|
—Garde-le pour toi, dit-elle en repoussant doucement le biscuit; je n'ai plus faim. D'ailleurs, pourquoi manger? Mon heure n'est-elle pas venue?
Tamango se leva sans rpondre, monta en chancelant sur le tillac et s'assit au pied d'un mt rompu. La tte penche sur sa poitrine, il sifflait l'air de sa famille. Tout coup un grand cri se fit entendre au-dessus du bruit du vent de la mer; une lumire parut. Il entendit d'autres cris, et un gros vaisseau noir glissa rapidement auprs du sien; si prs, que les vergues passrent au-dessus de sa tte. Il ne vit que deux figures claires par une lanterne suspendue un mt. Ces gens poussrent encore un cri, et aussitt leur navire, emport par le vent, disparut dans l'obscurit. Sans doute les hommes de garde avaient aperu le vaisseau naufrag; mais le gros temps empchait de virer de bord. Un instant aprs, Tamango vit la flamme d'un canon et entendit le bruit de l'explosion; puis il vit la flamme d'un autre canon, mais il n'entendit aucun bruit; puis il ne vit plus rien. Le lendemain, pas une voile ne paraissait l'horizon. Tamango se recoucha sur son matelas et ferma les yeux. Sa femme Aych tait morte cette nuit-l.
* * * * *
Je ne sais combien de temps aprs une frgate anglaise, la Bellone, aperut un btiment dmt et en apparence abandonn de son quipage. Une chaloupe, l'ayant abord, y trouva une ngresse morte et un ngre si dcharn et si maigre, qu'il ressemblait une momie. Il tait sans connaissance, mais avait encore un souffle de vie. Le chirurgien s'en empara, lui donna des soins, et quand la Bellone aborda Kingston[1], Tamango tait en parfaite sant. On lui demanda son histoire. Il dit ce qu'il en savait. Les planteurs de l'le voulaient qu'on le pendt comme un ngre rebelle; mais le gouverneur, qui tait un homme humain, s'intressa lui, trouvant son cas justifiable, puisque, aprs tout, il n'avait fait qu'user du droit lgitime de dfense; et puis ceux qu'il avait tus n'taient que des Franais. Ou le traita comme on traite les ngres pris bord d'un vaisseau ngrier que l'on confisque. On lui donna la libert, c'est—dire qu'on le fit travailler pour le gouvernement; mais il avait six sous par jour et la nourriture. C'tait un fort bel homme. Le colonel du 75e le vit et le prit pour en faire un cymbalier dans la musique de son rgiment. Il apprit un peu d'anglais; mais il ne parlait gure. En revanche, il buvait avec excs du rhum et du tafia[2].—Il mourut l'hpital d'une inflammation de poitrine.
[Footnote 1: *Kingston*. A seaport and the capital of Jamaica, which belongs since 1655 to England and which is situated about 90 miles south of Cuba. The town was founded in 1693, after the destruction by an earthquake of Port Royal. Population about 46500.]
[Footnote 2: *tafia*. (From the Malay tafia.) A spirit distilled from molasses. In the West Indies it is a sort of rum distilled from the fermented skimmings obtained from cane-juice during the process of boiling down, or from the lower grades of molasses, and also from brown and refuse sugar.]
1829.
LE COUP DE PISTOLET
TRADUIT DE POUCHKINE[1]
I
[Footnote 1: *Pouchkine* (English spelling: Pushkin, or Poushkin). A celebrated Russian poet and novelist, born at Moscow, 1799; died at St. Petersburg, 1837, from a wound received in a duel. His mother was of negro descent. In spite of his liberal sentiments he was repeatedly employed in the administrative service of the government.]
Nous tions en cantonnement dans le village de ***. On sait ce qu'est la vie d'un officier dans la ligne: le matin, l'exercice, le mange; puis le dner chez le commandant du rgiment ou bien au restaurant juif; le soir, le punch et les cartes. A ***, il n'y avait pas une maison qui ret, pas une demoiselle marier. Nous passions notre temps les uns chez les autres, et, dans nos runions, on ne voyait que nos uniformes.
