|
That very moment Noureddin fainted, so that it was thought he would have expired; but he came to himself again, and uttered these words: My son, the first instruction I give you is, not to make yourself familiar with all sorts of people. The way to live happy is to keep your mind to yourself, and not tell your thoughts too freely. Secondly, Not to do violence to any body whatever, for in that case you will draw every body's hatred upon you. You ought to consider the world as a creditor, to whom you owe moderation, compassion, and forbearance. Thirdly, Not to say a word when you are reproached; for, as the proverb says, he that keeps silence is out of danger. In this case particularly you ought to practise it. You also know what one of our poets says upon this subject, That silence is the ornament and safeguard of life; and that our speech ought not to be like a storm of rain that spoils all. Never did any man yet repent of having spoken too little, though many have been sorry that they spoke too much. Fourthly, To drink no wine, for that is the source of all vices. Fifthly, To be frugal in your way of living; if you do not squander your estate away, it will maintain you in time of necessity. I do not mean you should be either too liberal or too niggardly; for though you have but little, if you husband it well, and lay it out upon proper occasions, you will have many friends; but if, on the contrary, you have great riches, and make a bad use of them, the world will forsake you, and leave you to yourself.
In short, Noureddin Ali continued, till the last moment of his breath, to give good advice to his son, by whom he was magnificently interred.
Bedreddin Hassan of Balsora, for so he was called because born in that town, was so overwhelmed with grief for the death of his father, that instead of a month's time to mourn, according to custom, he kept himself closely shut up in tears and solitude about two months without seeing any body, or so much as going abroad to pay his duty to the sultan of Balsora, who, being displeased at his neglect, and regarding it as a slight put upon his court and person, suffered his passion to prevail, and in his fury called for the new grand vizier, (for he had created a new one as soon as Noureddin died,) commanded him to go to the house of the deceased, and seize upon it, with all his other houses, lands, and effects, without leaving any thing for Bedreddin Hassan, and to bring him prisoner along with him. The new grand vizier, accompanied by a great many messengers belonging to the palace, justices and other officers, went immediately to execute his commission; but one of Bedreddin's slaves, happening accidentally to come into the crowd, no sooner understood the vizier's errand, than he ran in all haste to give his master warning. He found him sitting in the porch of his house, as melancholy as if his father had been but newly dead. He fell down at his feet quite out of breath; and, after he had kissed the hem of his garment, cried out, My lord, save yourself immediately. Bedreddin, lifting up his head, said, What is the matter? what news dost thou bring? My lord, said he, there is no time to be lost; the sultan, horribly incensed against you, has sent people to take all you have, and to seize your person.
The words of this faithful and affectionate slave put Bedreddin into great confusion. May not I have so much time, said he, as to take some money and jewels along with me? No, sir, replied the slave; the grand vizier will be here this moment. Begone immediately; save yourself. Bedreddin rose up from the sofa in haste, put his feet in his sandals, and, after covering his head with the tail of his gown, that his face might not be known, he fled, without knowing what way to go, in order to avoid the impending danger.
The first thought that came into his head was to get out at the next gate with all speed. He ran without stopping till he came to the public church-yard; and, as it was growing dark, he resolved to pass the night on his father's tomb. It was a large edifice in the form of a dome, which Noureddin Ali built when he was alive. Bedreddin met by the way a very rich Jew, who was a banker and merchant, and was returning to the city from a place where his affairs had called him. The Jew, knowing Bedreddin, halted, and saluted him very courteously.
The caliph was very attentive to the discourse of the grand vizier, who went on after this manner. Isaac the Jew, after he had paid his respects to Bedreddin Hassan by kissing his hand, says, My lord, dare I be so bold as to ask whither you are going at this time of night alone, and so much troubled? Has any thing disquieted you? Yes, said Bedreddin, a while ago I was asleep, and my father appeared to me in a dream, looking fiercely upon me, as if he were very angry; I started out of my sleep very much frightened, and came out immediately to go and pray upon his tomb. My lord, said the Jew, who did not know the true reason why Bedreddin left the town, your father of happy memory, and my good lord, had store of merchandise in several vessels which are yet at sea, and belong to you; I beg the favour of you to grant me the first refusal of them before any other merchant. I am able to lay down ready money for all the goods that are in your ships; and to begin, if you will give me those that happen to come in the first ship that arrives in safety, I will pay you down, in part payment, a thousand sequins. Drawing out a bag from under his gown, he showed it him sealed up with one seal.
Bedreddin, banished from home, and dispossessed of all he had in the world, looked upon this proposal of the Jew as a favour from Heaven, and therefore accepted it with a great deal of joy. My lord, said the Jew, then you sell unto me, for a thousand sequins, the lading of the first of your ships that shall arrive in port? Yes, answered Bedreddin, I sell it to you for a thousand sequins; it is done. Upon this, the Jew delivered him the bag of a thousand sequins, and offered to count them; but Bedreddin saved him the trouble, and said, he would trust his word. Since it is so, my lord, be pleased to favour me with a small note, in writing, of the bargain we have made. Having said this, he pulled his ink-horn from his girdle, and taking a small reed out of it, neatly cut for writing, he presented it to him, with a piece of paper he took out of his letter-case, and, whilst he held the ink-horn, Bedreddin Hassan wrote these words: 'This writing is to testify, that Bedreddin Hassan of Balsora has sold to Isaac the Jew, for the sum of one thousand sequins, received in hand, the lading of the first of his ships that shall arrive in this port.' This note he delivered to the Jew, who put it in his letter-case, and then took leave of him.
While Isaac pursued his journey to the city, Bedreddin made the best of his way to his father's tomb. When he came to it, he bowed his face to the ground, and, with his eyes full of tears, deplored his miserable condition. Alas! said he, unfortunate Bedreddin, what will become of thee? Whither canst thou fly for refuge against the unjust prince who persecutes thee? Was it not enough to be afflicted for the death of so dear a father? Must fate add new misfortunes to just complaints? He continued a long time in this posture; but at last rose up again, and, leaning his head upon his father's sepulchre, his sorrows returned more violently than before; so that he sighed and mourned, till, overcome with heaviness, he stretched himself upon the floor, and fell asleep. He had not slept long when a genius, who had retired to the church-yard during the day, and was intending, according to custom, to range about the world at night, espying this young man in Noureddin's tomb, entered, and finding Bedreddin lying on his back, was surprised at his beauty. When he had attentively considered Bedreddin, he said to himself, To judge of this creature by his good mien, he seems to be an angel of the terrestrial paradise, whom God has sent to put the world in a flame with his beauty. At last, after he had satisfied himself with looking upon him, he took a flight into the air, where meeting by chance with a fairy, they saluted each other; after which he said to her, Descend with me into the church-yard where I stay, and I will show you a prodigious beauty, who is worthy of your admiration as well as mine. The fairy consented, and both descended in an instant; they came into the tomb: Look ye, said the genius to the fairy, showing him Bedreddin, did you ever see a young man of a better shape, and more beautiful than this? The fairy, having attentively observed Bedreddin, answered, I must confess that he is a very handsome man, but I am just come from seeing an object at Cairo still more admirable; and if you hear me, I will tell you a strange story concerning her. You will very much oblige me by so doing, answered the genius. You must know then, said the fairy, that the sultan of Egypt has a vizier called Schemseddin Mohammed, who has a daughter of about twenty years of age, the most beautiful and complete person that ever was known. The sultan having heard of this young lady's beauty, sent the other day for her father, and said, I understand you have a daughter; I have a mind to marry her; will you consent to it? The vizer, who did not expect this proposal, was troubled at it; and, instead of accepting it joyfully, which another in his place would certainly have done, he answered the sultan, May it please your majesty, I am not worthy of the honour you confer upon me, and I most humbly beseech you to pardon me if I do not agree to your request. You know I had a brother called Noureddin Ali, who had the honour, as well as myself, to be one of your viziers: We had some difference together, which was the cause of his leaving me on a sudden, and since that time I have had no account of him till within these four days, when I heard he died at Balsora, being grand vizier to the sultan of that kingdom. He has left a son behind him; and there having been an agreement between us to match our children together, should we have any, I am persuaded he intended the match when he died. Being desirous to fulfil the promise on my part, I conjure your majesty to grant me leave; you have in your court many other lords who have daughters on whom you may please to bestow that honour.
