|
It is needless, gentlemen, for me to tell you that I was the only melancholy spectator of this funeral; whereas the rest were scarcely moved at it, the thing being customary to them. I could not forbear speaking my thoughts of this matter to the king: Sir, says I, I cannot enough admire the strange custom in this country of burying the living with the dead. I have been a great traveller, and seen many countries, but never heard of so cruel a law. What do you mean, Sindbad? says the king; it is a common law. I shall be interred with the queen my wife, if she die first. But, sir, says I, may I presume to demand of your majesty, if strangers be obliged to observe this law? Without doubt, replies the king, (smiling at the occasion of my question,) they are not exempted, if they be married in this island. I went home very melancholy at this answer, from fear of my wife dying first, and lest I should be interred alive with her, which occasioned me very mortifying reflections. But there was no remedy; I must have patience, and submit to the will of God. I trembled, however, at every little indisposition of my wife: but, alas! in a little time my fears came upon me all at once; for she fell sick, and died in a few days. You may judge of my sorrow: to be interred alive seemed to me as deplorable an end as to be devoured by cannibals. But I must submit; the king and all his court would honour the funeral with their presence, and the most considerable people of the city would do the like. When all was ready for the ceremony, the corpse was put into a coffin, with all the jewels and magnificent apparel. The cavalcade was begun; and, as second actor in this doleful tragedy, I went next the corpse, with my eyes full of tears, bewailing my deplorable fate. Before I came to the mountain, I made an essay on the minds of the spectators; I addressed myself to the king in the first place, and then to all those who were round me, and, bowing before them to the earth to kiss the border of their garments, I prayed them to have compassion upon me. Consider, said I, that I am a stranger, and ought not to be subject to this rigorous law, and that I have another wife and children in my own country[Footnote: He was a Mahometan, and this sect allows polygamy.]. It was to no purpose for me to speak thus, for no soul was moved at it; on the contrary, they made haste to let down my wife's corpse into the pit, and put me down the next moment in an open coffin, with a vessel full of water, and seven loaves. In short, the fatal ceremony being performed, they covered up the mouth of the pit, notwithstanding the excess of my grief, and my lamentable cries. As I came near the bottom, I discovered, by help of the little light that came from above, the nature of this subterraneous place; it was a vast long cave, and might be about fifty fathoms deep. I immediately felt an insufferable stench, proceeding from the multitude of dead corpses which I saw on the right and left; nay, I fancied that I heard some of them sigh out their last. However, when I got down, I immediately left my coffin, and getting at a distance from the corpse, held my nose, and lay down upon the ground, where I staid a long time, bathed in tears. Then reflecting upon my sad lot, It is true, said I, that God disposes all things according to the decrees of his providence; but, poor Sindbad, art not thou thyself the cause of being brought to die so strange a death? Would to God thou hadst perished in some of those tempests which thou hast escaped; then thy death would not have been so lingering and terrible in all its circumstances. But thou hast drawn all this upon thyself by thy cursed avarice. Ah, unfortunate wretch! shouldst thou not rather have staid at home, and quietly enjoyed the fruits of thy labour?
Such were the vain complaints with which I made the cave to echo, beating my head and stomach out of rage and despair, and abandoning myself to the most afflicting thoughts. Nevertheless, I must tell you, that instead of calling death to my assistance in that miserable condition, I felt still an inclination to live, and to do all I could to prolong my days. I went groping about, with my nose stopped, for the bread and water that was in my coffin, and took some of it. Though the darkness of the cave was so great that I could not distinguish day and night, yet I always found my coffin again, and the cave seemed to be more spacious and fuller of corpses than it appeared to be at first. I lived for some days upon my bread and water; which being all spent, at last I prepared for death. As I was thinking of death, I heard the stone lifted from the mouth of the cave, and immediately the corpse of a man was let down. When men are reduced to necessity, it is natural for them to come to extreme resolutions. While they let down the woman, I approached the place where her coffin was to be put, and as soon as I perceived they were covering the mouth of the cave, I gave the unfortunate wretch two or three great blows over the head with a large bone that I found; which stunned, or, to say the truth, killed her. I committed this horrid action merely for the sake of the bread and water that were in her coffin, and thus I had provisions for some days more. When that was spent, they let down another dead woman, and a living man; I killed the man in the same manner; and, as good luck would have it for me, there was then a sort of mortality in the town, so that by this means I did not want for provisions.
One day, as I had despatched another woman, I heard something walking, and blowing or panting as it walked. I advanced towards that side from whence I heard the noise, and, upon my approach, the thing puffed and blew harder, as if it had been running away from me. I followed the noise, and the thing seemed to stop sometimes, but always fled and blew as I approached. I followed it so long and so far, that at last I perceived a light resembling a star: I went on towards the light, and sometimes lost sight of it, but always found it again; and at last discovered that it came through a hole in the rock, large enough for a man to get out at. Upon this, I stopped for some time to rest myself, being much fatigued with pursuing this discovery so fast: Afterwards coming up to the hole, I went out at it, and found my self upon the banks of the sea. I leave you to guess at the excess of my joy; it was such, that I could scarcely persuade myself of its being real. But when I recovered from my surprise, and was convinced of the truth of the matter, I found the thing which I had followed, and heard puff and blow, to be a creature which came out of the sea, and was accustomed to enter at that hole to feed upon the dead carcases. I considered the mountain, and perceived it to be situate betwixt the sea and the town, but without any passage or way to communicate with the latter, the rocks on the side of the sea being rugged and steep. I fell down upon the shore to thank God for his mercy, and afterwards entered the cave again to fetch bread and water, which I did by daylight, with a better appetite than I had done since my interment in the dark hole. I returned thither again, and groped about among the biers for all the diamonds, rubies, pearls, gold, bracelets, and rich stuffs I could find; these I brought to the shore, and tying them up neatly into bales with the cords that let down the coffins, I laid them together upon the bank, waiting till some ship passed by, without any fear of rain, for it was not then the season. After two or three days, I perceived a ship that had but just come out of the harbour, and passed near the place where I was. I made signs with the linen of my turban, and called to them as loud as I could: they heard me, and sent a boat to bring me on board. When the mariners asked by what misfortune I came thither, I told them that I suffered shipwreck two days ago, and made shift to get ashore with the goods they saw. It was happy for me that these people did not consider the place where I was, nor inquire into the probability of what I told them, but, without any more ado, took me on board with my goods. When I came to the ship, the captain was so well pleased to have saved me, and so much taken up with his own affairs, that he also took the story of my pretended shipwreck upon trust, and generously refused some jewels which I offered him.
We passed by several islands, and, among others, that called the isle of Bells, about ten days sail from Serendib, with a regular wind, and six from that of Kela, where we landed. This island produces lead mines, Indian canes, and excellent camphire. The king of the isle of Kela is very rich and potent, and the isle of Bells[Footnote: Now Ceylon.], which is about two days journey in extent, is also subject to him. The inhabitants are so barbarous, that they still eat human flesh. After we had finished our commerce in that island, we put to sea again, and touched at several other ports, and at last arrived happily at Bagdad with infinite riches, of which it is needless to trouble you with the detail. Out of thankfulness to God for his mercies, I gave great alms for the entertainment of several mosques, and for the subsistence of the poor, and employed myself wholly in enjoying my kindred and friends, making good cheer with them.
Here Sindbad finished the relation of his fourth voyage, which was more surprising to the company than all the three former. He gave a new present of a hundred sequins to Hindbad, whom he prayed to return next day at the same hour to dine with him, and to hear the story of his fifth voyage. Hindbad and the rest of his guests took leave of him, and retired. Next day, when all met, they sat down at table; and when dinner was over, Sindbad began the relation of his fifth voyage.
The Fifth Voyage of Sindbad the Sailor.
