served me, with twenty ducats, over and above, for a gown. The curate and the bachelor Samson Carrasco, now present, I appoint my executors.

"Item—It is my wish that if Antonia Quixana, my niece, desires to marry, she shall marry a man of whom it shall be first of all ascertained by information taken that he does not know what books of chivalry are; and if it should be proved that he does, and if in spite of this my niece insists upon marrying him and does marry him, then she shall forfeit the whole of what I have left her, which my executors shall devote to works of charity as they please.

"Item—I entreat the aforesaid gentlemen my executors, that if any happy chance should lead them to discover the author who is said to have written a history now going about under the title of 'Second Part of the Achievements of Don Quixote of La Mancha,' they beg of him on my behalf as earnestly as they can to forgive me for having been, without intending it, the cause of his writing so many and such monstrous absurdities as he has written in it; for I am leaving the world with a feeling of compunction at having provoked him to write them."

With this he closed his will, and a faintness coming over him, he stretched himself out at full length on the bed. All were in a flutter and made haste to relieve him, and during the three days he lived after that on which he made his will, he fainted away very often. The house was all in confusion; but still the niece ate and the housekeeper drank and Sancho Panza enjoyed himself; for inheriting property wipes out or softens down in the heir the feeling of grief the dead man might be expected to leave behind him.

At last Don Quixote's end came, after he had received all the sacraments, and had in full and forcible terms exprest his detestation of books of chivalry. The notary was there at the time, and he said that in no book of chivalry had he ever read of any knight-errant dying in his bed so calmly and so like a Christian as Don Quixote, who, amid the tears and lamentations of all present, yielded up his spirit—that is to say, died. On perceiving it, the curate begged the notary to bear witness that Alonso Quixano the Good, commonly called Don Quixote of La Mancha, had passed away from this present life, and died naturally; and said he desired this testimony in order to remove the possibility of any other author save Cid Hamet Benengeli bringing him to life again falsely and making interminable stories out of his achievements.

Such was the end of the Ingenious Gentleman of La Mancha, whose village Cid Hamet would not indicate precisely, in order to leave all the towns and villages of La Mancha to contend among themselves for the right to adopt him and claim him as a son, as the seven cities of Greece contended for Homer. The lamentations of Sancho and the niece and the housekeeper are omitted here, as well as the new epitaphs upon his tomb; Samson Carrasco, however, put the following:

"A doughty gentleman lies here, A stranger all his life to fear; Nor in his death could Death prevail, In that last hour, to make him quail. He for the world but little cared, And at his feats the world was scared; A crazy man his life he passed, But in his senses died at last."



HANS CHRISTIAN ANDERSEN

Born in 1805; died in 1875; went to Copenhagen to become an actor, but, helped by friends, attended the university; published a volume of travels in 1828, poems and a play in 1829, and the first of his "Tales," by which his fame abroad was established, in 1836; his "Autobiography" was published after his death.



THE EMPEROR'S NEW CLOTHES[49]

Many years ago there was an emperor, who was so excessively fond of new clothes that he spent all his money in dress. He did not trouble himself in the least about his soldiers; nor did he care to go either to the theater or the chase, except for the opportunities then afforded him for displaying his new clothes. He had a different suit for each hour of the day; and as of any other king or emperor one is accustomed to say, "He is sitting in council," it was always said of him, "The Emperor is sitting in his wardrobe."

[Footnote 49: Andersen's "Tales" have attracted many translators, among them Caroline Peachey, whose version is printed in the Bohn Library. Another version is by Mrs. H. B. Paull.]

Time passed away merrily in the large town which was his capital; strangers arrived every day at the court. One day two rogues, calling themselves weavers, made their appearance. They gave out that they knew how to weave stuffs of the most beautiful colors and elaborate patterns, the clothes manufactured from which should have the wonderful property of remaining invisible to every one who was unfit for the office he held, or who was extraordinarily simple in character.

"These must, indeed, be splendid clothes!" thought the Emperor. "Had I such a suit, I might at once find out what men in my realm are unfit for their office, and also be able to distinguish the wise from the foolish! This stuff must be woven for me immediately." And he caused large sums of money to be given to both the weavers, in order that they might begin their work directly.

