|
Although the nurse, mother of Marzavan, was very much employed about the princess, yet she no sooner heard her dear son was returned, but she found time to come and embrace, and stay with him a little. Having told him, with tears in her eyes, in what a sad condition the princess was, and for what reason the king her father had confined her, he desired to know of his mother, if she could not procure him the sight of her royal mistress, without the king's knowing any thing of it. After some pause, she told him she could say nothing to the matter for the present; but if he would meet her next day at the same hour, she would give him an answer.
Now the nurse, knowing that none could approach the princess but herself, without leave of the eunuch who commanded the guard at the gate, addressed herself to him, who, she believed, was ignorant of what had formerly passed at the court of China. You know, said she, I have brought up and suckled the princess, and may likewise have heard that I had a daughter whom I brought up along with her. Now this daughter has since been married; yet the princess still does her the honour to remember her, and would fain see her, but would do so without any body perceiving her coming in or out.
The nurse would have gone on, but the eunuch cried, Say no more, it is sufficient; I will do any thing to oblige the princess: go and fetch your daughter, for send or her about midnight, and the gate shall be open to you.
As soon as night came, the nurse went for her son Marzavan; and, having dressed him so artfully in women's clothes, that nobody could perceive he was a man, she took him along with her; and the eunuch, believing it was a woman, admitted them without hesitation.
The nurse, before she thought fit to present Marzavan, went to the princess, and said, Madam, this is not a woman I have brought to you; it is my son Marzavan, lately arrived from his travels; he has a great desire to kiss your hand, and I hope your highness will admit him to that honour.
What, my brother Marzavan! said the princess, with a great deal of joy. Come hither, my dear, cried she, and take off this veil; for surely it is not unreasonable that a brother and a sister should see each other without reserve.
Marzavan saluted her with profound respect, when she, without giving him leave to speak, cried out, I am rejoiced to see you returned in good health, after so many years' absence.
Madam, replied Marzavan, I am infinitely obliged to your highness for your goodness in rejoicing at my health; I no sooner landed in my native country than I inquired after yours, and heard what, to my great affliction, I am now witness of. Nevertheless, I cannot but rejoice that I am come seasonably to administer that remedy to you which so many others have attempted without success; and though I should not reap any other fruit of my long voyage, I shall think myself fully recompensed, for my great toil and hazard, by that one happiness.
Speaking these words, Marzavan drew forth a book, and other things from his pocket, which he judged necessary to be used, according to the relation he had got from his mother of the princess's distemper. The princess, seeing him make all those preparations, cried out, What! brother, are you then one of those who believe me mad? Undeceive yourself, and hearken to what I shall say to you.
The princess then began to relate to Marzavan all the particulars of her story, without omitting the least circumstance, even to the ring which was exchanged for hers, and which she showed him. I have not concealed the least matter from you, said she; yet it is true there is something that I cannot comprehend, and has given occasion for some persons to think me mad; but as for the rest, I assure you it is literally as I have related.
After the princess had done speaking, Marzavan, filled with wonder and astonishment, continued for some time with his eyes fixed on the ground, without speaking a word; but at length lifting his head, he said, If it be as your highness says, and which I do not in the least doubt, I hope to procure the satisfaction you desire; but I must first entreat your highness to arm yourself with patience till I return; for I am resolved to set out in quest of this person, and, at my return, you may expect to see the object of your love. So saying, Marzavan took leave of the princess, and set out next morning on his intended tour. He travelled from city to city, from province to province, and from island to island; and, in every place through which he passed, he could hear of nothing but the princess Badoura (the princess of China's name) and her history.
About four months after, our traveller arrived at Torf, a seaport town, both great and populous, where he no more heard of the princess Badoura, all the talk being of prince Camaralzaman, who was sick, and whose history was very similar to that of the princess. Marzavan was extremely glad to hear this, and informed himself of the place where the prince was to be found, to which he might have gone either by land or sea, or by sea only; but the last was the shortest way.
Marzavan chose the latter, and, embarking on board a merchant ship, arrived safe in sight of King Schahzaman's capital; but, on entering the port, his ship happened to strike upon a rock, when it foundered, and sunk in sight of prince Camaralzaman's castle, where the king and his grand vizier were at that time.
Marzavan could swim very well; he therefore immediately cast himself into the sea on the ship's sinking, and got safe on shore under the castle, where he was soon relieved by the grand vizier's order. After changing his clothes, and being well treated, he was introduced to the grand vizier, who had sent for him.
Marzavan being a young man of good address, and of a good air, this minister was very civil to him, especially when he heard him give such just and pertinent answers to what was asked of him: he also perceived he was learned; therefore said to him, From what I can understand, you have travelled a great way, and must needs have acquired much knowledge: I would to God you had learned any secret for curing a certain malady, which has greatly afflicted this court for a long while!
Marzavan replied, if he knew what malady that was, he might perhaps find a remedy for it.
Then the grand vizier related to him the whole story of prince Camaralzaman from its origin, and concealed nothing of his desired birth, his education, the great inclination the king his father had to see him early married, his aversion to marriage, his disobeying his father in full council, his imprisonment, and his pretended extravagances in prison, which, be said, were afterwards changed into a violent passion for a certain unknown lady, who he pretended had exchanged a ring with him, though, for his part, he verily believed there was no such person in the world.
Marzavan gave great attention to all that the grand vizier said, and was infinitely rejoiced to find that, by means of his shipwreck, he had so fortunately met with the person he was looking after. He saw no reason to doubt but that prince Camaralzaman was the man the princess of China was in love with; therefore, without discovering any thing further to the vizier, he desired to see him, whereby, he said, he might be better able to judge of his distemper. Follow me then, said the grand vizier, and you will find the king with him, who has already desired I should introduce you to him.
The first thing that startled Marzavan, at his entrance into the prince's chamber, was to find him upon his bed languishing, and with his eyes shut. Although he saw him in that condition, and although the king his father was sitting by him, he could not help crying out, Heavens! was there ever a greater resemblance than this! He meant in their faces; for it seems the princess and prince were much alike.
These words of Marzavan excited the prince's curiosity so far, that he vouchsafed to open his eyes, and look upon him. Marzavan, who had a great deal of wit, laid hold of that opportunity, and made his compliment in verse extempore; which nevertheless he did in such a disguised manner, that neither the king nor grand vizier understood any thing of the matter. However, he represented so nicely what had happened to the princess of China, that the prince had no room to doubt but he knew the object of his love, and could give him tidings of her. This made him so joyful, that the effects of it plentifully showed themselves in his eyes and looks.
After Marzavan had finished his compliment in verse, which surprised prince Camaralzaman so agreeably, his highness took the liberty to make a sign to the king his father to quit the place where he was, and let Marzavan sit by him.
The king, overjoyed at this alteration, which gave him hopes of his son's speedy recovery, quitted his place; and taking Marzavan by the hand, led him to it, requesting him to be seated. Then his majesty demanded of him who he was, and whence he came; and upon Marzavan's answering he was a subject of China, and came from that kingdom, the king immediately cried out, Heaven grant you may be able to withdraw my son from this profound melancholy! and I shall have eternal obligations to you, which I will do my utmost to gratify beyond what was ever done. Having said this, he left the prince to entertain himself with the stranger, while he went and rejoiced with the grand vizier on this happy meeting.
Marzavan, leaning down to the prince, spoke low in his ear thus: My lord, said he, it is high time your highness should cease to grieve. I know the lady on whose account you lament so bitterly; it is the princess Badoura, daughter of Gaiour king of China. Of this I can assure your highness, both on account of what she has told me of her adventure, and what I have learned of yours. You may also depend upon it that she has undergone no less on your account than you have done on hers. Here he began to relate all that he knew of the princess, from the fatal time of their interview after so an extraordinary a manner.
He omitted not to acquaint him how those had fared who had failed in their pretences to cure the princess of her indisposition. But your highness is the only person, added he, that can cure her effectually, and therefore it were no matter how soon you set about it. However, before you undertake so great a voyage, I would have you perfectly recovered, and then we will take such measures as are necessary.