The pleasures I enjoyed had charms enough again to make me forget all the troubles and calamities I had undergone, without curing me of my inclination to make new voyages; therefore I bought goods, ordered them to be packed and loaded, and set out with them for the best sea-ports; and there, that I might not be obliged to depend upon a captain, but have a ship at my own command, I staid till one was built on purpose at my own charge. When the ship was ready, I went on board with my goods; but, not having enough to load her, I took on board several merchants of different nations with their merchandise. We sailed with the first fair wind, and, after a long navigation, the first place we touched at was a desert island, where we found the egg of a roc, equal in bigness to that I formerly mentioned. There was a young roc in it just ready to be hatched, and the bill of it began to appear. The merchants whom I had taken on board my ship, and who landed with me, broke the egg with hatches, and made a hole in it, from whence they pulled out the young roc, piece after piece, and roasted it. I had earnestly dissuaded them from meddling with the egg, but they would not listen to me. Scarcely had they made an end of their treat, when there appeared in the air, at a considerable distance from us, two great clouds. The captain, whom I hired to sail my ship, knowing by experience what it meant, cried that it was the he and the she roc that belonged to the young one, and pressed us to re-embark with all speed, to prevent the misfortune which he saw would otherwise befall us. We made haste to do so, and set sail with all possible diligence. In the mean time the two rocs approached with a frightful noise, which they redoubled when they saw the egg broken, and their young one gone. But, having a mind to avenge themselves, they flew back towards the place from whence they came; and disappeared for some time, while we made all the sail we could to prevent that which unhappily befell us. They returned, and we observed that each of them carried between their talons stones, or rather rocks, of a monstrous size. When they came directly over my ship, they hovered, and one of them let fall a stone; but, by the dexterity of the steersman, who turned the ship with the rudder, it missed us, and falling by the side of the ship into the sea, divided the water so that we could almost see to the bottom. The other roc, to our misfortune, threw the stone so exactly upon the middle of the ship, that it split it in a thousand pieces. The mariners and passengers were all killed by the stone, or sunk. I myself had the last fate; but as I came up again, I caught hold, by good fortune, of a piece of the wreck; and swimming sometimes with one hand, and sometimes with the other, but always holding fast my board, the wind and the tide being for me, I came to an island whose banks were very steep; I overcame that difficulty, however, and got ashore. I sat down upon the grass to recover myself a little from my fatigue, after which I got up, and went into the island to view it. It seemed to be a delicious garden. I found trees everywhere, some of them bearing green, and others ripe fruits, and streams of fresh pure water, with pleasant windings and turnings. I ate the fruits, which I found excellent, and drank of the water, which was very pleasant.
Night being come, I lay down upon the grass, in a place convenient enough; but I could not sleep an hour at a time, my mind being disturbed with the fear of being alone in so desert a place. Thus I spent the best part of the night in fretting and reproaching myself for my imprudence in not staying at home, rather than undertake this last voyage. These reflections carried me so far, that I began to form a design against my own life; but daylight dispersed those melancholy thoughts, and I got up and walked among the trees, but not without apprehensions of danger. When I was a little advanced into the island, I saw an old man, who seemed very weak and feeble. He sat upon the banks of a stream, and at first I took him to be one who had been shipwrecked like myself. I went towards him, and saluted him; but he only bowed his head a little. I asked him what he did there; but instead of answering me, he made a sign for me to take him upon my back, and carry him over the brook, signifying that it was to gather fruit. I believed him really to stand in need of help; so I took him upon my back, and having carried him over, bid him get down, and, for that end, stooped, that he might get off with ease; but, instead of that, he, who to me appeared very decrepit, clasped his legs nimbly about my neck, when I perceived his skin to be like that of a cow. He sat astride me upon my shoulders, and held my throat so strait, that I thought he would have strangled me, the fright of which made me faint away and fall down. Notwithstanding my fainting, the ill-natured old fellow kept fast about my neck, but opened his legs a little to give me some time to recover my breath. When I had done so, he thrust one of his feet against my stomach, and struck me so rudely on the side with the other, that he forced me to rise up against my will. Having got up, he made me walk up under the trees, and forced me now and then to stop to gather and eat such fruits as we found. He never left me all day; and when I lay down to rest me by night, he laid himself down by me, holding always fast about my neck. Every morning he pushed me to make me awake; and afterwards obliged me to get up and walk, and pressed me with his feet. You may judge then, gentlemen, what trouble I was in, to be charged with such a burden as I could no ways rid myself from.
One day I found in my way several dry calabashes that had fallen from a tree: I took a large one, and, after cleaning it, pressed into it some juice of grapes, which abounded in the island; having filled the calabash, I set it in a convenient place, and, coming hither again some days after, I took up the calabash, and, setting it to my mouth, found the wine to be so good, that it made me presently not only forget my sorrow, but I grew vigorous, and was so light-hearted, that I began to sing and dance as I walked along. The old man, perceiving the effect which this drink had upon me, and that I carried him with more ease than I did before, made a sign for me to give him the calabash; and the liquor pleasing his palate, he drank it all off. There being enough of it to stupify him, he became drunk immediately; and the fumes getting into his head, he began to sing after his manner, and to dance with his breech upon my shoulders. His jolting made him vomit, and he loosened his legs from me by degrees; so that, finding he did not press me as before, I threw him upon the ground, where he lay without motion, when I took up a great stone, with which I crushed his head to pieces.
I was extremely rejoiced to be freed thus for ever from this cursed old fellow, and walked upon the bank of the sea, where I met the crew of a ship that had cast anchor to take in water and refresh themselves. They were extremely surprised to see me, and to hear the particulars of my adventures. You fell, said they, into the hands of the old man of the sea, and are the first that ever escaped strangling by him. He never left those he had once made himself master of till he destroyed them; and he has made this island famous by the number of men he has slain, so that the merchants and mariners who landed upon it dared not to advance into the island but in numbers together. After having informed me of those things, they carried me with them to the ship; the captain received me with great satisfaction when they told him what had befallen me. He put out again to sea; and, after some days sail, we arrived at the harbour of a great city, the houses of which were built with good stone.
One of the merchants of the ship, who had taken me into his friendship, obliged me to go along with him, and carried me to a place appointed as a retreat for foreign merchants. He gave me a great bag, and having recommended me to some people of the town who used to gather cocoas, he desired them to take me with them to do the like. Go, says he, follow them, and do as you see them do, and do not separate from them, otherwise you endanger your life. Having thus spoken, he gave me provisions for the journey, and I went with them. We came to a great forest of trees, extremely straight and tall, the trunks of which were so smooth that it was not possible for any man to climb up the branches that bore the fruit. All the trees were cocoa ones; and when we entered the forest, we saw a great number of apes of several sizes, that fled as soon as they perceived us, climbing up to the tops of the trees with surprising swiftness. The merchants with whom I was, gathered stones, and threw them at the apes on the tops of the trees. I did the same, and the apes, out of revenge, threw cocoa nuts at us so fast, and with such gestures, as sufficiently testified their anger and resentment: we gathered up the cocoas, and from time to time threw stones to provoke the apes; so that, by this stratagem, we filled our bags with cocoa nuts, which it had been impossible for us to have done otherwise. When we had gathered our number, we returned to the city, where the merchant who sent me to the forest gave me the value of the cocoas I brought: Go on, says he, and do the like every day, until you have got money enough to carry you home. I thanked him for his good advice, and insensibly gathered together as many cocoas as amounted to a considerable sum.
The vessel in which I arrived sailed with the merchants, who loaded her with cocoas. I expected the arrival of another, which landed speedily for the like loading. I embarked on board the same all the cocoas that belonged to me, and when she was ready to sail, I went and took leave of the merchant who had been so kind to me; but he could not embark with me, because he had not finished his affairs. We set sail towards those islands where pepper grows in great plenty. From thence we went to the isle of Comari[Footnote: This island, or peninsula, ends at the cape which we now call Cape Comorin. It is also called Comar and Comor.], where the best kind of wood of aloes grows, and whose inhabitants have made it an inviolable law to themselves to drink no wine, nor to suffer any place of debauch. I exchanged my cocoas in these two islands for pepper and wood of aloes, and went with other merchants a pearl-fishing. I hired divers, who fetched me up those that were very large and pure. I embarked joyfully in a vessel that happily arrived at Balsora; from thence I returned to Bagdad, where I made vast sums of my pepper, wood of aloes, and pearls. I gave the tenth of my gains in alms, as I had done upon my return from other voyages, and endeavoured to ease myself from my fatigues by diversions of all sorts.
When Sindbad had finished his story, he ordered one hundred sequins to Hindbad, who retired with all the other guests; but next day the same company returned to dine with rich Sindbad, who, after having treated them as formerly, demanded audience, and gave the following account of his sixth voyage.
The Sixth Voyage of Sindbad the Sailor.
Gentlemen, says he, you long, without doubt, to know how, after being shipwrecked five times, and escaping so many dangers, I could resolve again to try my fortune, and expose myself to new hardships. I am astonished at it myself when I think on it, and must certainly have been induced to it by my stars. But, be that as it will, after a year's rest I prepared for a sixth voyage, notwithstanding the prayers of my kindred and friends, who did all that was possible to prevent me. Instead of taking my way by the Persian gulph, I travelled once more through several provinces of Persia and the Indies, and arrived at a sea-port, where I embarked on board a ship, the captain of which was resolved on a long voyage. It was very long, indeed, but at the same time so unfortunate, that the captain and pilot lost their course, so that they knew not where they were. They found it at last, but we had no ground to rejoice. We were all seized with extraordinary fear, when we saw the captain quit his post, and cry out. He threw off his turban, pulled the hair off his beard, and beat his head like a madman. We asked him the reason, and he answered, that he was in the most dangerous place in all the sea: a rapid current carries the ship along with it, and we shall all perish in less than a quarter of an hour. Pray to God to deliver us from this danger; we cannot escape it, if he do not take pity on us. At these words he ordered the sails to be changed; but all the ropes broke, and the ship, without any possibility of helping it, was carried by the current to the foot of an inaccessible mountain, where she was run ashore, and broken to pieces, yet so as we saved our lives, our provisions, and the best of our goods. This being over, the captain says to us, God has now done what he pleased; we may every man dig our grave here, and bid the world adieu; for we are all in so fatal a place, that none shipwrecked here did ever return to their homes again. His discourse afflicted us mortally, and we embraced one another with tears in our eyes, bewailing our deplorable lot.