So the two pretended weavers set up two looms, and affected to work very busily, tho in reality they did nothing at all. They asked for the most delicate silk and the purest gold thread; put both into their own knapsacks; and then continued their pretended work at the empty looms until late at night.

"I should like to know how the weavers are getting on with my cloth," said the Emperor to himself, after some little time had elapsed; he was, however, rather embarrassed when he remembered that a simpleton, or one unfit for his office, would be unable to see the manufacture. "To be sure," he thought, "he had nothing to risk in his own person; but yet he would prefer sending somebody else to bring him intelligence about the weavers and their work before he troubled himself in the affair." All the people throughout the city had heard of the wonderful property the cloth was to possess; and all were anxious to learn how wise, or how ignorant, their neighbors might prove to be.

"I will send my faithful old minister to the weavers," said the Emperor at last, after some deliberation; "he will be best able to see how the cloth looks; for he is a man of sense, and no one can be more suitable for his office than he is."

So the honest old minister went into the hall, where the knaves were working with all their might at their empty looms. "What can be the meaning of this?" thought the old man, opening his eyes very wide; "I can not discover the least bit of thread on the looms!" However, he did not express his thoughts aloud.

The impostors requested him very courteously to be so good as to come nearer their looms; and then asked him whether the design pleased him, and whether the colors were not very beautiful; at same time pointing to the empty frames. The poor old minister looked and looked; he could not discover anything on the looms, for a very good reason, viz., there was nothing there. "What!" thought he again, "is it possible that I am a simpleton? I have never thought so myself; and, at any rate, if I am so, no one must know it. Can it be that I am unfit for my office? No, that must not be said either. I will never confess that I could not see the stuff."

"Well, Sir Minister!" said one of the knaves, still pretending to work, "you do not say whether the stuff pleases you."

"Oh, it is admirable!" replied the old minister, looking at the loom through his spectacles. "This pattern, and the colors—yes, I will tell the Emperor without delay how very beautiful I think them."

"We shall be much obliged to you," said the impostors, and then they named the different colors and described the patterns of the pretended stuff. The old minister listened attentively to their words, in order that he might repeat them to the Emperor; and then the knaves asked for more silk and gold, saying that it was necessary to complete what they had begun. However, they put all that was given them into their knapsacks, and continued to work with as much apparent diligence as before at their empty looms.

The Emperor now sent another officer of his court to see how the men were getting on, and to ascertain whether the cloth would soon be ready. It was just the same with this gentleman as with the minister; he surveyed the looms on all sides, but could see nothing at all but the empty frames.

"Does not the stuff appear as beautiful to you as it did to my lord the minister?" asked the impostors of the Emperor's second ambassador; at the same time making the same gestures as before, and talking of the design and colors which were not there.

"I certainly am not stupid!" thought the messenger. "It must be that I am not fit for my good, profitable office! That is very odd; however, no one shall know anything about it." And accordingly he praised the stuff he could not see, and declared that he was delighted with both colors and patterns. "Indeed, please your Imperial Majesty," said he to his sovereign, when he returned, "the cloth which the weavers are preparing is extraordinarily magnificent."

The whole city was talking of the splendid cloth which the Emperor had ordered to be woven at his own expense.

And now the Emperor himself wished to see the costly manufacture while it was still on the loom. Accompanied by a select number of officers of the court, among whom were the two honest men who had already admired the cloth, he went to the crafty impostors, who, as soon as they were aware of the Emperor's approach, went on working more diligently than ever; altho they still did not pass a single thread through the looms.

"Is not the work absolutely magnificent?" said the two officers of the crown already mentioned. "If your Majesty will only be pleased to look at it! what a splendid design! what glorious colors!" and at the same time they pointed to the empty frames; for they imagined that every one but themselves could see this exquisite piece of workmanship.