Il y avait pourtant dans notre petite socit un homme qui n'tait pas militaire. On pouvait lui donner environ trente-cinq ans; aussi nous le regardions comme un vieillard. Parmi nous, son exprience lui donnait une importance considrable; en outre, sa taciturnit, son caractre altier et difficile, son ton sarcastique faisaient une grande impression sur nous autres jeunes gens. Je ne sais quel mystre semblait entourer sa destine. Il paraissait tre Russe, mais il avait un nom tranger. Autrefois, il avait servi dans un rgiment de hussards[1] et mme y avait fait figure; tout coup, donnant sa dmission, on ne savait pour quel motif, il s'tait tabli dans un pauvre village o il vivait trs mal tout en faisant grande dpense. Il sortait toujours pied avec une vieille redingote noire, et cependant tenait table ouverte pour tous les officiers de notre rgiment. A la vrit, son dner ne se composait que de deux ou trois plats apprts par un soldat rform, mais le champagne y coulait par torrents. Personne ne savait sa fortune, sa condition, et personne n'osait le questionner cet gard. On trouvait chez lui des livres,—des livres militaires surtout,—et aussi des romans. Il les donnait volontiers lire et ne les redemandait jamais; par contre, il ne rendait jamais ceux qu'on lui avait prts. Sa grande occupation tait de tirer le pistolet; les murs de sa chambre, cribls de balles, ressemblaient des rayons de miel. Une riche collection de pistolets, voil le seul luxe de la misrable baraque qu'il habitait. L'adresse qu'il avait acquise tait incroyable, et, s'il avait pari d'abattre le pompon d'une casquette, personne dans notre rgiment n'et fait difficult de mettre la casquette sur sa tte. Quelquefois, la conversation roulait parmi nous sur les duels. Silvio (c'est ainsi que je l'appellerai) n'y prenait jamais part. Lui demandait-on s'il s'tait battu, il rpondait schement que oui, mais pas le moindre dtail, et il tait vident que de semblables questions ne lui plaisaient point. Nous supposions que quelque victime de sa terrible adresse avait laiss un poids sur sa conscience. D'ailleurs, personne d'entre nous ne se ft jamais avis de souponner en lui quelque chose de semblable de la faiblesse. Il y a des gens dont l'extrieur seul loigne de pareilles ides. Une occasion imprvue nous surprit tous trangement.
[Footnote 1: *hussard*. Hussar, < Hungarian huszar, the twentieth. So called because Matthias Corvinus (1443-90), king of Hungary and Bohemia, raised a corps of horse-soldiers by commanding that one man should be chosen out of every twenty in each village. Hussars are a class of light cavalry, conspicuous for their fantastic dress of brilliant colors, and for their dash.]
Un jour, une dizaine de nos officiers dnaient chez Silvio. On but comme de coutume, c'est—dire normment. Le dner fini, nous primes le matre de la maison de nous faire une banque de pharaon.[1] Aprs s'y tre longtemps refus, car il ne jouait presque jamais, il fit apporter des cartes, mit devant lui sur la table une cinquantaine de ducats et s'assit pour tailler. On fit cercle autour de lui et le jeu commena. Lorsqu'il jouait, Silvio avait l'habitude d'observer le silence le plus absolu; jamais de rclamations, jamais d'explications. Si un ponte faisait une erreur, il lui payait juste ce qui lui revenait, ou bien marquait son propre compte ce qu'il avait gagn. Nous savions tout cela, et nous le laissions faire son petit mnage sa guise; mais il y avait avec nous un officier nouvellement arriv au corps, qui, par distraction, fit un faux paroli. Silvio prit la craie et fit son compte son ordinaire. L'officier, persuad qu'il se trompait, se mit rclamer. Silvio, toujours muet, continua de tailler. L'officier, perdant patience, prit la brosse et effaa ce qui lui semblait marqu tort. Silvio prit la craie et le marqua de nouveau. Sur quoi, l'officier, chauff par le vin, par le jeu et par les rires de ses camarades, se crut gravement offens, et, saisissant, de fureur, un chandelier de cuivre, le jeta la tte de Silvio, qui, par un mouvement rapide, eut le bonheur d'viter le coup. Grand tapage! Silvio se leva, ple de fureur et les yeux tincelants:
[Footnote 1: *pharaon*. Faro, a game played by betting on the order in which certain playing-cards will appear when taken one by one from the top of the pack. The player sits at one side of the table, and the dealer at the other. The dealer represents the bank, and has in charge the paying and claiming of bets.]