The mountain at the foot of which we were cast, was the coast of a very long and large island. This coast was covered over with wrecks: and, by the vast number of men's bones we saw every where, and which filled us with horror, we concluded that abundance of people had died there. It is also incredible to tell what a quantity of goods and riches we found cast ashore there. All those objects served only to augment our grief. While, in all other places, rivers run from their channels into the sea, here a great river of fresh water runs out of the sea into a dark cave, whose entrance is very high and large. What is most remarkable in this place is, that the stones of the mountain are of crystal, rubies, or other precious stones. Here also is a sort of fountain of pitch or bitumen that runs into the sea, which the fishes swallow, and then vomit up again turned into ambergris; this the waves throw upon the beach in great quantities. Here grow also trees, most of which are wood of aloes, equal to those of Comari.
To finish the description of this place, which may well be called the gulph, as nothing ever returns from it, it is not possible for ships to get off from it, when once they come within ft certain distance of it. If they be driven thither by a wind from the sea, the wind and the current ruin them; and if they come into it when a land wind blows, which might seem to favour their getting out again, the height of the mountain stops the wind, and occasions a calm, so that the force of the current drives them ashore, where they are broken in pieces, as ours was; and what completes the misfortune, there is no possibility of getting to the top of the mountain, or getting out in any manner of way. We continued upon the shore like men out of their senses, and expected death every day. At first we divided our provisions as equally as we could, so that every one lived a longer or shorter time, according to his temperance, and the use he made of his provisions. Those who died first were interred by the rest; and for my part, I paid the last duty to all my companions. Nor need you wonder at this; for, besides that I husbanded the provision that fell to my share better than they, I had provisions of my own which I did not share with my comrades; yet, when I buried the last, I had so little remaining, that I thought it could not hold out long: So I dug a grave, resolving to lie down in it, because there was none left alive to inter me. I must confess to you, at the same time, that, while I was thus employed, I could not but reflect upon myself as the cause of my own ruin, and repented that I had ever undertaken this last voyage. Nor did I stop at reflections only, but had well nigh hastened my own death, and began to tear my hands with my teeth. But it pleased God once more to take compassion on me, and put it in my mind to go to the bank of the river which ran into the great cave, where, considering the river with great attention, I said to myself, This river, which runs thus under the ground, must come out somewhere or other. If I make a float, and leave myself to the current, it will bring me to some inhabited country, or drown me. If I be drowned, I lose nothing, but only change one kind of death for another; and if I get out of this fatal place, I shall not only avoid the fate of my comrades, but perhaps find some new occasion of enriching myself. Who knows but fortune waits, upon my getting off this dangerous shelve, to compensate my shipwreck with usury? After this, I immediately went to work on a float. I made it of good large pieces of timber and cables, for I had choice of them, and tied them together so strong, that I had made a very solid little float. When I had finished it, I loaded it with some bales of rubies, emeralds, ambergris, rock crystal, and rich stuffs. Having balanced all my cargo exactly, and fastened them well to the float. I went on board it with two little oars that I had made: and leaving it to the course of the river, I resigned myself to the will of God.
As soon as I came into the cave, I lost all light, and the stream carried me I knew not whither. Thus I sailed some days in perfect darkness, and once found the arch so low, that it almost broke my head, which made me very cautious afterwards to avoid the like danger. All this while I ate nothing but what was just necessary to support nature; yet, notwithstanding this frugality, all my provisions were spent. Then a pleasant sleep seized upon me: I cannot tell how long it continued; but when I awaked, I was surprised to find myself in the middle of a vast country, on the brink of a river, where my float was tied amidst a great number of negroes. I got up as soon as I saw them, and saluted them. They spoke to me, but I did not understand their language. I was so transported with joy, that I knew not whether I was asleep or awake; but being persuaded that I was not asleep, I recited the following words in Arabic aloud: Call upon the Almighty, and he will help thee; thou needest not perplex thyself about any thing else; shut thine eyes, and, while thou art asleep, God will change thy bad fortune into good. One of the blacks who understood Arabic, hearing me speak thus, came towards me, and said, Brother, do not be surprised at us: we are inhabitants of this country, and came hither to day to water our fields, by digging little canals from this river, which comes out of the neighbouring mountain. We perceived something floating upon the water, went speedily to see what it was, and perceiving your float, one of us swam into the river, and brought it hither, where we fastened it as you see until you should awake. Pray tell us your history, for it must be extraordinary; how did you venture yourself into this river, and whence did you come? I begged of them first to give me something to eat, and then I would satisfy their curiosity. They gave me several sorts of food; and when I had satisfied my hunger, I gave them a true account of all that had befallen me, which they listened to with admiration. As soon as I had finished my discourse, they told me, by the person who spoke Arabic, and interpreted to them what I said, that it was one of the most surprising stories they ever heard, and that I must go along with them, and tell it to their king myself; for the thing was too extraordinary to be told by any other than the person to whom it happened. I told them I was ready to do whatever they pleased. They immediately sent for a horse, which was brought them in a little time; and having made me get up upon him, some of them walked before me to show me the way, and the rest took my float and cargo, and followed me. We marched thus all together, till we came to the city of Serendib, for it was in that island where I landed. The blacks presented me to their king. I approached his throne, and saluted him as I used to do the kings of the Indies; that is to say, I prostrated myself at his feet, and kissed the earth. The prince ordered me to rise up, received me with an obliging air, and made me come and sit down near him. He first asked me my name: I answered, They call me Sindbad the sailor, because of the many voyages I had undertaken; and that I was a citizen of Bagdad. But, replies he, how came you into my dominions, and from whence came you last? I concealed nothing from the king; I told him all that I have now told you; and his majesty was so surprised and charmed with it, that he commanded my adventures to be written in letters of gold, and laid up in the archives of the kingdom. At last my float was brought to him, and the bales opened in his presence; he admired the quantity of wood of aloes and ambergris, but, above all, the rubies and emeralds; for he had none in his treasury that came near them. Observing that he looked on my jewels with pleasure, and viewed the most remarkable among them one after another, I fell prostrate at his feet, and took the liberty to say to him, Sir, not only my person is at your majesty's service, but the cargo of the float, and I would beg of you to dispose of it as your own. He answered me with a smile, Sindbad, I will take care not to covet any thing of yours, nor to take any thing from you that God has given you; far from lessening your wealth, I design to augment it, and will not let you go out of my dominions without marks of my liberality. All the answer I returned was by praying for the prosperity of the prince, and commendations of his generosity and bounty. He charged one of his officers to take care of me, and ordered people to serve me at his own charge. The officer was very faithful in the execution of his orders, and made all the goods to be carried to the lodgings provided for me. I went every day at a set hour to make my court to the king, and spent the rest of my time in seeing the city, and what was most worthy of my curiosity.
The isle of Serendib[Footnote: Geographers place it on this side of the line, in the first climate.] is situate just under the equinoctial line; so that the days and nights there are always twelve hours each, and the island is eighty[Footnote: The eastern geographers make a parasang longer than a French league.] parasangs in length, and as many in breadth. The capital city stands in the middle of a fine valley formed by a mountain, in the middle of the island, which is the highest in the world. It is seen three days sail off at sea. There are rubies and several sorts of minerals in it, and all the rocks for the most part emerald, a metal line stone made use of to cut and smooth other precious stones. Here grow all kinds of rare plants and trees, especially cedars and cocoas. There is also pearl-fishing in the mouth of its river, and in some of its vallies there are found diamonds. I made, by way of devotion, a pilgrimage to the place where Adam was confined after his banishment from Paradise, and had the curiosity to go to the top of it.
When I came back to the city, I prayed the king to allow me to return to my country, which he granted me in the most obliging and honourable manner. He would needs force a rich present upon me; and when I went to take leave of him, he gave me one much more considerable, at the same time charging me with a letter for the commander of the faithful, our sovereign, and said, I pray you give this present from me, and this letter, to Caliph Haroun Alraschid, and assure him of my friendship. I took the present and letter in a very respectful manner, and promised his majesty punctually to execute the commission with which he was pleased to honour me. Before I embarked, this prince sent to seek for the captain and the merchants who were to go with me, and ordered them to treat me with all possible respect.