"How is this?" said the Emperor to himself; "I can see nothing; this is, indeed, a terrible affair! Am I a simpleton? or am I unfit to be an Emperor? that would be the worst thing that could happen. Oh, the cloth is charming," said he aloud; "it has my entire approbation." And he smiled most graciously, and looked closely at the empty looms; for on no account would he say that he could not see what two of the officers of his court had praised so much. All his retinue now strained their eyes, hoping to discover something on the looms, but they could see no more than the others; nevertheless, they all exclaimed, "Oh! how beautiful!" and advised his Majesty to have some new clothes made from this splendid material for the approaching procession. "Magnificent! charming! excellent!" resounded on all sides; and every one was uncommonly gay. The Emperor shared in the general satisfaction, and presented the impostors with the ribbon of an order of knighthood to be worn in their buttonholes, and the title of "Gentlemen Weavers."

The rogues sat up the whole of the night before the day on which the procession was to take place, and had sixteen lights burning, so that every one might see how anxious they were to finish the Emperor's new suit. They pretended to roll the cloth off the looms; cut the air with their scissors; and sewed with needles without any thread in them. "See!" cried they at last, "the Emperor's new clothes are ready!"

And now the Emperor, with all the grandees of his court, came to the weavers; and the rogues raised their arms, as if in the act of holding something up, saying, "Here are your Majesty's trousers! here is the scarf! here is the mantle! The whole suit is as light as a cobweb; one might fancy one has nothing at all on, when drest in it; that, however, is the great virtue of this delicate cloth."

"Yes, indeed!" said all the courtiers, altho not one of them could see anything of this exquisite manufacture.

"If your Imperial Majesty will be graciously pleased to take off your clothes, we will fit on the new suit, in front of the looking-glass."

The Emperor was accordingly undrest, and the rogues pretended to array him in his new suit; the Emperor turning round, from side to side, before the looking-glass.

"How splendid his Majesty looks in his new clothes! and how well they fit!" every one cried out. "What a design! what colors! these are, indeed, royal robes!"

"The canopy which is to be borne over your Majesty, in the procession, is waiting," announced the chief master of the ceremonies.

"I am quite ready," answered the Emperor. "Do my new clothes fit well?" asked he, turning himself round again before the looking-glass, in order that he might appear to be examining his handsome suit.

The lords of the bed-chamber who were to carry his Majesty's train, felt about on the ground, as if they were lifting up the ends of the mantle, and pretended to be carrying something; for they would by no means betray anything like simplicity, or unfitness for their office.

So now the Emperor walked under his high canopy in the midst of the procession, through the streets of his capital; and all the people standing by, and those at the windows, cried out, "Oh! how beautiful are our Emperor's new clothes! what a magnificent train there is to the mantle! and how gracefully the scarf hangs!" in short, no one would allow that he could not see these much-admired clothes, because, in doing so, he would have declared himself either a simpleton or unfit for his office. Certainly, none of the Emperor's various suits had ever excited so much admiration as this.

"But the Emperor has nothing at all on!" said a little child. "Listen to the voice of innocence!" exclaimed his father; and what the child had said was whispered from one to another.

"But he has nothing at all on!" at last cried out all the people. The Emperor was vexed, for he knew that the people were right; but he thought "the procession must go on now!" And the lords of the bed-chamber took greater pains than ever to appear holding up a train, altho, in reality, there was no train to hold.



IVAN TURGENEFF

Born in 1818; died in 1883; educated in Moscow and St. Petersburg; studied also in Berlin; received an official appointment in 1840; began to publish poems in 1841; published a novel in 1844; his fame as an author established as early as 1850; banished to Orel, but allowed to return in 1854; lived afterward in Baden-Baden and Paris, making short visits to Russia; continued to produce novels until his death.



BAZAROV'S DEATH[50]

THE sound of a light carriage on springs—that sound which is peculiarly impressive in the wilds of the country—suddenly struck upon his hearing. Nearer and nearer rolled the light wheels; now even the neighing of the horses could be heard. Vassily Ivanovitch jumped up and ran to the little window. There drove into the courtyard of his little house a carriage with seats for two, with four horses harnessed abreast. Without stopping to consider what it could mean, with a rush of a sort of senseless joy, he ran out on to the steps. A groom in livery was opening the carriage door; a lady in a black veil and a black mantle was getting out of it.

[Footnote 50: From "Fathers and Children." Translated from the Russian by Constance Garnett.]

