p-books.com
The Ancient Irish Epic Tale Tain Bo Cualnge
Author: Unknown
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse

[1-1] Stowe.

[2-2] LU. and YBL. 1273-1275.

[3]Fiachu went back to the camp[3] [4]and to the station of the men of Erin, and he bound Nathcrantail to go to the ford of combat on the morrow. They bided there that night,[4] and it seemed long to Nathcrantail till day with its light came for him to attack Cuchulain. He set out early on the morrow to attack Cuchulain. Cuchulain arose early [5]and came to his place of meeting[5] and his wrath bided with him on that day. And [6]after his night's vigil,[6] with an angry cast he threw his cloak around him, so that it passed over the pillar-stone [7]near by, the size of himself,[7] and snapped the pillar-stone off from the ground between himself and his cloak. And he was aware of naught because of the measure of anger that had come on and raged in him. Then, too, came Nathcrantail. [8]His arms were brought with him on a wagon,[8] and he spake, "Where is [W.1987.] this Cuchulain?" shouted Nathcrantail. "Why, over yonder [1]near the pillar-stone before thee,"[1] answered Cormac Conlongas son of Conchobar. "Not such was the shape wherein he appeared to me yesterday," said Nathcrantail. "Repel yon warrior," quoth Cormac, "and it will be the same for thee as if thou repellest Cuchulain!" [2]"Art thou Cuchulain?" "And if I am?" answered Cuchulain. "If thou be truly he," said Nathcrantail, "I would not bring a lambkin's head to the camp. I will not take thy head, the head of a beardless boy." "It is not I at all," said Cuchulain; "go find him around the hill!" Cuchulain hastens to Laeg. "Rub a false beard on me; I cannot get the warrior to fight with me beardless." This was done for him. He goes to meet Nathcrantail on the hill. "Methinks that more fitting. Now fight with me fairly," said Nathcrantail. "Thou shalt have thy wish, if only we know it," Cuchulain made answer. "I will make a cast at thee," said Nathcrantail, "and thou shalt not avoid it." "I will not avoid it except on high," said Cuchulain. Nathcrantail makes a cast at him. Cuchulain springs on high before it. "'Tis ill of thee to avoid the cast," cried Nathcrantail. "Avoid then my cast on high!" quoth Cuchulain. Cuchulain lets the spear fly at him and it went on high, so that from above it alighted on Nathcrantail's crown and through him it went to the ground. "Alas," said he, "the best warrior in Erin art thou," spake Nathcrantail. "Four and twenty sons have I in the camp. I will go and tell them what hidden treasure I have and then return for thee to behead me, for I shall die if the spear be taken out of my head." "It is well," quoth Cuchulain; "thou shalt come back." Then Nathcrantail returns to the camp. They all come to meet him. "Where is the madman's head with thee?" [1]every one asks.[1] "Wait, ye warriors, till I tell my tale to my sons and return to do battle with Cuchulain."[2]

[3-3] Stowe.

[4-4] Egerton 93 begins here.

[5-5] LU. and YBL. 1276.

[6-6] LU. and YBL. 1277.

[7-7] LU. and YBL. 1277-1278.

[8-8] LU. and YBL. 1279.

[1-1] Stowe.

[2-2] LU. and YBL. 1281-1305.

[1-1] LU. 1303.

[W.1992.] Soon came Nathcrantail [3]to seek Cuchulain[3] and he made a wide sweep with his sword at Cuchulain. [4]Cuchulain leaps on high,[4] so that the sword encountered the pillar of stone that was between Cuchulain and his cloak, and the sword broke [5]atwain[5] on the pillar-stone. [6]Then Cuchulain became filled with rage, as he had been with the boys in Emain, and[6] he sprang from the ground and alighted on the top of the boss of Nathcrantail's shield and dealt him a side stroke over the upper edge of the shield, so that he struck off his head from his trunk. He raised his hand quickly again and gave him another blow on the top of the trunk so that he cleft him in twain down to the ground. [7]His four severed parts fell to the ground.[7] Thus fell Nathcrantail slain by Cuchulain. Whereupon Cuchulain spoke [8]the verse:—[8]

"Now that Nathcrantail has fallen, [9]There will be increase of strife![9] Would that Medb had battle [10]now,[10] And the third part of the host!"

[3-3] LU. and YBL. 1305.

[4-4] LU. and YBL. 1306.

[5-5] LU. and YBL. 1307.

[6-6] LU. and YBL. 1307-1308.

[7-7] LU. and YBL. 1310.

[8-8] Stowe.

[9-9] Stowe, and LU. and YBL. 1313.

[10-10] Stowe, and YBL. and LU. 1313.

* * * * *

[Page 132]



XII

[1]THE FINDING OF THE BULL[1]

[W.2007.] Thereafter [2]on the morrow[2] Medb proceeded with a third of the host of the men of Erin about her, [3]and she set forth by the highroad of Midluachair[3] till she reached Dun Sobairche in the north. And Cuchulain pressed heavily on Medb that day. [4]Medb went on to Cuib to seek the bull and Cuchulain pursued her. Now on the road to Midluachair she had gone to invade Ulster and Cruthne as far as Dun Sobairche.[4] [5]There it is that Cuchulain slew all those we have mentioned in Cuib.[5] Cuchulain killed Fer Taidle, whence cometh Taidle; and [6]as they went northwards[6] he killed the macBuachalla ('the Herdsman's sons') [7]at their cairn,[7] whence cometh Carn macBuachalla; and he killed Luasce on the slopes, whence Lettre Luasc ('the Watery Slopes of Luasc'); and he slew Bobulge in his marsh, whence Grellach ('the Trampled Place') of Bubulge; and he slew Murthemne on his hill, whence Delga ('the Points') of Murthemne; [8]he slew Nathcoirpthe at his trees, Cruthen on his ford, Marc on his hill, Meille on his mound and Bodb in his tower.[8] It was afterwards then [W.2016.] that Cuchulain turned back from the north [1]to Mag Murthemni,[1] to protect and defend his own borders and land, for dearer to him was [2]his own land and inheritance and belongings[2] than the land and territory and belongings of another.

[1-1] Stowe, and LU. fo. 70a.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] LU. and YBL. 1315-1317. Eg. 93 mentions a number of places to which Cuchulain pursued Medb.

[5-5] LU. and YBL. 1341.

[6-6] Eg. 93.

[7-7] LU. and YBL. 1343.

[8-8] LU. and YBL. 1342-1344.

[1-1] LU. and YBL. 1345.]

[2-2] Eg. 93.

It was then too that he came upon the Fir Crandce ('the men of Crannach') [3]from whom cometh Crannach in Murthemne;[3] to wit, the two Artinne and the two sons of Lecc, the two sons of Durcride, the two sons of Gabul, and Drucht and Delt and Dathen, Tae and Tualang and Turscur, and Torc Glaisse and Glass and Glassne, which are the same as the twenty men of Fochard. Cuchulain surprised them as they were pitching [LL.fo.73b.] camp in advance of all others—[4]ten cup-bearers and ten men-of-arms they were[4]—so that they fell by his hand.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] LU. and YBL. 1348.

Then it was that Buide ('the Yellow') son of Ban Blai ('the White') from [5]Sliab Culinn ('Hollymount'),[5] the country of Ailill and Medb, and belonging to the special followers of [6]Ailill and[6] Medb, met Cuchulain. Four and twenty[a] warriors [7]was their strength.[7] A [8]blue[8] mantle enwrapping each man, the Brown Bull of Cualnge plunging and careering before them after he had been brought from Glenn na Samaisce ('Heifers' Glen') to Sliab Culinn, and fifty of his heifers with him. [9]Cuchulain advances to meet them.[9] "Whence bring ye the drove, [10]ye men?"[10] Cuchulain asks. "From yonder mountain," Buide answers. [11]"Where are its herdsmen?" Cuchulain asks. "One is here where we found him," the warrior answers. Cuchulain made three leaps after them, seeking to speak [W.2031.] with them, as far as the ford. Then it was he spoke to the leader[11], "What is thine own name?" said Cuchulain. "One that neither loves thee nor fears thee," Buide made answer; "Buide son of Ban Blai am I, from the country of Ailill and Medb." [1]"Wella-day, O Buide," cried Cuchulain; "haste to the ford below that we exchange a couple of throws with each other." They came to the ford and exchanged a couple of throws there.[1] "Lo, here for thee this short spear," said Cuchulain, and he casts the spear at him. It struck the shield over his belly, so that it shattered three ribs in his farther side after piercing his heart in his bosom. And Buide son of Ban Blai fell [2]on the ford.[2] So that thence is Ath Buidi ('Athboy') in Crich Roiss ('the land of Ross').

[5-5] LU. and YBL. 1318.

[6-6] Stowe.

[a] 'Sixty' is the number in LU. and YBL.; 'eight' in Eg. 93.

[7-7] Stowe and LU. and YBL. 1319.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] LU. and YBL. 1320.

[10-10] Eg. 93.

[11-11] LU. and YBL. 1322-1325.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] LU. and YBL 1328.

For as long or as short a space as [3]these bold champions and battle-warriors[3] were engaged in this work of exchanging their two short spears—for it was not in a moment they had accomplished it—the Brown Bull of Cualnge was carried away in quick course and career [4]by the eight great men[4] to the camp [5]of the men of Erin[5] as swiftly as any beeve can be brought to a camp. [6]They opined then it would not be hard to deal with Cuchulain if only his spear were got from him.[6] From this accordingly came the greatest shame and grief and madness that was brought on Cuchulain on that hosting.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] LU. and YBL. 1330-1331.

As regards Medb: every ford [7]and every hill[7] whereon she stopped, Ath Medba ('Medb's Ford') [8]and Dindgna Medba ('Medb's Hill')[8] is its name. Every place wherein she pitched her tent, Pupall Medba ('Medb's Tent') is its name. Every spot she rested her horselash, Bili Medba ('Medb's Tree') is its name.

[7-7] LU. and YBL 1353.

[8-8] LU. and YBL 1354.

On this circuit Medb [9]turned back from the north after [W.2047.] she had remained a fortnight laying waste the province[9] [1]and plundering the land of the Picts and of Cualnge and the land of Conall son of Amargin,[1] and having offered battle [2]one night[2] to Findmor ('the Fair-large') wife of Celtchar [3]son of Uthechar[3] at the gate of Dun Sobairche; and she slew Findmor and laid waste Dun Sobairche; [5]and, after taking Dun Sobairche from her, she brought fifty of [4]her[4] women into the province of Dalriada.[5] [6]Then she had them hanged and crucified. Whence cometh Mas na Righna ('Queen's Buttock') as the name of the hill, from their hanging.[6]

[9-9] LU. and YBL 1348-1349.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Stowe.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] LU. and YBL. 1351-1352.

[6-6] Eg. 33.

Then came the warriors of four of the five grand provinces of Erin at the end of a long fortnight[a] to camp and station [7]at Fochard,[7] together with Medb and Ailill and the company that were bringing the bull.

[a] Omitting ar mis (LL.), which is not found in the other MSS.

[7-7] LU. and YBL. 1355.