The letter from the king of Serendib was written on the skin of a certain animal of great value, because of its being so scarce, and of a yellowish colour. The characters of this letter were of azure, and the contents thus: "The King of the Indies, before whom march 100 elephants, who lives in a palace that shines with 100,000 rubies, and who has in his treasury 20,000 crowns enriched with diamonds, to Caliph Haroun Alraschid. Though the present which we send you be inconsiderable, receive it, as a brother and a friend, in consideration of the hearty friendship which we bear you, and of which we are willing to give you proof. We desire the same part in your friendship, considering that we believe it to be our merit, being of the same dignity with yourself. We conjure you thus in the quality of a brother. Adieu." The present consisted, in the first place, of one single ruby made into a cup, about half a foot high, an inch thick, and filled with round pearls of half a dram each. 2. Of the skin of a serpent, whose scales were as large as an ordinary piece of gold, and had the virtue to preserve from sickness those who lay upon it. 3. In 50,000 drams of the best wood of aloes, with 30 grains of camphire as big as pistachios. And, 4. A female slave of ravishing beauty, whose apparel was covered with jewels.
The ship set sail, and, after a very long and successful navigation, we landed at Balsora, from whence I went to Bagdad, where the first thing I did was to acquit myself of my commission. I took the king of Serendib's letter, continued Sindbad, and went to present myself at the gate of the commander of the faithful, followed by the beautiful slave, and such of my own family as carried the presents. I gave an account of the reason of my coming, and was immediately conducted to the throne of the caliph. I made my reverence by prostration, and, after a short speech, gave him the letter and present. When he had read what the king of Serendib wrote to him, he asked me if that prince was really so rich and potent as he had said in his letter? I prostrated myself a second time, and rising again, Commander of the faithful, says I, I can assure your majesty he does not exceed the truth on that head; I am witness of it. There is nothing more capable of raising a man's admiration than the magnificence of his palace. When the prince appears in public, he has a throne fixed on the back of an elephant, and marches betwixt two ranks of his ministers, favourites, and other people of his court: Before him, upon the same elephant, an officer carries a golden lance in his hand; and behind the throne there is another, who stands upright, with a column of gold, on the top of which there is an emerald half a foot long, and an inch thick; before him there marches a guard of one thousand men clad in cloth of gold and silk, and mounted on elephants richly caparisoned. While the king is on his march, the officer who is before him on the same elephant cries, from time to time, with a loud voice, Behold the great monarch, the potent and redoubtable sultan of the Indies, whose palace is covered with 100,000 rubies, and who possesses 20,000 crowns of diamonds. Behold the crowned monarch, greater than the great Solima[Footnote: Solomon.] and the great Mihrage[Footnote: An ancient king of a great island, of the same name, in the Indies, and much famed among the Arabians for his power and wisdom.]. After he has pronounced these words, the officer behind the throne cries in his turn, This monarch, so great and so powerful, must die, must die, must die. And the officer before replies, Praise be to him that lives for ever. Further, the king of Serendib is so just, that there are no judges in his dominions; his people have no need of them; they understand and observe justice exactly of themselves. The caliph was much pleased with my discourse. The wisdom of that king, says he, appears in his letter; and, after what you tell me, I must confess that his wisdom is worthy of his people, and his people deserve so wise a prince. Having spoken thus, he discharged me, and sent me home with a rich present.
Sindbad left off speaking, and his company retired, Hindbad having first received one hundred sequins; and next day they returned to hear the relation of his seventh and last voyage.
The Seventh and last Voyage of Sindbad the Sailor.
Being returned from my sixth voyage, I absolutely laid aside all thoughts of travelling any further. For, besides that my years did now require rest, I was resolved no more to expose myself to such risks as I had run: So that I thought of nothing but to pass the rest of my days in quiet. One day, as I was treating some of my friends, one of my servants came and told me that an officer of the caliph asked for me. I rose from the table, and went to him. The caliph, says he, has sent me to tell you that he must speak with you. I followed the officer to the palace; where being presented to the caliph, I saluted him by prostrating myself at his feet. Sindbad, says he to me, I stand in need of you; you must do me the service to carry my answer and present to the king of Serendib. It is but just I should return his civility. This command of the caliph to me was like a clap of thunder. Commander of the faithful, replied I, I am ready to do whatever your majesty shall think fit to command me; but I beseech you most humbly to consider what I have undergone; I have also made a vow never to go out of Bagdad. Hence I took occasion to give him a large and particular account of all my adventures, which he had the patience to hear out. As soon as I had finished, I confess, says he, that the things you tell me are very extraordinary, yet you must, for my sake, undertake this voyage which I propose to you. You have nothing to do but to go to the isle of Serendib, and deliver the commission which I give you; after that, you are at liberty to return. But you must go; for you know it would be indecent, and not suitable to my dignity, to be indebted to the king of the island. Perceiving that the caliph insisted upon it, I submitted, and told him that I was willing to obey. He was very well pleased at it, and ordered me a thousand sequins for the charge of my journey.
I prepared for my departure in a few days; and as soon as the caliph's letter and present were delivered to me, I went to Balsora, where I embarked, and had a very happy voyage. I arrived at the isle of Serendib, where I acquainted the king's ministers with my commission, and prayed them to get me a speedy audience. They did so, and I was conducted to the palace in an honourable manner, where I saluted the king by prostration, according to custom. The prince knew me immediately, and testified very great joy to see me. O Sindbad, says he, you are welcome; I swear to you I have many times thought of you since you went hence. I bless the day upon which we see one another once more. I made my compliment to him; and, after having thanked him for his kindness to me, I delivered him the caliph's letter and present, which he received with all imaginable satisfaction.
The caliph's present was a complete set of cloth of gold, valued at a thousand sequins; fifty robes of rich stuff, a hundred others of white cloth, the finest of Cairo, Suez[Footnote: A port on the Red Sea.], Cusa[Footnote: A town of Arabia.], and Alexandria; a royal crimson bed, with a second of another fashion; a vessel of agate, broader than deep, of an inch thick, and half a foot wide, the bottom of which represented, in bass- relief, a man with one knee on the ground, who held a bow and arrow, ready to let fly at a lion. He sent him also a rich table, which, according to tradition, belonged to the great Solomon. The caliph's letter was as follows: "Greeting, in the name of the sovereign guide of the right way, to the potent and happy sultan from Abdallah Haroun Alraschid, whom God hath set in the place of honour after his ancestors of happy memory. We received your letter with joy, and send you this from the council of our port, the garden of superior wits. We hope, when you look upon it, you will find our good intention, and be pleased with it. Adieu."
The king of Serendib was mightily pleased that the caliph answered his friendship. A little time after this audience, I solicited leave to depart, and obtained the same with much difficulty. I got it, however, at last; and the king, when he discharged me, made me a very considerable present. I embarked immediately to return to Bagdad, but had not the good fortune to arrive there as I hoped. God ordered it otherwise; for, three or four days after my departure, we were attacked by corsairs, who easily seized upon our ship, because it was no vessel of force. Some of the crew offered resistance, which cost them their lives. But for me and the rest, who were not so imprudent, the corsairs saved us on purpose to make slaves of us. We were all stripped; and, instead of our own clothes, they gave us sorry rags, and carried us into a remote island, where they sold us. I fell into the hands of a rich merchant, who, as soon as he bought me, carried me to his house, treated me well, and clad me handsomely for a slave. Some days after, not knowing who I was, he asked me if I knew any trade? I answered, that I was no mechanic, but a merchant; and that the corsairs, who sold me, robbed me of all I had. But tell me, replies he, Can you shoot with a bow? I answered, that the bow was one of the exercises of my youth, and I had not forgotten it. Then he gave me a bow and arrows, and taking me behind him upon an elephant, carried me to a vast forest some leagues from the town. We went a great way into the forest, and when he thought to stop, he bid me alight: then showing me a great tree, Climb up that tree, says he, and shoot at the elephants as you see them pass by; for there is a prodigious number of them in this forest, and if any of them fall, come and give me notice of it. Having spoken thus, he left me victuals, and returned to the town and I continued upon the tree all night, during which I saw no elephants, but next morning, as soon as the sun was up, I saw a great number; I shot several arrows among them, and at last one of the elephants fell; the rest retired immediately, and left me at liberty to go and acquaint my patron with my booty. When I had told him the news, he gave me a good, meal, commended my dexterity, and caressed me mightily. We went afterwards together to the forest, where we dug a hole for the elephant; my patron designing to return when it was rotten, and to take his teeth, &c. to trade with. I continued this game for two months, and killed an elephant every day, getting sometimes upon one tree, sometimes upon another. One morning, as I looked for the elephants, I perceived, with extreme amazement, that, instead of passing by me across the forest, as usual, they stopped, and came to me, with a horrible noise, in such a number that the earth was covered with them, and shook under them. They encompassed the tree where I was, with their trunks extended, and their eyes all fixed upon me. At this frightful spectacle I continued immovable, and was so much frightened, that my bow and arrows fell out of my hands. My fears were not vain; for, after the elephants had stared upon me some time, one of the largest of them put his trunk round the root of the tree, and pulled so strong, that he plucked it up, and threw it on the ground: I fell with the tree, and the elephant, taking me up with his trunk, laid me on his back, where I sat more like one dead than alive, with my quiver on my shoulder. He put himself afterwards at the head of the rest, who followed him in troops, and carried me to a place where he laid me down on the ground, and retired with all his companions. Conceive, if you can, the condition I was in: I thought myself to be in a dream; at last, after having lain some time, and seeing the elephants gone, I got up, and found I was upon a long and broad hill, covered all over with the bones and teeth of elephants. I confess to you that this object furnished me with abundance of reflections. I admired the instinct of those animals; I doubted not but that was their burying-place, and they carried me thither on purpose to tell me that I should forbear to persecute them, since I did it only for their teeth. I did not stay on the hill, but turned towards the city, and, after having travelled a day and a night, I came to my patron. I met no elephant in my way, which made me think they had retired further into the forest, to leave me at liberty to come back to the hill without any obstacle.