"I am Madame Odintsov," she said. "Yevgeny Vassilyitch is still living? You are his father? I have a doctor with me."

"Benefactress!" cried Vassily Ivanovitch; and snatching her hand, he prest it convulsively to his lips; while the doctor brought by Anna Sergyevna, a little man in spectacles, of German physiognomy, stept very deliberately out of the carriage. "Still living, my Yevgeny is still living, and now he will be saved! Wife! wife! An angel from heaven has come to us."

"What does it mean, good Lord!" faltered the old woman, running out of the drawing-room; and comprehending nothing, she fell on the spot at Anna Sergyevna's feet, in the passage, and began kissing her garments like a madwoman.

"What are you doing!" protested Anna Sergyevna; but Arina Vlasyevna did not heed her, while Vassily Ivanovitch could only repeat, "An angel! an angel!"

"Wo ist der Kranke? [where is the patient?]" said the doctor at last, with some impatience.

Vassily Ivanovitch recovered himself. "Here, here; follow me, wurdigster Herr Collega," he added through old associations.

"Ah!" articulated the German, grinning sourly.

Vassily Ivanovitch led him into the study. "The doctor from Anna Sergyevna Odintsov," he said, bending down quite to his son's ear, "and she herself is here."

Bazarov suddenly opened his eyes. "What did you say?"

"I say that Anna Sergyevna is here; and has brought this gentleman, a doctor, to you."

Bazarov moved his eyes about him. "She is here? I want to see her."

"You shall see her, Yevgeny; but first we must have a little talk with the doctor. I will tell him the whole history of your illness, since Sidor Sidoritch" (this was the name of the district doctor) "has gone; and we will have a little consultation."

Bazarov glanced at the German. "Well, talk away quickly, only not in Latin: you see, I know the meaning of jam moritur."

"Der Herr scheint des Deutschen machtig zu sein," began the new follower of AEsculapius, turning to Vassily Ivanovitch.

"Ich—habe—We had better speak Russian," said the old man.

"Ah, ah! so that's how it is. To be sure—" And the consultation began.

Half an hour later, Anna Sergyevna, conducted by Vassily Ivanovitch, came into the study. The doctor had had time to whisper to her that it was hopeless even to think of the patient's recovery.

She looked at Bazarov—and stood still in the doorway; so greatly was she imprest by the inflamed and at the same time deathly face, with its dim eyes fastened upon her. She felt simply dismayed, with a sort of cold and suffocating dismay: the thought that she would not have felt like that if she had really loved him flashed instantaneously through her brain.

"Thanks," he said painfully: "I did not expect this. It's a deed of mercy. So we have seen each other again, as you promised."

"Anna Sergyevna has been so kind," began Vassily Ivanovitch.

"Father, leave us alone. Anna Sergyevna, you will allow it, I fancy, now?"

With a motion of his head he indicated his prostrate helpless frame.

Vassily Ivanovitch went out.

"Well, thanks," repeated Bazarov. "This is royally done. Monarchs, they say, visit the dying too."

"Yevgeny Vassilyitch, I hope—"

"Ah, Anna Sergyevna, let us speak the truth. It's all over with me. I'm under the wheel. So it turns out that it was useless to think of the future. Death's an old joke, but it comes fresh to every one. So far I'm not afraid—but there, senselessness is coming, and then it's all up!" he waved his hand feebly. "Well, what had I to say to you? I loved you! There was no sense in that even before, and less than ever now. Love is a form, and my own form is already breaking up. Better say how lovely you are! And now here you stand, so beautiful—" Anna Sergyevna gave an involuntary shudder. "Never mind, don't be uneasy. Sit down there. Don't come close to me: you know my illness is catching."

Anna Sergyevna swiftly crossed the room, and sat down in the armchair near the sofa on which Bazarov was lying.

"Noble-hearted!" he whispered. "Oh, how near, and how young, and fresh, and pure—in this loathsome room! Well, good-by! live long—that's the best of all—and make the most of it while there is time. You see what a hideous spectacle: the worm half-crusht, but writhing still. And you see, I thought too, I'd break down so many things: I wouldn't die—why should I!—there were problems to solve, and I was a giant! And now all the problem for the giant is how to die decently—tho that makes no difference. Never mind: I'm not going to turn tail."