This discourse had a marvellous effect on the prince. He found so great a benefit by it, through the hopes he conceived of speedily fulfilling his desires, that he soon recovered strength sufficient to rise, and begged leave of his father to dress before him, with such an air as gave the old king incredible satisfaction.
King Schahzaman immediately embraced Marzavan, without inquiring into the means that had wrought this wonderful effect, and soon after went out of the prince's chamber with the grand vizier, to publish this agreeable news to his people. On this occasion, he ordered public rejoicings for several days together, and moreover gave great largesses to his officers, alms to the poor, and caused the prisoners to be set at liberty throughout his kingdom. Every city resounded with joy, and every corner of his dominions felt the effect of his bounty.
Prince Camaralzaman thought he had been extremely weakened by almost continual watchings and abstinence, yet, contrary to all expectation, he soon recovered his wonted health. When he found himself in a condition to undertake the voyage, he took Marzavan aside, and said, Dear Marzavan, it is now time to perform the promise you have made. I burn with impatience to see the charming princess; and if you do not speedily give me an opportunity of putting an end to her torments and my own, by setting out on your journey, I shall soon relapse into my former condition; and then, perhaps, you may not find it so easy to cure me as you have now done. But one thing still afflicts me, continued he; and that is, the difficulty I shall meet with in getting leave from my father to go. You see he scarcely ever leaves me; therefore, if you do not assist me in that particular, I am undone.
At these words the prince fell a weeping, and would not be comforted till Marzavan said, Let not your highness be grieved at that, for I warrant I will get you your liberty, so that nothing shall stop us. My principal design in this voyage was to deliver the princess of China, my mistress, from grief; and I should fail in my duty to her, if I did not do my best endeavour to effect it. This is, then, the means I have contrived to obtain your liberty; you have not stirred abroad for some time, therefore let the king your father understand you have a mind to take the air, and, if he pleases, to go and hunt two or three days with me. No doubt he will grant your request; which when he has done, order two good horses to be got ready in a certain place, and leave the rest to me.
Next day prince Camaralzaman did as he had been advised. He acquainted the king that he was very desirous to take the air, and, if he pleased, would go and hunt two or three days with Marzavan. The king gave his consent, but bid him be sure not to be from home above one night, since too much exercise might impair his health, and too long absence create his majesty some uneasiness. He then ordered him the best horses in his stable, and took particular care that nothing should be wanting for his diversion. When all was ready, his majesty embraced the prince, and having recommended the care of him to Marzavan, left them. Prince Camaralzaman and Marzavan were soon mounted, when, to amuse the two grooms who led the fresh horses, they made as if they would hunt, and so got as far from the city and out of the road as was possible. Night approaching, they alighted at a caravansera or inn, where they supped, and slept till about midnight; when Marzavan awaked the prince without awaking the grooms, desiring his highness to let him have his suit, and take another for himself, which was brought in his sumpter. Thus equipped, they mounted the fresh horses; and Marzavan taking one of the groom's horses by the bridle, they set off at a good round pace.
At day-break they got into a forest, where, coming to the meeting of four roads, Marzavan went aside, and desired the prince to wait for him a little: he then cut the groom's horse's throat; and, tearing the prince's suit he had on, besmeared it with blood, and threw it in the highway.
The prince demanded his reason for what he had done; he told his highness that he was sure the king his father would no sooner come to know that he was departed without the grooms, than he would suspect something, and immediately send in quest of them. Now, said Marzavan, to the end that, when they come to this place, they may stop and think you are devoured by wild beasts, I have done this; so that by this means we may have leisure to continue our journey without fear of pursuit. I must needs confess, continued Marzavan, that this is a violent way of proceeding, to alarm an old father with the death of his son, whom he loved so passionately; but then, on the other hand, the news of your welfare, which he may soon have, will in a great measure alleviate his grief, and make amends for your absence. Brave Marzavan, replied the prince, I cannot sufficiently admire your conduct, and I have all the obligations in the world to you.
The prince and Marzavan, well provided with cash for their expenses, continued their journey both by land and sea, and found no other obstacle but the length of the way which they were forced to undergo: at length, however, they arrived at the capital of China, where Marzavan, instead of going to his lodging carried the prince to a public inn. They tarried there incognito three days to rest themselves, during which time Marzavan caused an astrologer's habit to be made for the prince. The three days being expired, they went together to the bagnio, the prince putting on his astrologer's habit; and from thence Marzavan conducted him in sight of the king of China's palace, where he left him to acquaint his mother, the princess Badoura's nurse, of his arrival, that she might give the like information to the princess her mistress.
Prince Camaralzaman, instructed by Marzavan what he was to do, and provided with all he wanted as an astrologer, came next morning to the gate of the king's palace, and cried aloud, I am an astrologer, and am come to effect a cure on the most beautiful princess Badoura, daughter of the most high and mighty monarch Gaiour king of China, on the conditions proposed by his majesty, to marry her if I succeed, or else to lose my life for my fruitless and presumptuous attempt!
Besides the guards and porters standing at the gate, this novelty drew together a great number of people about prince Camaralzaman. There had no physician, astrologer, nor magician, appeared for a long time on this account, deterred by the many tragical examples of ill success that had occurred; it was therefore thought there were either no more of these professions in the world, or at least that there were no more so mad as those who had gone before them.
The prince's good mien, noble air, and blooming youth, raised pity in every one who saw him. What do you mean, sir, said some who stood near him, to expose thus your life, which promises so much, to certain death? Cannot the heads you see on all the gates of this city deter you from such an undertaking? In the name of God, consider what you do, and abandon the rash attempt!
The prince continued firm, notwithstanding the remonstrances made to him; and, as he saw nobody come to introduce him, he repeated the same cry with so loud a voice as to make every body tremble. They all then cried, Let him alone; he is resolved to die. God have mercy upon his soul! He then proceeded to cry out a third time in the same manner, when the grand vizier came in person, and introduced him to the king of China.
As soon as the prince came into the king's presence, he bowed and kissed the floor. The king, who, of all that hitherto had exposed their lives on this occasion, had not before seen one worthy of his notice, had now a real compassion for prince Camaralzaman, on account of the danger he was about to expose himself to; and perceiving in him something which merited deference and respect, he did him the more honour, and made him seat himself near him. Young man, said he, I can hardly believe that you, at this age, can have acquired sufficient experience to enable you to cure my daughter. I will give her to you with all my heart on that account; nay, more willingly than I should have done to others who have before offered themselves; but then I declare to you, at the same time, with, a great deal of concern, that if you fail to succeed in your attempt, notwithstanding your noble appearance, and exceedingly beautiful person, you must lose your head.
Sir, replied the prince, I have infinite obligations to your majesty for the honour you design me, though a stranger; but I desire your majesty to consider that I would not have come from so remote a country, and which perhaps may be unknown in your dominions, if I had not been certain of the cure I propose. What might not be said of my inconstancy of temper, if, after the great fatigue and dangers I have undergone on this account, I should abandon the generous enterprise in which I had engaged? Even your majesty would soon lose that respect you have done me the honour to show me, if I appeared so dastardly and mean-spirited. I beseech your majesty, therefore, no longer to delay the experiment I am certain of, but give me leave to display the utmost of my art, which I doubt not will be to your majesty's satisfaction, as well as my great happiness.
Then the king commanded the eunuch, who had the guard of the princess, to introduce prince Camaralzaman into her apartment, but, before letting him go, was so kind as to remind him once more of the hazard he underwent; yet the prince seeming resolved, the king suffered him to follow the eunuch.
When they came to a long gallery, at the end of which was the princess's apartment, the prince, through impatience once more to see the object of his vows, who had occasioned him so much grief, got before the eunuch, walking as fast as he could.
The eunuch, redoubling his pace, with much difficulty got up with him, when, taking him by the arm, he cried, Whither away so fast, sir? you cannot be admitted without me; and it I should seem that you have a great desire for death, who can. run to it so headlong! Not one of the many astrologers and magicians whom I have before introduced, made such haste as yourself to a place whither, I fear, you will but too soon come.