* * * * *

[Page 136]



XIIa

THE DEATH OF FORGEMEN

[W.2054.] And the bull's cowherd would not allow them [1]to carry off[1] the Brown Bull of Cualnge, so that they urged on the bull, beating shafts on shields, till they drove him into a narrow gap, and the herd trampled the cowherd's body thirty feet into the ground, so that they made fragments and shreds of his body. Forgemen was the neatherd's name. [2]And this is the name of the hill, Forgemen.[2] This then is the Death of Forgemen on the Cattle-prey of Cualnge. [3]Now there was no peril to them that night so long as a man was got to ward off Cuchulain from them on the ford.[3]

[1-1] Stowe.

[2-2] LU. and YBL. 1359.

[3-3] LU. and YBL. 1360-1361.

* * * * *

[Page 137]



XIIb

[1]HERE IS NARRATED THE SLAYING OF REDG THE LAMPOONIST[1]

[W.2061.] When the men of Erin had come together in one place, both Medb and Ailill and the force that was bringing the bull to the camp and enclosure, they all declared Cuchulain would be no more valiant than another [2]of the men of Erin[2] were it not for the wonderful little trick he possessed, the spearlet of Cuchulain. Accordingly the men of Erin despatched from them Redg, Medb's[a] jester, to demand the light javelin [3]of Cuchulain.[3]

[1-1] LU. page 70b, in the margin.

[2-2] Eg. 93.

[a] 'Ailill's,' LU. and YBL. 1332 and Eg. 1782.

[3-3] Stowe.

So Redg [4]came forward to where Cuchulain was and[4] asked for the little javelin, but Cuchulain did not give him the little javelin [5]at once[5]; he did not deem it good and proper to yield it. [6]"Give me thy spear," said the jester. "Nay then, I will not," answered Cuchulain; "but I will give thee treasure." "I will not take it," said the jester. Then he wounded the jester because he would not accept from him what he had offered him.[6] Redg declared he would deprive Cuchulain of his honour [7]unless he got the little javelin.[7] Thereupon Cuchulain hurled the javelin at him, so that it struck him in the nape of the neck[b] and fell out through his mouth on the ground. And the only words Redg uttered were these, "This precious gift is readily [W.2072.] ours," and his soul separated from his body at the ford. Therefrom that ford is ever since called Ath Solom Shet ('Ford of the Ready Treasure'). And the copper of the javelin was thrown into the river. Hence is Uman-Sruth ('Copperstream') ever after.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] LU. and YBL. 1333-1336.

[7-7] LU. and YBL. 1337.

[b] More literally, 'in the pit of his occiput.'

[1]"Let us ask for a sword-truce from Cuchulain," says Ailill. "Let Lugaid go to him," one and all answer. Then Lugaid goes to parley with him. "How now do I stand with the host?" Cuchulain asks. "Disgraceful indeed is the thing thou hast demanded of them," Lugaid answers, "even this, that thou shouldst have thy women and maidens and half of thy kine. But more grievous than all do they hold it that they themselves should be killed and thou provisioned."

Every day there fell a man by Cuchulain till the end of a week. [2]Then[2] faith is broken with Cuchulain. Twenty are despatched at one time to attack him and he destroys them all. "Go to him, O Fergus," says Ailill, "that he may vouchsafe us a change of place." A while after this they proceed to Cronech. These are they that fell in single combat with him in that place, to wit: the two Roth, the two Luan, two women-thieves, ten fools, ten cup-bearers, the ten Fergus, the six Fedelm, the six Fiachu. Now these were all killed by him in single combat.

[2-2] Eg. 1782.

When their tents were pitched by them in Cronech they discussed what they had best do with Cuchulain. "I know," quoth Medb, "what is best here. Let some one go to him from us for a sword-pact from him in respect of the host, and he shall have half the cattle that are here." This message they bring to him. "I will do it," said Cuchulain, "provided the bond is not broken by you[1] [3]to-morrow.[3]"

[1-1] LU. 1362-1379.

[3-3] Eg. 1782.

* * * * *

[Page 139]



XIIc

[1]HERE IS TOLD THE MEETING OF CUCHULAIN AND FINNABAIR[1]

[2]"Let a message be sent to him," said Ailill, "that Finnabair my daughter will be bestowed on him, and for him to keep away from the hosts." Mane Athramail ('Fatherlike') goes to him. But first he addresses himself to Laeg. "Whose man art thou?" spake Mane. Now Laeg made no answer. Thrice Mane addressed him in this [3]same[3] wise. "Cuchulain's man," Laeg answers, "and provoke me not, lest it happen I strike thy head off thee!" "This man is mad," quoth Mane as he leaves him. Then he goes to accost Cuchulain. It was there Cuchulain had doffed his tunic, and the [4]deep[4] snow was around him where he sat, up to his belt, and the snow had melted a cubit around him for the greatness of the heat of the hero. And Mane addressed him three times in like manner, whose man he was? "Conchobar's man, and do not provoke me. For if thou provokest me any longer I will strike thy head off thee as one strikes off the head of a blackbird!" "No easy thing," quoth Mane, "to speak to these two." Thereupon Mane leaves them and tells his tale to Ailill and Medb.

[1-1] LU. fo. 71a, in the margin.

[2-2] LU. 1380-1414.

[3-3] Eg. 1782.

[4-4] Eg. 1782.

"Let Lugaid go to him," said Ailill, "and offer him the girl." Thereupon Lugaid goes and repeats this to Cuchulain. "O master Lugaid," quoth Cuchulain, "it is a snare!" "It is the word of a king; he hath said it," Lugaid answered; "there can be no snare in it." "So be it," said Cuchulain. Forthwith Lugaid leaves him and takes that answer to Ailill and Medb. "Let the fool go forth in my form," said Ailill, "and the king's crown on his head, and let him stand some way off from Cuchulain lest he know him; and let the girl go with him and let the fool promise her to him, and let them depart quickly in this wise. And methinks ye will play a trick on him thus, so that he will not stop you any further till he comes with the Ulstermen to the battle."

Then the fool goes to him and the girl along with him, and from afar he addresses Cuchulain. The Hound comes to meet him. It happened he knew by the man's speech that he was a fool. A slingstone that was in his hand he threw at him so that it entered his head and bore out his brains. He comes up to the maiden, cuts off her two tresses and thrusts a stone through her cloak and her tunic, and plants a standing-stone through the middle of the fool. Their two pillar-stones are there, even the pillar-stone of Finnabair and the pillar-stone of the fool.

Cuchulain left them in this plight. A party was sent out from Ailill and Medb to search for their people, for it was long they thought they were gone, when they saw them in this wise. This thing was noised abroad by all the host in the camp. Thereafter there was no truce for them with Cuchulain.[2]

[2-2] LU. 1380-1414.

* * * * *

[Page 141]



XIId

[1]HERE THE COMBAT OF MUNREMAR AND CUROI[1]

[2]While the hosts were there in the evening they perceived that one stone fell on them coming from the east and another from the west to meet it. The stones met one another in the air and kept falling between Fergus' camp, the camp of Ailill and the camp of Nera. This sport and play continued from that hour till the same hour on the next day, and the hosts spent the time sitting down, with their shields over their heads to protect them from the blocks of stones, till the plain was full of the boulders, whence cometh Mag Clochair ('the Stony Plain'). Now it happened it was Curoi macDare did this. He had come to bring help to his people and had taken his stand in Cotal to fight against Munremar son of Gerrcend.[a] The latter had come from Emain Macha to succour Cuchulain and had taken his stand on Ard ('the Height') of Roch. Curoi knew there was not in the host a man to compete with Munremar. These then it was who carried on this sport between them. The army prayed them to cease. Whereupon Munremar and Curoi made peace, and Curoi withdrew to his house and Munremar to Emain Macha and Munremar came not again till the day of the battle. As for Curoi, he came not till the combat of Ferdiad.

[1-1] LU. fo. 71b, in the margin.

[a] Here a sheet is missing in Eg. 1782.

[2-2] LU. 1415-1486.

"Pray Cuchulain," said Medb and Ailill, "that he suffer us to change our place." This then was granted to them and the change was made.

The 'Pains' of the Ulstermen left them then. When now they awoke from their 'Pains,' bands of them came continually upon the host to restrain it again.

* * * * *

[Page 143]



XIIe

[1]THE SLAUGHTER OF THE BOY-TROOP[1][a]

Now the youths of Ulster discussed the matter among themselves in Emain Macha. "Alas for us," said they, "that our friend Cuchulain has no one to succour him!" "I would ask then," spake Fiachu Fulech ('the Bloody') son of Ferfebe and own brother to Fiachu[b] Fialdana ('the Generous-daring') son of Ferfebe, "shall I have a company from you to go to him with help?"

[1-1] LU. fo. 71b, in the margin.

[a] The LU. version of the episode is given under XVIIa, page 184.

[b] Fiachna, in LU. 1436.

Thrice fifty youths accompany him with their play-clubs, and that was a third of the boy-troop of Ulster. The army saw them drawing near them over the plain. "A great army approaches us over the plain," spake Ailill Fergus goes to espy them. "Some of the youths of Ulster are they," said he, "and it is to succour Cuchulain they come." "Let a troop go to meet them," said Ailill, "unknown to Cuchulain; for if they unite with him ye will never overcome them." Thrice fifty warriors went out to meet them. They fell at one another's hands, so that not one of them got off alive of the number of the youths of Lia Toll. Hence is Lia ('the Stone') of Fiachu son of Ferfebe, for it is there that he fell.

"Take counsel," quoth Ailill; "inquire of Cuchulain about letting you go from hence, for ye will not go past him by force, now that his flame of valour has risen." For it was usual with him, when his hero's flame arose in him, that his feet would turn back on him and his buttocks, before him, and the knobs of his calves would come on his shins, and one eye would be in his head and the other one out of his head. A man's head would have gone into his mouth. There was not a hair on him that was not as sharp as the thorn of the haw, and a drop of blood was on each single hair. He would recognize neither comrades nor friends. Alike he would strike them before and behind. Therefrom it was that the men of Connacht gave Cuchulain the name Riastartha ('the Contorted One').

* * * * *

[Page 145]



XIIf

[1]THE SLAUGHTER OF THE KING'S BODYGUARD[1]

"Let us ask for a sword-truce from Cuchulain," said Ailill and Medb. Lugaid goes to him and Cuchulain accords the truce. "Put a man for me on the ford to-morrow," said Cuchulain. There happened to be with Medb six royal hirelings, to wit: six princes of the Clans of Deda, the three Dubs ('the Blacks') of Imlech, and the three Dergs ('the Reds') of Sruthair, by name. "Why should it not be for us," quoth they, "to go and attack Cuchulain?" So the next day they went and Cuchulain put an end to the six of them.[2]

[1-1] LU. fo. 72b, in the margin.

[2-2] See page 141, note 2.