—Mon cher monsieur, dit-il, veuillez sortir, et remerciez Dieu que cela se soit pass chez moi.
Personne d'entre nous ne douta des suites de l'affaire, et dj nous regardions notre nouveau camarade comme un homme mort. L'officier sortit en disant qu'il tait prt rendre raison M. le banquier, aussitt qu'il lui conviendrait. Le pharaon continua encore quelques minutes, mais on s'aperut que le matre de la maison n'tait plus au jeu; nous nous loignmes l'un aprs l'autre, et nous regagnmes nos quartiers en causant de la vacance qui allait arriver.
Le lendemain, au mange, nous demandions si le pauvre lieutenant tait mort ou vivant, quand nous le vmes paratre en personne. On le questionna. Il rpondit qu'il n'avait pas eu de nouvelles de Silvio. Cela nous surprit. Nous allmes voir Silvio, et nous le trouvmes dans sa cour, faisant passer balle sur balle dans un as clou sur la porte. Il nous reut son ordinaire, et sans dire un mot de la scne de la veille. Trois jours se passrent et le lieutenant vivait toujours. Nous nous disions, tout bahis: "Est-ce que Silvio ne se battra pas?" Silvio ne se battit pas. Il se contenta d'une explication trs lgre et tout fut dit.
Cette longanimit lui fit beaucoup de tort parmi nos jeunes gens. Le manque de hardiesse est ce que la jeunesse pardonne le moins, et, pour elle, le courage est le premier de tous les mrites, l'excuse de tous les dfauts. Pourtant, petit petit, tout fut oubli, et Silvio reprit parmi nous son ancienne influence.
Seul, je ne pus me rapprocher de lui. Grce mon imagination romanesque, je m'tais attach plus que personne cet homme dont la vie tait une nigme, et j'en avais fait le hros d'un drame mystrieux. Il m'aimait; du moins, avec moi seul, quittant son ton tranchant et son langage caustique, il causait de diffrents sujets avec abandon et quelquefois avec une grce extraordinaire. Depuis cette malheureuse soire, la pense que son honneur tait souill d'une tache, et que volontairement il ne l'avait pas essuye, me tourmentait sans cesse et m'empchait d'tre mon aise avec lui comme autrefois. Je me faisais conscience de le regarder. Silvio avait trop d'esprit et de pntration pour ne pas s'en apercevoir et deviner la cause de ma conduite. Il m'en sembla pein. Deux fois, du moins, je crus remarquer en lui le dsir d'avoir une explication avec moi, mais je l'vitai, et Silvio m'abandonna. Depuis lors, je ne le vis qu'avec nos camarades, et nos causeries intimes ne se renouvelrent plus.
Les heureux habitants de la capitale, entours de distractions, ne connaissent pas maintes impressions familires aux habitants des villages ou des petites villes, par exemple, l'attente du jour de poste. Le mardi et le vendredi, le bureau de notre rgiment tait plein d'officiers. L'un attendait de l'argent, un autre des lettres, celui-l les gazettes. D'ordinaire, on dcachetait sur place tous les paquets; on se communiquait les nouvelles, et le bureau prsentait le tableau le plus anim. Les lettres de Silvio lui taient adresses notre rgiment, et il venait les chercher avec nous autres. Un jour, on lui remit une lettre dont il rompit le cachet avec prcipitation. En la parcourant, ses yeux brillaient d'un feu extraordinaire. Nos officiers, occups de leurs lettres, ne s'taient aperus de rien.