The sultan of Egypt was incensed against Schemseddin to the highest degree, and said to him in a passion, which he could not restrain, Is this the way you requite my condescension to stoop so low as to desire your alliance? I know how to revenge your daring to prefer another to me, and I swear that your daughter shall be married to the most contemptible and ugly of all my slaves. Having spoken these words, he angrily bid the vizier begone, who went home to his house full of confusion, and very sad. The same day the sultan sent for one of his grooms, who is hump-backed, big-bellied, crook-legged, and as ugly as a hobgoblin; and, after having commanded Schemseddin to consent to marry his daughter to this ghastly slave, he caused the contract to be made out and signed by witnesses in his own presence. The preparations for this fantastical wedding, says the fairy, are all ready, and at this moment all the slaves belonging to the lords of the court of Egypt are waiting at the door of the bagnio, each with a flambeau in his hand, for the crook-backed groom to go along with them to his bride, who is already dressed to receive him. When I departed from Cairo, the ladies, met for that purpose, were going to conduct her, in all her nuptial attire, to the hall, where she is to receive her hump-backed bridegroom, and is this minute now expecting him; I have seen her, and do assure you that no person can look upon her without admiration.
When the fairy left off speaking, the genius says to her, Whatever you think or say, I cannot be persuaded that the girl's beauty exceeds that of this young man. I will not dispute it with you, answered the fairy, for I must confess he deserves to be married to that charming creature whom they design for Hump-back; and I think it were a deed worthy of us to obstruct the sultan of Egypt's injustice, and put this young gentleman in the room of the slave. You are in the right, answered the genius; I am extremely obliged to you for so good a thought; let us deceive him: I consent to your revenge upon the sultan of Egypt; let us comfort a distressed father, and make his daughter as happy as she thinks herself miserable; I shall do my utmost to make this project take, and am persuaded you will not be backward; I shall carry him to Cairo before he awake, and afterwards leave it to you to carry him elsewhere when we have accomplished our design. The plan being thus concerted, the genius lifted Bedreddin gently, carried him with an inconceivable swiftness through the air, and set him down at the door of a public-house next to the bagnio, whence Hump-back was to come with the train of slaves that waited for him. Bedreddin awaked that very moment, and was mightily surprised to find himself in the middle of a city which he knew not: He was going to cry out, and to ask where he was; but the genius touched him gently on the shoulder, and forbade him to speak a word. Then he put a torch in his hand, bid him mix with the crowd at the bagnio door, and follow them till he came into a hall, where they were to celebrate a marriage. The bridegroom is a hump-backed fellow, and by this description you will easily know him. Place yourself at the right hand as you go in, then immediately open the purse of sequins you have in your bosom, and distribute them among the musicians and dancers as they go along. When you have got into the hall, give money also to the female slaves you see about the bride, when they come near you; but every time you put your hand in your purse, be sure to take out a whole handful, and be not sparing. Observe to do every thing exactly as I have told you, with great presence of mind; be not afraid of any person or thing, but leave the rest to a superior power, who will order matters as he thinks fit.
Young Bedreddin, thus instructed in all that he was to do, advanced towards the door of the bagnio: the first thing he did was to light his torch like a slave; then mixing among them, as if he belonged to some nobleman of Cairo, he marched along as they did, following Hump-back, who came out of the bagnio, and mounted a horse from the sultan's own stable. Being come near the musicians and men and women-dancers, who preceded the bridgroom, Bedreddin pulled out, time after time, whole handfuls of sequins, which he distributed among them. As he gave his money with an unparalleled grace and engaging mien, those who received it cast their eyes upon him, and, after they had taken a full view of his face, found him so handsome and comely, that they could not look off again.
At last they came to Schemseddin's gate. Schemseddin was Bedreddin's uncle, and little thought his nephew was so near. The door-keepers, to prevent any disorder, kept back all the slaves who carried torches, and would not let them come in. Bedreddin was likewise refused; but the musicians, who had free entrance, stood still, and protested they would not go in without him. He is not one of the slaves, said they; look upon him, and you will soon be satisfied as to that; he is certainly a young stranger, who is curious to see the ceremonies observed at weddings in this city. Saying thus, they put him in the midst of them, and carried him in; they took his torch out of his hand, and gave it to the first they met. Having brought him into the hall, they placed him at the right hand of the hump-backed bridegroom, who sat near the vizier's daughter on a throne most richly adorned. She appeared very lovely in her dress, but in her face there was nothing to be seen but poignant grief. The cause was easy to be guessed at, when she had by her side a bridegroom so very deformed, and so unworthy of her love. The throne of that ill-matched couple was in the midst of a sofa. The ladies of the emirs, viziers, those of the sultan's bed-chamber, and several other ladies of the court and city, were placed on each side, a little lower, every one according to rank, and all of them so fine and richly dressed, that it was one of the pleasantest sights that could be seen, each of them holding a large wax taper. As soon as they saw Bedreddin come into the room, all fixed their eyes upon him, admiring his shape, his behaviour, and the beauty of his face. When he was set down, they left their seats, and came near him, to have a full view of his face; and almost all of them, as they returned to their seats, found themselves moved with tender passion.
The disparity between Bedreddin and the hump-backed groom, who made such a horrible figure, occasioned a great murmuring among the company, insomuch that the ladies cried out, We must give our bride to this handsome young gentleman, and not to this ugly hump-back. Nor did they rest here, but uttered imprecations against the sultan, who, abusing his absolute power, would unite ugliness and beauty together. They also upbraided the bridegroom, and put him quite out of countenance, to the great satisfaction of the spectators, whose shouts for some time put a stop to the concert of music in the hall. At last the musicians began again, and the women who had dressed the bride came round her. Each time she changed her habit, she rose up from her seat, followed by her bride-women, and passed by Hump-back without giving him one look; but went towards Bedreddin, before whom she presented herself in her new attire. On this occasion Bedreddin, according to the instructions given him by the genius, failed not to put his hand in his purse, and pulled out handfuls of sequins, which he distributed among the women that followed the bride; nor did he forget the players and dancers, but also threw money to them. They showed themselves very thankful, and made signs that the young bride should be for him, and not for the hump-back fellow. The women who attended her told her the same thing, and did not care whether the groom heard them or not; for they put a thousand tricks upon him, which very much pleased the spectators.
The ceremony of changing habits being over, the musicians ceased and went away, but made a sign to Bedreddin Hassan to stay behind. The ladies did the same, and went all home, except those belonging to the house. The bride went into a closet, whither her women followed to undress her, and none remained in the hall but the hump-back groom, Bedreddin, and some of the domestics. Hump-back, who was furiously mad at Bedreddin, suspecting him to be his rival, gave him a cross look, and said, And thou, what dost thou wait for? Why art thou not gone as well as the rest? Begone. Bedreddin, having no pretence to stay, withdrew, not knowing what to do with himself. But he had not got out of the porch, when the genius and the fairy met and stopped him. Whither art thou going? said the fairy; stay, for Hump-back is not in the hall, but has gone out about some business; you have nothing to do but to return, and introduce yourself into the bride's chamber: As soon as you are alone with her, tell her boldly that you are her husband; that the sultan's intention was only to make sport with the groom; and, to make this pretended bridegroom some amends, you had caused to be prepared for him, in the stable, a good dish of cream: Then tell her all the fine things you can think of to persuade her, for, with your handsomeness, little persuasion will do, and she will think herself happy in being deceived so agreeably. In the mean time we shall take care that Hump-back return not, and let nothing hinder you from passing the night with your bride, for she is yours.