* * * * *

[Page 146]



XIII

[1]THE COMBAT OF CUR WITH CUCHULAIN[1]

[W.2076.] The men of Erin discussed among themselves who of them would be fit to attack [2]and contend with[2] Cuchulain, [LL.fo.74a.] [3]and drive him off from them on the ford at the morning-hour early on the morrow.[3] And what they all said was that Cur ('the Hero') son of Da Loth should be the one to attack him. For thus it stood with Cur: No joy was it to be his bedfellow or to live with him. [4]He from whom he drew blood is dead ere the ninth day.[4] And [5]the men of Erin[5] said: "Even should it be Cur that falls, a trouble [6]and care[6] would be removed from the hosts; [7]for it is not easy to be with him in regard to sitting, eating or sleeping.[7] Should it be Cuchulain, it would be so much the better." Cur was summoned to Medb's tent. "For what do they want me?" Cur asked. "To engage with Cuchulain," replied Medb, [8]"to do battle, and ward him off from us on the ford at the morning hour early on the morrow."[8] [9]Cur deemed it not fitting to go and contend with a beardless boy.[9] "Little ye rate our worth. Nay, but it is wonderful how ye regard it. Too tender is the youth with whom ye compare me. Had I known [10]I was sent against him[10] I would not have come myself. I would have lads [11]enough[11] of [W.2086.] his age from amongst my people to go meet him on a ford."

[1-1] Stowe.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] LU. and YBL. 1488.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] Stowe.

[7-7] LU. and YBL. 1491.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] LU. and YBL. 1491-1492.

[10-10] LU. and YBL. 1492-1493.

[11-11] Stowe and LU. and YBL. 1493.

"Indeed, it is easy to talk so," quoth Cormac Conlongas son of Conchobar. "It would be well worth while for thyself if by thee fell Cuchulain." [1]"Howbeit," said Cur, "since on myself it falls,[1] make ye ready a journey [2]for me[2] at morn's early hour on the morrow, for a pleasure I will make of the way [3]to this fight,[3] [4]a-going to meet Cuchulain.[4] It is not this will detain you, namely the killing of yonder wildling, Cuchulain!"

[1-1] LU. and YBL. 1496-1497.

[2-2] Stowe.

[3-3] Stowe.

[4-4] LU. and YBL. 1499-1500.

[5]There they passed the night.[5] Then early on the morrow morn arose Cur macDa Loth [6]and he came to the ford of battle and combat; and however early he arose, earlier still Cuchulain arose.[6] A cart-load of arms was taken along with him wherewith to engage with Cuchulain, and he began to ply his weapons, seeking to kill Cuchulain.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] Eg. 93.

Now Cuchulain had gone early that day [7]to practise[7] his feats [8]of valour and prowess.[8] These are the names of them all: the Apple-feat, and the Edge-feat, and the Level Shield-feat, and the Little Dart-feat, and the Rope-feat, and the Body-feat, and the Feat of Catt, and the Hero's Salmon-leap,[a] and the Pole-cast, and the Leap over a Blow (?), and the Folding of a noble Chariot-fighter, and the Gae Bulga ('the Barbed Spear') and the Vantage (?) of Swiftness, and the Wheel-feat, [9]and the Rim-feat,[9] and the Over-Breath-feat, and the Breaking of a Sword, and the Champion's Cry, and the Measured Stroke, and the Side Stroke, and the Running up a Lance and standing erect on its Point, and the Binding of the [10]noble[10] Hero (around spear points).

[7-7] LU. and YBL. 1500.

[8-8] Stowe.

[a] "The Salmon-leap—lying flat on his face and then springing up, horizontally, high in the air."—J.A. Synge, "The Aran Islands," page 111, Dublin, 1907.

[9-9] YBL. 1504.

[10-10] LU. 1506.

[W.2121.] Now this is the reason Cuchulain was wont to practise early every morning each of those feats [1]with the agility of a single hand, as best a wild-cat may,[1] in order that they might not depart from him through forgetfulness or lack of remembrance.

[1-1] An obscure gloss in LL.

And macDa Loth waited beside his shield until the third part of the day, [2]plying his weapons,[2] seeking the chance to kill Cuchulain; [3]and not the stroke of a blow reached Cuchulain, because of the intensity of his feats, nor was he aware that a warrior was thrusting at him.[3] It was then Laeg[a] [4]looked at him[4] and spake to Cuchulain, "Hark! Cucuc. Attend to the warrior that seeks to kill thee." Then it was that Cuchulain glanced at him and then it was that he raised and threw the eight apples on high [5]and cast the ninth apple[5] a throw's length from him at Cur macDa Loth, so that it struck on the disk of his shield [6]between the edge and the body of the shield[6] and on the forehead [7]of the churl,[7] so that it carried the size of an apple of his brains out through the back of his head. Thus fell Cur macDa Loth also at the hand of Cuchulain. [8]According to another version[8] [9]it was in Imslige Glendamnach that Cur fell.[9]

[2-2] LU. and YBL. 1507.

[3-3] LU. and YBL. 1508-1509.

[a] 'Fiachu,' LU. and YBL. 1510.

[4-4] Stowe.

[5-5] Following Windisch's emendation of the text.

[6-6] LU. and YBL. 1512.

[7-7] LU. and YBL. 1513.

[8-8] LU. 1513.

[9-9] LU. and YBL. 1513-1514.

[10]Fergus greeted each one there and this is what he said:[10] "If your engagements and pledges bind you now," said Fergus, "another warrior ye must send to him yonder on the ford; else, do ye keep to your camp and your quarters here till the bright hour of sunrise on the morrow, for Cur son of Da Loth is fallen." [11]"We will grant that," said Medb, "and we will not pitch tents nor take quarters here now, but we will remain where we were last night in camp.[11] [W.2136.] Considering why we have come, it is the same to us even though we remain in those same tents."

[10-10] Stowe.

[11-11] Eg. 93.

[1]The four great provinces of Erin[1] remained in that camp till Cur son of Da Loth had fallen, and Loth son of Da Bro and Srub Dare son of Feradach and [2]Morc[2] son of Tri Aigneach. These then fell in single combat with Cuchulain. But it is tedious to recount one by one the cunning and valour of each man of them.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Stowe.

* * * * *

[Page 150]



XIV

[1]THE SLAYING OF FERBAETH ('THE WITLESS')[1]

[2]Then again the men of Erin took counsel who would be fit to fight and do combat with Cuchulain and to ward him off from them on the ford at the morning-hour early on the morrow. What they each and all said was, that it would be his own friend and companion and the man who was his equal in arms and feats, even Ferbaeth son of Ferbend.

[1-1] LU. fo. 73a, in the margin.

Then was Ferbaeth son of Ferbend summoned to them, to the tent of Ailill and Medb. "Wherefore do ye call me to you?" Ferbaeth asked. "In sooth, it would please us," Medb answered, "for thee to do battle and contend with Cuchulain, and to ward him off from us on the ford at the morning hour early on the morrow."

Great rewards they promised to him for making the battle and combat.[2] [3]Finnabair is given to him for this and the kingdom of his race, for he was their choice to combat Cuchulain. He was the man they thought worthy of him, for they both had learned the same service in arms with Scathach.[3]

[2-2] Eg. 93.

[3-3] LU. and YBL. 1529-1553.

[4]"I have no desire to act thus," Ferbaeth protested. "Cuchulain is my foster-brother and of everlasting covenant with me. Yet will I go meet him to-morrow, so shall I strike off his head!" "It will be thou that canst do it," Medb made answer.[4]

[4-4] LU. and YBL. 1538-1540.

[W.2143.] Then it was that Cuchulain said to his charioteer, namely to Laeg: "Betake thee thither, O master Laeg," said Cuchulain, "to the camp of the men of Erin, and bear a greeting [LL.fo.74b.] from me to my comrades and foster-brothers and age-mates. Bear a greeting to Ferdiad son of Daman, and to Ferdet son of Daman, and to Brass son of Ferb, and to Lugaid son of Nos, and to Lugaid son of Solamach, to Ferbaeth son of Baetan, and to Ferbaeth son of Ferbend, and a particular greeting withal to mine own foster-brother, to Lugaid son of Nos, for that he is the one man that still has friendliness and friendship with me now on the hosting. And bear him a blessing. [1]Let it be asked diligently of him[1] that he may tell thee who [2]of the men of Erin[2] will come to attack me on the morrow."

[1-1] LU. and YBL. 1525.

[2-2] Stowe.

Then Laeg went his way to the camp of the men of Erin and brought the aforementioned greetings to the comrades and foster-brothers of Cuchulain. And he also went into the tent of Lugaid son of Nos. Lugaid bade him welcome. "I take [3]that welcome[3] to be truly meant," said Laeg. "'Tis truly meant for thee," replied Lugaid. "To converse with thee am I come from Cuchulain," said Laeg, "and I bring these greetings truly and earnestly from him to the end that thou tell me who comes to fight with Cuchulain to-day." [4]"Truly not lucky is it for Cuchulain," said Lugaid, "the strait wherein he is alone against the men of Erin.[4] The curse of his fellowship and brotherhood and of his friendship and affection [5]and of his arms[5] be upon that man; even his own real foster-brother himself, [6]even the companion of us both,[6] Ferbaeth son of Ferbend. [7]He it is that comes to meet him to-morrow.[7] He was invited into the tent of [8]Ailill and[8] Medb a while [W.2165.] since. The daughter Finnabair was set by his side. It is she who fills up the drinking-horns for him; it is she who gives him a kiss with every drink that he takes; it is she who serveth the food [1]to him.[1] Not for every one with Medb is the ale[a] that is poured out for Ferbaeth [2]till he is drunk.[2] Only fifty wagon-loads of it have been brought to the camp."

[3-3] Stowe.

[4-4] LU. and YBL. 1526-1527.

[5-5] LU. and YBL. 1528.

[6-6] LU. and YBL. 1527.

[7-7] LU. and YBL. 1528.

[8-8] LU. and YBL. 1532.

[1-1] H. 1. 13.

[2-2] LU. and YBL. 1535.

[a] In LU. and YBL. it is wine.

Then with heavy head, sorrowful, downcast, heaving sighs, Laeg retraced his steps to Cuchulain. "With heavy head, sorrowful, downcast and sighing, my master Laeg comes to meet me," said Cuchulain. "It must be that one of my brothers-in-arms comes to attack me." For he regarded as worse a man of the same training in arms as himself than aught other warrior. "Hail now, O Laeg my friend," cried Cuchulain; "who comes to attack me to-day?" "The curse of his fellowship and brotherhood, of his friendship and affection be upon him; even thine own real foster-brother himself, namely Ferbaeth son of Ferbend. A while ago he was summoned into the tent of Medb. The maiden was set by his side; It is she who fills up the drinking-horns for him; it is she who gives him a kiss with every drink; it is she who serveth his food. Not for every one with Medb is the ale that is poured out for Ferbaeth. Only fifty wagon-loads of it have been brought to the camp."

[3]Cuchulain bade Laeg go to Lugaid, that he come to talk with him. Lugaid came to Cuchulain. "So Ferbaeth comes to oppose me to-morrow," said Cuchulain. "Aye, then," answered Lugaid.[3] [4]"Evil is this day," cried Cuchulain. "I shall not be alive thereafter. Two of the same age are we, two of equal deftness, two of equal weight, when we come together. O Lugaid, greet him for me. Tell him, also, it is not the part of true valour to come to oppose me. Tell him to come meet me to-night to speak with me."