—Messieurs, dit Silvio, des affaires m'obligent partir prcipitamment. Je me mets en route cette nuit; j'espre que vous ne refuserez pas de dner avec moi pour la dernire fois.—Je compte sur vous aussi, continua-t-il en se tournant vers moi. J'y compte absolument.
L-dessus, il se retira la hte, et, aprs tre convenus de nous retrouver tous chez lui, nous nous en allmes chacun de son ct.
J'arrivai chez Silvio l'heure indique, et j'y trouvai presque tout le rgiment. Dj tout ce qui lui appartenait tait emball. On ne voyait plus que les murs nus et mouchets de balles. Nous nous mmes table. Notre hte tait en belle humeur, et bientt il la fit partager toute la compagnie. Les bouchons sautaient rapidement; la mousse montait dans les verres, vids et remplis sans interruption; et nous, pleins d'une belle tendresse, nous souhaitions au partant heureux voyage, joie et prosprit. Il tait tard quand on quitta la table. Lorsqu'on en fut se partager les casquettes, Silvio dit adieu chacun de nous, mais il me prit la main et me retint au moment mme o j'allais sortir.
—J'ai besoin de causer un peu avec vous, me dit-il tout bas.
Je restai.
Les autres partirent et nous demeurmes seuls, assis l'un en face de l'autre, fumant nos pipes en silence. Silvio semblait soucieux et il ne restait plus sur son front la moindre trace de sa gaiet convulsive. Sa pleur sinistre, ses yeux ardents, les longues bouffes de fume qui sortaient de sa bouche, lui donnaient l'air d'un vrai dmon. Au bout de quelques minutes, il rompit le silence.
—Il se peut, me dit-il, que nous ne nous revoyions jamais: avant de nous sparer, j'ai voulu avoir une explication avec vous. Vous avez pu remarquer que je me soucie peu de l'opinion des indiffrents; mais je vous aime, et je sens qu'il me serait pnible de vous laisser de moi une opinion dfavorable.
Il s'interrompit pour faire tomber la cendre de sa pipe. Je gardai le silence et je baissai les yeux.
—Il a pu vous paratre singulier, poursuivit-il, que je n'aie pas exig une satisfaction complte de cet ivrogne, de ce fou de R... Vous conviendrez qu'ayant le droit de choisir les armes, sa vie tait entre mes mains, et que je n'avais pas grand risque courir. Je pourrais appeler ma modration de la gnrosit, mais je ne veux pas mentir. Si j'avais pu donner une correction R... sans risquer ma vie, sans la risquer en aucune faon, il n'aurait pas t si facilement quitte avec moi.
Je regardai Silvio avec surprise. Un pareil aveu me troubla au dernier point. Il continua.
—Eh bien, malheureusement, je n'ai pas le droit de m'exposer la mort. Il y a six ans, j'ai reu un soufflet, et mon ennemi est encore vivant.
Ma curiosit tait vivement excite.
—Vous ne vous tes pas battu avec lui? lui demandai-je. Assurment, quelques circonstances particulires vous ont empch de le joindre?
—Je me suis battu avec lui, rpondit Silvio, et voici un souvenir de notre rencontre.
Il se leva et tira d'une bote un bonnet de drap rouge avec un galon et un gland d'or, comme ce que les Franais appellent bonnet de police; il le posa sur sa tte; il tait perc d'une balle un pouce au-dessus du front.
—Vous savez, dit Silvio, que j'ai servi dans les hussards de... Vous connaissez mon caractre. J'ai l'habitude de la domination; mais, dans ma jeunesse, c'tait chez moi une passion furieuse. De mon temps, les tapageurs taient la mode: j'tais le premier tapageur de l'arme. Tous les jours, il y avait des duels dans notre rgiment: tous les jours, j'y jouais mon rle comme second ou principal. Mes camarades m'avaient en vnration, et nos officiers suprieurs, qui changeaient sans cesse, me regardaient comme un flau dont on ne pouvait se dlivrer.