As soon as my patron saw me, Ah, poor Sindbad, says he, I was in great trouble to know what was become of you. I have been at the forest, where I found a tree newly pulled up, and a bow and arrows on the ground; and, after having sought for you in vain, I despaired of ever seeing you more. Pray tell me what befel you, and by what good hap thou art still alive. I satisfied his curiosity; and going both of us next morning to the hill, he found, to his great joy, that what I had told him was true. We loaded the elephant upon which we came with as many teeth as he could carry; and when we were returned, Brother, says my patron, (for I will treat you no more as a slave, after having made such a discovery as will enrich me,) God bless you with all happiness and prosperity. I declare before him, that I give you your liberty. I concealed from you what I am now going to tell you. The elephants of our forest have every year killed us a great many slaves whom we sent to seek ivory. For all the cautions we gave them, these crafty animals killed them one time or other. God has delivered you from their fury, and has bestowed that favour upon you only. It is a sign that he loves you, and has use for your services in the world. You have procured me incredible gain. We could not have ivory formerly, but by exposing the lives of our slaves; and now our whole city is enriched by your means. Do not think I pretend to have rewarded you by giving you liberty; I will also give you considerable riches. I could engage all our city to contribute towards making your fortune, but will have the glory of doing it myself.
To this obliging discourse, I replied, Patron, God preserve you. Your giving me liberty is enough to discharge what you owe me; and I desire no other reward for the service I have had the good fortune to do to you and your city, but leave to return to my own country. Very well, says he, the Mocon [Footnote: A regular wind that comes six months from the east, and as many from the west.] will in a little time bring ships for ivory. I will send you home then, and give you wherewith to bear your charges. I thanked him for my liberty, and his good intention towards me. I staid with him, expecting the Mocon; and during that time we made so many journies to the hill, that we filled our warehouses with ivory. The other merchants, who traded in it, did the same thing, for it could not be long concealed from them. The ships arrived at last, and my patron himself, having made choice of the ship wherein I was to embark, loaded half of it with ivory on my account; he laid in provisions in abundance for my passage; and besides obliged me to accept a present of the curiosities of the country, of great value. After I had returned him a thousand thanks for all his favours, I went on board. We set sail; and as the adventure which procured me this liberty was very extraordinary, I had it continually in my thoughts. We stopped at some islands to take in fresh provisions; our vessel being come to a port on the Terra Firma in the Indies, we touched there, and not being willing to venture by sea to Balsora, I landed my proportion of the ivory, resolving to proceed on my journey by land. I made vast sums of my ivory, bought several rarities which I intended for presents, and, when my equipage was got ready, I set out in company with a large caravan of merchants. I was a long time on the way, and suffered very much; but endured all with patience, when I considered that I had nothing to fear from the seas, from pirates, from serpents, nor of the other perils I had undergone. All these fatigues, however, ended at last, and I came safe to Bagdad. I went immediately to call upon the caliph, and gave him an account of my embassy. That prince told me he had been uneasy because I was so long of returning, but he always hoped God would preserve me. When I told him the adventure of the elephants, he seemed to be much surprised at it, and would never have given any credit to it, had he not known my sincerity. He reckoned this story, and the other relations I had given him, to be so curious, that he ordered one of his secretaries to write them in characters of gold, and lay them up in his treasury. I retired very well satisfied with the honours I had received, and the presents which he gave me; and after that I gave myself up wholly to my family, kindred, and friends.
Sindbad here finished the relation of his seventh and last voyage; and then addressing himself to Hindbad, Well, friend, says he, did you ever hear of any person that suffered so much as I have done, or of any mortal that has gone through so many perplexities? Is it not reasonable, that, after all this, I should enjoy a quiet and pleasant life? As he said this, Hindbad drew near to him, and, kissing his hand, said, I must acknowledge, sir, that you have gone through terrible dangers; my troubles are not comparable to yours; if they afflict me for a time, I comfort myself with the thoughts of the profit I get by them. You not only deserve a quiet life, but are worthy besides of all the riches you enjoy, because you make such a good use of them. May you therefore continue to live in happiness and joy till the day of your death. Sindbad gave him a hundred sequins more, received him into the number of his friends, and desired him to quit his porter's employment, and come and dine every day with him, that he might all his days have reason to remember Sindbad the sailor.
Scheherazade, perceiving it was not yet day, continued her discourse, and began another story.
THE THREE APPLES.
Sir, said she, I have already had the honour to entertain your majesty with a ramble which the Caliph Haroun Alraschid made one night from his palace; I will give you an account of one more. This prince one day commanded the grand vizier Giafar to come to his palace the night following. Vizier, says he, I will take a walk round the town, to inform myself what people say, and particularly how they are pleased with my officers of justice. If there be any against whom they have reason of just complaint, we will turn them out, and put others in their stead, who may officiate better: If, on the contrary, there be any that have gained their applause, we will have that esteem for them which they deserve. The grand vizier being come to the palace at the hour appointed, the caliph, he, and Mesrour the chief of the eunuchs, disguised themselves so as they could not be known, and went out ail together. They passed through several places, and by several markets; and as they entered a small street, they perceived, by the light of the moon, a tall man, with a white beard, who carried nets on his head; he had a folding basket of palm leaves on his arm, and a club in his hand. This old man, says the caliph, does not seem to be rich; let us go to him, and inquire into his circumstances. Honest man, said the vizier, who art thou? The old man replied, Sir, I am a fisher, but one of the poorest and most miserable of the trade; I went from my house about noon to go a-fishing, and from that time to this I have not been able to catch one fish; at the same time I have a wife and small children, and nothing to maintain them. The caliph, moved with compassion, says to the fisherman, Hast thou the courage to go back and cast thy nets once more? We will give thee a hundred sequins for what thou shall bring up. At this proposal, the fisherman, forgetting all his day's toil, took the caliph at his word, and with him, Giafar, and Mesrour, returned to the Tigris; he saying to himself, These gentlemen seem to be too honest and reasonable not to reward my pains; and if they give me the hundredth part of what they promise me, it will be a great deal. They came to the bank of the river; and the fisherman throwing in his net, when he drew it again, brought up a trunk close shut, and very heavy. The caliph made the grand vizier pay him a hundred sequins immediately, and sent him away. Mesrour, by his master's order, carried the trunk on his shoulder; and the caliph was so very eager to know what was in it, that he returned to the palace with all speed. When the trunk was opened, they found in it a large basket made of palm leaves, shut up, and the covering of it sewed with red thread. To satisfy the caliph's impatience, they would not take time to unrip it, but cut the thread with a knife, and they took out of the basket a bundle wrapt up in a sorry piece of hanging, and bound round with a rope, which being untied, and the bundle opened, they found, to their great amazement, the corpse of a young lady, whiter than snow, all cut in pieces.
Your majesty may imagine, a great deal better than I am able to express the astonishment of the caliph at this dreadful spectacle. His surprise was instantly changed into passion, and darting an angry look at the vizier, Ah! thou wretch, said he, is this your inspection into the actions of my people? Do they commit such impious murders under thy ministry in my capital city, and throw my subjects into the Tigris, that they may cry for vengeance against me at the day of judgment? If thou dost not speedily revenge the murder of this woman, by the death of her murderer, I swear by Heaven, that I will cause thee to be hanged, and forty more of thy kindred. Commander of the faithful, replied the grand vizier, I beg your majesty to grant me time to make inquiry. I will allow thee no more, said the caliph, than three days; therefore thou must look to it. The vizier Giafar went home in great confusion of mind. Alas, said he, how is it possible that, in such a vast and populous city as Bagdad, I should be able to detect a murderer, who undoubtedly committed the crime without witness, and perhaps may be already gone from hence? Any other person but me would take some wretched person out of prison, and cause him to die, to satisfy the caliph; but I will not burden my conscience with such a barbarous action; I will rather die than save my life at this rate. He ordered the officers of police and justice to make strict search for the criminal: they sent their servants about, and they themselves were not idle, for they were no less concerned in this matter than the vizier. But all their endeavours turned to nothing; what pains soever they took, they could not find out the murderer; so that the vizier concluded his life to be gone, unless some remarkable providence hindered it. The third day being come, an officer came to this unfortunate minister with a summons to follow him, which the vizier obeyed. The caliph asked him for the murderer. He answered, with tears in his eyes, Commander of the faithful, I have not found any person that could give me the least account of him. The caliph, full of fury and rage, gave him many reproachful words, and ordered that he and forty Bermecides[Footnote: The Bermecides were a family come out of Persia, and of them the grand Vizier was descended.] more should be hanged up at the gate of the palace.