Friend, replied the prince, continuing his pace, and looking earnestly on the eunuch, it was because none of your astrologers or magicians was ever so sure of their art as I am: they were certain, indeed, that they should die if they did not succeed; but they had no certainty, at the same time, of their success as I have. On this account they had reason to tremble at approaching the place whither I go, and where I am sure to find my happiness. He had just spoken these words as he was at the door. The eunuch opened it, and introduced him into a great hall, whence there was an entrance into the princess's chamber, divided only by a piece of tapestry.
Prince Camaralzaman, speaking more softly to the eunuch, asked him, before he entered, whether he chose that he should cure the princess in his presence, or where he was, without going further; telling him, in the same tone, that nobody might hear him in the princess's chamber, he made him the frank offer, to show that it was not presumptuous caprice, nor the heat of youth, which put him upon the enterprise.
The eunuch was very much amazed to hear the prince talk with such assurance; he left off insulting him, and said to him seriously, It is no matter whether you do it here or there, provided the business be done; cure her how you will, you will get immortal honour by it, not only in this court, but over all the world.
The prince replied, it will be best, then, to make the cure without seeing her, that you may be witness of my skill: though I cannot, without impatience, put off seeing a princess of her rank, who is to be my wife, yet, out of respect to you, I will deprive myself of that pleasure for a little while. Being furnished with every thing proper for an astrologer, and taking pen, ink, and paper, out of his pocket, wrote this billet to the princess.
Prince Camaralzaman to the Princess of China.
ADORABLE PRINCESS!—The love-sick prince Camaralzaman will not trouble you with the pains that he has endured ever since the fatal night when your charms deprived him of that liberty which he resolved to preserve as long as he lived: he only tells you, that he devoted his heart to you in your charming slumbers; those slumbers which hindered him from beholding the brightness of your piercing eyes, in spite of all his endeavours to oblige you to open them. He presumed to present you with his ring as a token of his passion, and, in exchange, would be proud to receive yours, which he encloses in this billet. If you will condescend to return it as a reciprocal assurance of your love, he will reckon himself the happiest of all lovers: if not, the sentence of death, which your fatal refusal brings him, will be received with the more resignation, because he dies for love of you. He waits in your anti-chamber for your answer.
When the prince had finished his billet, he made it up, and enclosed with it the ring in a little packet, without letting the eunuch see what he did. When he sealed it, he gave it to him: There, friend, said he, carry it to your mistress. If it does not cure her as soon as she reads it, and sees what is enclosed in it, I give you leave to tell every body that I am the most ignorant and impudent astrologer that ever was, is, or ever will be.
The eunuch entering the princess of China's chamber, gave her the packet he received from prince Camaralzaman. Madam, said he, the boldest astrologer that ever lived, if I am not mistaken, is arrived here, and pretends that, on reading this letter, and seeing what is in it, you will be cured: I wish he may prove neither a liar nor an impostor.
The princess Badoura took the billet, and opened it with a great deal of indifference, but, on seeing the ring, she had not patience to read it through; she rose hastily, broke the chair; which held her down with struggling, and ran and opened the door. She knew the prince the moment she saw him, and he her; they presently embraced each other with all imaginable tenderness, and, without being able to say a word for excess of joy, they looked on one another, admiring how they met again after their first interview. The princess's nurse, who ran to the door with her, made them come into her chamber, where the princess Badoura gave the prince her ring, saying, Take it, I cannot fairly keep it without restoring yours, which I will never part with: neither yours nor mine can be in better hands.
The eunuch went immediately to the king to tell him what had happened. Sir, said he, all the astrologers and doctors who have hitherto pretended to cure the princess, were a company of fools in comparison of him who came last! He used neither schemes, conjurations, perfumes, nor any thing else; but cured her without seeing her! Then he told the king how he did it, who was agreeably surprised at the news; and going presently to the princess's chamber, embraced her; after which he took Camaralzaman's hand, and joined it to the princess's. Happy stranger, said the king, I will keep my word, and give my daughter to be your wife; though, by what I see of you, it is impossible for me to believe that you are really what you appear in this assumed character, and would have me believe.
Prince Camaralzaman thanked the king in the most humble expressions, that he might the better show his gratitude. As for my profession, said he, I must own I am not an astrologer, as your majesty very judiciously observed; I only put on the habit of one, that I might succeed more easily in my ambition to be allied to the most potent monarch in the world. I am born a prince, and the son of a king and queen; my name is Camaralzaman; my father is Schahzaman, who now reigns over the islands that are known by the name of the islands of the Children of Khaledan. He then told the adventures of his life, and the wonderful rise of his love; that the princess's was altogether as marvelous, and that both were confirmed by the exchange of two rings.
When the prince had done speaking, the king said, This history is so extraordinary, that it deserves to be known to posterity; an account of it shall be taken; and the original being deposited in my royal archives, I will spread copies of it abroad, that my own kingdom, and the kingdoms around me, may know it.
The marriage was solemnized the same day, and the rejoicings for it were universal all over the empire of China; nor was Marzavan forgotten; the king immediately gave him an honourable post in his court, and a promise to advance him higher afterwards.
Prince Camaralzaman and the princess Badoura enjoyed the fulness pf their wishes in the sweets of marriage; and the king kept continual feastings for several months, to testify his joy on the occasion.
In the midst of these pleasures, prince Camaralzaman one night dreamed that he saw his father Schahzaman on death-bed, ready to give up the ghost, and heard him speak thus to his attendants: My son, whom I so tenderly loved—my son, whom I bred with so much fondness, so much care, has abandoned me, and is the cause of my death! He awoke and sighed; which wakened the princess, who asked him the reason of it.
Alas, my love! cried the prince, perhaps the very moment that I am speaking of it, my father is no more! He then acquainted her with his melancholy dream, and why that sad thought came into his head. The princess, who studied to please him in every thing, presently contrived a way to do it; and, fearing that he would take less delight in her company if he was kept from seeing his father, went that very day to her father, whom she found alone. After kissing his hand, she thus addressed herself: Sir, I have a favour to beg of your majesty, and beseech you not to deny me; but, that you may not believe I am put upon it by the prince my husband, I assure you beforehand that he knows nothing of my asking it of you; it is, that you will give me leave to go and see the king Schahzaman, my father-in-law.
The king replied, Daughter, though I shall be very sorry to lose your company, and part with you for so long a time as a journey to a place so distant will take up, yet I cannot disapprove of your resolution; it is worthy of yourself: Go, child, I give you leave, but on condition that you stay no longer than a year in king Schahzaman's court. I hope the king will be willing to come to this agreement with me, that we, in our turn, may see him, his son, and daughter-in-law, and I my daughter and son-in-law.
The princess communicated the king of China's consent to prince Camaralzaman, who was transported to hear it, and gave her a thousand thanks for this new token of her love.
The king of Chiha commanded preparations to be made for the journey, and, when all things were ready, accompanied the prince and princess several leagues on their way. When they came to part, great was the weeping on all sides. The king embraced them, and desired the prince to be kind to his daughter, and to love her always with the same passion he then manifested towards her. So he left them to proceed on their journey, and, to divert himself, hunted all the way as he returned to his capital city.
When prince Camaralzaman and the princess Badoura had dried up their tears, and given over mourning for parting with the king of China, they comforted themselves with thinking how glad king Schahzaman would be to see them, and how they should rejoice to see him.
They travelled about a month incessantly, and at last came to a large field, planted with tall trees at convenient distances, under whose shade they went on very pleasantly. The weather being that day much hotter than ordinary, Camaralzaman thought it best to stay there during the heat, and proposed it to Badoura, who, wishing for the same thing, readily consented. They alighted in the most agreeable place of the grove; a tent was presently set up, and the princess, rising from the shade under which she sat down, entered it. The prince ordered his servants to pitch their tent also while they staid there, and gave them directions himself how to do it. The princess, being weary with the fatigues of her journey, bid one of her women untie her girdle, which they laid down by her; and, falling asleep, her attendants left her by herself.