While the fairy thus encouraged Bedreddin, and instructed him how he should behave himself, Hump-back was really gone out of the room; for the genius went to him in the shape of a great cat, miauling at a most fearful rate: The fellow called to the cat, and clapped his hands to make her flee; but, instead of that, the cat stood upon her hind feet, staring with her eyes like fire, looking fiercely at him, miauling louder than she did at first, and growing bigger, till she was as large as an ass. At this sight Hump-back would have cried out for help, but his fear was so great that he stood gaping, and could not utter one word. That he might have no time, however, to recover, the genius changed himself immediately into a large buffalo, and in this shape called to him with a voice that redoubled his fear, Thou hump-backed villain! At these words the affrighted groom cast himself on the ground, and covering his face with his gown, that he might not see this dreadful beast, Sovereign prince of buffaloes, said he, what is it you want with me? Woe be to thee, replies the genius, hast thou the boldness to venture to marry my mistress? O my lord, said Hump-back, I pray you to pardon me; if I am guilty, it, is through ignorance; I did not know that this lady had a buffalo for her sweetheart: Command me in any thing you please; I give you my oath that I am ready to obey you. By death, replied the genius, if thou goest out from hence, or speakest a word till the sun rises, I will crush thy head to pieces; but then I give thee leave to go from hence: I warn thee to hasten, and not to look back; but if thou hast the impudence to return, it shall cost thee thy life. When the genius had done speaking, he transformed himself into the shape of a man, took Hump-back by the legs, and after having set him against the wall, with his head downwards, If thou stir, said he, before the sun rises, as I have told thee already, I will take thee by the heels again, and dash thy head in a thousand pieces against the wall.
To return to Bedreddin: Being prompted by the genius and the presence of the fairy, he got into the hall again, from whence he slipped into the bride-chamber, where he sat down expecting the success of his adventure. After a while the bride arrived, conducted by an old matron, who came no further than the door, exhorting the bridegroom to do his duty like a man, without looking to see if it was Hump-back or another; she then locked the door, and retired. The young bride was mightily surprised, instead of Hump-back to find Bedreddin Hassan, who came up to her with the best grace in the world. What! my dear friend, said she, by your being here at this time of night, you must be my husband's comrade? No, madam, said Bedreddin, I am of another sort of quality than that ugly hump-back. But, said she, you do not consider that you speak degradingly of my husband. He your husband, madam? replied he; can you retain these thoughts so long? Be convinced of your mistake, madam, for so much beauty must never be sacrificed to the most contemptible of mankind: It is I, madam, that am the happy mortal for whom it is reserved. The sultan had a mind to make himself merry by putting this trick upon the vizier your father, but he chose me to be your real husband. You might have observed how the ladies, the musicians, the dancers, your women, and all the servants of your family, were pleased with this comedy. I have sent that hump-back fellow to his stable again, where he is just now eating a dish of cream; and you may rest assured that he will never appear any more before you.
At this discourse, the vizier's daughter, who was more like one dead than alive when she came into the bride-chamber, put on a gay air, which made her so handsome that Bedreddin was perfectly charmed with her. I did not expect, said she, to meet with so pleasing a surprise, and had condemned myself to live unhappy all my days; but my good fortune is so much the greater, as I possess in you a man that is worthy of my tenderest affection. Having spoken thus, she undressed herself, and stepped into bed. Bedreddin, overjoyed to see himself possessor of so many charms, made haste to follow her, and laid his clothes upon a chair, with a bag that he got from the Jew, which, notwithstanding all the money he pulled out, was still full. He likewise threw off his turban, and put on a night-cap that had been ordered for Hump-back, and so went to bed in his shirt and drawers[Footnote: All the eastern nations lie in their drawers; but this circumstance will serve Bedreddin in the sequel.]; the latter were of blue satin, tied with a lace of gold. Whilst the two lovers were asleep, the genius, who had met again with the fairy, says to him, That it was high time to finish what was begun, and hitherto so successfully carried on; then let us not be overtaken by day-light, which will soon appear; go you, and bring off the young man again without awaking him. The fairy went into the bed-chamber where the two lovers were fast asleep, and took up Bedreddin just as he was, that is to say, in his shirt and drawers, and, in company with the genius, with a wonderful swiftness flew away with him to the gates of Damascus in Syria, where they arrived when the officer of the mosques, appointed for that end, was calling the people to come to prayers at break of day. The fairy laid Bedreddin softly on the ground, and, leaving him close by the gate, departed with the genius. The gate of the city being opened, and a great many people assembled to get out, they were mightily surprised to see Bedreddin lying in his shirt and drawers upon the ground. One said, He has been so hard put to it to get away from his mistress, that he had not time to put on his clothes. Look ye, says another, how people expose themselves; sure enough he has spent the most part of the night in drinking with his friends, till he has got drunk, and then perhaps, having occasion to go out, instead of returning, is come this length, and, not having his senses about him, was overtaken with sleep. Others were of different opinions; but nobody could guess the occasion of his being there. A small puff of wind happening to blow at the time, uncovered his breast, which was whiter than snow. Every one, being struck with admiration at the fineness of his complexion, spoke so loud as to awake him. His surprise was as great as theirs, when he found himself at the gate of a city where he had never been before, and encompassed by a crowd of people gazing at him. Gentlemen, said he, for God's sake tell me where I am, and what you would have of me. One of the crowd said to him, Young man, the gates of the city were just now opened, and, as we came out, we found you lying here in this condition, and stood to look on you: Have you lain here all night? and do you not know that you are at one of the gates of Damascus? At one of the gates of Damascus! answered Bedreddin; sure you mock me: When I lay down to sleep last night, I was at Cairo. When he said these words, some of the people, moved with compassion for him, said, It is a pity such a handsome young man should have lost his senses; and so went away. My son, says an old gentleman to him, you know not what you say: How is it possible that you, being this morning at Damascus, could be last night at Cairo? It is true for all that, said Bedreddin; for I swear to you that I was all yesterday at Balsora. He had no sooner said these words, than all the people fell into a fit of laughter, and cried out, He is a fool, he is a madman. There were some, however, who pitied him because of his youth; and one among the company said to him, My son, you must certainly be crazed; you do not consider what you say; how is it possible that a man could yesterday be at Balsora, the same night at Cairo, and next morning at Damascus? Sure you are asleep still; come, rouse up your spirits. What I say, answered Bedreddin, is so true, that last night I was married in the city of Cairo. All those that laughed before could not forbear laughing again when he said so. Recollect yourself, says the same person that spoke before; you have dreamed all this, and that fancy still possesses your brain. I am sensible of what I say, answered the young man: Pray can you tell me how it was possible to go in a dream to Cairo, where I am very certain I was in person, and where my bride was seven times brought before me, each time dressed in a different habit, and where I saw an ugly hump-backed fellow to whom they intended to give her? Besides, I want to know what is become of my gown, my turban, and the bag of sequins I had at Cairo. Though he assured them that all these things were matters of fact, yet they could not forbear laughing at him, which put him into such confusion that he knew not well what to think.
After Bedreddin had confidently affirmed all that he said to be true, he rose up to go into the town, and every one that followed him called out, A madman, a fool. Upon this, some looked out at their windows, some came to their doors, and others joined with those that were about him, calling out as they did, but not knowing for what. In this perplexity Bedreddin happened to reach a pastry-cook's shop, and went into it to avoid the rabble. This pastry-cook had formerly been captain of a troop of Arabian robbers who plundered the caravans; and though he was become a citizen of Damascus, where he behaved himself with decorum, yet he was dreaded by all those who knew him; wherefore, as soon as he came out to the rabble that followed Bedreddin, they dispersed. The pastry-cook, seeing them all gone, asked him what he was, and who brought him hither? Bedredclin told him all, not even concealing his birth, nor the death of his father the grand vizier: He afterwards gave him an account why he left Balsora; how, after he fell asleep the night following upon his father's tomb, he found himself, when he awaked, at Cairo, where he had married a lady; and, finally, in what amazement he was when he found himself at Damascus, without being able to penetrate into all those wonderful events.