[3-3] LU. and YBL. 1541-1544.

Lugaid brought back this word to Ferbaeth. [W.2183.] Now inasmuch as Ferbaeth shunned not the parley,[4] he by no means waited till morn but he went straightway [1]to the glen[1] [2]that night[2] to recant his friendship with Cuchulain, [3]and Fiachu son of Ferfebe went with him.[3] And Cuchulain called to mind the friendship and fellowship and brotherhood [5]that had been between them,[5] [6]and Scathach, the nurse of them both;[6] and Ferbaeth would not consent to forego the fight.[a] [7]"I must fight," said Ferbaeth. "I have promised it [8]to Medb."[8] [9]"Friendship with thee then is at an end,"[9] cried Cuchulain,[7] and in anger he left him and drove the sole of his foot against a holly-spit [10]in the glen,[10] so that it pierced through flesh and bone and skin [11]and came out by his knee.[11] [12]Thereat Cuchulain became frantic, and he gave a strong tug and[12] drew the spit out from its roots, [13]from sinew and bone, from flesh and from skin.[13] [14]"Go not, Ferbaeth, till thou seest the find I have made." "Throw it then," cried Ferbaeth.[14] And Cuchulain threw the holly-spit over his shoulder after Ferbaeth, and he would as lief that it reached him or that it reached him not. The spit struck Ferbaeth in the nape of the neck,[b] so that it passed out through his [W.2192.] mouth [1]in front[1] and fell to the ground, and thus Ferbaeth fell [2]backward into the glen.[2]

[4-4] LU. and YBL. 1544-1549.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93, LU. and YBL. 1549.

[3-3] LU. and YBL. 1550.

[4-4] See page 152, note 4.

[5-5] Stowe.

[6-6] LU. and YBL. 1551-1552.

[a] Reading, with Windisch, from Stowe which gives a better meaning than LL.

[7-7] LU. and YBL. 1552-1553.

[8-8] YBL. 1553.

[9-9] Literally, 'Keep thy covenant, then!'

[10-10] LU. and YBL. 1554.

[11-11] LU. and YBL. 1555.

[12-12] Eg. 93.

[13-13] Eg. 93.

[14-14] LU. and YBL. 1556-1557.

[b] See note, page 137.

[1-1] LU. and YBL. 1559.

[2-2] LU. and YBL. 1559-1560.

"Now that was a good throw, Cucuc!" cried [3]Fiachu son of Ferfebe,[3] [4]who was on the mound between the two camps,[4] for he considered it a good throw to kill that warrior with a spit of holly. Hence it is that Focherd Murthemni ('the good Cast of Murthemne') is the name of the place where they were.

[3-3] "Cormac Conlongas son of Conchobar." Eg. 93.

[4-4] Eg. 93.

[5]Straightway Ferbaeth died in the glen. Hence cometh Glenn Ferbaeth. Something was heard. It was Fergus who sang:—

"Fool's[a] emprise was thine, Ferbaeth, That did bring thee to thy grave. Ruin hath come on anger here; Thy last end in Croen Corann!

Fithi was the hill's old name, In Croenech in Murthemne. 'Ferbaeth' now shall be the name Of the plain where Ferbaeth fell!"[5]

[5-5] LU. and YBL. 1563-1569.

[a] With a play on the word Ferbaeth, 'a foolish man.'

* * * * *

[Page 155]



XIVa

[1]THE COMBAT OF LARINE MacNOIS[1]

[2]Lugaid spake: "Let one of you be ready on the morrow to go against that other." "There shall not any one at all be found to go," quoth Ailill, "unless guile be used. Whatever man comes to you, give him wine, so that his soul may be glad, and let him be told that that is all the wine that has been brought to Cruachan: 'It would grieve us that thou shouldst drink water in our camp.' And let Finnabair be placed on his right hand and let him be told, 'She shall go with thee if thou bring us the head of the Contorted.'" So a summons was sent to each warrior, one on each night, and those words used to be told him. Cuchulain killed every man of them in turn. At length no one could be got to attack him.[2]

[1-1] LU. fo. 73b, in the margin.

[2-2] LU. and YBL. 1574-1584 and Eg. 1782. Here Eg. 1782 breaks off.

[W.2197.] [3]"Good,[3] my master Laeg," [4]said Cuchulain,[4] "go for me to the camp of the men of Erin to hold converse with Lugaid [5]macNois,[5] [6]my friend, my companion and my foster-brother,[6] [7]and bear him a greeting from me and bear him my blessing, for he is the one man that keeps amity and friendship with me on the great hosting of the Cattle-raid of Cualnge.[7] And discover [8]in what way they are in the camp,[8] whether or no anything has [W.2199.] happened to Ferbaeth,[a] [1]whether Ferbaeth has reached the camp;[1] [2]and inquire for me if the cast I made a while ago reached Ferbaeth or did not reach, and if it did reach him,[2] ask who [3]of the men of Erin[3] comes to meet me [4]to fight and do battle with me at the morning hour early[4] on the morrow."

[3-3] Eg. 93.

[4-4] Eg. 93 and Eg. 209.

[5-5] Eg. 93 and Eg. 209.

[6-6] Eg. 93.

[7-7] Eg. 93.

[8-8] LU. and YBL. 1572.

[a] From here to p. 170 is lacking in LL. owing to the loss of a sheet. This is supplied from Stowe.

[1-1] Stowe. Eg. 209 and H. 1. 13.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] H. 2. 17.

[4-4] Eg. 93.

Laeg proceeds to Lugaid's tent. Lugaid bids him welcome. [5]"Welcome to thy coming and arrival, O Laeg," said Lugaid.[5] "I take that welcome as truly meant," Laeg replied. "It is truly meant for thee," quoth Lugaid, [6]"and thou shalt have entertainment here to-night."[6] [7]"Victory and blessing shalt thou have," said Laeg; "but not for entertainment am I come, but[7] to hold converse with thee am I come from [8]thine own friend and companion and[8] foster-brother, [9]from Cuchulain,[9] that thou mayest tell me whether Ferbaeth [10]was smitten."[10] "He was," answered Lugaid, "and a blessing on the hand that smote him, for he fell dead in the valley a while ago." "Tell me who [11]of the men of Erin[11] comes to-morrow to [12]combat and[12] fight with Cuchulain [13]at the morning hour early on the morrow?"[13] "They are persuading a brother of mine own to go meet him, a foolish, haughty arrogant youth, yet dealing stout blows and stubborn. [14]And he has agreed to do the battle and combat.[14] And it is to this end they will send him to fight Cuchulain, that he, my brother, may fall at his hands, so that I myself must then go to avenge him upon Cuchulain. But I will not go there till the very day of doom. Larine great-grandson [W.2211.] of Blathmac is that brother. [1]And, do thou tell Cuchulain to come to Ferbaeth's Glen and[1] I will go [2]thither[2] to speak with Cuchulain about him," said Lugaid.

[5-5] H. 2. 17 and Eg. 93.

[6-6] Eg. 93.

[7-7] Eg. 93.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] Eg. 209.

[10-10] Following Eg. 93 and H. 2. 17.

[11-11] Eg. 93.

[12-12] Eg. 93.

[13-13] Eg. 93.

[14-14] Eg. 93.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93.

[3]Laeg betook him to where Cuchulain was.[3] Lugaid's two horses were taken and his chariot was yoked to them [4]and[4] he came [5]to Glen Ferbaeth[5] to his tryst with Cuchulain, so that a parley was had between them. [6]The two champions and battle-warriors gave each other welcome.[6] Then it was that Lugaid spake: [7]"There is no condition that could be promised to me for fighting and combating with thee," said Lugaid, "and there is no condition on which I would undertake it, but[7] they are persuading a brother of mine to come fight thee [8]on the morrow,[8] to-wit, a foolish, dull, uncouth youth, dealing stout blows. [9]They brought him into the tent of Ailill and Medb and he has engaged to do the battle and combat with thee.[9] [10]He is befooled about the same maiden.[10] And it is for this reason they are to send him to fight thee, that he may fall at thy hands, [11]so that we two may quarrel,[11] and to see if I myself will come to avenge him upon thee. But I will not, till the very day of doom. And by the fellowship that is between us, [12]and by the rearing and nurture I bestowed on thee and thou didst bestow on me, bear me no grudge because of Larine.[12] Slay not my brother [13]lest thou shouldst leave me brotherless."[13]

[3-3] Eg. 93.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] LU. and YBL. 1592 and Eg. 93.

[6-6] LU. and YBL. 1593 and Eg. 93.

[7-7] Eg. 93.

[8-8] Eg. 209.

[9-9] Eg. 93.

[10-10] LU. and YBL. 1595-1596.

[11-11] LU. 1597.

[12-12] H. 2. 17 and Eg. 93.

[13-13] LU. and YBL. 1596-1597.

"By my conscience, truly," cried Cuchulain, [14]kill him I will not, but[14] the next thing to death will I inflict on him. [15]No worse would it be for him to die than what I [W.2222.] will give him."[15] "I give thee leave. [1]It would please me well shouldst thou beat him sorely,[1] for to my dishonour he comes to attack thee."

[14-14] Eg. 93.

[15-15] Eg. 209.

[1-1] LU. and YBL. 1597 and Eg. 93.

Thereupon Cuchulain went back and Lugaid returned to the camp [2]lest the men of Erin should say it was betraying them or forsaking them he was if he remained longer parleying with Cuchulain.[2]

[2-2] Eg. 93.

Then [3]on the next day[3] it was that Larine son of Nos, [4]brother of Lugaid king of Munster,[4] was summoned to the tent of Ailill and Medb, and Finnabair was placed by his side. It was she that filled up the drinking-horns for him and gave him a kiss with each draught that he took and served him his food. "Not to every one with Medb is given the drink that is poured out for Ferbaeth or for Larine," quoth Finnabair; "only the load of fifty wagons of it was brought to the camp."[a]

[3-3] LU. and YBL. 1598.

[4-4] LU. and YBL. 1585.

[a] Emending the text to agree with the two similar passages above.

[5]Medb looked at the pair. "Yonder pair rejoiceth my heart," said she.[5] "Whom wouldst thou say?" asked [6]Ailill.[6] "The man yonder, [7]in truth,"[7] said she. "What of him?" asked Ailill. "It is thy wont to set the mind on that which is far from the purpose (Medb answered). It were more becoming for thee to bestow thy thought on the couple in whom are united the greatest distinction and beauty to be found on any road in Erin, namely Finnabair, [8]my daughter,[8] and Larine macNois. [9]'Twould be fitting to bring them together."[9] "I regard them as thou dost," answered Ailill; [10]"I will not oppose thee herein. He shall have her if only he brings me the head of Cuchulain."[a] "Aye, bring it I will," said Larine.[10] [W.2235.] It was then that Larine shook and tossed himself with joy, so that the sewings of the flock bed burst under him and the mead of the camp was speckled with its feathers.

[5-5] LU. and YBL. 1586.

[6-6] Corrected from LL., which has 'Medb.'

[7-7] Eg. 93.

[8-8] Eg. 93 and H. 2. 17.

[9-9] LU. and YBL. 1588.