Prince Caraaralzaman having seen all things in order, came to the tent where the princess was sleeping. He entered, and sat down without making any noise, intending to take a nap himself; but observing the princess's girdle lying by her, he took it up, and looked upon the diamonds and rubies one by one. In doing so, he saw a little purse hanging to it, tied fast with a riband; he felt it, and found there was something in it: being desirous to know what it was, he opened the purse, and took out a cornelian engraved with unknown characters and figures. This cornelian, said the prince to himself, must have something extraordinary in it, or my princess would not be at the trouble to carry it with her; and, indeed, it was Badoura's talisman, or a scheme of her nativity drawn from the constellations of heaven, which the queen of China had given her daughter as a charm that would keep her from all harm as long as she had it about her.
The prince, to see what the talisman was, took it out to the light, the tent being dark; and, while he was holding it up in his hand, a bird darted down from the air, and snatched it away.
Your majesty may easily conceive the concern and grief of prince Camaralzaman, when he saw the bird fly away with the talisman*[Footnote: There is an adventure like this in the romance of Peter of Provence and the Fair Maguelona, which was taken from the Arabic.] . He was more troubled at it than words can express, and cursed his unseasonable curiosity, by which means he had lost a treasure that was so exceedingly precious, and so much valued by his dear princess.
The bird, having got her prize, pitched upon the ground, not far off, with the talisman in her mouth. The prince drew near it, in hopes she would drop it; but, as he approached, the bird took wing, and pitched again on the ground further off. Camaralzaman followed her; and the bird, having swallowed the talisman, took a small flight further off still. The prince, being very dexterous at a mark, thought to kill her with a stone, and still followed. The further she flew, the more eager he grew in pursuing, keeping her always in view. Thus the bird drew him along from hill to valley, and from valley to hill, all day; every step leading him out of the way from the field where he left his camp and the princess Badoura: and, instead of perching at night on a bush, where he might probably have taken her, she roosted on a high tree, safe from his pursuit. The prince vexed to the heart for taking so much pains to no purpose, thought of returning to the camp; but, alas! he thought of it too late. Whither could he go? which way return? how could he find out the untracked way of the mountains, and the untrodden paths of the vallies? Darkness spread over the heavens; and night, with the fatigues of the day's labour, would not suffer him to undertake so soon to return the way he came, were there any hopes of his finding it. Ah! said the despairing lover, if I knew which way to return, how durst I appear before my princess without her talisman? Overwhelmed with such afflicting thoughts, and tired with his pursuit of the bird, sleep came upon him, and he lay down under a tree, where he passed the night.
He awoke next morning before the bird had left the tree, and, as soon as he saw her on the wing, followed her again the whole day, with no better success than the former, eating nothing but herbs and fruits all the way as he went. He did the same for ten days together, pursuing the bird, and keeping her in his eye from morning till night, lying always under the tree where she roosted. On the eleventh day, the bird still flying, Camaralzaman observed that he came near a great city: the bird made towards it, flew over the walls, and the prince saw no more of her; so he despaired of ever recovering the princess of Badoura's talisman.
Camaralzaman, whose grief was beyond expression, went to the city, which was built on the sea-side, and had a fine port. He walked up and down the streets, without knowing where he was, or where to stop. At last he came to the port, in as great uncertainty as ever what he should do. Walking along the river-side, he perceived the gate of a garden open, and an old gardener at work in it. The good old man, looking up, saw he was a stranger and a Mussulman; so he asked him to come in, and shut the door after him.
Camaralzaman entered, and, as the gardener bade him shut the door, demanded of him why he was so cautious. Because, replied the old man, I see you are a stranger and a Mussulman newly arrived; and this city, being inhabited for the most part by idolaters, has a mortal aversion to us Mussulmen, and use the few of us who are here with a great deal of barbarity. I suppose you did not know this, and it is a miracle that you have escaped, considering how far you have come through them; these idolaters being very apt to fall upon the Mussulmen who are strangers, or to draw them into a snare, unless those strangers are instructed how to deal with and beware of them.
Camaralzaman thanked the honest gardener for his advice, and the security he offered him in his house. He would have said more; but the good man interrupted him, saying, Let us wave complimenting; you are weary, and want to refresh yourself. Come in; eat what we have, and lie down to rest; you are very welcome. He conducted him into his little hut, which, though small, was clean, and well defended from the injuries of the weather. He ordered the best provisions he had to be brought forth, and entertained the prince so heartily, that he was charmed with it, and at his request told him how he came there.
When he had ended his story, without hiding any part of it, he asked him which was the nearest way to his father's territories? For it is in vain, said he, to think of finding my princess where I left her, wandering, as I have been, eleven days from that place. Ah, continued he, how do I know that she is alive! and, saying this, he burst out into tears that would have melted the most cruel and obdurate. The gardener replied, that there was no possibility of his going thither by land, the ways were so difficult, and the journey so long; besides, there was no manner of convenience for his subsisting; and if there was, he must necessarily pass through many barbarous nations; that he would never reach his father's; that the quickest passage would be to go to the isle of Ebene, whence he might easily transport himself to the isles of the children of Khaledan; that there was a ship which sailed from the port where he was every year to Ebene, and he might take that opportunity of returning to those islands. The ship departed, said he, but a few nays ago, and it will be almost a year before it makes the voyage again: if you will accept of my house for your habitation so long, you will be as welcome to it as to your own.
Prince Camaralzaman was glad he had met with such an asylum in a place where he had no knowledge of any man, nor any man of him, and where nobody could think it his interest to entertain or preserve him. He accepted the offer, and lived with the gardener till the time that the ship was to sail to the isle of Ebene. He spent his time all day in working in the garden, and ail night in thinking of his dear princess Badoura, in sighs, tears, and complaints. But we must leave him a while, and return to the princess, whom we left asleep in her tent.
THE STORY OF THE PRINCESS BADOURA, AFTER HER SEPARATION FROM PRINCE CAMARALZAMAN.
The princess slept a long time, and, when she awoke, wondered that prince Camaralzaman was not with her. She called her women, and asked them if they knew where he was gone. They told her they saw him enter the tent, but did not see him go out again. While they were talking, she spied her girdle, saw it had been meddled with, and, on examination, found the little purse open, and the talisman gone. She did not doubt but Camaralzaman had taken it in order to examine it, and that he would bring it back. She waited for him impatiently till night, and could not imagine what made him stay away so long.
When it was quite dark, and she could hear nothing of him, she fell into a violent fit of grief: She cursed the talisman, and him that made it; and, had she not been restrained by duty, would have cursed her mother who gave it to her. She was the more troubled, because she could not imagine how her talisman should have caused the prince's separation from her. However, amidst all her sorrow, she retained her judgment, and came to a courageous resolution not common with persons of her sex.
She and her women only knew of the prince's being gone; for his men were then asleep, or refreshing themselves in their tents. The princess, fearing they would betray her if they had any knowledge of it, first composed her mind a little, moderated her grief, and forbade her women to say or do any thing that might make them suspect the truth. Then she undressed herself, and put on prince Camaralzaman's suit; being so like him in it, that the next day, when she came abroad, his men took her for him.
She commanded them to pack up their baggage and march forward; and when all things were ready, she ordered one of her women to go into her sedan; she herself on horseback, riding by her side.
They travelled several months by land and sea; the princess continuing the journey under the name of Camaralzaman. They took the island of Ebene in their way to the isles of the Children of Khaledan. They went to the capital of the island, where reigned a king whose name was Armanos. The persons who first landed giving out that they brought prince Camaralzaman, who was returning from a long voyage towards his own country, and was forced to put in there by a storm, the news of his arrival was presently carried to court.
King Armanos, accompanied by most of his courtiers, went immediately to wait on the prince, and met the princess, just as she had landed, going to the lodgings that had been taken for her. He received her as the son of a king who was his friend, and with whom he had always kept a fair correspondence; and carried her to his palace, where an apartment was prepared for her and all her attendants; though she would fain have excused herself, and lodged in a private house. Besides this, he was so courteous, that doing her common honours would not content him; he entertained her three days together with extraordinary magnificence and royal festivals.