Your history is one of the most surprising (said the pastry-cook); but, if you follow my advice, you will let no man know the matters yon have revealed to me, but patiently expect till Heaven think fit to put an end to your misfortunes: You are free to stay with me till then; and as I have no children, I will own you for my son, if you consent to it; and when you are so adopted, you may freely walk up and down the city, without being further exposed to the insults of the rabble. Though this adoption was below the son of a grand vizier, Bedreddin was glad to accept of the pastry-cook's proposal, judging it the best thing he could do in his then circumstances. The cook clothed him, called witnesses, and sent for a notary, before whom he acknowledged him as his son. After this, Bedreddin staid with him by the name of Hassan, and learned the pastry trade. Whilst these things passed at Damascus, Schemseddin Mohammed's daughter awaked, and, finding Bedreddin out of bed, supposed he had risen softly from a fear of disturbing her, but that he would soon return. As she was in expectation of him, her father the vizier, who was mightily vexed at the affront put upon him by the sultan, came and knocked at her chamber-door, with a resolution to bewail her sad destiny. He called her by her name, and she, knowing him by his voice, immediately got up and opened the door; she kissed his hand, and received him with so much satisfaction in her countenance as surprised the vizier, who expected to find her drowned in tears, and as much grieved, as himself. Unhappy wretch! said he in a passion, do you appear before me thus? after the hideous sacrifice you have just consummated, can you see me with so much satisfaction? The new bride, seeing her father angry at her pleasant countenance, said to him, For God's sake, sir, do not reproach me wrongfully: It is not the hump-back fellow, whom I abhor more than death, it is not that monster I have married; every body laughed him so to scorn, and put him so out of countenance, that he was forced to run away and hide himself, to make room for a charming young gentleman who is my real husband. What fable do you tell me? said Schemseddin roughly? What! did not Crook-back lie with you last night? No, sir, said she, it was that young gentleman who has large eyes and black eye-brows. At these words the vizier lost all patience, and fell into a terrible passion. Ah, wicked woman, says he, you will make me distracted! It is you, father, said she, that puts me out of my senses by your incredulity. So it is not true, replies the vizier, that Hump-back—Let us talk no more of Hump-back, said she; a curse upon Hump-back, must I always have him cast in my dish? Father, said she, I tell you once more that I did not bed with him, but with my dear spouse, who, I believe, is not very far off. Schemseddin immediately went out to seek him; but, instead of seeing him, was mightily surprised to find Hump-back with his head on the ground, and his heels uppermost, as the genius had placed him. What is the meaning of this? said he; who placed you thus? Crook-back, knowing it to be the vizier, answered, Alas! alas! it is you then that would marry me to the mistress of a buffalo, the sweetheart of an ugly genius; I will not be your fool, you shall not put a trick upon me. Schemseddin, on hearing Hump-back speak thus, thought he was raving, and bade him move, and stand upon his legs. I will take care how I do that, said Hump-back, unless the sun be risen. Know, sir, that when I came thither last night, on a sudden a black cat appeared to me, and in an instant grew as big as a buffalo: I have not forgotten what he said to me; therefore you may go about your business, and leave me here. The vizier, instead of going away, took Hump-back by the heels, and made him get up, after which he ran as fast as he could, without looking behind him, and, coming to the palace, presented himself to the sultan, who laughed heartily when he told him how the genius had served him.
Schemseddin returned to his daughter's chamber more astonished than before. Well then, my abused daughter, said he, can you give me no further light into this matter? Sir, said she, I can give you no other account than what I have done already. Here are my husband's clothes, which he left upon the chair; perhaps you may find somewhat that may solve your doubt. She then showed him Bedreddin's turban, which he took and examined carefully on all sides. I should take this to be a vizier's turban, if it were not made after the Moussol[Footnote: The town of Moussol is in Mesopotamia, and built opposite to old Nineveh.] fashion; but, perceiving somewhat to be sewed between the stuff and the lining, he called for scissars, and, having unripped it, found the paper which Noureddin Ali gave Bedreddin his son as he was dying, and he had put it in his turban for more security. Schemseddin, having opened the paper, knew his brother Noureddin's hand, and found this superscription, 'For my son Bedreddin Hassan.' Before he could make any reflections, his daughter delivered him the bag that lay under his clothes, which he likewise opened, and found full of sequins; for, as before mentioned, notwithstanding all the liberality of Bedreddin, it was still kept full by the genius and fairy. He read these words upon a note in the bag, 'A thousand sequins belonging to Isaac the Jew;' and these lines underneath, which the Jew wrote before he departed from Bedreddin: ' Delivered to Bedreddin Hassan, for the cargo of the first of those ships that formerly belonged to Noureddin Ali, his father, of worthy memory, sold unto me upon its arrival in this place.' He had scarcely read these words, when he gave a shout, and fainted. Being recovered, however, by the help of his daughter, and the woman whom she called to her assistance, Daughter, said he, do not frighten yourself at this accident, the reason of which is such as you can scarcely believe: Your bridegoom is your cousin, the son of Noureddin Ali; the thousand sequins put me in mind of a quarrel I had with my dear brother; it is without doubt the dowry he gives you. God be praised for all things, and particularly for this, miraculous adventure, which demonstrates his almighty power. Then looking again upon his brother's writing, he kissed it several times, shedding abundance of tears. Having looked over the book from one end to the other, he found the date of his brother's arrival at Balsora, his marriage, and the birth of Bedreddin Hasaan; and when he compared the same with the day of his own marriage, and the birth of his daughter at Cairo, he wondered how every thing so exactly agreed. This happy discovery put him into such a transport of joy, that he took up the book, with the ticket of the bag, and showed it to the sultan, who pardoned what was past, and was so much pleased with the relation of the adventure, that he caused it, with all its circumstances, to be put in writing for the use of posterity.
Meanwhile Schemseddin could not comprehend why his nephew did not appear; he expected him every moment, and was impatient to have him in his arms. After he had expected him seven days in vain, he searched for him through all Cairo, but could hear no news of him, which perplexed him very much. This is the strangest adventure, said he, that ever man met with. Not knowing what alteration might happen, he thought fit to draw up in writing, with his own hand, after what manner the wedding had been solemnized; how the hall and his daughter's bed-chamber were furnished, and other circumstances. He likewise made the turban, the bag, and the rest of Bedreddin's things, into a bundle, and locked them up. After some weeks, the vizier's daughter perceived herself with child, and was delivered of a son at the end of nine months. A nurse was provided, besides women and slaves; and his grandfather called him Agib[Footnote: This word, in Arabic, signifies wonderful.]. When young Agib had attained the age of seven, the vizier, instead of teaching him to read at home, sent him to a master who was in great esteem; and two slaves were ordered to wait upon him. Agib used to play with his school-fellows, and as they were all inferior to him in quality, they showed him great respect, according to the example of their master, who often would excuse faults in him that he would not pass by in the rest. This complaisance spoiled Agib so, that he became proud and insolent, would have his play-fellows bear all from him, and would bear nothing from them, but be master every where; and if any one took the liberty to thwart him, he would call them a thousand names, and many times beat them. In short, all the scholars were weary of his company, and complained of him to the master, who answered, that they must have patience. But when he saw that Agib still grew more and more insolent, and occasioned him a great deal of trouble, Children, said he to his scholars, I find that Agib is a little insolent gentleman; I will show you a way how to mortify him, so that he will never torment you more; nay, I believe it will make him leave the school: When he comes again to-morrow, and if you have a mind to play together, set yourselves round him, and do one of you call out, Come let us play, but upon condition, that he who desires to play shall tell his own name, and the names of his father and mother; and they who refuse it shall be esteemed bastards, and not suffered to play in our company. Next day, accordingly, when they were gathered together, they failed not to follow their master's instructions: they placed themselves round Agib, and one of them called out, Let us begin a play, but on condition, that he who cannot tell his own name, with that of his father and mother, shall not play at all. They all cried out, and so did Agib, We consent to it. Then he that spoke first asked every one the question, and all fulfilled the condition except Agib, who answered, My name is Agib, my mother is called the lady of beauty, and my father Schemseddih Mohammed, vizier to the sultan.