[a] Literally, 'of the Contorted.'

[10-10] LU. and YBL. 1588-1590.

[1]They passed the night there.[1] Larine longed for day with its full light [2]to go[2] to attack Cuchulain. At the early day-dawn on the morrow he came, [3]and the maiden came too to embolden him,[3] and he brought a wagon-load of arms with him, and he came on to the ford to encounter Cuchulain. The mighty warriors of the camp and station considered it not a goodly enough sight to view the combat of Larine; only the women and boys and girls, [4]thrice fifty of them,[4] went to scoff and to jeer at his battle.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 209.

[3-3] LU. and YBL. 1599.

[4-4] H. 2. 17 and Eg. 93.

Cuchulain went to meet him at the ford and he deemed it unbecoming to bring along arms [5]or to ply weapons upon him,[5] so Cuchulain came to the encounter unarmed [6]except for the weapons he wrested from his opponent.[6] [7]And when Larine reached the ford, Cuchulain saw him and made a rush at him.[7] Cuchulain knocked all of Larine's weapons out of his hand as one might knock toys out of the hand of an infant. Cuchulain ground and bruised him between his arms, he lashed him and clasped him, he squeezed him and shook him, so that he spilled all the dirt out of him, [8]so that the ford was defiled with his dung[8] [9]and the air was fouled with his dust[9] and an [10]unclean, filthy[10] wrack of cloud arose in the four airts wherein he was. Then from the middle of the ford Cuchulain hurled Larine far from him across through the camp [11]till he fell into Lugaid's two hands[11] at the door of the tent of his brother. [W.2252.] Howbeit [1]from that time forth[1] [2]for the remainder of his life[2] he never got up without a [3]sigh and a[3] groan, and [4]he never lay down without hurt, and he never stood up without a moan;[4] [5]as long as he lived[5] he never ate [6]a meal[6] without plaint, and never thenceforward was he free from weakness of the loins and oppression of the chest and without cramps and the frequent need which obliged him to go out. Still he is the only man that made escape, [7]yea though a bad escape,[7] after combat with Cuchulain on the Cualnge Cattle-raid. Nevertheless that maiming took effect upon him, so that it afterwards brought him his death. Such then is the Combat of Larine on the Tain Bo Cualnge.

[5-5] Eg. 209.

[6-6] Eg. 209.

[7-7] Eg. 93.

[8-8] LU. and YBL. 1602.

[9-9] LU. and YBL. 1603.

[10-10] Eg. 93 and H. 2. 17.

[11-11] LU. and YBL. 1604.

[1-1] Eg. 93, H. 2. 17 and Eg. 209.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Eg. 209.

[4-4] Eg. 93 and H. 2. 17.

[5-5] LU. and YBL. 1604.

[6-6] Eg. 209.

[7-7] LU. and YBL. 1607.

* * * * *

[Page 161]



XIVb

[1]THE COLLOQUY OF THE MORRIGAN AND CUCHULAIN[1]

[2]Then Cuchulain saw draw near him a young woman with a dress of every colour about her and her appearance was most surpassing. "Who art thou?" Cuchulain asked. "Daughter of Buan ('the Eternal'), the king," she answered. "I am come to thee; I have loved thee for the high tales they tell of thee and have brought my treasures and cattle with me." "Not good is the time thou hast come. Is not our condition weakened through hunger? Not easy then would it be for me to foregather with a woman the while I am engaged in this struggle." "Herein I will come to thy help." "Not for the love of a woman[a] did I take this in hand." "This then shall be thy lot," said she, "when I come against thee what time thou art contending with men: In the shape of an eel I will come beneath thy feet in the ford; so shalt thou fall." "More likely that, methinks, than daughter of a king! I will seize thee," said he, "in the fork of my toes till thy ribs are broken, and thou shalt remain in such sorry plight till there come my sentence of blessing on thee." "In the shape of a grey she-wolf will I drive the cattle on to the ford against thee." "I will cast a stone from my sling at thee, so shall it smash thine eye in thy head" (said he), "and thou wilt so remain maimed till my sentence of blessing come on thee." "I will attack thee," said she, "in the shape of a hornless red heifer at the head of the cattle, so that they will overwhelm thee on the waters and fords and pools and thou wilt not see me before thee." "I will," replied he, "fling a stone at thee that will break thy leg under thee, and thou wilt thus be lamed till my sentence of blessing come on thee." Therewith she went from him.[2]

[1-1] LU. fo. 74a, in the margin.

[2-2] LU. and YBL. 1609-1629.

[a] Literally, 'non causa podicis feminae.' The MS. is partly erased here.

* * * * *

[Page 163]



XV

[1]HERE FOLLOWETH THE COMBAT OF LOCH AND CUCHULAIN ON THE TAIN,[1] [2]AND THE SLAYING OF LOCH SON OF MOFEMIS[2]

[3]Then it was debated by the men of Erin who would be fitted to fight and contend with Cuchulain and ward him off from them on the ford at the morning-hour early on the morrow. What they all agreed was that it should be Loch Mor ('the Great') son of Mofemis, the royal champion of Munster.[3] [W.2260.] It was then that Loch Mor son of Mofemis was summoned [4]like the rest[4] to the pavilion of Ailill and Medb, [5]and he was promised the equal of Mag Murthemni of the smooth field of Mag Ai, and the accoutrement of twelve men, and a chariot of the value of seven bondmaids.[5] "What would ye of me?" asked Loch. "To have fight with Cuchulain," replied Medb. "I will not go on that errand, for I esteem it no honour nor becoming to attack a tender, young, smooth-chinned, beardless boy. [6]'Tis not seemly to speak thus to me, and ask it not of me.[6] And not to belittle him do I say it, but I have [7]a doughty brother, [8]the match of himself,"[8] said Loch,[7] "a man to confront him, Long macEmonis, to wit, and he will rejoice to accept an offer from you; [9]and it were fitting for him to contend with Cuchulain for Long has no beard on cheek or lip any more than Cuchulain."[9]

[1-1] YBL. 1630.

[2-2] LU. fo. 74b, between the columns.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] LU. and YBL. 1631.

[5-5] LU. and YBL. 1631-1633.

[6-6] Eg. 209.

[7-7] Eg. 93 and H. 2. 17.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] Eg. 93 and H. 2. 17.

[W.2266.] [1]Thereupon[1] Long was summoned to the tent of Ailill and Medb, and Medb promised him great gifts, even livery for twelve men of cloth of every colour, and a chariot worth four[a] times seven bondmaids, and Finnabair to wife for him alone, and at all times entertainment in Cruachan, and that wine[b] would be poured out for him.

[1-1] Eg. 93 and H. 2. 17.

[a] 'Thrice.' Eg. 209.

[b] 'Ale,' Eg. 209.

[2]They passed there that night and he engaged to do the battle and combat, and early on the morrow[2] went Long [3]to the ford of battle and combat[3] to seek Cuchulain, and Cuchulain slew him and [5]they brought him dead into the presence of his brother, namely of Loch. And Loch [4]came forth and raised up his loud, quick voice and[4] cried, had he known it was a bearded man that slew him, he would slay him for it.[5] [6]And it was in the presence of Medb that he said it.[6] [7]"Lead a battle-force against him," Medb cried to her host, "over the ford from the west, that ye may cross, and let the law of fair fight be broken with Cuchulain." The seven Mane the warriors went first, till they saw him to the west of the edge of the ford. He wore his festive raiment on that day and the women clambered on the men that they might behold him. "It grieves me," said Medb. "I cannot see the boy because of whom they go there." "Thy mind would not be the easier for that," quoth Lethrenn, Ailill's horseboy, "if thou shouldst see him." Cuchulain came to the ford as he was. "What man is that yonder, O Fergus?" asked Medb.[c] And Medb, too, climbed on the men to get a look [W.2272.] at him.[7] [1]Then[1] Medb called upon [2]her handmaid for two woman-bands,[2] [3]fifty or twice fifty[3] of her women, to go speak with Cuchulain and to charge him to put a false beard on. The woman-troop went their way to Cuchulain and told him to put a false beard on [4]if he wished to engage in battle or combat with goodly warriors or with goodly youths of the men of Erin;[4] [5]that sport was made of him in the camp for that he had no beard, and that no good warrior would go meet him but only madmen. It were easier to make a false beard:[5] "For no brave warrior in the camp thinks it seemly to come fight with thee, and thou beardless," [6]said they.[6] [7]"If that please me," said Cuchulain, "then I shall do it."[7] Thereupon Cuchulain [8]took a handful of grass and speaking a spell over it he[8] bedaubed himself a beard [9]in order to obtain combat with a man, namely with Loch.[9] And he came onto the knoll overlooking the men of Erin and made that beard manifest to them all, [10]so that every one thought it was a real beard he had.[10] [11]"'Tis true," spake the women, "Cuchulain has a beard. It is fitting for a warrior to fight with him." They said that to urge on Loch.[11] Loch son of Mofemis saw it, and what he said was, "Why, that is a beard on Cuchulain!" "It is what I perceive," Medb answered. Medb promised the same great terms to Loch to put a check to Cuchulain. [12]"I will not undertake the fight till the end of seven days from this day," exclaimed Loch. "Not fitting is it for us to leave that man unattacked for all that time," Medb answered. "Let us put a warrior every night to spy upon him if, peradventure, we might get a chance at him." This then they did. A warrior went every night to spy upon him and he slew them all. These are the names of the men who fell there: the seven Conall, the seven Oengus, the seven Uargus, the seven Celtri, the eight Fiach, the ten Ailill, the ten Delbrath, the ten Tasach. These are the deeds of that week on Ath Grenca.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] LU. and YBL. 1637-1639.

[6-6] Eg. 93.

[7-7] LU. fo. 61, note 7, edition O'Keeffe and Strachan.

[c] Fergus' answer, eight lines in rosc, LU. page 61, note 7, edition of Strachan and O'Keeffe (these lines are not in YBL.), has been omitted in the translation.

[1-1] Eg. 93 and Eg. 209.

[2-2] Eg. 209.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] LU. and YBL. 1640-1641.

[6-6] Eg. 209.

[7-7] Eg. 93.

[8-8] LU. 1643.

[9-9] LU. and YBL. 1642.]

[10-10] LU. 1644.

[11-11] LU. 1645-1647.

[a] In Eg. 93, this is said by Medb.

Medb sought counsel, what was best to be done with Cuchulain, for she was sore grieved at all of her host that had been slain by him. This is the counsel she took: To despatch keen, high-spirited men at one time to attack him when he would come to an appointment she would make to speak with him. For she had a tryst the next day with Cuchulain, to conclude the pretence of a truce with him in order to get a chance at him. She sent forth messengers to seek him to advise him to come to her, and thus it was that he should come, unarmed, for she herself would not come but with her women attendants to converse with him.