The days of feasting being over, and king Armanos understanding that the princess, whom he still took for prince Camaralzaman, talked of going aboard again to proceed on her voyage, he was so charmed with the air and qualities of such an accomplished prince, as he took her, that he watched his opportunity when she was alone, and spoke in the following manner: You see, prince, that I am old, and cannot hope to live long. It is my great trouble that I have not a son to whom I may leave my crown. Heaven has only blessed me with one daughter, who cannot desire to be more happy than a prince of your virtues can make her, whose merit is equal with your birth. Instead of going home, stay and take her from my hand: with her I will give you my kingdom, and retreat myself to a quiet life, free from the business and cares of the world, having long enough had the weight of the crown upon me; and nothing could be a greater pleasure in my retirement, than to consider what a worthy successor sits on my throne, and rules my happy people.
The king of the isle of Ebene's generous offer to bestow his only daughter in marriage on the princess Badoura, who could not accept of it because she was a woman, gave her unexpected trouble, and she could not presently think of an expedient to extricate herself out of it. She thought it would not become a princess of her rank to deceive the king, and to own that she was not prince Camaralzaman, but his wife, when she had assured him she was he himself, whose part she had hitherto acted so well, that her sex was not in the least suspected. She was also afraid to refuse him; seeing him so much bent upon the conclusion of the marriage, that there was reason to apprehend his kindness would turn to aversion and hatred, if the honour he offered her was rejected, and that he might attempt something even against her life. Besides, she was not sure of finding prince Camaralzaman in the court of king Schahzaman, his father.
These considerations, added to the prospect of obtaining a kingdom for the prince her husband, in case she found him again, made her resolve to do what king Armanos would have her, to marry his daughter. So, after having stood silent some minutes, she, with blushes which the king took for a sign of modesty, answered, Sir, I am infinitely obliged to your majesty for your good opinion, for the honour you do me, and the great favour you offer, which I cannot pretend to merit, and dare not refuse.
But, sir, continued she, I cannot accept of this alliance, on any other condition, than that your majesty will assist me with your counsel, and that I do nothing without first having your approbation.
The marriage treaty being thus concluded and agreed on, the ceremony was put off till next day. In the mean time the princess Badoura gave notice to her officers, who still took her for prince Camaralzaman, what she was about to do, that they might not be surprised at it, assuring them that the princess Badoura consented to it. She talked also to her women, and charged them to keep the secret she had intrusted them with as they valued their lives.
The king of the isle of Ebene rejoiced that he had got a son-in-law so much to his satisfaction. The next morning he summoned his council, and acquainted them with his design of marrying his daughter to prince Camaralzaman, whom he introduced to them, and made him sit down by them, taking the princess Badoura for him; told them he resigned the crown to him, and required them to obey and swear fealty to him. Having said this, he descended from his throne, and the princess Badoura, by his order, mounted it. When she was placed, the lords of the court did her homage, and took an oath of allegiance. As soon as the council broke up, the new king was proclaimed through the city; several days of rejoicing were appointed, and couriers despached all over the kingdom, to see the same ceremonies observed with the like demonstrations of joy.
At night there was an extraordinary feasting at the palace-royal; and the princess Haiatalnefous* [Footnote: This is an Arabic word, which signifies Life and Soul.], dressed like a royal bride, was led to the princess Badoura, whom every body took for a man. The wedding was solemnized with the utmost splendour; and the rites being performed, they were put to bed. In the morning the princess Badoura went to receive the compliments of the nobility in a hail of audience, where they congratulated her on her marriage and accession to the throne. In the mean while, king Armanos and the queen went to the apartment of the new queen their daughter, and asked how she had spent the night. Instead of answering them, she held down her head, and by her looks they perceived that she was not contented.
King Armanos, to comfort the princess Haiatalnefous, bid her not be troubled, as prince Camaralzaman might be in haste to go to his father's court, and had not stopped at the isle of Ebene, if it had not been in his way thither. Though we have engaged him to stay by arguments with which he ought to be well satisfied, yet it is probable he grieves to be all at once deprived of the hopes of seeing either his father or any of his family. You must wait till those first emotions of tenderness are over, and his filial love wears off by degrees; he will then carry himself towards you as a good husband ought.
The princess Badoura, under the name and character of prince Camaralzaman, not only received the congratulatory addresses of the courtiers and the nobility of the kingdom who were in and about the city, but reviewed the regular troops of her household, and entered on the administration of affairs as king with so much majesty and judgment as gained her the general applause of all who were witnesses of her conduct.
It was evening before she returned to queen Haiatalnefous's apartment, and perceived, by the reception she met with, that the bride was not at all pleased with the wedding-night. She endeavoured to make her easy by a long discourse, in which she employed all the wit she had (and that was as much as any woman was mistress of) to persuade her she loved her entirely; she then gave her time to go to bed; and while she undressed, herself she went to her devotions; but her prayers were so long, that queen Haiatalnefous was asleep before they were ended. She then gave over, and lay down softly by the new queen, without waking her; and was as much afflicted at being obliged to act a part which did not belong to her, as in the loss of her dear Camaralzaman, for whom she ceased not to sigh. She rose as soon as it was day, before Haiatalnefous was awake; and, dressed in her royal rotes as king, went to council.
King Armanos, as he did the day before, came early to visit the queen his daughter, whom he found in sighs and tears; he wanted no more to be informed of the cause of her trouble; he began to resent the contempt, as he thought, which was put upon his daughter, and could not imagine the reason of it. Daughter, said he, have patience for another night. I raised your husband to the throne, and can pull him down again; depend upon it, I will drive him thence with shame, unless he gives you the satisfaction that he ought to do. His usage of you has provoked me so much, I cannot tell to what my resentment may transport me; the affront is as much to me as to you.
It was late again before the princess Badoura came to queen Haiatalnefous: she talked to her as she had done the night before, and in the same manner went to her devotions, desiring the queen to go to bed. But Haiatalnefous would not be so served; she held her back, and obliged her to sit down again: What, said she, do you think to deal by me this night as you have done the two last? Pray tell me, what can you dislike in a princess of my youth and beauty, who not only loves but adores you, and thinks herself the happiest of all princesses in having so amiable a prince for her husband? Any body but me would revenge the slight, or rather the unpardonable affront that you have put upon me, and abandon you to your evil destiny; however, though I did not love you as well as I do, yet, out of pure good nature and humanity, which make me pity the misfortunes of persons for whom: I am no ways concerned, I could not forbear telling you that the king my father is enraged against you for your carriage towards me, and will to-morrow exert his fury in a manner I tremble to think of, if you still use me as you have hitherto done. Do not therefore throw into a despair a princess, who, notwithstanding your ill usage, cannot help loving you.
This discourse embarrassed the princess Badoura more than any thing she had yet met with; she did not doubt the truth of what Haiatalnefous had said. King Armanos's coldness the day before had given her but too much reason to see that he was highly dissatisfied with her. The only way to justify her conduct was to communicate her sex to the princess Haiatalnefous. She had foreseen she should be under a necessity of discovering it to her, yet, now she was about to make such a declaration, was afraid how she would receive it: but, considering that if Camaralzaman was alive, he must necessarily touch at the isle of Ebene in his way to King Schahzaman his father's kingdom, that she ought to preserve herself for his sake; and as it was impossible to do it, if she did not let the princess Haiatalnefous know who and what she was, she resolved to venture, and try to get off that way.
The princess Badoura stood as one struck dumb; and Haiatalnefous, being impatient to hear what she could say, was about to speak to her again, when she stopped her by these words: Lovely and too charming princess! I own I have been in the wrong, and I condemn myself for it; but I hope you will pardon me, and keep the secret I am going to reveal to you for my justification.
She then opened her bosom, and, showing her naked breasts, proceeded thus: See, princess, if a woman, and a princesss like yourself, does not deserve to be forgiven; I believe you will be so good at least, when you know my story, and the terrible affliction that forced me to act the part you see.
The princess Badoura, having discovered herself entirely to the princess of the isle of Ebene, again prayed her to keep the secret, and to accept her as a husband till prince Camaralzaman's arrival, which she hoped would be in a little time.
Princess, replied Haiatalnefous, your fortune is indeed strange that a marriage, so unhappy as yours was, should be rendered unhappy by so unaccountable an accident, your love being reciprocal, and full of wonders. Pray Heaven you may again meet with your husband as soon as you desire! and be assured I will keep the secret till he arrives. It will be the greatest pleasure to me in the world to be the only person in the vast kingdom of the isle of Ebene who knows what and who your are, while you continue to govern the people as happily as you have begun: I only ask to be your friend; nothing could be more to my satisfaction. The two princesses tenderly embraced each other, and, after a thousand vows of mutual friendship, lay down to rest.