Bazarov was silent, and began feeling with his hand for the glass. Anna Sergyevna gave him some drink: not taking off her glove, and drawing her breath timorously.

"You will forget me," he began again: "the dead's no companion for the living. My father will tell you what a man Russia is losing. That's nonsense, but don't contradict the old man. Whatever toy will comfort the child—you know. And be kind to mother. People like them aren't to be found in your great world if you look by daylight with a candle. I was needed by Russia. No, it's clear, I wasn't needed. And who is needed? The shoemaker's needed, the tailor's needed, the butcher—gives us meat—the butcher—wait a little, I'm getting mixt. There's a forest here—"

Bazarov put his hand to his brow.

Anna Sergyevna bent down to him. "Yevgeny Vassilyitch, I am here—"

He at once took his hand away, and raised himself.

"Good-by," he said with sudden force, and his eyes gleamed with their last light. "Good-by. Listen—you know I didn't kiss you then. Breathe on the dying lamp, and let it go out."

Anna Sergyevna put her lips to his forehead.

"Enough!" he murmured, and dropt back on to the pillow. "Now—darkness—"

Anna Sergyevna went softly out. "Well?" Vassily Ivanovitch asked her in a whisper.

"He has fallen asleep," she answered, scarce audibly. Bazarov was not fated to awaken. Toward evening he sank into complete unconsciousness, and the following day he died. Father Alexey performed the last rites of religion over him. When they anointed him with the last unction, when the holy oil touched his breast, one eye opened; and it seemed as tho at the sight of the priest in his vestments, the smoking censers, the light before the image, something like a shudder of horror passed over the death-stricken face. When at last he had breathed his last, and there arose a universal lamentation in the house, Vassily Ivanovitch was seized by a sudden frenzy. "I said I should rebel," he shrieked hoarsely, with his face inflamed and distorted, shaking his fist in the air, as tho threatening some one; "and I rebel, I rebel!" But Arina Vlasyevna, all in tears, hung upon his neck, and both fell on their faces together. "Side by side," Anfisushka related afterward in the servants' room, "they drooped their poor heads like lambs at noonday."

But the heat of noonday passes, and evening comes and night; and then, too, the return to the kindly refuge, where sleep is sweet for the weary and heavy-laden.



HENRIK IBSEN

Born in Norway in 1828, died in 1906; studied medicine, but devoted himself to literature; his first dramatic work published in 1850; went to the University in Christiania in 1850; for a time edited a weekly paper at Christiania; became manager of a theater at Bergen in 1852; visited Germany in 1852; returned to Christiania as director of the Norwegian Theater in 1857; thereafter wrote plays continuously; lived in later years first at Dresden and then at Munich.



THE THOUGHT CHILD[51]

The action passes in the first half of the Thirteenth Century. Present: Skule; Jatgeir the Skald, an Icelander; Paul Flida, a nobleman.

[Footnote 51: From the translation of "The Pretenders" by William Archer.]

JATGEIR [enters from the back]—Forgive my coming, lord King.

King Skule—You come to my wish, Skald!

Jatgeir—I overheard some townsfolk at my lodging talking darkly of—

King Skule—Let that wait. Tell me, Skald, you who have fared far abroad in strange lands—have you ever seen a woman love another's child? Not only be kind to it—'tis not that I mean; but love it, love it with the warmest passion of her soul.

Jatgeir—That can only those women do who have no child of their own to love.

King Skule—Only those women—?

Jatgeir—And chiefly women who are barren.

King Skule—Chiefly the barren—? They love the children of others with all their warmest passion?

Jatgeir—That will oftentimes befall.

King Skule—And does it not sometimes befall that such a barren woman will slay another's child, because she herself has none?

Jatgeir—Ay, ay; but in that she does unwisely.

King Skule—Unwisely?

Jatgeir—Ay, for she gives the gift of sorrow to her whose child she slays.

King Skule—Think you the gift of sorrow is a great good?

Jatgeir—Yes, lord.

King Skule [looking fixedly at him]—Methinks there are two men in you, Icelander. When you sit amid the household at the merry feast, you draw cloak and hood over all your thoughts; when one is alone with you, sometimes you seem to be of those among whom one were fain to choose his friend. How comes it?