The runner, namely Traigtren ('Strongfoot') [1]son of Traiglethan ('Broadfoot')[1] went to the place where Cuchulain was and gave him Medb's message. Cuchulain promised that he would do her will. "How liketh it thee to meet Medb to-morrow, O Cuchulain?" asked Laeg. "Even as Medb desires it," answered Cuchulain. "Great are Medb's deeds," said the charioteer; "I fear a hand behind the back with her." "How is it to be done [2]by us[2] then?" asked he. "Thy sword at thy waist," the charioteer answered, "that thou be not taken off thy guard. For a warrior is not entitled to his honour-price if he be taken without arms, and it is the coward's law that falls to him in this manner." "Let it be so, then," said Cuchulain.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93.

Now it was on Ard ('the Height') of Aignech which is called Fochard to-day that the meeting took place. Then fared Medb to the tryst and she stationed fourteen men of those that were bravest of her bodyguard in ambush against him. These were they: the two Glassine, the two sons of Buccridi, the two Ardan, the two sons of Licce, the two Glasogma, the two sons of Crund, Drucht and Delt and Dathen, Tea and Tascur and Tualang, Taur and Glese.

Then Cuchulain comes to meet her. The men rise against him. Fourteen spears are hurled at him at the same time. The Hound defends himself, so that neither his skin nor protection (?) is touched and he turns in upon them and kills them, the fourteen men. Hence these are the 'Fourteen men of Fochard.' And they are also the 'Men of Cronech,' for it is in Cronech at Fochard they were slain. And it is of this Cuchulain spake:—

"Good my skill[a] in champion's deeds. Valorous are the strokes I deal On the brilliant phantom host. War with numerous bands I wage, For the fall of warlike chief— This, Medb's purpose and Ailill's— Direful (?) hatred hath been raised!"[b]

[a] With a play on the name Focherd, as is explained in the following paragraph.

[b] Here follow six lines in rosc, LU. 1692-1697, edition of Strachan and O'Keeffe (the passage does not occur in YBL.), of uncertain meaning; they are omitted in the translation.

This is the reason why the name Focherd clung to that place, to wit: Fo 'Good' and Cerd 'Art,' which signifieth 'Good the feat of arms' that happened to Cuchulain there.

Then came Cuchulain and he overtook [1]the hosts[1] pitching camp, and there were slain the two Daigri, the two Anli and the four Dungai of Imlech. And there Medb began to urge on Loch: "Great is the scorn that is made of thee," said she, "that the man that killed thy brother should be destroying our host [2]here before thee[2] and thou not attack him. For sure we are that such as he yonder, that great and fierce madman, will not be able to withstand the valour and rage of a warrior such as thou art. And, further, from one and the same instructress the art was acquired by you both."[12]

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93.

[12-12] LU. 1647-1708 and Eg. 93 (Revue Celtique, t. xv. 1894, pp. 64-66).

[W.2283.] "I will go forth and attack him," cried Loch. Loch went to attack Cuchulain, [1]to take vengeance on him for his brother,[1] [2]for it was shown him that Cuchulain had a beard;[2] so they met on the ford where Long had fallen. "Let us move to the upper ford," said Loch, "for I will not fight on this ford," since he held it defiled, [3]cursed and unclean,[3] the ford whereon his brother had fallen. [4]Now when Cuchulain came to look for the ford, the men drove the cattle across.[4] [5]"The cattle[5] [6]will be across thy water here to-day," said Gabran[6] [7]the poet.[7] [8]Hence cometh Ath Tarteise ('the Ford over thy Water') and Tir Mor Tarteise ('the Great Land over thy Water').[8] Thereafter they fought on the upper ford [9]between Methe and Cethe at the head of Tir Mor,[9] [10]and they were for a long space and time at their feats wounding and striking each other.[10]

[1-1] LU. and YBL. 1709 and Eg. 93.

[2-2] Eg. 93 and LU. 1709.

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

[4-4] LU. and, partly, YBL. 1711.

[5-5] YBL. 1711.

[6-6] LU. and YBL. 1711.

[7-7] LU. 1712.

[8-8] LU. and YBL. 1712.

[9-9] Eg. 93 and H. 2. 17.

[10-10] Eg. 93.

Then it was that the Morrigan daughter of [11]Aed[11] Ernmas came from the fairy dwellings to destroy Cuchulain. For she had threatened on the Cattle-raid of Regomain [a] that she would come to undo Cuchulain what time he would be [13]in sore distress[13] when engaged in [14]battle and[14] combat with a goodly warrior, [15]with Loch,[15] in the course of the Cattle-spoil of Cualnge. Thither then the Morrigan [W.2293.] came in the shape of a white, [1]hornless,[1] red-eared heifer, with fifty heifers about her and a chain of silvered bronze between each two of the heifers. [2]She bursts upon the pools and fords at the head of the cattle. It was then that Cuchulain said, "I cannot see the fords for the waters."[2] The women [3]came with their strange sorcery, and[3] constrained Cuchulain by geasa and by inviolable bonds [4]to check the heifer for them[4] lest she should escape from him without harm. Cuchulain made an unerring cast [5]from his sling-stick[5] at her, so that he shattered one of the Morrigan's eyes.

[11-11] Eg. 93 and H. 2. 17.

[12-12] See page 165, note 12.

[a] Edited by Wh. Stokes and E. Windisch, in Irische Texte, Bd. II, SS. 241-254.

[13-13] Eg. 93.

[14-14] Eg. 93.

[15-15] Eg. 209.

[1-1] LU. and YBL. 1722.

[2-2] LU. and YBL. 1722.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] Eg. 93 and H. 2. 17.

[5-5] Eg. 93 and H. 2. 17.

[6]Now when the men met on the ford and began to fight and to struggle, and when each of them was about to strike the other,[6] the Morrigan came thither in the shape of a slippery, black eel down the stream. Then she came on the linn and she coiled [7]three folds[7] [8]and twists[8] around the [9]two[9] feet [10]and the thighs and forks[10] of Cuchulain, [11]till he was lying on his back athwart the ford[11] [12]and his limbs in the air.[12]

[6-6] LU. 1713.

[7-7] LU. and YBL. 1713.

[8-8] Eg. 93 and H. 2. 17.

[9-9] Eg. 93 and H. 2. 17.

[10-10] Eg. 93 and H. 2. 17.

[11-11] LU. and YBL. 1714.

[12-12] Eg. 93 and H. 2. 17.

While Cuchulain was busied freeing himself [13]and before he was able to rise,[13] Loch wounded him crosswise through the breast, [14]so that the spear[a] went through him[14] [15]and the ford was gore-red with his blood.[15] [16]"Ill, indeed," cried Fergus, "is this deed in the face of the foe. Let some of ye taunt him, ye men," he cried to his people, "to the end that he fall not in vain!"

[13-13] Eg. 93 and H. 2. 17.

[14-14] Eg. 93 and H. 2. 17.

[a] 'Sword,' LU. and YBL. 1734.

[15-15] LU. 1714.

Bricriu Nemthenga ('Of the Venom-tongue') son of Carbad arose and began to revile Cuchulain. "Thy strength has gone from thee," said he, "when a little salmon overthrows thee even now when the Ulstermen are about to come out of their 'Pains.'[16] [1]Hard it would be for thee to take on thee warrior's deeds in the presence of the men of Erin and to repel a stout warrior clad in his armour!"[1]

[16-16] LU., edition of Strachan and O'Keeffe, p. 63, note 17. Similarly, YBL. 1714-1716, and Eg. 93.

[1-1] LU. fo. 63, note 19, edit. Strachan and O'Keeffe, and Eg. 93.

[2]Then[2] [3]at this incitation[3] [4]Cuchulain arose,[4] [5]and with his left heel he smote the eel on the head,[5] [6]so that its ribs broke within it[6] [7]and he destroyed one half of its brains after smashing half of its head.[7] [8]And the cattle were driven by force past the hosts to the east and they even carried away the tents on their horns at the thunder-feat the two warriors made on the ford.[8]

[2-2] LU. and YBL. 1716.

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

[4-4] LU. and YBL. 1717.

[5-5] Eg. 93 and H. 2. 17.

[6-6] LU. and YBL. 1717.

[7-7] Eg. 93 and H. 2. 17.

[8-8] LU. and YBL. 1718-1720.

[W.2302.] The Morrigan next came in the form of a rough, grey-red bitch-wolf [9]with wide open jaws[9] [10]and she bit Cuchulain in the arm[10] [11]and drove the cattle against him westwards,[11] [12]and Cuchulain made a cast of his little javelin at her, strongly, vehemently, so that it shattered one eye in her head.[12] During this space of time, whether long or short, while Cuchulain was engaged in freeing himself, Loch wounded him [13]through the loins.[13] Thereupon Cuchulain chanted a lay.[a]

[9-9] Eg. 209.

[10-10] Eg. 93 and H. 2. 17.

[11-11] LU. and YBL. 1721.

[12-12] Eg. 93 and H. 2. 17, and, similarly, LU. and YBL. 1721.

[13-13] Eg. 93 and H. 2. 17.

[a] The three stanzas of this lay in YBL. (four in LU.) are found, with slight changes, in the lay on page 172fl.

[14]Then did Cuchulain to the Morrigan the three things he had threatened her on the Cattle-raid of Regomain,[14] and his anger arose within him and he [LL.fo.75a.] wounded Loch with the Gae Bulga ('the Barbed-spear'), so that it passed through [W.2307.] his heart in his breast. [1]For truly it must have been that Cuchulain could not suffer the treacherous blows and the violence of Loch Mor the warrior, and he called for the Gae Bulgae from Laeg son of Riangabair. And the charioteer sent the Gae Bulga down the stream and Cuchulain made it ready. And when Loch heard that, he gave a lunge down with his shield, so that he drove it over two-thirds deep into the pebbles and sand and gravel of the ford. And then Cuchulain let go the Barbed-spear upwards, so as to strike Loch over the border of his hauberk and the rim of his shield.[1] [2]And it pierced his body's covering, for Loch wore a horn skin when fighting with a man,[2] [3]so that his farther side was pierced clear after his heart had been thrust through in his breast.[3]

[14-14] LU. and YBL. 1732.

[1-1] Eg. 93 and H. 2. 17.

[2-2] LU. and YBL. 1735-1736.

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

[4]"That is enough now," spake Loch; "I am smitten by that.[4] [5]For thine honour's sake[5] [6]and on the truth of thy valour and skill in arms,[6] grant me a boon now, O Cuchulain," said Loch. "What boon askest thou?" "'Tis no boon of quarter nor a prayer of cowardice that I make of thee," said Loch. "But fall back a step from me [7]and permit me to rise,[7] that it be on my face to the east I fall and not on my back to the west toward the warriors of Erin, to the end that no man of them shall say, [8]if I fall on my back,[8] it was in retreat or in flight I was before thee, for fallen I have by the Gae Bulga!" "That will I do," answered Cuchulain, "for 'tis a [9]true[9] warrior's prayer that thou makest."

[4-4] Eg. 93.

[5-5] Stowe.

[6-6] Eg. 93.

[7-7] Stowe.

[8-8] Eg. 93 and H. 2. 17.

[9-9] Eg. 93 and H. 2. 17.