At these words the children cried out, Agib, What do you say? That is not the name of your father, but of your grandfather. A curse on you, said he in a passion: What! dare you say that the vizier Schemseddin is not my father? No, no, cried they, with great laughter, he is but your grandfather, and you shall not play with us; nay, we will take care how we come into your company. Having spoken thus, they left him, scoffing and laughing among themselves, which mortified Agib so much that he wept. The schoolmaster, who was near, and heard all that passed, came just at the nick of time, and speaking to Agib, says, Agib, do not you know that the vizier Schemseddin is not your father, but your grandfather, and the father of your mother, the lady of beauty? We know not the name of your father any more than you do; but only know that the sultan was going to marry your mother to one of his grooms, a hump-back fellow, but a genius lay with her. This is hard upon you, and ought to teach you to treat your school-fellows with less haughtiness than you have done hitherto. Little Agib, being nettled at this, ran hastily out of the school, and went home crying. He came straight to his mother's chamber, who, being alarmed to see him thus grieved, asked him the reason. He could not answer for tears, and it was but now and then he could speak plain enough to repeat what had been the occasion of his sorrow. Having come to himself, Mother, said he, for the love of God, be pleased to tell me who is my father. My son, said she, Schemseddin Mohammed, that every day makes so much of you, is your father. You do not tell me truth, said he; he is your father, not mine; but whose son am I? At this question, the lady of beauty, calling to mind her wedding-night, which had been succeeded by a long widowhood, began to shed tears, repining bitterly at the loss of so lovely a husband as Bedreddin. Whilst she and Agib were weeping, the vizier entered, and demanded the reason of their sorrow. The lady told him the shame Agib had undergone at school, which did so much afflict the vizier, that he joined his tears with theirs; and judging that the misfortune that had happened to his daughter was the common discourse of the town, he was quite out of patience. In this state he went to the sultan's palace, and, falling at his feet, humbly prayed him to give him leave to make a journey into the provinces of the Levant, and particularly to Balsora, in search of his nephew Bedreddin, as he could not bear that the people of the city should believe a genius had got his daughter with child. The sultan was much concerned at the vizier's affliction, commended his resolution, gave him leave to go, and caused a passport also to be written for him, praying, in the most obliging terms, all kings and princes, in whose dominions the said Bedreddin might sojourn, to grant that the vizier might bring him along with him.
Schemseddin, not knowing how to express his thankfulness to the sultan for this favour, thought it his duty to fall down before him a second time, and the floods of tears he shed gave sufficient testimony of his gratitude. At last, having wished the sultan all manner of prosperity, he took leave, and went home to his house, where he disposed every thing for his journey, the preparations for which were carried on with so much diligence, that in four days he left the city, accompanied by his daughter and his grandson Agib.
They travelled nineteen days without stopping; but on the twentieth, arriving in a very pleasant meadow at a small distance from Damascus, they stopped, and pitched their tents on the banks of a river that runs through the town, and affords a very agreeable prospect to its neighbourhood. Schemseddin Mohammed declared that he would stay in that pleasant place two days, and pursue his journey on the third. In the mean time he granted permission to his retinue to go to Damascus; and almost all of them made use of it—some influenced by curiosity to see a city of which they had heard much, and others by the opportunity of vending in it such Egyptian goods as they had brought with them, or of buying the stuffs and rarities of the country. The beautiful lady, desirous that her son Agib might share in the satisfaction of viewing that celebrated city, ordered the black eunuch, who acted in the quality of his governor, to conduct him hither, and to take care that he came to no harm. Accordingly Agib, arrayed in magnificent apparel, went along with the eunuch, who held a large cane in his hand. They had no sooner entered the city than Agib, fair and glorious as the day, attracted the eyes of the people. Some left their houses in order to gain a nearer view of him, others looked out at their windows, and those who passed along the streets were not satisfied with stopping to view him, but kept pace with him to prolong the pleasure of such an agreeable sight: in fine, every one admired him, and implored a thousand benedictions on the father and mother who had given being to so fine a child. By chance the eunuch and he passed by the shop where Bedreddin Hassan was, and there the crowd was so great, that they were forced to halt.
The pastry-cook who had adopted Bedreddin, had died some years before, leaving him his shop and all his estate; and he now managed the pastry trade so dexterously, that he gained great reputation in Damascus. Bedreddin, seeing so great a crowd gazing attentively upon Agib and the black eunuch, stepped out to view them himself. Having cast his eyes particularly on Agib, he presently found himself involuntarily moved. He was not struck like the crowd, with the shining beauty of the boy; a very different cause, unknown to him, gave rise to his commotion. It was the force of the blood that worked in this tender father, who, laying aside all business, made up to Agib, and, with an engaging air, said to him, My little lord, who hast won my soul, be so kind as to come into my shop, and eat a bit of such fare as I have, that I may have the pleasure of admiring you at my ease. These words he pronounced with such tenderness, that tears trickled from his eyes. Little Agib himself was greatly moved; and, turning to the eunuch, said, This honest man's face pleases me much; he speaks in such an affectionate manner, that I cannot avoid complying with his desire; let us step into his house, and taste his pastry. Ah, by my troth! replied the slave, it would be a fine thing to see the son of a vizier go into a pastry shop to eat; do not you imagine that I will suffer any such thing. Alas, my little lord, cried Bedreddin, it is an injustice to trust your conduct in the hands of a person who treats you so harshly. Then applying himself to the eunuch, My good friend, continued he, pray do not himder this young lord to grant me the favour I ask; do not put that piece of mortification on me; rather do me the honour to walk in along with him; and, by so doing, you will give the world to know, that, though your outside is brown like a chesnut, your inside is as white as his. Do you know, continued he, that I am master of the secret to make you white, instead of being black as you are? This set the eunuch a laughing, and then he asked Bedreddin what that secret was. I will tell you, replied Bedreddin, repeating some verses in praise of black eunuchs, implying, that by their ministry the honour of princes, and of all great men, was insured. The eunuch was so charmed with the verses, that, without further hesitation, he suffered Agib to go into the shop, and also went in himself. Bedreddin was overjoyed at having obtained what he had so passionately desired; and falling about the work he had discontinued, I was making, said he, cream-tarts, and you must, with submission, eat of them, I am persuaded you will find them very good; for my own mother, who makes them incomparably well, taught me; and people send to buy them of me from all quarters of the town. This said, he took a cream-tart out of the oven, and, after strewing on it some pomegranate kernels and sugar, set it before Agib, who pronounced it very delicious. Another was served up to the eunuch, who gave the same judgment. While they were both eating, Bedreddin regarded Agib very attentively; and, after looking on him again and again, it occurred to him that, for any thing he knew, he might have such a son by his charming wife, from whom he had been so soon and so cruelly separated; and the very thoughts drew tears from his eyes. He also intended to put some questions to little Agib about his journey to Damascus; but the child had no time to gratify his curiosity; for the eunuch, pressing him to return to his grandfather's tent, took him away as soon as he had done eating. Bedreddin, however, not contented with looking after him, shut up his shop immediately, and followed him. The eunuch, perceiving that he followed them, was extremely surprised: You impertinent fellow, said he, with an angry tone, what do you want? My dear friend, replied Bedreddin, do not trouble yourself; I have a little business out of town that is just come into my head, and I must needs go and look after it. This answer, however, did not at all appease the eunuch, who, turning to Agib, said, This is all owing to you; I foresaw that I should repent of my complaisance; you would needs go into the man's shop; it was not wise in me to give you leave. Perhaps, replied Agib, he has real business out of town, and the road is free to every body.
While this conversation passed, they kept walking together, without looking behind them, till they came near the vizier's tents, when they turned about to see if Bedreddin followed them. Agib, perceiving he was within two paces of him, grew red and white alternately, according to his different emotions; he was afraid that the grand vizier his grandfather should come to know that he had been in the pastry-shop, and had eaten there. In this dread he took up a pretty large stone that lay at his foot, and throwing it at Bedreddin, hit him on the forehead, which gave him such a wound, that his face was covered with blood; he then took to his heels, and ran under the eunuch's tent. The eunuch gave Bedreddin to understand that he had no reason to complain of a mischance which he had merited and brought upon himself. Bedreddin turned towards the city, staunching the blood with his apron, which he had not put off. I was a fool, said he within himself, for leaving my house, to take so much pains about this brat; for doubtless he would never have used me after this manner, if he had not thought I had some fatal design against him; When he got home, he had his wound dressed, and softened the sense of his mischance by the reflection that there was an infinite number of people yet more unfortunate than himself.
Bedreddin kept on the pastry trade at Damascus, whence his uncle Sehemseddin departed three days after his arrival; he went by the way of Emaus, Hanah, and Halep; then crossed the Euphrates; and, after passing through Mardin, Moussoul, Singier, Diarbeker, and several other towns, arrived at last at Balsora; and, immediately after his arrival, desired audience of the sultan, who was no sooner informed of Schemseddin's quality, than he received him very favourably, and asked him the occasion of his journey to Balsora. Sir, replied the vizier Schemseddin, I come to know what is become of the son of Noureddin Ali, my brother, who has had the honour to serve your majesty. Noureddin, said the sultan, has been dead a long while: as to his son, all I can tell you of him is, that he disappeared very suddenly about two months after his father's death, and nobody has seen him since, notwithstanding all the inquiry I ordered to be made; but his mother, who is the daughter of one of my viziers, is still alive. Schemseddin desired leave of the sultan to see her, and carry her to Egypt; and having obtained his request, without tarrying till next day for the satisfaction of seeing her, inquired her place of abode, and that very hour went to her house, accompanied by his daughter and grandson.