According to the custom of the country, the token of the consummation of the marriage was to be produced and shown publicly. The two princesses concerted a method to get over that difficulty: queen Haiatalnefous's women, though cunning and quick-sighted, were next morning deceived themselves, and king Armanos, his queen, and the whole court, completely beguiled. From this time the princess Badoura grew more and more in king Armanos's esteem and affection, governing the kingdom to his and his people's content, peaceably and prosperously.
While these things were transacting in the court of the isle of Ebene, prince Camaralzaman staid in the city of idolaters with the gardener, who had offered his house for a retreat till the ship should sail for that island.
One morning, when the prince was up early, and, as he used to do, was preparing to work in the garden, the gardener prevented him, saying, This day is a great festival among the idolaters; and because they abstain from work themselves, spending their time in abominable mysteries and public rejoicings, they will not let Mussulman work; who, to gain their favour, generally assist at their shows, which are worth seeing; wherefore have nothing to do to-day; I leave you here; and the time approaching in which the ship uses to sail for the isle of Ebene, I will go to some of my friends, and know when it will depart, and secure you a passage in it. The gardener put on his best clothes, and went to the feast.
When prince Camaralzaman was alone, instead of going to take part in the public joy of the city, the solitude he was in brought to his mind, with more violence, the loss of his dear princess: he walked through the garden sighing and groaning, till the noise which two birds made on a neighbouring tree, tempted him to lift up his head, and stop to see what was the matter.
Camaralzaman was astonished at seeing these two birds fighting with their beaks, and that in a very little while one of them, fell down dead at the root of a tree; the bird that was victorious took wing again, and flew away.
In an instant, two other large birds, that had seen the fight at a distance, came from the other side of the garden, and pitched on the ground, one at the feet, and the other at the head of the dead bird: they looked upon it some time, shaking their heads, as if they were grieved at the death of their departed friend; after which, digging a grave with their talons, they interred the defunct.
When they filled up the grave with the earth which they had turned up to make it, they flew away, and returned in a few minutes, bringing with them the bird that had committed the murder, the one holding one of its wings in its beak, and the other one of its legs; the criminal all the while crying out in a doleful manner, and struggling to escape. They carried it to the grave of the bird which it had lately sacrificed to its rage, and there they made a sacrifice of it to the manes of the dead bird; and, striking it often with their beaks, at last they killed the murderer. They then opened its belly, tore out its entrails, left its body on the place unburied, and flew away.
Camaralzaman remained in great astonishment all the time he stood beholding this sight: he drew near the tree where this scene had been acted; and, casting his eyes on the scattered entrails of the bird that was last killed, he observed something red hanging out of its body; he took it up, and found it was his beloved princess Badoura's talisman, which had cost him so much pains and sorrow, and so many sighs, since the bird snatched it out of his hand. Ah, cruel! said he to himself, still looking on the bird, thou hadst delight in mischief; so I have the less reason to complain of what thou didst to me.
It is impossible to express prince Camaralzaman's joy. Dear princess, continued he to himself, this happy minute, which restores a treasure that is so precious to thee, is, without doubt, a presage of our meeting again, and perhaps sooner than I think of! Thank Heaven, who sent me this good fortune, and gives me hopes of the greatest felicity that my heart can desire!
Saying this, he kissed the talisman, wrapped it up in a riband, and tied it carefully about his arm. Till now he had been almost a stranger to rest, his troubles always keeping him awake; but the next night he slept soundly: he rose somewhat later next morning than he used to do, put on his working clothes, and went to the gardener for orders what he should go about. The good man bid him root up an old tree that stood in a place to which he directed him, and was decaying.
Camaralzaman took an axe, and began his work: cutting off a branch at the root, he found that his axe struck against something which resisted the blow, and made a noise; he turned up the earth, and discovered a broad plate of brass, under which was a stair-case of ten steps; he went down, and at the bottom observed a cave of above six yards square, with fifty brass urns placed in order around it, each urn having a cover. He opened them all, one after another; and there was not one of them which was not full of gold dust. He came out of the cave, rejoicing that he had found such a vast treasure: he replaced the brass plate on the stair-case, and next rooted up the tree, previous to the gardener's coming to see what he had done.
The gardener had learned the day before that the ship which was bound for the isle of Ebene would sail in a few days, though the certain time was not fixed. His friend promised to inform him the precise day, if he called on him to-morrow or the day after, and, while Camaralzaman was rooting up the tree, he went to have his answer. He returned with a joyful countenance, by which the prince guessed he brought him good news. Son, said the old man, (so he always called him on account of the difference between their ages,) be joyful, prepare to embark in three days; the ship will then certainly sail: I have taken a passage for you, and settled the price with the captain.
In the condition I am at present, replied Camaralzaman, you could not bring me more agreeable news, and in return I have also tidings that will be as welcome to you. Come along with me, and you shall see what good fortune Heaven has in store for you.
The prince led the gardener to the place where he had rooted up the tree, showed him the way into the cave, and, when there, let him see what a treasure he had discovered; thanking Providence for rewarding his virtue, and the pains he had been at for so many years. How, replied the gardener, do you imagine I will take these riches as mine which you found out? The property of them is yours; I have no right to them. For fourscore years, (so long my father has been dead) I have done nothing but dig in this garden, and could not discover this treasure, which is a sign that it was destined to you by fate, or Heaven had revealed it to me. It agrees with your quality as a prince, and suits your age, too, better than mine: I am old, and have one foot in the grave, and cannot tell what to do with so much wealth. Providence has bestowed it upon you at a time when you are returning to that country which will one day be your own, where you may make a good use of it for the advantage of yourself, and the people over whom you are to reign.
Prince Camaralzaman would not be outdone in generosity by the gardener; they had a long dispute who should refuse it, for neither of them would have it from the other. At last the prince solemnly protested that he would have none of it, unless the gardener would divide it with him, and take half. The good man consented to please the prince; so they parted it between them, which amounted to twenty-five urns each.
Having divided it, Son, said the gardener to the prince, it is not enough that you have got this treasure; we must now contrive to carry it so privately on board a ship, that nobody may know any thing of the matter, otherwise you will run the risk of losing it. There are no olives in the isle of Ebene, and those which are exported hence are a good commodity there: you know I have plenty of them; take what you will; fill fifty pots, half with the gold dust, and half with olives; which being a common merchandise from this city to that island, none will mistrust that there is any thing but olives in the pots.
The counsel was good, and Camaralzaman followed it. The rest of the day was taken up by him and the old Man in packing up the gold and the olives in the fifty pots; and the prince, fearing the talisman should come by any ill accident again, carefully put it up in one of the pots, distinguishing it front the others by a particular mark. [Footnote: This incident is also much the same with one in the romance of Peter of Provence and the Fair Maguelona.] When they were all ready to be shipped, the prince retired into the gardener's hut with him; and discoursing together, related the battles of the birds, with the circumstance of the adventure in which he had found the princess Badoura's talisman. The gardener was equally surprised and joyful to hear it, knowing what trouble the prince had been at for its loss. Whether the old gardener was quite worn out with age, or had spent himself too much that day, he had a very bad night's rest: he grew worse next day; and on the third day, when the prince was to embark, was so bad, that it was evident he was near the point of death. As soon as day began to dawn, the captain of the ship came in person, with several seamen to the gardener's; and knocking at the garden-door, Camaralzaman opened it, They asked him where the passenger was who was to go with them: the prince answered, I am he; the gardener, who agreed with you for my passage, is extremely ill, and cannot be spoken with. Come in, and let your men carry these pots of olives, and a few other things, on board for me: I will only take leave of the gardener, and then follow you to the water-side. The seamen took up the pots and the baggage; and the captain desired the prince to make haste; the wind being fair, they staid for nothing but him.