And Cuchulain stepped back, [10]so that Loch fell on his face, and his soul parted from his body and Laeg despoiled him.[10] [11]Cuchulain cut off his head then.[11] Hence cometh [W.2314.] the name the ford bears ever since, namely Ath Traged ('Foot-ford') in Cenn Tire Moir ('Great Headland'). [1]It was then they broke their terms of fair fight that day with Cuchulain, when five men went against him at one time, namely the two Cruaid, the two Calad and Derothor. All alone, Cuchulain killed them. Hence cometh Coicsius Focherda ('Fochard's Fortnight') and Coicer Oengoirt ('Five Warriors in one Field'). Or it may be, fifteen days Cuchulain passed in Fochard and it is hence cometh Coicsius Focherda on the Tain.[1]

[10-10] Eg. 93 and H. 2. 17.

[11-11] LU. fo. 77a, in the margin.

[1-1] LU. and YBL. 1739-1743.

And deep distress[a] possessed Cuchulain that day [2]more than any other day[2] for his being all alone on the Tain, [3]confronting four of the five grand provinces of Erin,[3] [4]and he sank into swoons and faints.[4] Thereupon Cuchulain enjoined upon Laeg his charioteer to go to the men of Ulster, that they should come to defend their drove. [5]And, on rising, this is what he said:[5] [6]"Good, O Laeg, get thee to Emain to the Ulstermen, and bid them come henceforward to look after their drove for I can defend their fords no longer. For surely it is not fair fight nor equal contest for any man for the Morrigan to oppose and overpower him and Loch to wound and pierce him."[6] And weariness of heart and weakness overcame him, and he gave utterance to a lay:—

"Rise, O Laeg, arouse the hosts, Say for me in Emain strong: I am worn each day in fight, Full of wounds, and bathed in gore!

"My right side and eke my left: Hard to say which suffers worse; Fingin's[b] hand hath touched them not, Stanching blood with strips of wood!

[W.2329.] "Bring this word to Conchobar dear, I am weak, with wounded sides. Greatly has he changed in mien, Dechtire's fond, rich-trooped son!

"I alone these cattle guard, Leave them not, yet hold them not. Ill my plight, no hope for me, Thus alone on many fords!

"Showers of blood rain on my arms, Full of hateful wounds am I. No friend comes to help me here, Save my charioteer alone!

"Few make music here for me, Joy I've none in single horn. When the mingled trumpets sound,[a] This is sweetest from the drone!

"This old saying, ages old:— 'Single log gives forth no flame;' Let there be a two or three, Up the firebrands all will blaze!

"One sole log burns not so well As when one burns by its side. Guile can be employed on one; Single mill-stone doth not grind!

"Hast not heard at every time, 'One is duped'?—'tis true of me. That is why I cannot last These long battles of the hosts!

"However small a host may be, It receives some thought and pains; Take but this: its daily meat On one fork is never cooked!

"Thus alone I've faced the host, By the ford in broad Cantire; Many came, both Loch and Badb, As foretold in 'Regomain!'[b]

"Loch has mangled my two thighs; Me the grey-red wolf hath bit; Loch my sides[c] has wounded sore, And the eel has dragged me down!

"With my spear I kept her off; I put out the she-wolf's eye; [W.2371.] And I broke her lower leg, At the outset of the strife!

"Then when Laeg sent Aife's spear,[a] Down the stream—like swarm of bees— That sharp deadly spear I hurled, Loch, [1]Mobebuis'[1] son, fell there!

"Will not Ulster battle give To Ailill and Eocho's lass,[b] While I linger here in pain, Full of wounds and bathed in blood?

[LL.fo.75b.] "Tell the splendid Ulster chiefs They shall come to guard their drove. Maga's sons[c] have seized their kine And have portioned them all out!

"Fight on fight—though much I vowed, I have kept my word in all. For pure honour's sake I fight; 'Tis too much to fight alone!

"Vultures joyful at the breach In Ailill's and in Medb's camp. Mournful cries of woe are heard; On Murthemne's plain is grief!

"Conchobar comes not out with help; In the fight, no troops of his. Should one leave him thus alone, Hard 'twould be his rage to tell!

[1]"Men have almost worn me out In these single-handed fights; Warrior's deeds I cannot do, Now that I must fight alone!"[1]

[a] Literally 'repentance.'

[2-2] Stowe.

[3-3] Stowe.

[4-4] Eg. 93 and H. 2. 17.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] Eg. 93 and H. 2. 17.

[b] Physician to King Conchobar.

[a] Following Windisch's emended reading of LL.

[b] See above, page 168, note a.

[c] Literally, 'liver.'

[a] That is, the 'barbed' spear.

[1-1] Reading with MS. Stowe.

[b] That is, Medb.

[c] That is, the followers of Ailill.]

[1-1] LU. page 64, note 5, edition of Strachan and O'Keeffe.

[2]Although Cuchulain spoke thus, he had no strength for Laeg to leave him.[2]

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

This then is the Combat of Loch Mor ('the Great') son of Mofemis against Cuchulain on the Driving of the Kine of Cualnge.

* * * * *

[Page 175]



XVI

[1]THE VIOLATION OF THE AGREEMENT[1]

[2]Then were five men sent against Cuchulain on the morrow to contend with him and he killed them, so that they fell by his hand, and 'the Five of Cenn Cursighi' was their name.[2] [W.2400.] Then it was that Medb despatched six men at one and the same time to attack Cuchulain, to wit: Traig ('Foot') and Dorn ('Fist') and Dernu ('Palm'), Col ('Sin') and Accuis[a] ('Curse') and Eraise ('Heresy'), three druid-men and three druid-women, [3]their three wives.[3] Cuchulain attacked them, [4]the six of them, and struck off their six heads,[4] so that they fell at his hands [5]on this side of Ath Tire Moire ('Big Land's Ford') at Methe and Cethe.[5]

[1-1] This heading is supplied by Windisch.

[2-2] Eg. 93.

[a] LU. 1764, H. 2. 17 and Eg. 93 have for this, Mebul, 'Shame.'

[3-3] LU. 1767.

[4-4] Stowe.

[5-5] LU. 1766-1767.

[6]Then it was that Fergus demanded of his sureties that fair-dealing should not be broken with Cuchulain. And it was there that Cuchulain was at that time,[6] [7]that is, at Delga Murthemni. Then Cuchulain killed Fota in his field, Bomailce on his ford, Salach in his homestead, Muine in his fort, Luar in Lethbera, Fertoithle in Toithle. These are the names of these lands forever, every place in which each man of them fell.[7]

[6-6] LU. and YBL. 1759-1760.

[7-7] LU. 1761-1765.

Forasmuch as covenant and terms of single combat had been broken with Cuchulain, Cuchulain took his sling in hand that day and began to shoot at the host from Delga ('the Little Dart') in the south, [8]in Murthemne.[8] Though [W.2406.] numerous were the men of Erin on that day, not one of them durst turn his face southwards [1]towards Cuchulain, towards the side where he was[1] [2]between Delga and the sea,[2] whether dog, or horse, or man. [3]So that he slew an hundred warriors till came the bright hour of sunrise on the morrow.[3]

[8-8] Eg. 93 and H. 2. 17.

[1-1] Stowe.

[2-2] LU. and YBL. 1745.

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

* * * * *

[Page 177]



XVIa

[1]THE HEALING OF THE MORRIGAN[1]

[W.2410.] [2]Great weariness came over Cuchulain after that night, and a great thirst, after his exhaustion.[2] Then it was that the Morrigan, daughter of Emmas, came from the fairy dwellings, in the guise of an old hag, [3]with wasted knees, long-legged,[3] [4]blind and lame,[4] engaged in milking a [5]tawny,[5] three-teated [6]milch[6] cow before the eyes of Cuchulain.[a] And for this reason she came in this fashion, that she might have redress from Cuchulain. For none whom Cuchulain ever wounded recovered therefrom without himself aided in the healing. Cuchulain, maddened with thirst, begged her for a milking. She gave him a milking of one of the teats [7]and straightway Cuchulain drank it.[7] "May this be a cure in time for me, [8]old crone," quoth Cuchulain, "and the blessing of gods and of non-gods upon thee!" said he;[8] and one of the queen's eyes became whole thereby. He begged the milking of [9]another[9] teat. [10]She milked the cow's second teat and[10] gave it to him and [11]he drank it and said,[11] "May she straightway be sound that gave it." [12]Then her head was healed so that it was whole.[12] He begged a third drink [W.2418.] [1]of the hag.[1] [2]She milked the cow's third teat[2] and gave him the milking of the teat [3]and he drank it.[3] "A blessing on thee of gods and of non-gods, O woman! [4]Good is the help and succour thou gavest me."[4] [5]And her leg was made whole thereby.[5] [6]Now these were their gods, the mighty folk: and these were their non-gods, the folk of husbandry.[6] And the queen was healed [7]forthwith.[7] [8]"Well, Cuchulain,[8] [9]thou saidst to me," spake the Morrigan, "I should not get healing [10]nor succour[10] from thee forever." "Had I known it was thou," Cuchulain made answer, "I would never have healed thee." Or, it may be Drong Conculainn ('Cuchulain's Throng') on Tarthesc is the name of this tale in the Reaving of the Kine of Cualnge.[9]

[1-1] LU. fo. 77a, in the margin.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] LU. and YBL. 1748.

[5-5] Eg. 93 and H. 2. 17.

[6-6] Eg. 93 and H. 2. 17.

[a] Reading fiadnaisse.

[7-7] Eg. 93 and H. 2. 17.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] Stowe.

[10-10] Eg. 93 and H. 2. 17.

[11-11] Eg. 93 and H. 2. 17.

[12-12] LU. and YBL. 1753.

[1-1] Eg. 93 and H. 2. 17.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

[4-4] H. 2. 17 and Eg. 93.

[5-5] LU. and YBL 1755.

[6-6] A gloss incorporated in the text of LL., LU., YBL., Stowe, H. 2. 17. and Eg. 93.

[7-7] Eg. 93 and H. 2. 17.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] LU. and YBL. 1755-1758.

[10-10] Eg. 93.

[11]Then it was she alighted in the form of a royston crow on the bramble that grows over Grelach Dolair ('the Stamping-ground of Dolar') in Mag Murthemni. "Ominous is the appearance of a bird in this place above all," quoth Cuchulain. Hence cometh Sge nah Einchi ('Crow's Bramble') as a name of Murthemne.[11]

[11-11] Eg. 93 and H. 2. 17.

Then Medb ordered out the hundred [12]armed[12] warriors [13]of her body-guard[13] at one and the same time to assail Cuchulain. Cuchulain attacked them all, so that they fell by his hand [14]at Ath Ceit Cuile ('Ford of the First Crime').[14] "It is a dishonour for us that our people are slaughtered in this wise," quoth Medb. "It is not the first destruction that has befallen us from that same man," replied Ailill. Hence Cuilenn Cind Duni ('The Destruction of the Head [W.2426.] of the Dun') is henceforth the name of the place where they were,[1] the mound whereon Medb and Ailill tarried that night.[1] Hence Ath Cro ('Gory Ford') is the name of the ford where they were, [2]and Glass Cro ('River of Gore') the name of the stream.[2] And fittingly, too, because of the abundance of gore and blood that went with the flow of the river.

[12-12] Eg. 93 and H. 2. 17.

[13-13] LU. 1768.