The widow of Noureddin resided still in the same house where her husband had lived: it was a very magnificent structure, adorned with marble pillars; but Schemseddin did not stop to view it. At his entry, he kissed the gate, and the piece of marble upon which his brother's name was written in letters of gold. He desired to speak with his sister-in-law, and was told by the servants that she was then in a small edifice, in the form of a dome, which they showed him, in the middle of a very spacious court. This tender mother used to spend the greater part of the day, as well as the night, in that room, which she had built in order to represent the tomb of Bedreddin, whom she supposed to be dead after so long an absence. At this very instant she was shedding tears at the thoughts of her dear child; and Schemseddin entering, found her labouring under that affliction. He paid his compliments, and, after beseeching her to suspend her tears and groans, gave her to know that he had the honour to be her brother-in-law, and acquainted her with the occasion of his journey from Cairo to Balsora. Schemseddin, after relating all that had passed at Cairo on his daughter's wedding-night, and the surprise occasioned by the discovery of the paper sewed up in Bedreddin's turban, presented to her Agib and the beautiful lady.
The widow of Noureddin Ali, who had still continued sitting like a woman moped and weaned from the affairs of this world, no sooner understood by his discourse that her dear son, whom she lamented so bitterly, might still be alive, than she rose, and repeatedly embraced the beautiful lady and her grandchild Agib; and perceiving in the youth the features of Bedreddin, she shed tears very different from those to which she had been so long accustomed. She could not forbear kissing the youth, who, on his part, received her embraces with all the demonstrations of joy he was capable of. Madam, said Schemseddin, it is time to wipe away your tears, and cease your groans; you must now think of accompanying us to Egypt. The sultan of Balsora has given me leave to carry you thither, and I doubt not that you will agree to it. I am hopeful that we shall at last find out your son, my nephew; and if that should come to pass, the history of him, of you, of my own daughter, and of my own adventures, will deserve to be committed to writing, and to be transmitted to posterity.
The widow of Noureddin Ali heard this proposal with pleasure, and from that very minute ordered preparations to be made for her departure. In the mean time Schemseddin desired a second audience; and, after taking leave of the sultan, who received him with ample marks of respect, giving him a considerable present for himself, and another of great value for the sultan of Egypt, he set out from Balsora for the city of Damascus. When he arrived in its neighbourhood, he ordered his tents to be pitched without the gate at which he designed to enter the city, and gave out that he would tarry there three days in order to give his equipage rest, and buy up the best curiosities he could meet with, in order to present them to the sultan of Egypt. While he was thus employed in choosing the finest of the stuffs which the principal merchants had brought to his tents, Agib begged the black eunuch, his governor, to carry him through the city, in order to see what he had not leisure to view as he passed before, and to know what was become of the pastry-cook whom he had wounded with a stone. The eunuch, complying with his request, went with him towards the city, after leave obtained from his mother. They entered Damascus by the paradise-gate, which lay next to the tents of the vizier Schemseddin. They walked through the great squares and public places where the richest goods were sold, and viewed the ancient mosque of the Ommidae[Footnote: That is, of caliphs who reigned after the four first successors of Mahomet, and were so called from one of their ancestors whose name was Ommiam.], at the hour of prayer, between noon and sunset[Footnote: This prayer is always repeated two hours and a half before sunset.]. After that they passed the shop of Bedreddin, whom they found still employed in making cream-tarts: I salute you, sir, said Agib. Do you know me? Do you remember ever seeing me before? Bedreddin, hearing these words, cast his eyes on him, and knowing him, (oh, the surprising effect of paternal love!) found the same emotions which he had experienced when he first saw him; he seemed much confused; and, instead of making an answer, continued a long time without uttering one word. But at last, recollecting himself, My little lord, said he, be so kind as to come once more with your governor into my house, and taste a cream-tart. I beg your lordship's pardon for my imprudence in following you out of town; I was at that time not myself, and scarcely knew what I did. You dragged me after you, and the violence of the pull was so soft, that I could not withstand it. Agib, astonished at what Bedreddin said, replied thus: There is an excess in the kindness you express; and unless you engage, on oath, not to follow me when I go from hence, I will not enter your house. If you give me your promise, and prove a man of your word, I will visit you again to-morrow, as the vizier my grand-father is still employed in buying up things for a present to the sultan of Egypt. My little lord, replied Bedreddin, I will do whatever you desire me. Accordingly Agib and the eunuch went into the shop. Bedreddin set before them a cream-tart, fully as good as what they had eaten of when they saw him before. Come, said Agib, addressing himself to Bedreddin, sit down by me, and eat with us. Bedreddin sat down, and offered to embrace Agib, as a testimony of the joy he conceived on his sitting by him; but Agib, shoving him away, desired him to be easy, not to run his friendship too close, and to content bimself with seeing and entertaining him. Bedreddin obeyed, and began to sing a song, the words of which he had composed extempore in praise of Agib: he did not eat himself, but busied himself in serving his guests. When they had done eating, he brought them water to wash with[Footnote: The Mahometans having a custom of washing their hands five times a day when they go to prayers, they reckon that they have no occasion to wash before eating, but always after it, because they eat without forks.], and a white napkin to wipe their hands: he then filled a large china cup with sherbet, and put snow into it[Footnote: This is done all over the Levant, for the purpose of cooling liquor.]; and offering it to Agib, This, said he, is sherbet of roses, and the pleasantest you will meet with in all Damascus; I am sure you never tasted better. Agib, having drunk of it with pleasure, Bedreddin Hassan took the cup from him, and presented it to the eunuch, who drank the contents at one pull. In short, Agib and his governor having fared sumptuously, returned thanks to the pastry-cook for their good entertainment, and proceeded homewards, it being then pretty late. Whew they arrived at the tents of Schemseddin, Agib's grandmother received him with transports of joy: her son Bedreddin ran always in her mind; and, in embracing Agib, the remembrance of him drew tears from her eyes. Ah, my child! said she, my joy would be complete, had I the pleasure of embracing your father Bedreddin Hassan as I now embrace you! Then sitting down to supper, she made Agib sit by her, and put several questions to him relating to the walk he had been taking along with the eunuch; and, complaining of his want of appetite, gave him a piece of a cream-tart that she had made herself, and was indeed very good; for I told you before that she could make them better than the best pastry-cooks. She likewise gave part of it to the eunuch; but they had eaten so heartily at Bedreddin's house, that they could not taste it.
Agib no sooner touched the piece of cream-tart that had been set before him, than he pretended that he did not like it, and left it uncut. Schaban[Footnote: The Mahometans give this name generally to their black eunuchs.] (for such was the eunuch's name) did the same. The widow of Noureddin Ali observed, with regret, that her grandson did not like the tart. What! said she, does my child thus despise the work of my hands? Be it known to you, that not one in the world can make such cream-tarts, except myself and your father Bedreddin, whom I myself taught. My good mother, replied Agib, give me leave to tell you, that if you do not know how to make them better, there is a pastry-cook in this town who exceeds you. We were but just now at his shop, and ate of one that was much better than yours. The grandmother, frowning on the eunuch, said, How now, Schaban? was the care of my grandchild committed to you to carry him to eat at pastry-shops like a beggar? Madam, replied the eunuch, it is true we did stop a little while, and talked with the pastry-cook, but we did not eat with him. Pardon me, said Agib; we went into his shop, and there ate a cream-tart. Upon this, the lady, more incensed against the eunuch than before, rose in a passion from the table, and running to the tent of Schemseddin, informed him of the eunuch's crime, and that in such terms as tended more to inflame the vizier than to dispose him to excuse it. Schemseddin, who was naturally passionate, did not fail on this occasion to display his anger. He went forthwith to his sister-in-law's tent; and, making up to the eunuch, What! said he, you pitiful wretch, have you the impudence to abuse the trust I repose in you? Schaban, though sufficiently convicted by Agib's testimony, still denied the fact. But the child persisted in what he had already affirmed: Grandfather, said he, I can assure you that we did not only eat, but that both of us so much satisfied our appetites, that we have no occasion for supper; besides, the pastry-cook treated us with a large bowl of sherbet. Well, cried Schemseddin, turning to Schaban, after all this, will you continue to deny that you entered the pastry-cook's house, and ate there? Schaban had still the impudence to swear that it was not true. Then you are a liar! said the vizier; I will believe my grandchild rather than you; but, after all, if you can eat up this cream-tart on the table, I shall be persuaded that you have truth on your side.