Jatgeir—When you go to swim in the river, my lord, you would scarce strip you where the people pass by to church: you seek a sheltered privacy.

King Skule—True, true.

Jatgeir—My soul has a like shyness; therefore I do not strip me when there are many in the hall.

King Skule—Hm. [A short pause.] Tell me, Jatgeir, how came you to be a skald? Who taught you skaldcraft?

Jatgeir—Skaldcraft can not be taught, my lord.

King Skule—Can not be taught? How came it then?

Jatgeir—I got the gift of sorrow, and I was a skald.

King Skule—Then 'tis the gift of sorrow the skald has need of?

Jatgeir—I needed sorrow; others there may be who need faith, or joy—or doubt—

King Skule—Doubt, as well?

Jatgeir—Ay; but then must the doubter be strong and sound.

King Skule—And whom call you the unsound doubter?

Jatgeir—He who doubts his own doubt.

King Skule [slowly]—That, methinks, were death.

Jatgeir—'Tis worse; 'tis neither day nor night.

King Skule [quickly, as if shaking off his thoughts]—Where are my weapons? I will fight and act, not think. What was it you would have told me when you came?

Jatgeir—'Twas what I noted in my lodgings. The townsmen whisper together secretly, and laugh mockingly, and ask if we be well assured that King Hakon is in the west land: there is somewhat they are in glee over.

King Skule—They are men of Viken, and therefore against me.

Jatgeir—They scoff because King Olaf's shrine could not be brought out to the mote-stead when we did you homage; they say it boded ill.

King Skule—When next I come to Nidaros the shrine shall out! It shall stand under the open sky, tho I should have to tear down St. Olaf's church and widen the mote-stead over the spot where it stood.

Jatgeir—That were a strong deed; but I shall make a song of it as strong as the deed itself.

King Skule—Have you many unmade songs within you, Jatgeir?

Jatgeir—Nay, but many unborn; they are conceived one after the other, come to life, and are brought forth.

King Skule—And if I, who am king and have the might—if I were to have you slain, would all the unborn skald-thoughts within you die along with you?

Jatgeir—My lord, it is a great sin to slay a fair thought.

King Skule—I ask not if it be a sin: I ask if it be possible!

Jatgeir—I know not.

King Skule—Have you never had another skald for your friend, and has he never unfolded to you a great and noble song he thought to make?

Jatgeir—Yes, lord.

King Skule—Did you not then wish that you could slay him, to take his thought and make the song yourself?

Jatgeir—My lord, I am not barren: I have children of my own; I need not to love those of other men. [Goes.]

King Skule [after a pause]—The Icelander is in very deed a skald. He speaks God's deepest truth and knows it not. I am as a barren woman. Therefore I love Hakon's kingly thought-child, love it with the warmest passion of my soul. Oh that I could but adopt it! It would die in my hands. Which were best, that it should die in my hands or wax great in his? Should I ever have peace of soul if that came to pass? Can I forego all? Can I stand by and see Hakon make himself famous for all time? How dead and empty is all within me—and around me. No friend—ah, the Icelander! [Goes to the door and calls.] Has the skald gone from the palace?

A Guard [outside]—No, my lord: he stands in the outer hall talking with the watch.

King Skule—Bid him come hither. [Goes forward to the table; presently Jatgeir enters.] I can not sleep, Jatgeir: 'tis all my great kingly thoughts that keep me awake, you see.

Jatgeir—'Tis with the king's thoughts as with the skald's, I doubt not. They fly highest and grow quickest when there is night and stillness around.

King Skule—Is it so with the skald's thoughts?

Jatgeir—Ay, lord: no song is born by daylight; it may be written down in the sunshine, but it makes itself in the silent night.

King Skule—Who gave you the gift of sorrow, Jatgeir?

Jatgeir—She whom I loved.

King Skule—She died, then?

Jatgeir—No, she deceived me.

King Skule—And then you became a skald?

Jatgeir—Ay, then I became a skald.

King Skule [seizes him by the arm]—What gift do I need to become a king?