In the mean while the gibbets were preparing, and orders were sent to seize forty Bermecides more in their houses; a public crier was sent about the city to cry thus, by the caliph's order, Those who have a desire to see the grand vizier Giafar hanged, and forty more Bermecides of his kindred, let them come to the square before the palace. When all things were ready, the judge criminal, and a great many officers belonging to the palace, brought out the grand vizier with forty Bermecides, and set each of them at the foot of the gibbet designed for them, and a rope was put about each of their necks. The multitude of people that filled the square could not, without grief and tears, behold this tragical sight; for the grand vizier and the Bermecides were loved and honoured on account of their probity, bounty, and impartiality, not only in Bagdad, but through all the dominions of the caliph.
Nothing could prevent the execution of this prince's too severe and irrevocable sentence; and the lives of the most honest people in the city were just going to be taken away, when a young man, of handsome mien and good apparel, pressed through the crowd till he came to the place where the grand vizier was; and after he had kissed his hand, said, Most excellent vizier, chief of the emirs of this court, and comforter of the poor, you are not guilty of the crime for which you stand here. Withdraw, and let me expiate the death of the lady who was thrown into the Tigris. It was I who murdered her, and deserve to be punished for it. Though these words occasioned great joy to the vizier, yet he could not but pity the young man, in whose look he saw something that, instead of being ominous, was engaging; but as he was about to answer him, a tall man, pretty well in years, who had likewise forced his way through the crowd, came up to him, saying, Sir, do not believe what this young man tells you; I killed that lady who was found in the trunk; and this punishment ought only to fall upon me. I conjure you, in the name of God, not to punish the innocent for the guilty. Sir, says the young man to the vizier, I do protest that I am he who committed this vile act, and nobody else had any hand it. My son, said the old man, it is despair that brought you hither, and you would anticipate your destiny. I have lived a long time in the world, and it is time for me to be gone; let me therefore sacrifice my life for yours. Sir, said he again to the vizier, I tell you once more I am the murderer; let me die without any more ado. The controversy between the old man and the young one obliged the grand vizier Giafar to carry them both before the caliph, to which the criminal judge consented, being very glad to serve the vizier. When he came before the prince, he kissed the ground seven times, and spoke after this manner: Commander of the faithful, I have brought here before your majesty this old man, and this young one, who both confess themselves to be the sole murderers of the lady. Then the caliph asked the criminals which of them it was that so cruelly murdered the lady, and threw her into the Tigris? The young man assured him it was he, but the old man maintained the contrary. Go, says the caliph to the grand vizier, and cause them both to be hanged. But, sir, says the vizier, if only one of them be guilty, it would be unjust to take the lives of both. At these words the young man spoke again: I swear by the great God, who has raised the heavens so high as they are, that I am the man who killed the lady, cut her in quarters, and threw her into the Tigris about four days ago. I renounce my part of happiness among the just at the day of judgment, if what I say be not truth; therefore I am he that ought to suffer. The caliph, being surprised at this oath, believed him, especially as the old man made no answer to this. Whereupon, turning to the young man, Thou wretch, said he, what was it that made thee to commit that detestable crime, and what is it that moves thee to offer thyself voluntarily to die? Commander of the faithful, said he, if all that has passed between that lady and me were set down in writing, it would be a history that would be very useful to other men. I command you then to relate it, said the caliph. The young man obeyed, and began.
THE STORY OF THE LADY THAT WAS MURDERED, AND OF THE YOUNG MAN HER HUSBAND.
Commander of the faithful, your majesty may be pleased to know, that this murdered lady was my wife, the daughter of this old man you see here, who is my uncle by the father's side. She was not above twelve years old when he gave her to me, and it is now eleven years ago. I have three children by her, all boys, yet alive; and I must do her the justice to say, that she never gave me the least occasion of offence; she was chaste, of good behaviour, and made it her whole business to please me. For my part, I loved her entirely, and rather prevented her, in granting any thing she desired, than opposed it. About two months ago she fell sick; I took all imaginable care of her, and spared nothing that could procure a speedy recovery. After a month, she began to grow better, and had a mind to go to the bagnio. Before she went out of the house, Cousin, said she, (for so she used to call me from familiarity), I long for some apples; if you could get me any, you would please me extremely; I have longed for them a great while, and I must own it is come to that height, that if I be not satisfied very soon, I fear some misfortune will befal me. With all my heart, said I, I will do all that is in my power to make you easy, and went immediately round all the markets and shops in the town to seek for apples, but could not get one, though I offered a sequin for each. I returned home very much dissatisfied at my disappointment. As for my wife, when she returned from the bagnio, and saw no apples, she became so very uneasy, that she could not sleep all night: I rose betimes in the morning, and went through all the gardens, but had no better success than the day before; only I happened to meet an old gardener, who told me that all my pains would signify nothing, for I could not expect to find apples any where but in your majesty's garden at Balsora. As I loved my wife passionately, and would not have any thing of neglect to satisfy her chargeable upon me, I put myself in a traveller's habit, and after I had told her my design, I went to Balsora, and made my journey with so great diligence, that I returned at the end of fifteen days with three apples, which cost me a sequin each; there were no more left in the garden, so that the gardener would let me have them no cheaper. As soon as I came home, I presented them to my wife, but her longing was over; so she satisfied herself with receiving them, and laid them down by her. In the mean time she continued sickly, and I knew not what remedy to get for her.
A few days after I returned from my journey, as I was sitting in my shop, in the public place where all sorts of fine stuffs are sold, I saw an ugly tall black slave come in with an apple in his hand, which I knew to be one of those I had brought from Balsora. I had no reason to doubt it, because I was certain there was not one to be had in all Bagdad, nor in any garden about it. I called to him, and said, Good slave, pray thee tell me where thou hadst this apple? It is a present (said he, smiling) from my mistress. I was to see her to-day, but found her indisposed. I saw three apples lying by her, and asked where she had them? She told me, the good man her husband had made a fortnight's journey on purpose for them, and brought them to her. We had a collation together; and, when I took my leave of her, I brought away this apple that you see. This discourse put me out of my senses; I rose, shut up my shop, ran home with all speed, and going to my wife's chamber, looked immediately for apples, and seeing only a couple, asked what was become of the third? Then my wife turning her head to the place where the apples lay, and perceiving there were but two, answered me coldly, Cousin, I know not what is become of it. At this answer I did verily believe what the slave told me to be true; and at the same time giving myself up to madness and jealousy, I drew my knife from my girdle, and thrust it into the unfortunate creature's throat; I afterwards cut off her head, and divided her body into four quarters, which I packed up in a bundle, and hiding it in a basket, sewed it up with a thread of red yarn, put all together in a trunk, and, when night came, carried it on my shoulder down to the Tigris, where I sunk it.
The two youngest of my children were already put to bed, and asleep, the third being gone abroad; but, at my return, I found him sitting by my gate, weeping very much. I asked him the reason: Father, said he, I took this morning from my mother, without her knowledge, one of those three apples you brought her, and I kept it a long while; but, as I was playing some time ago with my little brother in the street, a tall slave that went by snatched it out of my hands, and carried it with him: I ran after him, demanding it back; and besides, told him that it belonged to my mother, who was sick; and that you had made a fortnight's journey to fetch it; but all to no purpose, he would not restore it. And whereas I still followed him, crying out, he turned and beat me, and then ran away as fast as ever he could from one lane to another, till at length I lost sight of him. I have since been walking without the town, expecting your return, to pray you, dear father, not to tell my mother of it, lest it should make her worse. When he had said these words, he fell a weeping again more bitterly than before.
My son's discourse afflicted me beyond measure: I then found myself guilty of an enormous crime, and repented too late of having so easily believed the calumnies of a wretched slave, who, from what he had learned of my son, invented that fatal lie. My uncle, here present, came just at the time to see his daughter; but, instead of finding her alive, understood from me that she was murdered, for I concealed nothing from him; and, without staying for his censure, declared myself the greatest criminal in the world. Upon this, instead of reproaching me, he joined his tears with mine, and we wept three days together without intermission; he for the loss of a daughter whom he always loved tenderly, and I for the loss of a dear wife, of whom I had deprived myself after so cruel a manner, by giving too easy credit to the report of a lying slave.