Though Schaban had crammed himself immoderately before, yet he agreed to stand the test, and accordingly took a piece of the tart; but his stomach rising against it, he was obliged to spit it out of his mouth: he still, however, pursued the lie, pretending he had over-eaten himself the day before, so that his stomach was cloyed. The vizier, irritated by the eunuch's frivolous pretences, and convinced of his guilt, ordered him to lie flat upon the ground, and to be soundly bastinadoed. In undergoing this punishment, the poor wretch shrieked out prodigiously, and at last confessed the truth: I own, cried he, that we did eat a cream-tart at the pastry-cook's, and that it was much better than that upon the table. The widow of Noureddin thought it was out of spite to her, and with a design to mortify her, that Schaban commended the pastry-cook's tart; and accordingly said, I cannot believe the cook's tarts are better than mine, and am resolved to satisfy myself upon that head. Where does he live? Go immediately, and buy me one of his tarts. The eunuch having received of her the money necessary for the purchase, repaired to Bedreddin's shop, and, addressing him, Good Mr. Pastry-cook, said he, take this money, and let me have one of your cream-tarts; one of our ladies wants to taste them. Bedreddin chose one of the best, and gave it to the eunuch. Take this, said he, I will engage it is an excellent one, and can assure you that nobody is able to make the like unless it be my mother, who perhaps still lives. Schaban returned speedily to the tents, and gave the tart to Noureddin's widow, who snatched it eagerly, and broke off a piece; but had no sooner put it to her mouth, than she screamed and swooned away, Schemseddin, being present, was extremely surprised at the accident, threw water upon her face himself, and was very active in succouring her. As soon as she recovered, My God! cried she, it must certainly be my son, my dear Bedreddin, who made this tart!
When the vizier Schemseddin heard his sister-in-law say that the maker of the tart brought by the eunuch must without doubt be Bedreddin, he was overjoyed; but reflecting that his joy might prove groundless, and in all likelihood the conjecture of Noureddin's widow be false, Madam, said he, why are you of that mind? Do you think there may not be a pastry-cook in the world who knows how to make cream-tarts as well as your son? I own, replied she, there may be pastry-cooks who can make as good tarts; but as I make them after a peculiar manner, and nobody but my son is let into the secret, it must absolutely be he who made this. Come, my brother, added she in transport, let us call up mirth and joy; we have at last found what we have been so long looking for! Madam, said the vizier, I entreat you to moderate your impatience, for we shall quickly know the truth. All we have to do, is to bring the pastry-cook hither, and then you and my daughter will readily distinguish whether it is Bedreddin or not; but you must both be hidden, so as to have a view of him without his seeing you; for my design is to delay the discovery till we return to Cairo, where I propose to regale you with very agreeable diversion. He then left the ladies in their tent, and retired to his own, where he called for fifty of his men, and said to them, Take each of you a stick in your hands, and follow Schaban, who will conduct you to a pastry-cook's in the city. When you arrive there, break and dash in pieces all you find in the shop; if he asks you why you commit such disorder, only ask him again if it was not he who made the cream-tart that was brought from his house. If he owns himself the man, seine his person, fetter him, and bring him along with you; but take care you do not beat him, nor do him the least harm. Go, and lose no time.
The vizier's orders were immediately executed. The detachment, conducted by the black eunuch, went with expedition to Bedreddin's house, and broke in pieces the plates, kettles, copper-pans, tables, and all the other moveables and utensils they met with, and drowned the sherbet-shop with creams and comfits. Bedreddin, astonished at the sight, said, with a pitiful tone, Pray, good people, why do you serve me so? What is the matter? What have I done? Was it not you, said they, who sold this eunuch the cream-tart? Yes, replied he, I am the man, and who says any thing against it? I defy any one to make a better. Instead of giving him an answer, they continued to break all round them; even the oven was not spared. The neighbours in the mean time took the alarm; and, surprised to see fifty armed men commit such a disorder, asked the reason of such violence. Bedreddin said once more to the actors of it. Pray, tell me what crime I am guilty of, to have deserved this usage? Was it not you, replied they, who made the cream-tart you sold to the eunuch? Yes, it was I, replied he; I maintain it is a good one, and I do not deserve the usage you give me. However, without listening to him, they seized his person, and snatching the cloth off his turban, tied his hands with it behind his back; then dragging him by force out of his shop, they marched off with him. The mob gathering, and taking compassion on Bedreddin, took his part, and offered opposition to Schemseddin's men; but that very minute up came some officers from the governor of the city, who dispersed the people, and favoured the carrying off of Bedreddin; for Schemseddin had in the mean time gone to the governor's house to acquaint him with the order he had given, and to demand the interposition of force to favour the execution. The governor, who commanded all Syria in the name of the sultan of Egypt, was loath to refuse any thing to his master's vizier; so that Bedreddin was carried off, notwithstanding his cries and tears. It was needless for him to ask, by the way, those who forced him off, what fault had been found with his cream-tart, as they gave him no answer. In short, they carried him to the tents, and detained him till Schemseddin returned from the governor of Damascus's house.
Upon the vizier's return, Bedreddin Hassan was brought before him: My lord, said Bedreddin, with tears in his eyes, pray do me the favour to let me know wherein I have displeased you. Why, you wretch! said the vizier, was it not you who made the cream-tart you sent me? I own I am the man, replied Bedreddin; but pray what crime is that? I will punish you according to your deserts, said Schemseddin: it shall cost you your life for sending me such a sorry tart. Good God, cried Bedreddin, what news is this? Is it a capital crime to make a bad creamtart? Yes, said the vizier, and you are to expect no mercy from me. While this interview lasted, the ladies, who were hid, observed Bedreddin narrowly, and readily knew him, though he had been so long absent. They were so transported with joy, that they swooned away, and, when they recovered, would fain have run and fallen upon Bedreddin's neck; but the promise they had made to the vizier, not to discover themselves, restrained the tender emotions of love and nature.
Schemseddin, having resolved to set out that very night, ordered the tents to be struck, and the necessary preparations to be made for his journey. As for Bedreddin, he ordered him to be put into a chest or box well locked, and laid on a camel. When every thing was got ready, the vizier and his retinue began their march, and travelled all that night and the next day without stopping. In the evening they halted, when Bedreddin was taken out of his cage in order to be served with necessary refreshments, but still carefully kept at a distance from his mother and wife; and, during the whole expedition, which lasted twenty days, he was served in the same manner. When they arrived at Cairo, and had encamped in the neighbourhood of that place, Schemaeddin called for Bedreddin, gave orders in his presence to a carpenter to get some wood with all expedition, and make a stake. Heyday! said Bedreddin, what do you mean to do with a stake? Why, to nail you to it, replies Schemseddin; then to have you carried through all the quarters of the town, that the people may have the spectacle of a worthless pastry-cook who makes cream-tarts without pepper! Bedreddin cried out so comically, that Schemseddin could hardly keep his countenance: Good God, cried he, must I suffer a death, as cruel as ignominious, for not putting pepper in a cream-tart? Must I be rifled, and have all the godds in my house broken in pieces, imprisoned in a chest, and at last nailed to a stake? and all for not putting pepper in a cream-tart! Good God! who ever heard of such a thing? Are these the actions of Mussulmen, of persons who make professions of probity and justice, and practise all manner of good works? With these words he shed tears; and then renewing his complaint, No, continued he, never was man used so unjustly, nor so severely. Is it possible they should be capable of taking a man's life for not putting pepper in a cream-tart? Cursed be all cream-tarts, as well as the hour in which I was born! Would to God I had died that minute!
The disconsolate Bedreddin did not cease to pour forth his lamentations; and when the stake was brought, and the nails to nail him to it, he cried out bitterly at the horrid sight. Heaven! said he, canst thou suffer me to die an ignominious and painful death? And for what crime? Not for robbery or murder, or renouncing my religion, but for not putting pepper in a cream- tart!