Jatgeir—Not the gift of doubt; else would you not question so.

King Skule—What gift do I need?

Jatgeir—My lord, you are a king.

King Skule—Have you at all times full faith that you are a skald?

Jatgeir [looks silently at him for a while]—Have you never loved?

King Skule—Yes, once—burningly, blissfully, and in sin.

Jatgeir—You have a wife.

King Skule—Her I took to bear me sons.

Jatgeir—But you have a daughter, my lord—a gracious and noble daughter.

King Skule—Were my daughter a son, I would not ask you what gift I need. [Vehemently.] I must have some one by me who sinks his own will utterly in mine—who believes in me, unflinchingly, who will cling close to me in good hap and ill, who lives only to shed light and warmth over my life, and must die if I fall. Give me counsel, Jatgeir Skald!

Jatgeir—Buy yourself a dog, my lord.

King Skule—Would no man suffice?

Jatgeir—You would have to search long for such a man.

King Skule [suddenly]—Will you be that man to me, Jatgeir? Will you be a son to me? You shall have Norway's crown to your heritage—the whole land shall be yours, if you will be a son to me, and live for my life work, and believe in me.

Jatgeir—And what should be my warranty that I did not feign—?

King Skule—Give up your calling in life, sing no more songs, and then will I believe you!

Jatgeir—No, lord: that were to buy the crown too dear.

King Skule—Bethink you well: 'tis greater to be a king than a skald.

Jatgeir—Not always.

King Skule—'Tis but your unsung songs you must sacrifice!

Jatgeir—Songs unsung are ever the fairest.

King Skule—But I must—I must have one who can trust in me! Only one. I feel it: had I that I were saved!

Jatgeir—Trust in yourself and you will be saved!

Paul Flida [enters hastily]—King Skule, look to yourself! Hakon Hakonsson lies off Elgjarness with all his fleet!

King Skule—Off Elgjarness! Then he is close at hand.

Jatgeir—Get we to arms then! If there be bloodshed to-night, I will gladly be the first to die for you!

King Skule—You, who would not live for me!

Jatgeir—A man can die for another's life work; but if he go on living, he must live for his own. [Goes.]



COUNT LEO TOLSTOY

Born in 1828; educated at the University of Kazan; served in the army and commander of a battery in the Crimea in 1855, being present at the storming of Sebastopol; sent as a special courier to St. Petersburg; lived on his estate after the liberation of the serfs, working with the peasants and devoting himself to literary work; published "War and Peace" in 1865-68, "Anna Karenina" in 1875-78, "Sebastopol" in 1853-55, "Childhood, Boyhood and Youth," and "The Kreutzer Sonata" in 1890, and "War" in 1892.



SHAKESPEARE NOT A GREAT GENIUS[52]

I remember the astonishment I felt when I first read Shakespeare. I expected to receive a powerful esthetic pleasure, but having read, one after the other, works regarded as his best: "King Lear," "Romeo and Juliet," "Hamlet" and "Macbeth," not only did I feel no delight, but I felt an irresistible repulsion and tedium, and doubted as to whether I was senseless in feeling works regarded as the summit of perfection by the whole of the civilized world to be trivial and positively bad, or whether the significance which this civilized world attributes to the works of Shakespeare was itself senseless. My consternation was increased by the fact that I always keenly felt the beauties of poetry in every form; then why should artistic works recognized by the whole world as those of a genius—the works of Shakespeare—not only fail to please me, but be disagreeable to me! For a long time I could not believe in myself, and during fifty years, in order to test myself, I several times recommenced reading Shakespeare in every possible form, in Russian, in English, in German and in Schlegel's translation, as I was advised. Several times I read the dramas and the comedies and historical plays, and I invariably underwent the same feelings: repulsion, weariness, and bewilderment. At the present time, being desirous once more to test myself, I have, as an old man of seventy-five, again read the whole of Shakespeare, including the historical plays, the "Henrys," "Troilus and Cressida," the "Tempest," "Cymbeline," and I have felt, with even greater force, the same feelings—this time, however, not of bewilderment, but of firm, indubitable conviction that the unquestionable glory of a great genius which Shakespeare enjoys, and which compels writers of our time to imitate him and readers and spectators to discover in him non-existent merits—thereby distorting their esthetic and ethical understanding—is a great evil, as is every untruth.