When the captain and his men were gone, Camaralzaman went to the gardener to take leave of him, and thank him for all his good offices; but he found him in the agonies of death; and had scarcely time to bid him rehearse the articles of his faith, which all good Mussulmen do before they die. The gardener made the best efforts he could towards it, and expired in his presence.
The prince, being obliged to hasten his departure, was at a loss what to do; he was afraid he should lose his voyage if he staid, and was very unwilling to leave his dead benefactor without paying the last duties of a friend, according to their law. He washed him, buried him in his own garden, (for the Mahometan's had no church-yard in the city of the idolaters, where they were only tolerated;) and though he did it as fast as he could, having nobody to assist him, it was almost night before he had put him in the ground. As soon as he had done so, he ran to the water-side, carrying with him the key of the garden; designing, if he had time, to give it to the landlord; otherwise to deposit it in some trusty person's hand before witnesses, that he might have it after he was gone. When he came to the port, he was told that the ship had sailed several hours before, and was already out of sight. It staid three hours for him; but, the wind being fair, the captain durst not wait longer.
It is easy to imagine that prince Camaralzaman was exceedingly concerned on being forced to stay in that country a year longer, where he neither had, nor was willing to have, any acquaintance. It was a sad thing to reflect how long he had to wait for the lost opportunity: but what gave him the greatest affliction was his missing the princess Badoura's talisman, which he now concluded to be entirely lost. The only course that was left for him was to return to the garden from whence he came, to rent it of the landlord, and to go on with his gardening, that he might deplore his misery and misfortunes by himself. He hired a boy to help him to do some part of the drudgery; and, that he might not lose the other half of the treasure, which came to him by the death of the gardener, who died without heirs, he put the gold dust in fifty other pots of olives, to be ready against the time of the ship's return, and making the same voyage.
While prince Camaralzaman began another year of labour, sorrow, and impatience, the ship, having a fair wind, sailed to the isle of Ebene, where in due time she arrived at the capital city.
The palace-royal being by the sea-side, the new king, or rather the princess Badoura, espying the ship as she was entering the port, asked what vessel it was: she was answered, that it came from the city of the idolaters, from whence it used to come every year about that time, and was generally richly laden.
The princess, who always had prince Camaralzaman in her mind, amidst the glories of her palace and power, imagined that the prince might be on board; on which thought, she resolved, since it might be so, to go on board the ship and meet him; not to discover herself to him, (for she questioned whether he would know her again), but to observe him, and take proper measures for their making themselves mutually known. Her pretence was, to see what merchandise was aboard, to have the first sight of the goods, and to choose the most valuable for herself. She commanded a horse to be brought, which she mounted, and rode to the port, accompanied by several officers, who were in waiting at that time, and arrived at the port just as the captain came ashore. She ordered him to be brought before her, and asked whence he came, how long he had been on his voyages and what good or bad fortune he had met with; if he had no stranger of quality on board, and with what his ship was loaded. The captain gave a satisfactory answer to all her demands; and, as to passengers, assured her there were none but merchants in his ship, who came every year, and brought rich stuffs from several parts of the world to trade with; calicoes stained or unstained; diamonds, musk, ambergris, camphire, civet, spices, drugs, and olives.
The princess Badoura loved olives extremely: when she heard the captain speak of them, Land them, said she; I will take them off your hands. As to the other goods, let the merchants bring them to me, and let me see them before they are disposed of, or show them to any one.
The captain, taking her for the king of the isle of Ebene, replied, Sir, there are fifty great pots of olives; but they belong to a merchant whom I was forced to leave behind, I gave him notice that I staid for him; but he not coming, and the wind presenting, I was afraid of losing it, and so set sail. The princess answered, It is no matter: bring them ashore; we will drive a bargain for them, however.
The captain sent his boat to the ship and in a little time returned with the pots of olives. The princess demanded how much the fifty pots might be worth in the isle of Ebene. Sir, said the captain, the merchant is very poor, and your majesty will not pay too dear if you give him a thousand pieces of silver.
To satisfy him, replied the princess, and because you tell me he is poor, I will order you a thousand pieces of gold for him, which do you take care to give him. The money was accordingly paid, and the pots carried to the palace.
Night drawing on, the princess withdrew into the inner palace, and went to the princess Haiatalnefous's apartment, ordering the olives to be brought thither. She opened one, to let the princess Haiatalnefous taste them, and to taste them herself. Great was her astonishment when she found the olives were mingled with gold dust. What can this mean? said she: it is wonderful beyond comprehension! Her curiosity increasing by so extraordinary an adventure, she ordered Haiatalnefous's women to open and empty all the pots in her presence; and her wonder was still greater when she saw that the olives in all of them were mixed with gold dust; but when she saw her talisman drop out of that in which the prince had put it, she was so surprised that she swooned away. The princess Haiatalnefous and her women brought the princess Badoura to life again by throwing cold water in her face. When her senses were restored, she took the talisman, and kissed it again and again; but not willing that the princess Haiatalnefous's women should hear what passed, and it growing late, she dismissed them.
Princess, said she to Haiatalnefous, as soon as they were gone, you, who have heard my story, must know that it was at the sight of the talisman that I swooned. This is the thing which was the fatal cause of my losing my dear husband, prince Camaralzaman; but, as it caused our separation, so I foresee it will be the means of our sudden meeting.
Next day, as soon as it was light, she sent for the captain of the ship, and, when he came, spoke to him thus: I want to know something more of the merchant to whom the olives belong which I bought of you yesterday. I think you told me you left him behind in the city of the idolaters: can you tell me what he does there?
Yes, sir, replied the captain; I can speak on my own knowledge, and assure your majesty what I say is truth. I agreed for his passage with a gardener, a very old man, who told me I should find him in his garden, where he worked under him. He showed me the place, and I went thither to call him; where I found what the gardener had said to be true, and for that reason I told your majesty he was poor. I spoke to him myself, and cannot be mistaken.
If what yeu say be true, replied the princess Badoura, you must set sail this very day for the city of idolaters, and bring that gardener's man, who is my debtor; otherwise I will not only confiscate all the goods belonging to yourself and the merchants you have brought with you, but your and their lives shall answer for your refusal. I have ordered my seal to be put on the warehouses which contain your merchandise; nor shall it be taken off till that man is brought here. This is all I have to say; go, and do as I command you.
The captain could make no reply to this order, though to obey it would be a great loss to him and his merchants. He acquainted them with it; and they all very wisely considering that to lose their goods and their lives would be a much greater, hastened him away as fast as they could. They set all hands to work to load the ship with provisions and fresh water for the voyage back, and were so diligent, that she was ready to sail before night. Accordingly, the captain weighed anchor, and made for the city of the idolaters, where he arrived in a short time, the wind and weather favouring him during the whole of the voyage. When he was as near the city as he thought convenient, he would not cast anchor, but let the ship ride off-shore; and, going into his boat with as many hands as he wanted, he landed a little way off the port, whence he went directly to Camaralzaman's garden.
Though it was about midnight when he arrived there, the prince was not asleep. His separation from the fair princess of China, his wife, afflicted him in the usual manner, and he lay awake bemoaning his ill fortune. He cursed the day in which his curiosity tempted him to touch the fatal girdle.
Thus did he pass those hours which are devoted to rest, and was in these mournful meditations when he heard somebody knock at the garden-door; he ran hastily to open it, half dressed as he was; and had no sooner done it, than the captain and his seaman took hold of him, and carried him by force to the boat, and so on ship-board; when they set sail immediately, and made the best of their way to the isle of Ebene.
Hitherto Camaralzaman, the captain, and his men, had not said a word to each other. At last the prince broke silence, and asked the captain, whom he knew again, why they had taken him away by force. The captain, in his turn, demanded of the prince whether he was not a debtor to the king of Ebene? I the king of Ebene's debtor! replied Camaralzaman, in amazement; I do not know him; I never had anything to do with him in my life, and never set foot in his kingdom. The captain answered, You should know that better than me; you will soon talk to him yourself; till then, stay here and have patience.
The captain was not long on his voyage back to the isle of Ebene. Though it was night when he cast anchor in the port, he landed immediately; and, taking prince Camaralzaman with him, hastened to the palace, where he demanded to be introduced to the king.