Night being pretty far advanced, the vizier ordered Bedreddin to be put up again in his cage, saying to him, Stay here till to-morrow; the day shall not be spent before I give orders for your death. The chest or cage was then carried away, and laid upon the camel that had brought it from Damascus; at the same time all the other camels were loaded again, and the vizier, mounting his horse, ordered the camel that carried his nephew to march before him, thus entering the city, with all his equipage following. After passing through several streets, where nobody appeared, every one being in bed, he arrived at his house, where he ordered the chest to be taken down, but not to be opened till further orders. While his retinue were unloading the other camels, the vizier took Bedreddin's mother and his daughter aside; and, addressing himself to the latter, said, God be praised, my child, for this happy occasion of meeting your cousin and your husband. You surely remember in what order your chamber was on your wedding night; put every thing in the very same situation; and, in the mean time, if your memory do not serve you, I can supply you by a written account which I caused to be taken upon that occasion; and leave the rest to me.
The beautiful lady went joyfully about the orders of her father, who at the same time began to put things in the hall in the same order they were in when Bedreddin was there with the sultan of Egypt's hunch-backed groom. As he went over his manuscript, his domestics placed every moveable accordingly. The throne was not forgotten, nor the lighted wax-candles. When every thing was put to rights in the hall, the vizier went into his daughter's chamber, and put Bedreddin's clothes, with the purse of sequins, in their proper place. This done, he said to the beautiful lady, Undress yourself, my child, and go to bed. As soon as Bedreddin enters the room, complain of his being from you so long, and tell him, that when you awaked, you were astonished you did not find him by you. Press him to come to bed again; and to-morrow morning you will divert your mother-in-law and me by telling us what has passed between you and him. The vizier went from his daughter's apartment, and left her to undress and go to bed.
Schemseddin ordered all his domestics to leave the hall, except two or three, whom he ordered to remain. These he commanded to go and take Bedreddin out of the chest, to strip him to his shirt and drawers, conduct him in that condition to the hall, leave him there all alone, and shut the door upon him. Bedreddin, though overwhelmed with grief, had been asleep all the while; insomuch that the vizier's domestics had taken him put of the chest, and stripped him, before he awaked, and carried him so suddenly into the hall, that they did not give him time to bethink himself where he was. When he found himself alone in the hall, he looked round, and the objects of his sight recalling to his memory the circumstances of his marriage, he perceived with astonishment that it was the same hall where he had seen the sultan's groom of the stables. His surprise was still greater, when, approaching softly to the door of a chamber which he found open, he espied his clothes in the very place where he remembered to have left them on his wedding-night. My God! said he, rubbing his eyes, am I asleep or awake?
His wife, who in the mean time was diverting herself with his astonishment, suddenly opened the curtains of her bed; and, bending her head forward, My dear lord, said she, with a tender air, what do you there? Pr'ythee come to bed again; you have been out of it a long time. I was strangely surprised, when I awaked, at not finding you by me. Bedreddin's countenance changed when he perceived that the lady who spoke to him was the charming person he had lain with before; he therefore entered the room; but, calling to mind all that had passed for an interval of ten years, and not being able to persuade himself that it could have happened in one night, he went to the place where his clothes and the purse of sequins lay, and, after examining them very carefully, By Heaven, cried he, these are things that I can by no means comprehend! The lady, who enjoyed his confusion, said, Once more, I pray you, my lord, come to bed again; why do you stand? He then stepped towards the bed, and said to her, Pray, madam, tell me, is it long since I left you? The question, answered she, surprises me. Did you not rise from me but now? Your thoughts are surely very busy. Madam, replied Bedreddin, I do assure you that my thoughts are not very easy. I remember, indeed, to have been with you; but I remember, at the same time, that I have since lived ten years at Damascus. Now, if I was actually in bed with you this night, I cannot have been from you so long; these two things are inconsistent. Pray tell me what to think; whether my marriage with you be an illusion, or whether my absence from you be only a dream, Yes, my lord, cried she; doubtless you were light-headed when you thought you were at Damascus. Upon this Bedreddin laughed heartily, and said, What a comical fancy is this! I assure you, madam, this dream of mine will be very pleasant to you. Do but imagine, if you please, that I was at the gate of Damascus in my shirt and drawers, as I am here now; that I entered the town with the halloo of a mob who followed and insulted me; that I fled into a pastry-cook's, who adopted me, taught me his trade, and left me all he had when he died; and that after his death I kept a shop. In fine, madam, I had a great number of other adventures too tedious to recount; and all I can say is, that it was not amiss that I awaked, for they were going to nail me to a stake. Oh, Lord, and for what (cried the lady, feigning astonishment) would they have used you so cruelly? You must certainly have committed some enormous crime. Not in the least, replied Bedreddin; it was nothing in the world but a mere trifle, the most ridiculous thing you can think of. All the crime I was charged with, was selling a cream-tart that had no pepper in it. As for that matter, said the beautiful lady, laughing heartily, I must say they did you great injustice. Ah, madam, replied he, that was not all; for this cursed cream-tart was every thing in my shop broken to pieces, and myself bound, fettered, and flung into a chest, where I lay so close, that methinks I am there still. In fine, a carpenter was sent for, and he was ordered to get ready a stake for me; but, thanks be to God, all these things are no more than a dream.
Bedreddin was not easy all night; he awaked from time to time, and put the question to himself, whether he dreamed or was awake. He distrusted his felicity; and to ascertain whether it was real or not, opened the curtains, and looked round the room. I am not mistaken, said he; this is the same chamber which I entered, instead of the hunch-backed groom of the stables, and am now in bed with the fair lady who was designed for him. Day-light, which then appeared, had not yet dispelled his uneasiness, when the vizier Schemseddin, his uncle, knocked at the door, and went to bid him good-morrow.
Bedreddin was extremely surprised to see, on a sudden, a man whom he knew so well, and who now appeared with a quite different air from that with which he pronounced the terrible sentence of death against him. Ah! cried Bedreddin, it was you who condemned me so unjustly to a manner of death the thoughts of which make me shrink still; and all for a cream-tart without pepper. The vizier laughed heartily; but, to put him out of suspense, told him how, by the ministry of a genius, (for Bossu's relation had made him suspect the adventure) he had been at his house, and had married his daughter instead of the sultan's groom of the stables; he then acquainted him that he had discovered him to be his nephew by a book written by the hand of Noureddin Ali, and, pursuant to that discovery, had gone from Cairo to Balsora in quest of him. My dear nephew, added he, with embraces and all the marks of tenderness, I ask your pardon for all I have made you undergo since I discovered you: I had a mind to bring you to my house before I told you your happiness, which ought now to be so much the dearer to you as it has cost you so much perplexity. To atone for all your afflictions, comfort yourself with the joy of being in the company of those who ought to be dearest to you. While you are dressing yourself, I shall acquaint your mother, who is beyond measure impatient to see you; and will likewise bring to you your son, whom you saw at Damascus, and for whom you showed so much affection without knowing him. No words are sufficient to express the joy of Bedreddin when he saw his mother and his son. These three embraced, and showed all the transports which love and tenderness can inspire. The mother spoke to Bedreddin in the most moving terms; she mentioned the grief she had felt for his long absence, and the tears she had shed. Little Agib, instead of flying his father's embraces as at Damascus, received them with ail the marks of pleasure; while his father, divided between two objects so worthy of his love, thought he could not give sufficient proofs of his affection.
In the mean time Schemseddin went to the palace to give an account of the happy success of his travels to the sultan, who was so charmed with the recital, that he ordered it to be taken down in writing, and to be preserved among the archives of his kingdom. After Schemseddin's return to his house, having prepared a noble feast, he sat down at the table with his family, and all his household passed the day in social conviviality.
The vizier Giafar having made an end of the story of Bedreddin Hassan, told the Caliph Haroun Alraschid, that this was what he had to relate to his majesty. The caliph found the story so surprising, that, without further hesitation, he granted his slave Rihan's pardon, and to condole the young man for the grief of having unhappily deprived himself of a woman whom he loved so tenderly, he married him to one of his slaves, bestowed liberal gifts upon him, and entertained him until he died. |
|