[Footnote 52: From "A Critical Essay on Shakespeare," published in 1907.]

Altho I know that the majority of people so firmly believe in the greatness of Shakespeare that in reading this judgment of mine they will not admit even the possibility of its justice, and will not give it the slightest attention, nevertheless I will endeavor, as well as I can, to show why I believe that Shakespeare can not be recognized either as a great genius, or even as an average author....

However hopeless it may seem, I will endeavor to demonstrate in the selected drama—"King Lear"—all those faults equally characteristic also of all the other tragedies and comedies of Shakespeare, on account of which he not only is not representing a model of dramatic art, but does not satisfy the most elementary demands of art recognized by all.

Dramatic art, according to the laws established by those very critics who extol Shakespeare, demands that the persons represented in the play should be, in consequence of actions proper to their characters, and owing to a natural course of events, placed in positions requiring them to struggle with the surrounding world to which they find themselves in opposition, and in this struggle should display their inherent qualities.

In "King Lear" the persons represented are indeed placed externally in opposition to the outward world, and they struggle with it. But their strife does not flow from the natural course of events nor from their own characters, but is quite arbitrarily established by the author, and therefore can not produce on the reader the illusion which represents the essential condition of art.

Lear has no necessity or motive for his abdication; also, having lived all his life with his daughters, has no reason to believe the words of the two elders and not the truthful statement of the youngest; yet upon this is built the whole tragedy of his position.

Similarly unnatural is the subordinate action: the relation of Gloucester to his sons. The positions of Gloucester and Edgar flow from the circumstance that Gloucester, just like Lear, immediately believes the coarsest untruth and does not even endeavor to inquire of his injured son whether what he is accused of be true, but at once curses and banishes him. The fact that Lear's relations with his daughters are the same as those of Gloucester to his sons makes one feel yet more strongly that in both cases the relations are quite arbitrary, and do not flow from the characters nor the natural course of events. Equally unnatural, and obviously invented, is the fact that all through the tragedy Lear does not recognize his old courtier, Kent, and therefore the relations between Lear and Kent fail to excite the sympathy of the reader or spectator. The same, in a yet greater degree, holds true of the position of Edgar, who, unrecognized by any one, leads his blind father and persuades him that he has leapt off a cliff, when in reality Gloucester jumps on level ground.

These positions, into which the characters are placed quite arbitrarily, are so unnatural that the reader or spectator is unable not only to sympathize with their sufferings but even to be interested in what he reads or sees. This in the first place.

Secondly, in this, as in the other dramas of Shakespeare, all the characters live, think, speak, and act quite unconformably with the given time and place. The action of "King Lear" takes place 800 years B.C., and yet the characters are placed in conditions possible only in the Middle Ages: participating in the drama are kings, dukes, armies, and illegitimate children, and gentlemen, courtiers, doctors, farmers, officers, soldiers, and knights with vizors, etc. It is possible that such anachronisms (with which Shakespeare's dramas abound) did not injure the possibility of illusion in the sixteenth century and the beginning of the seventeenth, but in our time it is no longer possible to follow with interest the development of events which one knows could not take place in the conditions which the author describes in detail. The artificiality of the positions, not flowing from the natural course of events, or from the nature of the characters, and their want of conformity with time and space, is further increased by those coarse embellishments which are continually added by Shakespeare and intended to appear particularly touching. The extraordinary storm during which King Lear roams about the heath, or the grass which for some reason he puts on his head—like Ophelia in "Hamlet"—or Edgar's attire, or the fool's speeches, or the appearance of the helmeted horseman, Edgar—all these effects not only fail to enhance the impression, but produce an opposite effect. "Man sieht die Absicht und man wird verstimmt," as Goethe says. It often happens that even during these obviously intentional efforts after effect, as, for instance, the dragging out by the legs of half a dozen corpses, with which all Shakespeare's tragedies terminate, instead of feeling fear and pity, one is tempted rather to laugh.

END OF VOLUME VIII

Previous Part     1  2  3  4
Home - Random Browse