This, commander of the faithful, is the sincere confession your majesty commanded from me. You have now heard all the circumstances of my crime, and I most humbly beg of you to order the punishment which it merits; and, however severe it may be, I shall not in the least complain, but esteem it too easy and gentle.
The caliph was very much astonished at the young man's relation; but this just prince, finding he was to be pitied rather than condemned, began to speak in his favour. This young man's crime, said he, is pardonable before God, and excusable with men. The wicked slave is the sole cause of this murder; it is he alone that must be punished. Wherefore, said he, looking upon the grand vizier, I give you three days time to find him out; if you do not bring him within that space, you shall die in his stead. The unfortunate Giafar, who thought himself now out of danger, was terribly perplexed at this new order of the caliph; but not daring to return any answer to the prince, whose hasty temper he well knew, he departed from his presence, and retired to his house with tears in his eyes, persuading himself he had but three days to live; for he was so fully convinced that he should not find the slave, that he made not the least inquiry about him. Is it possible, said he, that in such a city as Bagdad, where there is such an infinite number of negro slaves, I should be able to find out him who is guilty? So that, unless God be pleased to bring it about, as he has already detected the murderer, nothing can possibly save my life! The vizier spent the two first days in mourning with his family, who sat round him weeping, and complaining of the caliph's cruelty. The third day being come, he prepared himself to die with courage, as an honest minister, and one who had nothing to trouble his conscience with: he sent for notaries and witnesses, who signed the last will he made in their presence; after which he took leave of his wife and children, and bade them the last farewell. All his family were drowned in tears, so that there never was a more sorrowful spectacle; At last the messenger came from the caliph to tell him that he was out of all patience, having heard nothing from him, nor concerning the negro slave, whom he had commanded him to search for: I am therefore ordered, said he, to bring you before his throne. The afflicted vizier made ready to follow the messenger; but, as he was going but, they brought him his youngest daughter, who was about five or six years of age. The nurses who attended her, presented her to her father to receive his last blessing. Having a particular love to the child, he prayed the messenger to give him leave to stop for a moment, and, taking his daughter in his arms, kissed her several times; as he was embracing her the last time, he perceived she had somewhat in her bosom that looked bulky, and a sweet scent. My dear little one, said he, what hast thou in thy bosom? My dear father, said she, it is an apple, upon which is written the name of our lord and master the caliph; our slave Rihan[Footnote: This word signifies, in Arabic, basilic, an odoriferous plant; and the Arabians call their slaves by this name, as the custom in France is to give the name of jessamin to a footman.] sold it to me for two sequins.
At the words apple and slave, the grand vizier cried out with surprise intermixed with joy, and, putting his hand into the child's bosom, pulled out the apple. He caused the slave, who was not far off, to be brought immediately; and when he came, Rascal! said he, where hadst thou this apple? My lord, said the slave, I swear to you that I neither stole it in your house, nor out of the commander of the faithful's garden; but the other day, as I was going through a street where three or four children were at play, one of them having it in his hand, I snatched it from him, and carried it away. The child ran after me, telling me it was none of his own, but belonged to his mother, who was sick; and that his father, to save her longing, had made a long journey, and brought home three apples, whereof this was one, which he had taken from his mother without her knowledge. He said what he could to make me give it him back, but I would not; I brought it home, and sold it for two sequins to the little lady your daughter; and this is the whole truth of the matter.
Giafar could not enough admire how the roguery of a slave had been the cause of an innocent woman's death, and almost of his own. He carried the slave along with him, and, when he came before the caliph, gave the prince an exact account of all that the slave had told him, and the chance that brought him to the discovery of his crime. Never was any surprise so great as the caliph's, yet he could not prevent himself from falling into excessive fits of laughter. At last he recovered himself, and, with a serious mien, told the vizier, That, since his slave had been the occasion of so strange an accident, he deserved an exemplary punishment. Sir, I must own it, said the vizier, but his guilt is not irremissible; I remember a strange story of a vizier of Cairo, called Noureddin[Footnote: Noureddin signifies, in Arabic, the light of religion.] Ali and of his son Bedreddin[Footnote: Bedreddin signifies the full moon of religion.] Hassan of Balsora; and as your majesty delights to hear such things, I am ready to tell it on this condition, that if your majesty find it more astonishing than that which gives me occasion to tell it, you will be pleased to pardon my slave. I am content, said the caliph; but you undertake a hard task, for I do not believe you can save your slave, the story of the apples being so very singular. Upon this Giafar began his story thus:
THE STORY OF NOUREDDIN ALI AND BEDREDDIN HASSAN.
Commander of the faithful, there was in former days a sultan of Egypt, a strict observer of justice, gracious, merciful, and liberal; and his valour made him terrible to his neighbours. He loved the poor, and protected the learned, whom he advanced to the highest dignities. This sultan had a vizier, who was prudent, wise, sagacious, and well versed in the sciences. This minister had two sons, very handsome men, and who in every thing followed his own footsteps. The eldest was called Schemseddin[Footnote: That is to say, the sun of religion.] Mohammed, and the younger Noureddin Ali. The last especially was endowed with all the good qualities that any man could have. The vizier their father being dead, the sultan sent for them; and after he had caused them both to put on the usual robes of a vizier, I am as sorry, says he, for the loss of your father as yourselves; and because I know you live together, and love one another entirely, I will bestow his dignity upon you conjunctly; go and imitate your father's conduct. The two new viziers humbly thanked the sultan, and went home to their house to make due preparation for their father's interment. They did not go abroad for a month, and then went to court, where they appeared continually on council-days; when the sultan went a hunting, one of the brothers went along with him and this honour they had by turns. One evening, as they were talking after supper, the next day being the elder brother's turn to go a hunting with the sultan, he said to his younger brother, since neither of us is yet married, and as we live so lovingly together, a thought is come into my head; Let us both marry in one day, and let us choose two sisters out of some family that may suit our quality: What do you think of this fancy? I must tell you, brother, answered Noureddin, that it is very suitable to our friendship; there cannot be a better thought; for my part, I am ready to agree to any thing you shall think fit. But hold, this is not all, says Schemseddin; my fancy carries me further. Suppose both our wives should conceive the first night of marriage, and should happen to be brought to bed on one day, yours of a son and mine of a daughter, we will give them to one another in marriage when they come of age. Nay, says Noureddin aloud, I must acknowledge that this project is admirable; such a marriage will perfect our union, and I willingly consent to it. But then, brother, says he further, if this marriage should happen, would you expect that my son should settle a jointure on your daughter? There is no difficulty in that, replies the elder; for I am persuaded, that, besides the usual articles of marriage-contract, you will not fail to promise in his name at least three thousand sequins, three good manors, and three slaves. No, said the younger, I will not consent to that; are we not brethren, and equal in title and dignity? Do not you and I both know what is just? The male being nobler than the female, it is your part to give a large dowry with your daughter. By what I perceive, you are a man that would have your business done at another's charge.
Though Noureddin spoke these words in jest, his brother, being of an ill temper, was offended; and falling into a passion, A mischief upon your son, said he, since you prefer him before my daughter; I wonder you had so much confidence as to believe him worthy of her; you must needs have lost your judgment, to think that you are my equal, and say we are colleagues: I would have you to know, you fool, that, since you are so impudent, I would not marry my daughter to your son, though you would give him more than you are worth. This pleasant quarrel between two brothers, about the marriage of their children before they were born, went so far, that Schemseddin concluded with threatening: Were I not to-morrow, says he, to attend the sultan, I would treat you as you deserve; but, at my return, I shall make you sensible that it does not become a younger brother to speak so insolently to his elder brother as you have done to me. Upon this he retired to his apartment, and his brother went to bed.