The princess Badoura was withdrawn into the inner palace. However, as soon as she heard of the captain's return, and Camaralzaman's arrival, she came forth to speak to him. As soon as she cast her eyes on the prince, she knew the man for whom so many tears had been shed, though he was still in his gardener's habit. As for the prince, who trembled in the presence of a king, as he thought her, to whom he was to answer for an imaginary debt, it did not enter his thoughts that the person, whom he so earnestly desired to see, stood before him. If the princess had followed the dictates of her inclination, she would have run to him, and, by embracing, discovered herself; but she put on herself a constraint, believing that it was for both their interests she should act the part of a king a little longer before making herself known. She contented herself for the present to put him into the hands of an officer who was then in waiting, charging him to take care of him, and use him well, till next day.
When the princess Badoura had provided for prince Camaralaman's entertainment, she turned to the captain, whom she was now to gratify for the important service he had done. She commanded another officer to go immediately and take the seal off the warehouse where the goods belonging to him and the merchants were deposited, whom she discharged. She also gave the master of the vessel a jewel worth much more than the expense he had been at in both his voyages. She bade him, besides, keep the one thousand pieces of gold he had got for the pots of olives; telling him she would make up the account with the merchant he had brought with him.
This done, she retired to the princess of the isle of Ebene's apartment, to whom she communicated her joy, praying her still to keep the secret. She told her how she intended to manage their discovering themselves to each other, and to the kingdom; adding, that so vast was the distance between a gardener and a great prince, as he was, that it might be dangerous to raise him at once from the lowest condition of the people to the highest degree, though it was but justice it should be done. The princess of the isle of Ebene was so far from betraying her, that she rejoiced, and entered into the design; assuring her she would contribute to it all that lay in her power, and do whatever she would desire to serve them.
Next morning the princess of China ordered prince Camaralzaman to be conducted to the royal baths, and apparelled in the robes of an emir or governor of a province. She then went to the council, with the name, habit, and authority, of king of the island of Ebene. She commanded Camaralzaman to be introduced; and his fine mien and majestic air drew upon him the eyes of all the lords who were present.
The princess Badoura was charmed to see him again as lovely as she had often seen him, and that pleasure inspired her to speak the more warmly in his praise. When she addressed herself to the council, having ordered the prince to take his seat among the emirs, she spoke to them thus; my lords, Camaralzaman, the man whom I have advanced to the same dignity with yourselves, is not unworthy of the honour that is done him. I have known enough of him in my travels to answer for him; and I can assure you he will make his merit known to all of you, as well by his valour, as by a thousand other shining qualities which distinguish him from the rest of mankind.
Camaralzaman was extremely amazed to hear the king of the isle of Ebene, whom he was far from taking for a woman, much less for his dear princess, name him, and declare that he knew him, who, as he thought, was certain he had never seen him before. He was much more surprised to hear himself praised so excessively. However, those eulogiums, excessive as they were, did not confound him, though they came from the mouth of a king: he received them with sueh modesty as showed that he deserved them, and did not grow vain upon it. He porptrated himself before the throne of the king; and rising again, Sir, said he, I want words to express ny gratitude to your majesty for the honour you have done me: I shall do all that lies in my power to render myself worthy of your royal favour.
From the council-board the prince was conducted to a palace which the princess Badoura ordered to be fitted up for him; where he found officers and domestics ready to receive and obey his commands, a stable full of fine horses, and every thing suitable to the quality of an emir. When he was in his closet, the steward of his household brought a chest full of gold for his expenses.
The less he conceived how it came about that he met with so much good fortune, the more he wondered at it, never once imagining it was owing to the princess of China.
Two or three days after, the princess Badoura made him lord-treasurer, which office was then vacant, that he might be nearer her person. He behaved himself in this new charge with much integrity, and was so obliging to every body, that he not only gained the friendship of the great, but also the affections of the people, by his uprightness and bounty.
Camaralzaman, being the reigning favourite of the king of the isle of Ebene, and in the esteem of all his subjects, would have been the happiest man in the world, if he had had his princess with him. In the midst of his good fortune he never ceased lamenting her, and grieved that he could hear no tidings of her, especially in a country which she must necessarily have passed in her way to his father's court, and have arrived long before, if she had not met with some ill accident by the way: he would have doubted something, had the princess Badoura still gone by the name of Camaralzaman, which she took with his habit; but, on her accession to the throne, she changed it to that of Armanos, in honour of the old king her father-in-law. There were very few courtiers who knew that she had ever been called Camaralzaman, which she assumed when she arrived at the court of the isle of Ebene; nor had Camaralzaman so much acquaintance with any of them as yet to inform himself further of her history.
The princess, fearing he might do it in time, and desirous he should owe the discovery to herself only, resolved to put an end to their mutual torments, for she had observed that, as often as she discoursed about the affairs of his office, he fetched such deep sighs as could be applied to nobody but her. She herself lived in such constraint, that she could endure it no longer. Add to this the friendship of the emirs and courtiers, and the zeal and affection of the people; in a word, every thing contributed to her putting the crown of the isle of Ebene on his head without any obstacle.
The princess Badoura consulted the princess Haiatalnefous in this, as she had done in the other parts of the adventure; and both agreeing to have it done, she one day took prince Camaralzaman aside, saying, I must talk with you about an affair, Camaralzaman, in which I want your advice: it will not be so proper to do it by day-light, for our discourse may be long, and I would not be observed. Come hither in the evening: do not let us wait for you; I will take care to provide you a bed.
Camaralzaman came punctually to the palace at the hour appointed by the princess: she took him into the inner apartment; and, having told the chief eunuch, who prepared to follow her, that she had no occasion for his service, but only keep the door shut, she carried him into a private apartment adjoining to the princess Haiatalnefous, where she used to lie.
When she entered the chamber, where was a bed, she shut the door; and, taking the talisman out of her pocket, gave it to Camaralzaman, saying, It is not long since an astrologer presented me with this talisman: you being skilful in all things, pray tell me for what it is good.
Camaralzanrian took the talisman, and drew near a lamp to view it. As soon as he knew it to be the princess's, he was transported with pleasure, and she was no less pleased to see it. Sir, said the prince, your majesty asked me what this talisman is good for. Oh, king! it is only good to kill me with grief and despair, if I do not suddenly find the most charming and lovely princess in the world, to whom it belongs; whose loss I was the occasion of, and of a strange adventure to me, the very recital of which will move your majesty to pity such an unfortunate husband and lover, if you have patience to hear it.
You shall tell me that another time, replied the princess; I am very glad I know something of it already. Stay here a little, and I will return to you in a moment.
At these words she went into her closet, put off her royal turban, and in a few minutes dressed herself like a woman; and, having the girdle round her which she had on the day of their separation, she entered the chamber.
Prince Camaralzaman immediately knew his dear princess; he ran to her, and tenderly embraced her, crying out, Ah! how much am I obliged to the king, who has so agreeably surprised me!—Do not expect to See the king any more, replied the princess, with tears in her eyes: Let us sit down, and I will explain the enigma.
They sat down, and the princess told the prince her resolution, when in the field where they encamped the last time they were together, as soon as she perceived she waited for him to no purpose; how she went through with it, till she arrived at the isle of Ebene, where she had been obliged to marry the princess Haiatalnefous, and accept of the crown, which king Armanos offered as one of the conditions of the marriage; how the princess, whose merit she highly extolled, took her declaration of her sex; how she found the talisman in the pots of olives mingled with the gold dust; and that her finding it was the cause of her sending for him to the city of the idolaters.
When she had finished the relation of her adventure, she obliged the prince to tell his. He informed her how the talisman occasioned their separation, and the rest of the story relating to him, as already told. They then bemoaned one another's ill fortune, and rejoiced in their good: he complained of her with the kindest expressions love could invent, chiding her tenderly for making him languish so long without her; and she excused herself with the reasons already related. After which, it growing late, they went to bed.
The princess Badoura and prince Camaralzaman rose next morning as soon as it was light; but the princess would no more put on her royal robes as king; she dressed herself in her natural dress, that of a woman, and then sent the chief eunuch to king Armanos, her father-in-law, to desire he would take the trouble to come to her apartment. |
|