[14-14] LU. 1769.

[1-1] Eg. 93 and H. 2. 17.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17, and, similarly, LU. 1771.

* * * * *

[Page 180]



XVII

THE GREAT ROUT ON THE PLAIN OF MURTHEMNE FOLLOWETH HERE BELOW

[W.2431.] [1]That night[1] the warriors of four of the five grand provinces of Erin pitched camp and made their station in the place called Breslech Mor ('the Great Rout') in the Plain of Murthemne. Their portion of cattle and spoils they sent on before them to the south to the cow-stalls of Ulster. [LL.fo.76a.] Cuchulain took station at Ferta ('the Gravemound') at Lerga ('the Slopes') hard by them. And his charioteer kindled him a fire on the evening of that night, namely Laeg son of Riangabair. Cuchulain saw far away in the distance the fiery glitter of the bright-golden arms over the heads of four of the five grand provinces of Erin, in the setting of the sun in the clouds of evening. Great anger and rage possessed him at their sight, because of the multitude of his foes, because of the number of his enemies [2]and opponents, and because of the few that were to avenge his sores and his wounds upon them.[2]

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3]Then Cuchulain arose and[3] he grasped his two spears and his shield and his sword. He shook his shield and brandished his spears and wielded his sword and sent out the hero's shout from his throat, so that the fiends and goblins and sprites of the glens and demons of the air gave answer for the fearfulness of the shout [4]that he lifted on [W.2444.] high,[4] until Nemain, [1]which is Badb,[1] brought confusion on the host. The warriors of the four provinces of Erin made such a clangour of arms with the points of their spears and their weapons that an hundred [2]strong, stout-sturdy[2] warriors of them fell dead that night of fright and of heartbreak in the middle of the camp and quarters [3]of the men of Erin at the awfulness of the horror and the shout which Cuchulain lifted on high.[3]

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

[4-4] Translating from Stowe, H. 2. 17 and Eg. 93.

[1-1] Stowe, and LL., in the margin.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3-3] Eg. 93.

As Laeg stood there he descried something: A single man coming from the north-eastern quarter athwart the camp of the four grand provinces of Erin making directly for him. "A single man here cometh towards us now, Cucucan," cried Laeg. "But what manner of man is he?" Cuchulain asked. "Not hard to say," [4]Laeg made answer.[4] "A great, well-favoured man, then. Broad, close-shorn hair upon him, and yellow and curly his back hair. A green mantle wrapped around him. A brooch of white silver[a] in the mantle over his breast. A kirtle of silk fit for a king, with red interweaving of ruddy gold he wears trussed up on his fair skin and reaching down to his knees. [5]A great one-edged sword in his hand.[5] A black shield with hard rim of silvered bronze thereon. A five-barbed spear in his hand. A pronged bye-spear beside it. Marvellous, in sooth, the feats and the sport and the play that he makes. But him no one heeds, nor gives he heed to any one. [6]No one shows him courtesy nor does he show courtesy to any one,[6] like as if none saw him in the camp of the four grand provinces of Erin." "In sooth, O fosterling," answered Cuchulain, "it is one of my friends of fairy kin [7]that comes[7] to take pity upon me, because they know the great distress wherein I am now all alone against the four grand provinces of Erin on the Plunder of the Kine of [W.2463.] Cualnge, [1]killing a man on the ford each day and fifty each night, for the men of Erin grant me not fair fight nor the terms of single combat from noon of each day."[1]

[4-4] Eg. 93.

[a] 'Of gold,' Eg. 93.

[5-5] Eg. 93 and H. 2. 17.

[6-6] Stowe.

[7-7] Stowe.

[1-1] Eg. 93 and H. 2. 17.

Now in this, Cuchulain spoke truth. When the young warrior was come up to Cuchulain he bespoke him and condoled with him [2]for the greatness of his toil and the length of time he had passed without sleep.[2] [3]"This is brave of thee, O Cuchulain," quoth he. "It is not much, at all," replied Cuchulain. "But I will bring thee help," said the young warrior. "Who then art thou?" asked Cuchulain. "Thy father from Faery am I, even Lug son of Ethliu." "Yea, heavy are the bloody wounds upon me; let thy healing be speedy."[3] "Sleep then awhile, O Cuchulain," said the young warrior, "thy heavy fit of sleep by Ferta in Lerga ('the Gravemound on the Slopes') till the end of three days and three nights and I will oppose the hosts during that time." [4]He examined each wound so that it became clean. Then he sang him the 'men's low strain' till Cuchulain fell asleep withal. It was then Lug recited[4] [5]the Spell-chant of Lug.[5]

[2-2] Stowe.

[3-3] LU. 1803-1807, and, similarly, Eg. 93 and H. 2. 17.

[4-4] LU. 1810-1811.

[5-5] LU. fo. 78a, in the margin; also in H. 2. 17. and Eg. 93.

Accordingly Cuchulain slept his heavy fit of sleep at 'the Gravemound on the Slopes' till the end of three days and three nights. And well he might sleep. Yet as great as was his sleep, even so great was his weariness. For from the Monday before Samain[a] ('Summer-end') even to the Wednesday after Spring-beginning,[b] Cuchulain slept not for all that space, except for a brief snatch after mid-day, leaning against his spear, and his head on his [W.2475.] fist, and his fist clasping his spear, and his spear on his knee, [LL.fo.76b.] but hewing and cutting, slaying and destroying four of the five grand provinces of Erin during that time.

[a] Hallowtide, the first of November and the beginning of winter.

[b] I.e. Candlemas. Stowe contains a Christian addition: 'to the feast of Brigit;' that is, the first of February.

Then it was that the warrior [1]from Faery[1] laid plants from the fairy-rath and healing herbs and put a healing charm into the cuts and stabs, into the sores and gaping wounds of Cuchulain, so that Cuchulain recovered during his sleep without ever perceiving it.

[1-1] LU. 1826.

* * * * *

[Page 184]



XVIIa

THE SLAUGHTER OF THE YOUTHS OF ULSTER[a]

[W.2482.] That was the time the youths came out of the north from Emain Macha [1]to the help of Cuchulain.[1] Thrice fifty boys of the sons of the kings of Ulster, accompanying Follomain, Conchobar's son, and three battles they offered to the hosts, so that thrice their number fell and the youths also fell, save Conchobar's son Follomain. Follomain vowed that never till the very day of doom and of life would he return to Emain unless he should bring Ailill's head with him together with the diadem of gold that was on it. That was no easy thing for him to achieve, for the two sons of Bethe son of Ban—the two sons of Ailill's foster-mother and foster-father [2]to whom King Ailill's diadem had been entrusted[2]—attacked and wounded [3]Follomain,[3] so that he fell by their hands. This then is the Massacre of the youths of Ulster and of Follomain son of Conchobar.

[a] The LU. version of this episode was given above under XIIe, page 143.

[1-1] Stowe.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3-3] Eg. 93.

Touching Cuchulain, he remained in his sound, heavy sleep till the end of three days and three nights at the 'Gravemound on the Slopes.' Thereafter Cuchulain arose from his sleep. He passed his hand over his face and he became as a wild[b] wheel-thunder (?) from his crown to the ground, and he felt his courage strengthened, and he would have [W.2497.] been able to go into an assembly or on a march or to a tryst with a woman or to an ale-house or into one of the chief assemblies of Erin. "How long am I asleep now, young warrior?" Cuchulain asked. "Three days and three nights," the young warrior made answer. "Woe is me for that!" quoth Cuchulain. "Why so?" asked the young warrior. "For that the hosts have not been attacked in that time," answered Cuchulain. "Nay, not so were they spared," the young warrior made answer. "I would fain inquire who then attacked them?" Cuchulain asked. "The youths came hither out of the north from Emain Macha, thrice fifty boys accompanying Follomain, Conchobar's son, and they the sons of the kings of Ulster. And three battles they offered the hosts in the space of the three days and three nights wherein thou wast till now asleep, and thrice their number are fallen at their hands and the youths themselves are fallen except Follomain [1]alone,[1] Conchobar's son. And Follomain vowed that never till the very day of doom and of life [3]would he return [2]north[2] to Emain Macha till he carried off Ailill's head with the diadem of gold which was on it. Howbeit not such was his luck, for he fell at the hands of the two sons of Bethe son of Ban, after engaging in battle with them."[3]

[b] Literally, 'crimson.'

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3-3] Stowe.

"Alas, that I was not [4]there[4] in my strength!" cried Cuchulain; "for had I been in my strength the youths would not have fallen, as now they have, and Follomain would not have perished." "But this avow, O Cucan,"[a] [5]said the young warrior;[5] "it is no reproach to thine honour and no disgrace to thy valour." "Bide here this night with us, young warrior," said Cuchulain, "that together we avenge the youths on the hosts." "Nay then, I may not tarry," answered the [W.2515.] young warrior. [1]"Why so?" asked Cuchulain. "Easy to say," replied the young warrior;[1] "for however prodigious the deeds of valour and skill in arms one may perform in thy company, not on him will fall the glory nor the honour nor the fame but on thyself. For this reason will I not tarry with thee, but do thou thyself try thy feats of arms [2]and the strength of thy hands[2] alone on the hosts, for not with them is the power over thy life on this occasion."

[4-4] Stowe.

[a] A pet name for Cuchulain.

[5-5] Eg. 93.

[1-1] Eg. 93 and H. 2. 17.

[2-2] Eg. 93 and H. 2. 17.

[3]Then the young warrior from Faery went from him and they knew not what way he had gone. "Good, O my master Laeg," said Cuchulain; "together we will go to avenge the youths on the hosts." "I will go with thee," Laeg made answer.[3] "And the scythed chariot, my friend Laeg," said Cuchulain. "Canst thou get it ready? If thou canst get it ready and hast its equipment, make it ready, and if its equipment is not at hand, make it not ready."

[3-3] Eg. 93 and H. 2. 17.

* * * * *

[Page 187]



XVIIb

THE SCYTHED CHARIOT

[W.2525.] Thereupon the charioteer arose and donned his yeoman's suit for charioteering. Of this [LL.fo.77a.] yeoman's suit for charioteering, this is what he put on him: His soft kirtle of skin which was light and airy, which was smooth and sparkling, which was stitched and of buckskin, so that it hindered not the movements of his arms outside. Over that he put outside an over-mantle of raven's feathers, which Simon Magus had made [1]as a gift[1] [2]for Darius[2] [3]Nero,[3] king of the Romans. Darius bestowed it upon Conchobar; Conchobar gave it to Cuchulain; Cuchulain presented it to [4]Laeg son of Riangabair,[4] his charioteer. The same charioteer took the crested, plated, four-bordered battle-cap with variety of every colour and every figure, reaching [5]down[5] over the middle of his shoulders behind. It was an adornment for him and not an encumbrance. With his hand he placed the red-yellow frontlet—like one red-golden strip of glowing gold smelted over the edge of an anvil—on his forehead as a token of charioteering, to distinguish him from his master. He opened the hobbles that fastened his steeds and grasped his gold-mounted goad in his right hand. In his left hand he seized the lines, that is, the bridle-reins of his horses for restraining his steeds before performing his charioteering.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse