|
There was an air of drollery and of superiority in his manner which at once struck and pleased the Hibernian. "Upon my conscience, sir, I believe you are a very honest fellow," said he, looking him earnestly in the face, "and I have a great mind to shake hands with you. Will you only just tell me who you are?"
The nobleman told his name—a name dear to every Briton and every Irishman.
"I beg your pardon, and that's what no man ever accused me of doing before," cried the gallant Hibernian; "and had I known who you were, I would as soon have shot my own soul as have fired at the door. But how could I tell who was withinside?"
"That is the very thing of which I complain," said his lordship.
His candid opponent admitted the justice of the complaint as soon as he understood it, and he promised never more to be guilty of such a practical bull.
CHAPTER VIII.
THE DUBLIN SHOEBLACK.
Upon looking over our last chapter on practical bulls, we were much concerned to find that we have so few Irish and so many foreign blunders. It is with still more regret we perceive, that notwithstanding our utmost diligence, we have not yet been able to point out the distinguishing characteristic of an Irish bull. But to compensate for this disappointment we have devised a syllogism, which some people may prefer to an a priori argument, to prove irrefragably, that the Irish are blunderers.
After the instances we have produced, chapter 6th, of the verbum ardens of English and foreign poets, and after the resemblance that we have pointed out betwixt certain figures of rhetoric and the Irish bull, we have little reason to fear that the candid and enlightened reader should object to our major.
Major.—Those who use figurative language are disposed to make bulls.
Minor.—The Irish use figurative language.
Conclusion.—Therefore the Irish are disposed to make bulls.
We proceed to establish the truth of our minor, and the first evidence we shall call is a Dublin shoeblack. He is not in circumstances peculiarly favourable for the display of figurative language; he is in a court of justice, upon his trial for life or death. A quarrel happened between two shoeblacks, who were playing at what in England is called pitch-farthing, or heads and tails, and in Ireland, head or harp. One of the combatants threw a small paving stone at his opponent, who drew out the knife with which he used to scrape shoes, and plunged it up to the hilt in his companion's breast. It is necessary for our story to say, that near the hilt of this knife was stamped the name of Lamprey, an eminent cutler in Dublin. The shoeblack was brought to trial. With a number of significant gestures, which on his audience had all the powers that Demosthenes ascribes to action, he, in a language not purely Attic, gave the following account of the affair to his judge.
"Why, my lard, as I was going past the Royal Exchange I meets Billy. 'Billy,' says I, 'will you sky a copper?' 'Done,' says he; 'Done,' says I; and done and done's enough between two jantlemen. With that I ranged them fair and even with my hook-em-snivey—up they go. 'Music!' says he—'Skulls!' says I; and down they come, three brown mazards. 'By the holy! you flesh'd 'em,' says he. 'You lie,' says I. With that he ups with a lump of a two year old, and lets drive at me. I outs with my bread-earner, and gives it him up to Lamprey in the bread-basket."
To make this intelligible to the English, some comments are necessary. Let us follow the text, step by step, and it will afford our readers, as Lord Kames says of Blair's Dissertation on Ossian, a delicious morsel of criticism.
As I was going past the Royal Exchange I meets Billy.
In this apparently simple exordium, the scene and the meeting with Billy are brought before the eye by the judicious use of the present tense.
Billy, says I, will you sky a copper?
A copper! genus pro specie! the generic name of copper for the base individual halfpenny.
Sky a copper.
To sky is a new verb, which none but a master hand could have coined: a more splendid metonymy could not be applied upon a more trivial occasion; the lofty idea of raising a metal to the skies is substituted for the mean thought of tossing up a halfpenny. Our orator compresses his hyperbole into a single word. Thus the mind is prevented from dwelling long enough upon the figure to perceive its enormity. This is the perfection of the art. Let the genius of French exaggeration and of eastern hyperbole hide their diminished heads—Virgil is scarcely more sublime.
"Ingrediturque solo, et caput inter nubila condit."
"Her feet on earth, her head amidst the clouds."
Up they go, continues our orator.
Music! says he—Skulls! says I.
Metaphor continually: on one side of an Irish halfpenny there is a harp; this is expressed by the general term music, which is finely contrasted with the word skull.
Down they come, three brown mazards.
Mazards! how the diction of our orator is enriched from the vocabulary of Shakspeare! the word head, instead of being changed for a more general term, is here brought distinctly to the eye by the term mazard, or face, which is more appropriate to his majesty's profile than the word skull or head.
By the holy! you flesh'd 'em, says he.
By the holy! is an oath in which more is meant than meets the ear; it is an ellipsis—an abridgment of an oath. The full formula runs thus—By the holy poker of hell! This instrument is of Irish invention or imagination. It seems a useful piece of furniture in the place for which it is intended, to stir the devouring flames, and thus to increase the torments of the damned. Great judgment is necessary to direct an orator how to suit his terms to his auditors, so as not to shock their feelings either by what is too much above or too much below common life. In the use of oaths, where the passions are warm, this must be particularly attended to, else they lose their effect, and seem more the result of the head than the heart. But to proceed:—
By the holy! you flesh'd 'em.
To flesh is another verb of Irish coinage; it means, in shoeblack dialect, to touch a halfpenny, as it goes up into the air, with the fleshy part of the thumb, so as to turn it which way you please, and thus to cheat your opponent. What an intricate explanation saved by one word!
You lie, says I.
Here no periphrasis would do the business.
With that he ups with a lump of a two year old, and lets drive at me.
He ups with.—A verb is here formed of two prepositions—a novelty in grammar. Conjunctions, we all know, are corrupted Anglo-Saxon verbs; but prepositions, according to Horne Tooke, derive only from Anglo-Saxon nouns.
All this time it is possible that the mere English reader may not be able to guess what it is that our orator ups with or takes up. He should be apprised, that a lump of a two year old is a middle-sized stone. This is a metaphor, borrowed partly from the grazier's vocabulary, and partly from the arithmetician's vade-mecum. A stone, to come under the denomination of a lump of a two year old, must be to a less stone as a two year old calf is to a yearling; or it must be to a larger stone than itself, as a two year old calf is to an ox. Here the scholar sees that there must be two statements, one in the rule of three direct and one in the rule of three inverse, to obtain precisely the thing required; yet the untutored Irishman, without suspecting the necessity of this operose process, arrives at the solution of the problem by some short cut of his own, as he clearly evinces by the propriety of his metaphor. To be sure, there seems some incongruity in his throwing this lump of a two year old calf at his adversary. No arm but that of Milo could be strong enough for such a feat. Upon recollection, however, bold as this figure may seem, there are precedents for its use.
"We read in a certain author," says Beattie, "of a giant, who, in his wrath, tore off the top of the promontory, and flung it at the enemy; and so huge was the mass, that you might, says he, have seen goats browsing on it as it flew through the air." Compared with this, our orator's figure is cold and tame.
"I outs with my bread-earner," continues he.
We forbear to comment on outs with, because the intelligent critic immediately perceives that it has the same sort of merit ascribed to ups with. What our hero dignifies with the name of his bread-earner is the knife with which, by scraping shoes, he earned his bread. Pope's ingenious critic, Mr. Warton, bestows judicious praise upon the art with which this poet, in the Rape of the Lock, has used many "periphrases and uncommon expressions," to avoid mentioning the name of scissars, which would sound too vulgar for epic dignity—fatal engine, forfex, meeting-points, &c. Though the metonymy of bread-earner for a shoeblack's knife may not equal these in elegance, it perhaps surpasses them in ingenuity.
I gives it him up to Lamprey in the bread-basket.[49]
Homer is happy in his description of wounds, but this surpasses him in the characteristic choice of circumstance. Up to Lamprey, gives us at once a complete idea of the length, breadth, and thickness of the wound, without the assistance of the coroner. It reminds us of a passage in Virgil—
"Cervice orantis capulo tenus abdidit ensem."
"Up to the hilt his shining falchion sheathed."
Let us now compare the Irish shoeblack's metaphorical language with the sober slang of an English blackguard, who, fortunately for the fairness of the comparison, was placed somewhat in similar circumstances.
Lord Mansfield, examining a man who was a witness in the court of King's Bench, asked him what he knew of the defendant.
"Oh, my lord, I knew him. I was up to him."
"Up to him!" says his lordship; "what do you mean by being up to him?"
"Mean, my lord! why, I was down upon him."
"Up to him, and down upon him!" says his lordship, turning to Counsellor Dunning, "what does the fellow mean?"
"Why, I mean, my lord, as deep as he thought himself, I stagged him."
"I cannot conceive, friend," says his lordship, "what you mean by this sort of language; I do not understand it."
"Not understand it!" rejoined the fellow, with surprise: "Lord, what a flat you must be!"
Though he undervalued Lord Mansfield, this man does not seem to have been a very bright genius. In his cant words, "up to him, down upon him, stagged him," there are no metaphors; and we confess ourselves to be as great flats as his lordship, for we do not understand this sort of language.
"True no meaning puzzles more than wit,"
as we may see in another English example. Proverbs have been called the wisdom of nations; therefore it is fair to have recourse to them in estimating national abilities. Now there is an old English proverb, "Tenterden steeple is the cause of Goodwin sands."
"This proverb," says Mr. Ray, "is used when an absurd and ridiculous reason is given of any thing in question; an account of the original whereof, I find in one of Bishop Latimer's sermons in these words—'Mr. Moore was once sent with commission into Kent to try out, if it might be, what was the cause of Goodwin sands, and the shelf which stopped up Sandwich haven. Thither cometh Mr. Moore, and calleth all the country before him, such as were thought to be men of experience, and men that could, of all likelihood, best satisfy him of the matter concerning the stopping of Sandwich haven. Among the rest came in before him an old man with a white head, and one that was thought to be little less than a hundred years old. When Mr. Moore saw this aged man, he thought it expedient to hear him say his mind in this matter (for being so old a man, it was likely that he knew the most in that presence or company); so Mr. Moore called this old aged man unto him and said, 'Father,' said he, 'tell me, if you can, what is the cause of the great arising of the sands and shelves here about this haven, which stop it up so that no ships can arrive here. You are the oldest man I can espy in all the company, so that if any man can tell any cause of it, you, of all likelihood, can say most to it, or, at leastwise, more than any man here assembled.'
"'Yea, forsooth, good Mr. Moore,' quoth this old man, 'for I am well nigh a hundred years old, and no man here in this company any thing near my age.'
"'Well then,'quoth Mr. Moore, 'how say you to this matter? What think you to be the cause of these shelves and sands which stop up Sandwich haven?'
"'Forsooth, sir,' quoth he, 'I am an old man; I think that, Tenterden steeple is the cause of Goodwin sands. For I am an old man, sir,' quoth he, 'I may remember the building of Tenterden steeple, and I may remember when there was no steeple at all there; and before that Tenterden or Totterden steeple was in building, there was no manner of talking of any flats or sands that stopped up the haven, and therefore I think that Tenterden steeple is the cause of the decay and destroying of Sandwich haven.'" [50]—Thus far the bishop.
The prolix pertinacity with which this old aged man adheres to the opinion that he had formed, without any intelligible reason, is characteristic of an English peasant; but however absurd his mode of judging may be, and however confused and incongruous his ideas, his species of absurdity surely bears no resemblance to an Hibernian blunder. We cannot even suspect it to be possible that a man of this slow, circumspect character could be in any danger of making an Irish bull; and we congratulate the English peasantry and populace, as a body, upon their possessing that temper which
"Wisely rests content with sober sense, Nor makes to dangerous wit a vain pretence."
Even the slang of English pickpockets and coiners is, as we may see in Colquhoun's View of the Metropolis, free from all seducing mixture of wit and humour. What Englishman would ever have thought of calling persons in the pillory the babes in the wood? This is a common cant phrase amongst Dublin reprobates. Undoubtedly such phrases tend to lessen the power of shame and the effect of punishment, and a witty rogue will lead numbers to the gallows. English morality is not in so much danger as Irish manners must be from these humourous talents in their knights of industry. If, nevertheless, there be frequent executions for capital crimes in England, we must account for this in the words of the old Lord Chief Justice Fortescue—"More men," says his lordship, "are hanged in Englonde in one year than in Fraunce in seven, because the English have better hartes; the Scotchmenne likewise never dare rob, but only commit larcenies." At all events, the phlegmatic temper of Englonde secures her from making bulls. The propensity to this species of blunder exists in minds of a totally different cast; in those who are quick and enthusiastic, who are confounded by the rapidity and force with which undisciplined multitudes of ideas crowd for utterance. Persons of such intellectual characters are apt to make elisions in speaking, which they trust the capacities of their audience will supply: passing rapidly over a long chain of thought, they sometimes forget the intermediate links, and no one but those of equally rapid habits can follow them successfully.
We hope that the evidence of the Dublin shoeblack has, in some degree, tended to prove our minor, that the Irish are disposed to use figurative language: we shall not, however, rest our cause on a single evidence, however respectable; but before we summon our other witnesses, we beg to relieve the reader's attention, which must have been fatigued by such a chapter of criticism. They shall now have the tale of a mendicant. A specimen of city rhetoric is given in the shoeblack; the country mendicant's eloquence is of a totally different species.
CHAPTER IX.
THE HIBERNIAN MENDICANT.
Perhaps the reader may wish to see as well as hear the petitioner. At first view you might have taken him for a Spaniard. He was tall; and if he had been a gentleman, you would have said that there was an air of dignity in his figure. He seemed very old, yet he appeared more worn by sorrow than by time. Leaning upon a thick oaken stick as he took off his hat to ask for alms, his white hair was blown by the wind.
"Health and long life to you!" said he. "Give an old man something to help to bury him. He is past his labour, and cannot trouble this world long any way."
He held his hat towards us, with nothing importunate in his manner, but rather with a look of confidence in us, mixed with habitual resignation. His thanks were: "Heaven bless you!—Long life and success to you! to you and yours! and may you never want a friend, as I do."
The last words were spoken low. He laid his hand upon his heart as he bowed to us, and walked slowly away. We called him back; and upon our questioning him farther, he gave the following account of himself:—
"I was bred and born—but no matter where such a one as I was bred and born, no more than where I may die and be buried. I, that have neither son, nor daughter, nor kin, nor friend on the wide earth, to mourn over my grave when I am laid in it, as I soon must. Well! when it pleases God to take me, I shall never be missed out of this world, so much as by a dog: and why should I?—having never in my time done good to any—but evil—which I have lived to repent me of, many's the long day and night, and ever shall whilst I have sense and reason left. In my youthful days God was too good to me: I had friends, and a little home of my own to go to—a pretty spot of land for a farm, as you could see, with a snug cabin, and every thing complete, and all to be mine; for I was the only one my father and mother had, and accordingly was made much of, too much; for I grew headstrong upon it, and high, and thought nothing of any man, and little of any woman, but one. That one I surely did think of; and well worth thinking of she was. Beauty, they say, is all fancy; but she was a girl every man might fancy. Never was one more sought after. She was then just in her prime, and full of life and spirits; but nothing light in her behaviour—quite modest—yet obliging. She was too good for me to be thinking of, no doubt; but 'faint heart never won fair lady,' so I made bold to speak to Rose, for that was her name, and after a world of pains, I began to gain upon her good liking, but couldn't get her to say more than that she never seen the man she should fancy so well. This was a great deal from her, for she was coy and proud-like, as she had a good right to be; and, besides being young, loved her little innocent pleasure, and could not easy be brought to give up her sway. No fault of hers: but all very natural. Well! I always considered she never would have held out so long, nor have been so stiff with me, had it not been for an old aunt Honour of hers—God rest her soul! One should not be talking ill of the dead; but she was more out of my way than enough; yet the cratur had no malice in her against me, only meaning her child's good, as she called it, but mistook it, and thought to make Rose happy by some greater match than me, counting her fondness for me, which she could not but see something of, childishness, that she would soon be broke of. Now there was a party of English soldiers quartered in our town, and there was a sergeant amongst them that had money, and a pretty place, as they said, in his own country. He courted Rose, and the aunt favoured him. He and I could never relish one another at all. He was a handsome portly man, but very proud, and looked upon me as dirt under his feet, because I was an Irishman; and at every word would say, 'That's an Irish, bull!' or 'Do you hear Paddy's brogue?' at which his fellow-soldiers, being all English, would look greatly delighted. Now all this I could have taken in good part from any but him, for I was not an ill-humoured fellow; but there was a spite in him I plainly saw against me, and I could not, nor would not take a word from him against me or my country, especially when Rose was by, who did not like me the worse for having a proper spirit. She little thought what would come of it. Whilst all this was going on, her aunt Honour found to object against me, that I was wild, and given to drink; both which charges were false and malicious, and I knew could come from none other than the sergeant, which enraged me the more against him for speaking so mean behind my back. Now I knew, that though the sergeant did not drink spirits, he drank plenty of beer. Rose took it, however, to heart, and talked very serious upon it, observing she could never think to marry a man given to drink, and that the sergeant was remarkably sober and staid, therefore most like, as her aunt Honour said, to make a good husband. The words went straight to my heart, along with Rose's look. I said not a word, but went out, resolving, before I slept, to take an oath against spirits, of all sorts, for Rose's sweet sake. That evening I fell in with some boys of the neighbours, who would have had me along with them, but I denied myself and them; and all I would taste was one parting glass, and then made my vow in the presence of the priest, forswearing spirits for two years. Then I went straight to her house to tell her what I had done, not being sensible that I was that same time a little elevated with the parting glass I had taken. The first thing I noticed on going into the room was the man I least wished to see there, and least looked for at this minute: he was in high talk with the aunt, and Rose sitting on the other side of him, no way strange towards him, as I fancied; but that was only fancy, and effect of the liquor I had drunk, which made me see things wrong. I went up, and put my head between them, asking Rose, did she know what I had been about?
"'Yes; too well!' said she, drawing back from my breath. And the aunt looked at her, and she at the aunt, and the sergeant stopped his nose, saying he had not been long enough in Ireland to love the smell of whiskey. I observed, that was an uncivil remark in the present company, and added, that I had not taken a drop that night, but one glass. At which he sneered, and said that was a bull and a blunder, but no wonder, as I was an Irishman. I replied in defence of myself and country. We went on from one smart word to another; and some of his soldiermen being of the company, he had the laugh against me still. I was vexed to see Rose bear so well what I could not bear myself. And the talk grew higher and higher; and from talking of blunders and such trifles, we got, I cannot myself tell you how, on to great party matters, and politics, and religion. And I was a catholic, and he a protestant; and there he had the thing still against me. The company seeing matters not agreeable, dropped off till none were left but the sergeant, and the aunt, and Rose, and myself. The aunt gave me a hint to part, but I would not take it; for I could not bear to go away worsted, and borne down as it were by the English faction, and Rose by to judge. The aunt was called out by one who wanted her to go to a funeral next day: the Englishman then let fall something about our Irish howl, and savages, which Rose herself said was uncivil, she being an Irish woman, which he, thinking only of making game on me, had forgot. I knocked him down, telling him that it was he that was the savage to affront a lady. As he got up he said that he'd have the law of me, if any law was to be had in Ireland.
"'The law!' said I, 'and you a soldier!'
"'Do you mean to call me coward?' said he. 'This is what an English soldier must not bear.' With that he snatches at his arms that were beside him, asking me again, did I mean to call an Englishman coward?
"'Tell me first,' said I, 'did you mean to call us Irish savages?'
"'That's no answer to my question,' says he, 'or only an Irish answer.'
"'It is not the worse for that, may be," says I, very coolly, despising the man now, and just took up a knife, that was on the table, to cut off a button that was hanging at my knee. As I was opening of the knife he asks me, was I going to stab at him with my Irish knife, and directly fixes a bayonet at me; on which I seizes a musket and bayonet one of his men had left, telling him I knew the use of it as well as he or any Englishman, and better; for that I should never have gone, as he did, to charge it against an unarmed man.
"'You had your knife,' said he, drawing back.
"' If I had, it was not thinking of you,' said I, throwing the knife away. 'See! I'm armed like yourself now: fight me like a man and a soldier, if you dare," says I.
"'Fight me, if you dare,' says he.
"Rose calls to me to stop; but we were both out of ourselves at the minute. We thrust at each other—he missed me—I hit him. Rose ran in between us to get the musket from my hand: it was loaded, and went off in the struggle, and the ball lodged in her body. She fell! and what happened next I cannot tell, for the sight left my eyes, and all sense forsook me. When I came to myself the house was full of people, going to and fro, some whispering, some crying; and till the words reached my ears, 'Is she quite dead?' I could not understand where I was, or what had happened. I wished to forget again, but could not. The whole truth came upon me, and yet I could not shed a tear; but just pushed my way through the crowd into the inner room, and up to the side of the bed. There she lay stretched, almost a corpse—quite still! Her sweet eyes closed, and no colour in her cheeks, that had been so rosy! I took hold of one of her hands, that hung down, and she then opens her eyes, and knew me directly, and smiles upon me, and says, 'It was no fault of yours: take notice, all of you, it was no fault of his if I die; but that I won't do for his sake, if I can help it!'—that was the word she spoke. I thinking, from her speaking so strong, that she was not badly hurt, knelt down to whisper her, that if my breath did smell of spirits, it was the parting glass I had tasted before making the vow I had done against drink for her sake; and that there was nothing I would not do for her, if it would please God to spare her to me. She just pressed my hand, to show me she was sensible. The priest came in, and they forced our hands asunder, and carried me away out of the room. Presently there was a great cry, and I knew all was over."
Here the old man's voice failed, and he turned his face from us. When he had somewhat recovered himself, to change the course of his thoughts, we asked whether he were prosecuted for his assault on the English sergeant, and what became of him?
"Oh! to do him justice, as one should do to every one," said the old man, "he behaved very handsome to me when I was brought to trial; and told the whole truth, only blamed himself more than I would have done, and said it was all his fault for laughing at me and my nation more than a man could bear, situated as I was. They acquitted me through his means. We shook hands, and he hoped all would go right with me, he said; but nothing ever went right with me after. I took little note ever after of worldly matters: all belonging to me went to rack and ruin. The hand of God was upon me: I could not help myself, nor settle mind or body to any thing. I heard them say sometimes I was a little touched in my head: however that might be I cannot say. But at the last I found it was as good for me to give all that was left to my friends, who were better able to manage, and more eager for it than I; and fancying a roving life would agree with me best, I quitted the place, taking nothing with me, but resolved to walk the world, and just trust to the charity of good Christians, or die, as it should please God. How I have lived so long He only knows, and his will be done."
CHAPTER X.
IRISH WIT AND ELOQUENCE.
"Wild wit, invention ever new," appear in high perfection amongst even the youngest inhabitants of an Irish cottage. The word wit, amongst the lower classes of Ireland, means not only quickness of repartee, but cleverness in action; it implies invention and address, with no slight mixture of cunning; all which is expressed in their dialect by the single word 'cuteness (acuteness). Examples will give a better notion of this than can be conveyed by any definition.
An Irish boy (a 'cute lad) saw a train of his companions leading their cars, loaded with kishes[51] of turf, coming towards his father's cabin; his father had no turf, and the question was how some should be obtained. To beg he was ashamed; to dig he was unwilling—but his head went to work directly. He took up a turf which had fallen from one of the cars the preceding day, and stuck it on the top of a pole near the cabin. When the cars were passing, he appeared throwing turf at the mark. "Boys!" cried he, "which of ye will hit?" Each leader of the car, as he passed, could not forbear to fling a turf at the mark; the turf fell at the foot of the pole, and when all the cars had passed, there was a heap left sufficient to reward the ingenuity of our little Spartan.
The same 'cuteness which appears in youth continues and improves in old age. When General V—— was quartered in a small town in Ireland, he and his lady were regularly besieged, whenever they got into their carriage, by an old beggar-woman, who kept her post at the door, assailing them daily with fresh importunities and fresh tales of distress. At last the lady's charity, and the general's patience, were nearly exhausted, but their petitioner's wit was still in its pristine vigour. One morning, at the accustomed hour, when the lady was getting into her carriage, the old woman began—"Agh! my lady; success to your ladyship, and success to your honour's honour, this morning, of all days in the year; for sure didn't I dream last night that her ladyship gave me a pound of tea, and that your honour gave me a pound of tobacco?"
"But, my good woman," said the general, "do not you know that dreams always go by the rule of contrary?"
"Do they so, plase your honour?" rejoined the old woman. "Then it must be your honour that will give me the tea, and her ladyship that will give me the tobacco?"
The general being of Sterne's opinion, that a bon-mot is always worth more than a pinch of snuff, gave the ingenious dreamer the value of her dream.
Innumerable instances might be quoted of the Hibernian genius, not merely for repartee, but for what the Italians call pasquinade. We shall cite only one, which is already so well known in Ireland, that we cannot be found guilty of publishing a libel. Over the ostentatious front of a nobleman's house in Dublin, the owner had this motto cut in stone:—
"Otium cum dignitate.—Leisure with dignity."
In process of time his lordship changed his residence; or, since we must descend to plebeian language, was committed to Newgate, and immediately there appeared over the front of his apartment his chosen motto, as large as the life, in white chalk,
"Otium cum dignitate."
Mixed with keen satire, the Irish often show a sort of cool good sense and dry humour, which gives not only effect, but value to their impromptus. Of this class is the observation made by the Irish hackney coachman, upon seeing a man of the ton driving four-in-hand down Bond-street.
"That fellow," said our observer, "looks like a coachman, but drives like a gentleman."
As an instance of humour mixed with sophistry, we beg the reader to recollect the popular story of the Irishman who was run over by a troop of horse, and miraculously escaped unhurt.
"Down upon your knees and thank God, you reprobate," said one of the spectators.
"Thank God! for what? Is it for letting a troop of horse run over me?"
In this speech there is the same sort of humour and sophistry that appears in the Irishman's celebrated question: "What has posterity done for me, that I should do so much for posterity?"
The Irish nation, from the highest to the lowest, in daily conversation about the ordinary affairs of life, employ a superfluity of wit and metaphor which would be astonishing and unintelligible to a majority of the respectable body of English yeomen. Even the cutters of turf and drawers of whiskey are orators; even the cottiers and gossoons speak in trope and figure. Ask an Irish gossoon to go early in the morning, on an errand, and he answers,
"I'll be off at the flight of night."
If an Irish cottager would express to his landlord that he wishes for a long lease of his land, he says,—
"I would be proud to live on your honour's land as long as grass grows or water runs."
One of our English poets has nearly the same idea:—
"As long as streams in silver mazes run, Or spring with annual green renews the grove."
Without the advantages of a classical education, the lower Irish sometimes make similes that bear a near resemblance to those of the admired poets of antiquity. A loyalist, during the late rebellion, was describing to us the number of the rebels who had gathered on one spot, and were dispersed by the king's army; rallied, and were again put to flight.
"They were," said he, "like swarms of flies on a summer's day, that you brush away with your hand, and still they will be returning."
There is a simile of Homer's which, literally translated, runs thus: "As the numerous troops of flies about a shepherd's cottage in the spring, when the milk moistens the pails, such numbers of Greeks stood in the field against the Trojans." Lord Kames observes, that it is false taste to condemn such comparisons for the lowness of the images introduced. In fact, great objects cannot be degraded by comparison with small ones in these similes, because the only point of resemblance is number; the mind instantly perceives this, and therefore requires no other species of similitude.
When we attempt to judge of the genius of the lower classes of the people, we must take care that we are not under the influence of any prejudice of an aristocratic or literary nature. But this is no easy effort of liberty.
"Agk! Dublin, sweet Jasus be wid you!" exclaimed a poor Irishman, as he stood on the deck of a vessel, which was carrying him out of the bay of Dublin. The pathos of this poor fellow will not probably affect delicate sensibility, because he says wid instead of with, and Jasus instead of Jesus. Adam Smith is certainly right in his theory, that the sufferings of those in exalted stations have generally most power to command our sympathy. The very same sentiment of sorrow at leaving his country, which was expressed so awkwardly by the poor Irishman, appears, to every reader of taste, exquisitely pathetic from the lips of Mary queen of Scots.
"Farewell, France! Farewell, beloved country! which I shall never more behold!" [52]
In anger as well as in sorrow the Irishman is eloquent. A gentleman who was lately riding through the county of ——, in Ireland, to canvass, called to ask a vote from a poor man, who was planting willows in a little garden by the road side.
"You have a vote, my good sir, I am told," said the candidate, in an insinuating tone.
The poor man stuck the willow which he had in his hand into the ground, and with a deliberate pace came towards the candidate to parley with him.
"Please your honour," said he, gravely, "I have a vote, and I have not a vote."
"How can that be?"
"I will tell you, sir," said he, leaning, or rather lying down slowly upon the back of the ditch facing the road, so that the gentleman, who was on horseback, could see only his head and arms.
"Sir," said he, "out of this little garden, with my five acres of land and my own labour, I once had a freehold; but I have been robbed of my freehold: and who do you think has robbed me? why, that man!" pointing to his landlord's steward, who stood beside the candidate. "With my own hands I sowed my own ground with oats, and a fine crop I expected—but I never reaped that crop: not a bushel, no, nor half a bushel, did I ever see; for into my little place comes this man, with I don't know how many more, with their shovels and their barrows, and their horses and their cars, and to work they fell, and they ran a road straight through the best part of my land, turning all to heaps of rubbish, and a bad road it was, and a bad time of year to make it! But where was I when he did this? not where I am now," said the orator, raising himself up and standing firm; "not as you see me now, but lying on my back in my bed in a fever. When I got up I was not able to make my rent out of my land. Besides myself, I had my five children to support. I sold my clothes, and have never been able to buy any since but such as a recruit could sell, who was in haste to get into regimentals—such clothes as these," said he, looking down at his black rags. "Soon I had nothing to eat: but that's not all. I am a weaver, sir: for my rent they seized my two looms; then I had nothing to do. But of all this I do not complain. There was an election some time ago in this county, and a man rode up to me in this garden as you do now, and asked me for my vote, but I refused him, for I was steady to my landlord. The gentleman observed I was a poor man, and asked if I wanted for nothing? but all did not signify; so he rode on gently, and at the corner of the road, within view of my garden, I saw him drop a purse, and I knew, by his looking at me, it was on purpose for me to pick it up. After a while he came back, thinking, to be sure, I had taken up the purse, and had changed my mind, but he found his purse where he left it. My landlord knew all this, and he promised to see justice done me, but he forgot. Then, as for the candidate's lady, before the election nothing was too fair-speaking for me; but afterward, in my distress, when I applied to her to get me a loom, which she could have had from the Linen Board by only asking for it, her answer to me was, 'I don't know that I shall ever want a vote again in the county.'
"Now, sir," continued he, "when justice is done to me (and no sooner), I shall be glad to assist my landlord or his friend. I know who you are, sir, very well: you bear a good character: success to you! but I have no vote to give to you or any man."
"If I were to attempt to make you any amends for what you have suffered," replied the candidate, "I should do you an injury; it would be said that I had bribed you; but I will repeat your story where it will meet with attention. I cannot, however, tell it so well as you have told it."
"No, sir," was his answer, "for you cannot feel it as I do."
This is almost in terms the conclusion of Pope's epistle from Eloisa to Abelard:—
"He best can paint them who shall feel them most."
In objurgation and pathetic remonstrancing eloquence, the females of the lower class in Ireland are not inferior to the men. A thin tall woman wrapped in a long cloak, the hood of which was drawn over her head, and shaded her pale face, came to a gentleman to complain of the cruelty of her landlord.
"He is the most hard-hearted man alive, so he is, sir," said she; "he has just seized all I have, which, God knows, is little enough! and has driven my cow to pound, the only cow I have, and only dependence I have for a drop of milk to drink; and the cow itself too standing there starving in the pound, for not a wisp of hay would he give to cow or Christian to save their lives, if it was ever so! And the rent for which he is driving me, please your honour, has not been due but one week: a hard master he is; but these middle men are all so, one and all. Oh! if it had been but my lot to be a tenant to a gentleman born, like your honour, who is the poor man's friend, and the orphan's, and the widow's—the friend of them that have none other. Long life to you! and long may you live to reign over us! Would you but speak three words to my landlord, to let my cow out of pound, and give me a fortnight's time, that I might see and fatten her to sell against the fair, I could pay him then all honestly, and not be racked entirely, and he would be ashamed to refuse your honour, and afraid to disoblige the like of you, or get your ill-will. May the blessing of Heaven be upon you, if you'll just send and speak to him three words for the poor woman and widow, that has none other to speak for her in the wide world!"
Moved by this lamentable story, the effect of which the woman's whole miserable appearance corroborated and heightened, the gentleman sent immediately for her hard-hearted landlord. The landlord appeared; not a gentleman, not a rich man, as the term landlord might denote, but a stout, square, stubbed, thick-limbed, grey-eyed man, who seemed to have come smoking hot from hard labour. The gentleman repeated the charge made against him by the poor widow, and mildly remonstrated on his cruelty: the man heard all that was said with a calm but unmoved countenance.
"And now have you done?" said he, turning to the woman, who had recommenced her lamentations. "Look at her standing there, sir. It's easy for her to put on her long cloak, and to tell her long story, and to make her poor mouth to your honour; but if you are willing to hear, I'll tell you what she is, and what I am. She is one that has none but herself in this world to provide for; she is one that is able to afford herself a glass of whiskey when she pleases, and she pleases it often; she is one that never denies herself the bit of staggering bob[53] when in season; she is one that has a snug house well thatched to live in all the year round, and nothing to do or nothing that she does; and this is the way of her life, and this is what she is. And what am I? I am the father of eight children, and I have a wife and myself to provide for. I am a man that is at hard labour of one kind or another from sunrise to sunset. The straw that thatched the house she lives in I brought two miles on my back; the walls of the house she lives in I built with my own hands; I did the same by five other houses, and they are all sound and dry, and good to live in, summer or winter. I set them for rent to put bread into my children's mouth, and after all I cannot get it! And to support my eight children, and my wife, and myself, what have I in this world," cried he, striding suddenly with colossal firmness upon his sturdy legs, and raising to heaven arms which looked like fore-shortenings of the limbs of Hercules; "what have I in this wide world but these four bones?" [54]
No provocation could have worked up a phlegmatic English countryman to this pitch of eloquence. He never suffers his anger to evaporate in idle figures of speech: it is always concentrated in a few words, which he repeats in reply to every argument, persuasive, or invective, that can be employed to irritate or to assuage his wrath. We recollect having once been present at a scene between an English gentleman and a churchwarden, whose feelings were grievously hurt by the disturbance that had been given to certain bones in levelling a wall which separated the churchyard from the pleasure ground of the lord of the manor. The bones belonged, as the churchwarden believed or averred, to his great great grandmother, though how they were identified it might be difficult to explain to an indifferent judge; yet we are to suppose that the confirmation of the suspicion was strong and satisfactory to the party concerned. The pious great great grandson's feelings were all in arms, but indignation did not inspire him with a single poetic idea or expression. In his eloquence, indeed, there was the principal requisite, action: in reply to all that could be said, he repeatedly struck his long oak stick perpendicularly upon the floor, and reiterated these words—
"It's death, sir! death by the law! It's sacrilege, sir! sacrilege by act of parliament! It's death, sir! death by the law! and the law I'll have of him, for it's lawful to have the law."
This was the whole range of his ideas, even when the passions had tumbled them all out of their dormitories.
Innumerable fresh instances of Irish eloquence and wit crowd upon our recollection, but we forbear. The examples we have cited are taken from real life, and given without alteration or embellishment.
CHAPTER XI.
THE BROGUE.
Having proved by a perfect syllogism that the Irish must blunder, we might rest satisfied with our labours; but there are minds of so perverse a sort, that they will not yield their understandings to the torturing power of syllogism.
It may be waste of time to address ourselves to persons of such a cast; we shall therefore change our ground, and adapt our arguments to the level of vulgar capacities. Much of the comic effect of Irish bulls, or of such speeches as are mistaken for bulls, has depended upon the tone, or brogue, as it is called, with which they are uttered. The first Irish blunders that we hear are made or repeated in this peculiar tone, and afterward, from the power of association, whenever we hear the tone we expect the blunder. Now there is little danger that the Irish should be cured of their brogue; and consequently there is no great reason to apprehend that we should cease to think or call them blunderers.
Of the powerful effect of any peculiarity of pronunciation to prepossess the mind against the speaker, nay, even to excite dislike amounting to antipathy, we have an instance attested by an eye-witness, or rather an ear-witness.
"In the year 1755," says the Rev. James Adams, "I attended a public disputation in a foreign university, when at least 400 Frenchmen literally hissed a grave and learned English doctor, not by way of insult, but irresistibly provoked by the quaintness of the repetition of sh. The thesis was, the concurrence of God in actionibus viciosis: the whole hall resounded with the hissing cry of sh, and its continual occurrence in actio, actione, viciosa, &c."
It is curious that Shibboleth should so long continue a criterion among nations!
What must have been the degree of irritation that could so far get the better of the politeness of 400 Frenchmen as to make them hiss in the days of l'ancien regime! The dread of being the object of that species of antipathy or ridicule, which is excited by unfashionable peculiarity of accent, has induced many of the misguided natives of Ireland to affect what they imagine to be the English pronunciation. They are seldom successful in this attempt, for they generally overdo the business. We are told by Theophrastus, that a barbarian, who had taken some pains to attain the true Attic dialect, was discovered to be a foreigner by his speaking the Attic dialect with a greater degree of precision and purity than was usual amongst the Athenians themselves. To avoid the imputation of committing barbarisms, people sometimes run into solecisms, which are yet more ridiculous. Affectation is always more ridiculous than ignorance.
There are Irish ladies, who, ashamed of their country, betray themselves by mincing out their abjuration, by calling tables teebles, and chairs cheers! To such renegadoes we prefer the honest quixotism of a modern champion[55] for the Scottish accent, who boldly asserted that "the broad dialect rises above reproach, scorn, and laughter," enters the lists, as he says of himself, in Tartan dress and armour, and throws down the gauntlet to the most prejudiced antagonist. "How weak is prejudice!" pursues this patriotic enthusiast. "The sight of the Highland kelt, the flowing plaid, the buskined leg, provokes my antagonist to laugh! Is this dress ridiculous in the eyes of reason and common sense? No; nor is the dialect of speech: both are characteristic and national distinctions.
"The arguments of general vindication," continues he, "rise powerful before my sight, like the Highland bands in full array. A louder strain of apologetic speech swells my words. What if it should rise high as the unconquered summits of Scotia's hills, and call back, with voice sweet as Caledonian song, the days of ancient Scotish heroes; or attempt the powerful speech of the Latian orator, or his of Greece! The subject, methinks, would well accord with the attempt: Cupidum, Scotia optima, vires deficiunt. I leave this to the king of songs, Dunbar and Dunkeld, Douglas in Virgilian strains, and later poets, Ramsay, Ferguson, and Burns, awake from your graves; you have already immortalized the Scotish dialect in raptured melody! Lend me your golden target and well-pointed spear, that I might victoriously pursue, to the extremity of South Britain, reproachful ignorance and scorn still lurking there: let impartial candour seize their usurped throne. Great, then, is the birth of this national dialect," &c.
So far so good. We have some sympathy with the rhapsodist, whose enthusiasm kindles at the names of Allan Ramsay and of Burns; nay, we are willing to hear (with a grain of allowance) that "the manly eloquence of the Scotish bar affords a singular pleasure to the candid English hearer, and gives merit and dignity to the noble speakers, who retain so much of their own dialect and tempered propriety of English sounds, that they may be emphatically termed British orators." But we confess that we lose our patient decorum, and are almost provoked to laughter, when our philological Quixote seriously sets about to prove that Adam and Eve spoke broad Scotch in Paradise.
How angry has this grave patriot reason to be with his ingenious countryman Beattie,[56] the celebrated champion of Truth, who acknowledges that he never could, when a boy or man, look at a certain translation of Ajax's speech into one of the vulgar Scotch dialects without laughing!
We shall now with boldness, similar to that of the Scotch champion, try the risible muscles of our English reader; we are not, indeed, inclined to go quite such lengths as he has gone: he insists that the Scotch dialect ought to be adopted all over England; we are only going candidly to confess, that we think the Irish, in general, speak _better English_ than is commonly spoken by the natives of England. To limit this proposition so as to make it appear less absurd, we should observe, that we allude to the lower classes of the people in both countries. In some counties in Ireland, a few of the poorest labourers and cottagers do not understand English, they speak only Irish, as in Wales there are vast numbers who speak only Welsh; but amongst those who speak English we find fewer vulgarisms than amongst the same rank of persons in England. The English which they speak is chiefly such as has been traditional in their families from the time of the early settlers in the island. During the reign of Elizabeth and the reign of Shakspeare, numbers of English migrated to Ireland; and whoever attends to the phraseology of the lower Irish may, at this day, hear many of the phrases and expressions used by Shakspeare. Their vocabulary has been preserved nearly in its pristine purity since that time, because they have not had intercourse with those counties in England which have made for themselves a jargon unlike to any language under heaven. The Irish _brogue_ is a great and shameful defect, but it does not render the English language absolutely unintelligible. There are but a few variations of the brogue, such as the long and the short, the Thady brogue and Paddy brogue, which differ much in tone, and but little in phraseology; but in England, almost all of our fifty-two counties have peculiar vulgarisms, dialects, and brogues, unintelligible to their neighbours. Herodotus tells us that some of the nations of Greece, though they used the same language, spoke it so differently, that they could not understand each other's conversation. This is literally the case at present between the provincial inhabitants of remote parts of England. Indeed the language peculiar to the metropolis, or the _cockney_ dialect, is proverbially ridiculous. The Londoners, who look down with contempt upon all that have not been _bred and born_ within the sound of Bow, talk with unconscious absurdity of _w_eal and _w_inegar, and _v_ine and _v_indors, and idea_r_s, and ask you _ow_you do? and '_ave ye bin taking_ the h_air in 'yde park? and '_as_ your 'orse 'ad any _h_oats, &c.? aspirating always where they should not, and never aspirating where they should.
The Zummerzetzheer dialect, full of broad oos and eternal zeds, supplies never-failing laughter when brought upon the stage. Even a cockney audience relishes the broad pronunciation of John Moody, in the Journey to London, or of Sim in Wild Oats.
The cant of Suffolk, the vulgarisms of Shropshire, the uncouth phraseology of the three ridings of Yorkshire, amaze and bewilder foreigners, who perhaps imagine that they do not understand English, when they are in company with those who cannot speak it. The patois of Languedoc and Champagne, such as "Mein fis sest ai bai via," Mon fils c'est un beau veau, exercises, it is true, the ingenuity of travellers, and renders many scenes of Moliere and Marivaux difficult, if not unintelligible, to those who have never resided in the French provinces; but no French patois is more unintelligible than the following specimen of Tummas and Meary's Lancashire dialogue:—
Thomas. "Whau, but I startit up to goa to th' tits, on slurr'd deawn to th' lower part o' th' heymough, on by th' maskins, lord! whot dust think? boh leet hump stridd'n up o' summot ot felt meety heury, on it startit weh meh on its back, deawn th' lower part o' th' mough it jumpt, crost th' leath, eaw't o' th' dur whimmey it took, on into th' weturing poo, os if th' dule o' hell had driv'n it, on there it threw meh en, or I fell off, I connaw tell whether, for th' life o' meh, into the poo."
Mary. "Whoo-wo, whoo-wo, whoo! whot, ith neme o' God! widneh sey?"
Thomas. "If it wur naw Owd Nick, he wur th' orderer on't, to be shure——. Weh mitch powlering I geet eawt o' th' poo, 'lieve[57] meh, as to list, I could na tell whether i'r in a sleawm or wak'n, till eh groapt ot meh een; I crope under a wough and stode like o' gawmbling,[58] or o parfit neatril, till welly day," &c.
Let us now listen to a conversation which we hope will not be quite so unintelligible.
CHAPTER XII.
BATH COACH CONVERSATION.
In one of the coaches which travel between Bath and London, an Irish, a Scotch, and an English gentleman happened to be passengers. They were well informed and well-bred, had seen the world, had lived in good company, and were consequently superior to local and national prejudice. As their conversation was illustrative of our subject, we shall make no apology for relating it. We pass the usual preliminary compliments, and the observations upon the weather and the roads. The Irish gentleman first started a more interesting subject—the Union; its probable advantages and disadvantages were fully discussed, and, at last, the Irishman said, "Whatever our political opinions may be, there is one wish in which we shall all agree, that the Union may make us better acquainted with one another."
"It is surprising," said the Englishman, "how ignorant we English in general are of Ireland: to be sure we do not now, as in the times of Bacon and Spenser, believe that wild Irishmen have wings; nor do we all of us give credit, to Mr. Twiss's assertion, that if you look at an Irish lady, she answers, 'port if you please.'"
Scotchman.—"That traveller seems to be almost as liberal as he who defined oats—food for horses in England, and for men in Scotland: such illiberal notions die away of themselves."
Irishman.—"Or they are contradicted by more liberal travellers. I am sure my country has great obligations to the gallant English and Scotch military, not only for so readily assisting to defend and quiet us, but for spreading in England a juster notion of Ireland. Within these few months, I suppose, more real knowledge of the state and manners of that kingdom has been diffused in England by their means, than had been obtained during a whole century."
Scotchman.—"Indeed, I do not recollect having read any author of note who has given me a notion of Ireland since Spenser and Davies, except Arthur Young."
Englishman.—"What little knowledge I have of Ireland has been drawn more from observation than from books. I remember when I first went over there, I did not expect to see twenty trees in the whole island: I imagined that I should have nothing to drink but whiskey, that I should have nothing to eat but potatoes, that I should sleep in mud-walled cabins; that I should, when awake, hear nothing but the Irish howl, the Irish brogue, Irish answers, and Irish bulls; and that if I smiled at any of these things, a hundred pistols would fly from their holsters to give or demand satisfaction. But experience taught me better things: I found that the stories I had heard were tales of other times. Their hospitality, indeed, continues to this day."
Irishman.—"It does, I believe; but of later days, as we have been honoured with the visits of a greater number of foreigners, our hospitality has become less extravagant."
Englishman.—"Not less agreeable: Irish hospitality, I speak from experience, does not now consist merely in pushing about the bottle; the Irish are convivial, but their conviviality is seasoned with wit and humour; they have plenty of good conversation as well as good cheer for their guests; and they not only have wit themselves, but they love it in others; they can take as well as give a joke. I never lived with a more good-humoured, generous, open-hearted people than the Irish."
Irishman.—"I wish Englishmen, in general, were half as partial to poor Ireland as you are, sir."
Englishman.—"Or rather you wish that they knew the country as well, and then they would do it as much justice."
Irishman.—"You do it something more than justice, I fear. There are little peculiarities in my countrymen which will long be justly the subject of ridicule in England."
Scotchman.—"Not among well-bred and well-informed people: those who have seen or read of great varieties of customs and manners are never apt to laugh at all that may differ from their own. As the sensible author of the Government of the Tongue says, 'Half-witted people are always the bitterest revilers.'"
Irishman.—"You are very indulgent, gentlemen; but in spite of all your politeness, you must allow, or, at least, I must confess, that there are little defects in the Irish government of the tongue at which even whole-witted people must laugh."
Scotchman.—"The well-educated people in all countries, I believe, escape the particular accent, and avoid the idiom, that are characteristic of the vulgar."
Irishman.—"But even when we escape Irish brogue, we cannot escape Irish bulls."
Englishman.—"You need not say Irish bulls with such emphasis; for bulls are not peculiar to Ireland. I have been informed by a person of unquestionable authority, that there is a town in Germany, Hirschau, in the Upper Palatinate, where the inhabitants are famous for making bulls."
Irishman.—"I am truly glad to hear we have companions in disgrace. Numbers certainly lessen the effect of ridicule as well as of shame: but, after all, the Irish idiom is peculiarly unfortunate, for it leads perpetually to blunder."
Scotchman.—"I have heard the same remarked of the Hebrew. I am told that the Hebrew and Irish idiom are much alike."
Irishman (laughing).—"That is a great comfort to us, certainly, particularly to those amongst us who are fond of tracing our origin up to the remotest antiquity; but still there are many who would willingly give up the honour of this high alliance to avoid its inconveniences; for my own part, if I could ensure myself and my countrymen from all future danger of making bulls and blunders, I would this instant give up all Hebrew roots; and even the Ogham character itself I would renounce, 'to make assurance doubly sure.'"
Englishman.—"'To make assurance doubly sure.' Now there is an example in our great Shakspeare of what I have often observed, that we English allow our poets and ourselves a licence of speech that we deny to our Hibernian neighbours. If an Irishman, instead of Shakspeare, had talked of making 'assurance doubly sure,' we should have asked how that could be. The vulgar in England are too apt to catch at every slip of the tongue made by Irishmen. I remember once being present when an Irish nobleman, of talents and literature, was actually hissed from the hustings at a Middlesex election because in his speech he happened to say, 'We have laid the root to the axe of the tree of liberty,' instead of 'we have laid the axe to the root of the tree.'"
Scotchman,—"A lapsus linguae, that might have been made by the greatest orators, ancient or modern; by Cicero or Chatham, by Burke, or by 'the fluent Murray.'"
Englishman,—"Upon another occasion I have heard that an Irish orator was silenced with 'inextinguishable laughter' merely for saying, 'I am sorry to hear my honourable friend stand mute.'"
Scotchman.—"If I am not mistaken, that very same Irish orator made an allusion at which no one could laugh. 'The protection,' said he, 'which Britain affords to Ireland in the day of adversity, is like that which the oak affords to the ignorant countryman, who flies to it for shelter in the storm; it draws down upon his head the lightning of heaven:' may be I do not repeat the words exactly, but I could not forget the idea."
Englishman.—"I would with all my heart bear the ridicule of a hundred blunders for the honour of having made such a simile: after all, his saying, 'I am sorry to hear my honourable friend stand mute,' if it be a bull, is justified by Homer; one of the charms in the cestus of Venus is,
'Silence that speaks, and eloquence of eyes.'"
Scotchman.—"Silence that speaks, sir, is, I am afraid, an English, not a Grecian charm. It is not in the Greek; it is one of those beautiful liberties which Mr. Pope has taken with his original. But silence that speaks can be found in France as well as in England. Voltaire, in his chef-d'oeuvre, his Oedipus, makes Jocasta say,
'Tout parle centre nous jusqu'a notre silence.'" [59]
Englishman.—"And in our own Milton, Samson Agonistes makes as good, indeed a better bull; for he not only makes the mute speak, but speak loud:—
'The deeds themselves, though mute, spoke loud the doer.'
And in Paradise Lost we have, to speak in fashionable language, two famous bulls. Talking of Satan, Milton says,
'God and his Son except, Created thing nought valued he nor shunn'd.'
And speaking of Adam and Eve, and their sons and daughters, he confounds them all together in a manner for which any Irishman would have been laughed to scorn:—
'Adam, the goodliest man of men since born, His sons; the fairest of her daughters Eve.'
Yet Addison, who notices these blunders, calls them only little blemishes."
Scotchman.—"He does so; and he quotes Horace, who tells us we should impute such venial errors to a pardonable inadvertency; and, as I recollect, Addison makes another very just remark, that the ancients, who were actuated by a spirit of candour, not of cavilling, invented a variety of figures of speech, on purpose to palliate little errors of this nature."
"Really, gentlemen," interrupted the Hibernian, who had sat all this time in silence that spoke his grateful sense of the politeness of his companions, "you will put the finishing stroke to my obligations to you, if you will prove that the ancient figures of speech were invented to palliate Irish blunders."
Englishman.—"No matter for what purpose they were invented; if we can make so good a use of them we shall be satisfied, especially if you are pleased. I will, however, leave the burden of the proof upon my friend here, who has detected me already in quoting from Pope's Iliad instead of Homer's. I am sure he will manage the ancient figures of rhetoric better than I should; however, if I can fight behind his shield I shall not shun the combat."
Scotchman.—"I stand corrected for quoting Greek. Now I will not go to Longinus for my tropes and figures; I have just met with a little book on the subject, which I put into my pocket to-day, intending to finish it on my journey, but I have been better employed."
He drew from his pocket a book, called, "Deinology; or, the Union of Reason and Elegance." "Look," said he, "look at this long list of tropes and figures; amongst them we could find apologies for every species of Irish bulls; but in mercy, I will select, from 'the twenty chief and most moving figures of speech,' only the oxymoron, as it is a favourite with Irish orators. In the oxymoron contradictions meet: to reconcile these, Irish ingenuity delights. I will further spare four out of the seven figures of less note: emphasis, enallage, and the hysteron proteron you must have; because emphasis graces Irish diction, enallage unbinds it from strict grammatical fetters, and hysteron proteron allows it sometimes to put the cart before the horse. Of the eleven grammatical figures, Ireland delights chiefly in the antimeria, or changing one part of speech for another, and in the ellipsis or defect. Of the remaining long list of figures, the Irish are particularly disposed to the epizeuxis, as 'indeed, indeed—at all, at all,' and antanaclasis, or double meaning. The tautotes, or repetition of the same thing, is, I think, full as common amongst the English. The hyperbole and catachresis are so nearly related to a bull, that I shall dwell upon them with pleasure. You must listen to the definition of a catachresis:—'A catachresis is the boldest of any trope. Necessity makes it borrow and employ an expression or term contrary to the thing it means to express.'"
"Upon my word this is something like a description of an Irish bull," interrupted the Hibernian.
Scotchman.—"For instance, it has been said, Equitare in arundine longa, to ride on horseback on a stick. Reason condemns the contradiction, but necessity has allowed it, and use has made it intelligible. The same trope is employed in the following metaphorical expression:—the seeds of the Gospel have been watered by the blood of the martyrs."
Englishman.—"That does seem an absurdity, I grant; but you know great orators trample on impossibilities." [60]
Scotchman.—"And great poets get the letter of them. You recollect Shakspeare says,
'Now bid me run, And I will strive with things impossible, Yea, get the better of them.'"
Englishman.—"And Corneille, in the Cid, I believe, makes his hero a compliment upon his having performed impossibilities—'Vos mains seules ont le droit de vaincre un invincible.'" [61]
Scotchman.—"Ay, that would be a bull in an Irishman, but it is only an hyperbole in a Frenchman."
Irishman.—"Indeed this line of Corneille's out-hyperboles the hyperbole, considered in any but a prophetic light; as a prophecy, it exactly foretels the taking of Bonaparte's invincible standard by the glorious forty-second regiment of the British: 'Your hands alone have a right to vanquish the invincible.' By-the-by, the phrase ont le droit cannot, I believe, be literally translated into English; but the Scotch and Irish, have a right, translates it exactly. But do not let me interrupt my country's defence, gentlemen; I am heartily glad to find Irish blunderers may shelter themselves in such good company in the ancient sanctuary of the hyperbole. But I am afraid you must deny admittance to the poor mason, who said, 'This house will stand as long as the world, and longer.'"
Scotchman.—"Why should we 'shut the gates of mercy' upon him when we pardon his betters for more flagrant sins? For instance, Mr. Pope, who, in his Essay on Criticism, makes a blunder, or rather uses an hyperbole, stronger than that of your poor Irish mason:—
'When first young Maro in his noble mind A work t'outlast immortal Rome design'd.'
And to give you a more modern case, I lately heard an English shopkeeper say to a lady in recommendation of his goods, 'Ma'am, it will wear for ever, and make you a petticoat afterwards.'"
Irishman.—"Upon my word, I did not think you could have found a match for the mason; but what will you say to my countryman, who, on meeting an acquaintance, accosted him with this ambiguous compliment—'When first I saw you I thought it was you, but now I see it is your brother.'"
Scotchman.—"If I were not afraid you would take me for a pedant, I should quote a sentence from Cicero that is not far behind this blunder."
Irishman.—"I can take you for nothing but a friend: pray let us have the Latin."
Scotchman.—"It is one of Cicero's compliments to Caesar—'Qui, cum ipse imperator in toto imperio populi Romani unus esset, esse me alterum passus est.'[62] Perhaps," continued the Scotchman, "my way of pronouncing Latin sounds strangely to you, gentlemen?"
Irishman.—"And perhaps ours would be unintelligible to Cicero himself, if he were to overhear us: I fancy we are all so far from right, that we need not dispute about degrees of wrong."
The coach stopped at this instant, and the conversation was interrupted.
CHAPTER XIII.
BATH COACH CONVERSATION.
After our travellers had dined, the conversation was renewed by the English gentleman's repeating Goldsmith's celebrated lines on Burke:
"Who, too deep for his hearers, still went on refining, And thought of convincing, whilst they thought of dining; In short, 'twas his fate, unemployed or in place, sir, To eat mutton cold, and cut blocks with a razor."
"What humour and wit there are in that poem of Goldsmith's! and where is there any thing equal to his 'Traveller?'"
Irishman.—"Yet this is the man who used to be the butt of the company for his bulls."
Englishman.—"No, not for his bulls, but for blurting out opinions in conversation that could not stand the test of Dr. Johnson's critical powers. But what would become of the freedom of wit and humour if every word that came out of our mouths were subject to the tax of a professed critic's censure, or if every sentence were to undergo a logical examination? It would be well for Englishmen if they were a little more inclined, like your open-hearted countrymen, to blurt out their opinions freely."
Scotchman,—"I cannot forgive Dr. Johnson for calling Goldsmith an inspired idiot; I confess I see no idiotism, but much inspiration, in his works."
Irishman.—"But we must remember, that if Johnson did laugh at Goldsmith, he would let no one else laugh at him, and he was his most sincere and active friend. The world would, perhaps, never have seen the 'Vicar of Wakefield' if Johnson had not recommended it to a bookseller; and Goldsmith might have died in jail if the doctor had not got him a hundred pounds for it, when poor Goldsmith did not know it was worth a shilling. When we recollect this, we must forgive the doctor for calling him, in jest, an inspired idiot."
Scotchman.—"Especially as Goldsmith has wit enough to bear him up against a thousand such jests."
Englishman.—"It is curious to observe how nearly wit and absurdity are allied. We may forgive the genius of Ireland if he sometimes
'Leap his light courser o'er the bounds of taste.'
Even English genius is not always to be restrained within the strict limits of common sense. For instance, Young is witty when he says,
'How would a miser startle to be told Of such a wonder as insolvent gold.'
But Johnson is, I am afraid, absurd when he says,
'Turn from the glittering bribe your scornful eye, Nor sell for gold what gold can never buy.'"
"One case, to be sure, must be excepted," said the Irishman; "a patriot may sell his reputation, and the purchaser get nothing by it. But, gentlemen, I have just recollected an example of an Irish bull in which are all the happy requisites, incongruity, confusion, and laughable confusion, both in thought and expression. When Sir Richard Steele was asked, how it happened that his countrymen made so many bulls, he replied, 'It is the effect of climate, sir; if an Englishman were born in Ireland, he would make as many.'"
Scotchman.—"This is an excellent bull, I allow; but I think I can match it."
Englishman.—"And if he can, you will allow yourself to be fairly vanquished?"
Irishman.—"Most willingly."
Scotchman.—"Then I shall owe my victory to our friend Dr. Johnson, the leviathan of English literature. In his celebrated preface to Shakspeare he says, that 'he has not only shown human nature as it acts in real exigencies, but as it would be found in situations to which it cannot be exposed.' These are his own words; I think I remember them accurately."
The English gentleman smiled, and our Hibernian acknowledged that the Scotchman had fairly gained the victory. "My friends," added he, "as I cannot pretend to be 'convinced against my will,' I certainly am not 'of the same opinion still.' But stay—there are such things as practical bulls: did you never hear of the Irishman who ordered a painter to draw his picture, and to represent him standing behind a tree?"
Englishman.—"No: but I have heard the very same story told of an Englishman. The dealers in good jokes give them first to one nation and then to another, first to one celebrated character and then to another, as it suits the demand and fashion of the day: just as our printsellers, with a few touches, change the portrait of General Washington into the head of the king of France, and a capital print of Sir Joshua Reynolds into a striking likeness of the Monster.
"But I can give you an instance of a practical bull that is not only indisputably English, but was made by one of the greatest men that England ever produced, Sir Isaac Newton, who, after he had made a large hole in his study-door for his cat to creep through, made a small hole beside it for the kitten. You will acknowledge, sir, that this is a good practical bull."
"Pardon me," said the Hibernian, "we have still some miles further to go, and, if you will give me leave, I will relate 'an Hibernian tale,' which exemplifies some of the opinions held in this conversation."
The Scotch and English gentlemen begged to hear the story, and he began in the following manner.
CHAPTER XIV.
THE IRISH INCOGNITO.
Sir John Bull was a native of Ireland, bred and born in the city of Cork. His real name was Phelim O'Mooney, and he was by profession a stocah, or walking gentleman; that is, a person who is too proud to earn his bread, and too poor to have bread without earning it. He had always been told that none of his ancestors had ever been in trade or business of any kind, and he resolved, when a boy, never to demean himself and family, as his elder brother had done, by becoming a rich merchant. When he grew up to be a young man, he kept this spirited resolution as long as he had a relation or friend in the world who would let him hang upon them; but when he was shaken off by all, what could he do but go into business? He chose the most genteel, however; he became a wine merchant. I'm only a wine merchant, said he to himself, and that is next door to being nothing at all. His brother furnished his cellars; and Mr. Phelim O'Mooney, upon the strength of the wine that he had in his cellars, and of the money he expected to make of it, immediately married a wife, set up a gig, and gave excellent dinners to men who were ten times richer than he even ever expected to be. In return for these excellent dinners, his new friends bought all their wine from Mr. O'Mooney, and never paid for it; he lived upon credit himself, and gave all his friends credit, till he became a bankrupt. Then nobody came to dine with him, and every body found out that he had been very imprudent; and he was obliged to sell his gig, but not before it had broken his wife's neck; so that when accounts came to be finally settled, he was not much worse than when he began the world, the loss falling upon his creditors, and he being, as he observed, free to begin life again, with the advantage of being once more a bachelor. He was such a good-natured, free-hearted fellow, that every body liked him, even his creditors. His wife's relations made up the sum of five hundred pounds for him, and his brother offered to take him into his firm as partner; but O'Mooney preferred, he said, going to try, or rather to make, his fortune in England, as he did not doubt but he should by marriage, being, as he did not scruple to acknowledge, a personable, clever-looking man, and a great favourite with the sex.
"My last wife I married for love, my next I expect will do the same by me, and of course the money must come on her side this time," said our hero, half jesting, half in earnest. His elder and wiser brother, the merchant, whom he still held in more than sufficient contempt, ventured to hint some slight objections to this scheme of Phelim's seeking fortune in England. He observed that so many had gone upon this plan already, that there was rather a prejudice in England against Irish adventurers.
This could not affect him any ways, Phelim replied, because he did not mean to appear in England as an Irishman at all.
"How then?"
"As an Englishman, since that is most agreeable."
"How can that be?"
"Who should hinder it?"
His brother, hesitatingly, said "Yourself."
"Myself!—What part of myself? Is it my tongue?—You'll acknowledge, brother, that I do not speak with the brogue."
It was true that Phelim did not speak with any Irish brogue: his mother was an English woman, and he had lived much with English officers in Cork, and he had studied and imitated their manner of speaking so successfully, that no one, merely by his accent, could have guessed that he was an Irishman.
"Hey! brother, I say!" continued Phelim, in a triumphant English tone; "I never was taken for an Irishman in my life. Colonel Broadman told me the other day, I spoke English better than the English themselves; that he should take me for an Englishman, in any part of the known world, the moment I opened my lips. You must allow that not the smallest particle of brogue is discernible on my tongue."
His brother allowed that not the smallest particle of brogue was to be discerned upon Phelim's tongue, but feared that some Irish idiom might be perceived in his conversation. And then the name of O'Mooney!
"Oh, as to that, I need not trouble an act of parliament, or even a king's letter, just to change my name for a season; at the worst, I can travel and appear incognito."
"Always?"
"No: only just till I'm upon good terms with the lady —— Mrs. Phelim O'Mooney, that is to be, God willing. Never fear, nor shake your head, brother; you men of business are out of this line, and not proper judges: I beg your pardon for saying so, but as you are my own brother, and nobody by, you'll excuse me."
His brother did excuse him, but continued silent for some minutes; he was pondering upon the means of persuading Phelim to give up this scheme.
"I would lay you any wager, my dear Phelim," said he, "that you could not continue four days in England incognito."
"Done!" cried Phelim. "Done for a hundred pounds; done for a thousand pounds, and welcome."
"But if you lose, how will you pay?"
"Faith! that's the last thing I thought of, being sure of winning."
"Then you will not object to any mode of payment I shall propose."
"None: only remembering always, that I was a bankrupt last week, and shall be little better till I'm married; but then I'll pay you honestly if I lose."
"No, if you lose I must be paid before that time, my good sir," said his brother, laughing. "My bet is this:—I will lay you one hundred guineas that you do not remain four days in England incognito; be upon honour with me, and promise, that if you lose, you will, instead of laying down a hundred guineas, come back immediately, and settle quietly again to business."
The word business was always odious to our hero's proud ears; but he thought himself so secure of winning his wager, that he willingly bound himself in a penalty which he believed would never become due; and his generous brother, at parting, made the bet still more favourable, by allowing that Phelim should not be deemed the loser unless he was, in the course of the first four days after he touched English ground, detected eight times in being an Irishman.
"Eight times!" cried Phelim. "Good bye to a hundred guineas, brother, you may say."
"You may say," echoed his brother, and so they parted.
Mr. Phelim O'Mooney the next morning sailed from Cork harbour with a prosperous gale, and with a confidence in his own success which supplied the place of auspicious omens. He embarked at Cork, to go by long sea to London, and was driven into Deal, where Julius Caesar once landed before him, and with the same resolution to see and conquer. It was early in the morning; having been very sea-sick, he was impatient, as soon as he got into the inn, for his breakfast: he was shown into a room where three ladies were waiting to go by the stage; his air of easy confidence was the best possible introduction.
"Would any of the company choose eggs?" said the waiter.
"I never touch an egg for my share," said O'Mooney, carelessly; he knew that it was supposed to be an Irish custom to eat eggs at breakfast; and when the malicious waiter afterwards set a plate full of eggs in salt upon the table, our hero magnanimously abstained from them; he even laughed heartily at a story told by one of the ladies, of an Hibernian at Buxton, who declared that "no English hen ever laid a fresh egg."
O'Mooney got through breakfast much to his own satisfaction, and to that of the ladies, whom he had taken a proper occasion to call the three graces, and whom he had informed that he was an old baronet of an English family, and that his name was Sir John Bull. The youngest of the graces civilly observed, "that whatever else he might be, she should never have taken him for an old baronet." The lady who made this speech was pretty, but O'Mooney had penetration enough to discover, in the course of the conversation, that she and her companions were far from being divinities; his three graces were a greengrocer's wife, a tallowchandler's widow, and a milliner. When he found that these ladies were likely to be his companions if he were to travel in the coach, he changed his plan, and ordered a postchaise and four.
O'Mooney was not in danger of making any vulgar Irish blunders in paying his bill at an inn. No landlord or waiter could have suspected him, especially as he always left them to settle the matter first, and then looked over the bill and money with a careless gentility, saying, "Very right," or "Very well, sir;" wisely calculating, that it was better to lose a few shillings on the road, than to lose a hundred pounds by the risk of Hibernian miscalculation. |
|