Schemseddin rose very early next morning, and goes to the palace to attend the sultan, who went to hunt about Cairo, near the pyramids. As for Noureddin, he was very uneasy all night, and considering that it would not be possible for him to live longer with a brother who treated him with so much haughtiness, he provided a good mule, furnished himself with money, jewels, provisions, and victuals; and having told his people that he was going a private journey for two or three days, he departed. When he was out of Cairo, he rode by the desert toward Arabia; but his mule happening to tire by the way, he was forced to pursue his journey on foot. A courier that was going to Balsora, by good fortune overtaking him, took him up behind him. As soon as the courier came to Balsora, Noureddin alighted, and returned him thanks for his kindness. As he went about to seek for a lodging, he saw a person of quality, with a great retinue, coming along, to whom all the people showed a mighty respect, and stood still till he passed by, Noureddin stopping among the rest. This was the grand vizier to the sultan of Balsora, who walked through the city, to see that the inhabitants kept good order and discipline. This minister, casting his eye by chance on Noureddin, and finding something extraordinary in his aspect, looked very attentively upon him, and as he came near him, and saw him in a traveller's habit, he stood still, asked him who he was, and from whence he came? Sir, said Noureddin, I am an Egyptian, born at Cairo, and have left my country, because of the unkindness of a near relation, and am resolved to travel through the world, and rather to die than return home again. The grand vizier, who was a reverend old gentleman, after hearing those words, says to him, Son, beware, do not pursue your design; there is nothing but misery in the world; you are not sensible of the hardships you must endure; come follow me, I may perhaps make you forget the thing that has forced you to leave your own country. Noureddin followed the grand vizier, who soon perceived his good qualities, and fell so much in love with him, that one day he said to him in private, My son, I am, as you see, so far gone in years, that there is no likelihood I shall live much longer. Heaven has bestowed only one daughter upon me, who is beautiful as you are handsome, and now fit for marriage. Several people of the greatest quality at this court have desired her for their sons, but I could not grant their request. I have a love for you, and think you so worthy to be received into my family, that, preferring you before all those that have sought her, I am ready to accept you for my son-in-law. If you like the proposal, I will acquaint the sultan my master that I have adopted you by this marriage, and will pray him to grant you the reversion of my dignity of grand vizier in the kingdom, of Balsora. In the meantime, nothing being more requisite for me than ease in my old age, I will not put you in possession of my estate, but leave the administration of public affairs to your management. Having made an end of this kind and generous proposal, Noureddin fell at his feet, and expressing himself in terms that demonstrated his joy and gratitude, told the vizier that he was at his command in every thing. Upon this the vizier sent for his chief domestics, ordered them to furnish the great hall of his palace, and to prepare a great feast. He afterwards sent to invite the nobility of the court and city to honour him with their company, and when they were all met, (Noureddin having now told him who he was,) he said to those lords, for he thought it proper to speak thus on purpose to satisfy such of them to whom he had refused his alliance: I am now, my lords, to discover a thing to you which I have hitherto kept a secret. I have a brother who is grand vizier to the sultan of Egypt, as I am to the sultan of this kingdom. This brother has but one son, whom he would not marry in the court of Egypt, but sent him hither to marry my daughter, that both our branches may be reunited. His son, whom I knew to be my nephew as soon as I saw him, is the young gentleman whom I here present to you, and is to be my son-in-law. I hope you will do me the honour to be present at his wedding, which I am resolved to celebrate this day. The noblemen, who could not take it ill that he preferred his nephew before all the great matches that had been proposed to him, said, that he had very good reasons, for what he did, were willing to be witnesses to the ceremony, and wished that God might prolong his days to enjoy the satisfaction of the happy match.
The lords met at the vizier's, having testified their satisfaction at the marriage of his daughter with Noureddin, sat down to dinner, which lasted a good while; and the latter course was sweet-meats, of which every one, according to custom, took what he thought fit. The notaries came in with the marriage-contract, when the chief lords signed it; and, after the company departed, the grand vizier ordered his servants to prepare a bagnio, and have every thing else provided for Noureddin in the best manner: When he had washed and dried himself, he was going to put on his former apparel, but had an extraordinary rich suit brought him. Being dressed and perfumed with the most odoriferous essence, he went to see the grand vizier, his father-in-law, who was exceedingly well pleased with his genteel mien; and having made him sit down, My son, said he, you have declared unto me who you are, and the quality you had at the court of Egypt. You have also told me of a difference betwixt you and your brother, which occasioned you to leave your country. I desire you to make me your entire confident, and to acquaint me with the cause of your quarrel; for now you have no reason either to doubt me, or to conceal any thing from me. Noureddin accordingly gave him an account of every circumstance of the quarrel; at which the vizier burst out into a fit of laughter, and said, This is one of the oddest things that I ever heard: Is it possible, my son, that your quarrel should rise so high about an imaginary marriage? I am sorry you fell out with your elder brother upon such a frivolous matter; but I find he is in the wrong to be angry at what you only spoke in jest, and I ought to thank Heaven for that difference which has procured me such a son-in-law. But, said the old gentleman, it is late, and time for you to retire; go to your bride, my son; she expects you; to-morrow I will present you to the sultan, and hope he will receive you in such a manner as shall satisfy us both. Noureddin took leave of his father-in-law, and went to his spouse's apartment. It is remarkable, continued Giafar, that Schemseddin happened also to marry at Cairo the very same day that this marriage was solemnized at Balsora; the particulars are as follow. After Noureddin left Cairo, with an intention never to return, Schemseddin, who was gone a hunting with the sultan of Egypt, did not come back in a month; for the Sultan loved the game extremely, and continued the sport all that while. Schemseddin, on his return, ran to Noureddin's apartment, but was much surprised when he understood, that, under pretence of taking a journey of two or three days, he had gone away on a mule the same day that the sultan went a hunting, and never appeared since. This circumstance vexed him so much the more, beeause he did not doubt that the hard words he had used were the cause of his going away. He sent a messenger in search of him, who went to Damascus, and as far as Aleppo, but Noureddin was then at Balsora. When the courier returned, and brought word that he heard no news of him, Schemseddin intended to make further inquiry after him in other parts; but in the mean time had a fancy to marry, and obtained the daughter of one of the greatest lords in Cairo upon the same day that his brother married the daughter of the grand vizier of Balsora.
But this is not all, said Giafar; at the end of nine months, Schemseddin's wife was delivered of a daughter at Cairo, and on the same day Noureddin's wife had a son at Balsora, who was named Bedreddin Hassan. The grand vizier of Balsora testified his joy for the birth of his grandson by great gifts and public entertainments; and, to show his son-in-law the great esteem he had for him, he went to the palace, and begged the sultan to grant Noureddin his office, that he might have the comfort, before his death, to see his son-in-law made grand vizier his stead. The sultan, who had taken a great liking to Noureddin when his father presented him after his marriage, and had ever since heard every body speak well of him, readily granted his father-in-law's request, and caused Noureddin immediately to put on the robe of a grand vizier. The next day, when the father saw his son-in-law preside in council as he himself had done, and perform all the offices of grand vizier, his joy was complete. Noureddin behaved himself so well in every thing, that one would have thought he had been all his lifetime employed in such affairs. He continued afterwards to assist in council every time when the infirmities of age would not permit his father-in-law to appear. The old gentleman died about four years after, and Noureddin performed the last duties to him with all possible love and gratitude. As soon as his son Bedreddin had attained to seven years of age, he provided him a most excellent tutor, who taught him as became his birth. The child had a ready wit, a genius capable of receiving all the instructions that could be given, and, after having been two years under the tuition of his master, learned the alcoran by heart. His father Noureddin put him afterwards to other tutors, by whom his mind was cultivated to such a degree, that, when he was twelve years of age, he had no more occasion for them; and then, as his physiognomy promised wonders, he was admired by all.
Noureddin had hitherto kept him to his studies, and had not yet brought him into public; but now he carried him to the palace, on purpose to have the honour of kissing the hand of the sultan, who received him very graciously. The people who saw him in the streets were charmed with his genteel mien, and gave him a thousand blessings. His father, purposing to make him capable of supplying his place, spared no cost for that end, brought him up to business of the greatest moment, and in short omitted nothing to advance a son he loved so well. But as he began to enjoy the fruits of his labour, he was all of a sudden taken with a violent fit of sickness; and, finding himself past recovery, disposed himself to die like a good Mussulman. In his last moments he forgot not his son Bedreddin, but called for him, and said, My son, you see this world is transitory; there is nothing durable but that to which I shall speedily go. You must therefore from henceforth begin to fit yourself for this change, as I have done; you must prepare for it without murmuring, so as to have no trouble of conscience for not acting the part of a really honest man. As for your religion, you are sufficiently instructed in it by what you have learned from your tutors, and by your own study. As to what belongs to an honest man, I shall give you some instructions, of which I hope you will make good use; and as it is a necessary thing to know one's self, and you cannot come to that knowledge unless you first understand who I am, I shall now tell you. I am a native of Egypt; my father, your grandfather, was first minister to the sultan of that kingdom. I myself had the honour to be vizier to that same sultan, and so has my brother, your uncle, who, I suppose, is yet alive; his name is Schemseddin. I was obliged to leave him, and come into this country, where I have raised myself to the high dignity which I now enjoy. But you will understand all these matters more fully by a manuscript which I shall leave you. Noureddin pulled out his pocket-book, which he had written with his own hand, and carried always about him, and giving it to Bedreddin, Take it, says he, and read it at your leisure; you will find, among other things, the day of my marriage, and that of your birth; these are such circumstances as perhaps you may hereafter have occasion to know; therefore you must keep it very carefully. Bedreddin, being most afflicted to see his father in that condition, and sensibly touched with his discourse, could not but weep when he received the pocket-book, and promised never to part with it. |
|