"Pour moi, je suivais tranquillement (ou plutt fort tumultueusement) ma carrire de gloire, lorsqu'on nous envoya au rgiment un jeune homme riche et d'une famille distingue. Je ne vous le nommerai pas. Jamais il ne s'est rencontr un gaillard dou d'un bonheur plus insolent. Figurez-vous jeunesse, esprit, jolie figure, gaiet enrage, bravoure insouciante du danger, un beau nom, de l'argent tant qu'il en voulait, et qu'il ne pouvait venir bout de perdre; et, maintenant, reprsentez-vous quel effet il dut produire parmi nous. Ma domination fut branle. D'abord, bloui de ma rputation, il rechercha mon amiti. Mais je reus froidement ses avances, et lui, sans en paratre le moins du monde mortifi, me laissa l. Je le pris en grippe. Ses succs dans le rgiment et parmi les dames me mettaient au dsespoir. Je voulus lui chercher querelle. A mes pigrammes, il rpondit par des pigrammes qui, toujours, me paraissaient plus piquantes et plus inattendues que les miennes, et qui, pour le moins, taient beaucoup plus gaies. Il plaisantait; moi, je hassais. Enfin, certain jour, un bal chez un propritaire polonais, voyant qu'il tait l'objet de l'attention de plusieurs dames, et notamment de la matresse de la maison, avec laquelle j'tais fort bien, je lui dis l'oreille je ne sais quelle plate grossiret. Il prit feu et me donna un soufflet. Nous sautions sur nos sabres, les dames s'vanouissaient; on nous spara, et, sur-le-champ, nous sortmes pour nous battre.
"Le jour paraissait. J'tais au rendez-vous avec mes trois tmoins, attendant mon adversaire avec une impatience indicible. Un soleil d't se leva, et dj la chaleur commenait nous griller. Je l'aperus de loin. Il s'en venait pied en manches de chemise, son uniforme sur son sabre, accompagn d'un seul tmoin. Nous allmes sa rencontre. Il s'approcha, tenant sa casquette pleine de guignes. Nos tmoins nous placrent douze pas. C'tait moi de tirer le premier; mais la passion et la haine me dominaient tellement, que je craignis de n'avoir pas la main sre, et, pour me donner le temps de me calmer, je lui cdai le premier feu. Il refusa. On convint de s'en rapporter au sort. Ce fut lui de tirer le premier, lui, cet ternel enfant gt de la fortune. Il fit feu et pera ma casquette. C'tait mon tour. Enfin, j'tais matre de sa vie. Je le regardais avec avidit, m'efforant de surprendre sur ses traits au moins une ombre d'motion. Non, il tait sous mon pistolet, choisissant dans sa casquette les guignes les plus mres et soufflant les noyaux, qui allaient tomber mes pieds. Son sang-froid me faisait endiabler.
"—Que gagnerai-je, me dis-je, lui ter la vie, quand il en fait si peu de cas?
"Une pense atroce me traversa l'esprit. Je dsarmai mon pistolet:
"—Il parat, lui dis-je, que vous n'tes pas d'humeur de mourir pour le moment. Vous prfrez djeuner. A votre aise, je n'ai pas envie de vous dranger.
"—Ne vous mlez pas de mes affaires, rpondit-il, et donnez-vous la peine de faire feu... Au surplus, comme il vous plaira: vous avez toujours votre coup tirer, et, en tout temps, je serai votre service.
"Je m'loignai avec les tmoins, qui je dis que, pour le moment, je n'avais pas l'intention de tirer; et ainsi se termina l'affaire.
"Je donnai ma dmission et me retirai dans ce village. Depuis ce moment, il ne s'est pas pass un jour sans que je songeasse la vengeance. Maintenant, mon heure est venue!...
Silvio tira de sa poche la lettre qu'il avait reue le matin et me la donna lire. Quelqu'un, son homme d'affaires comme il semblait, lui crivait de Moscou que la personne en question allait bientt se marier avec une jeune et belle demoiselle.
—Vous devinez, dit Silvio, quelle est la personne en question. Je pars pour Moscou. Nous verrons s'il regardera la mort, au milieu d'une noce, avec autant de sang-froid qu'en face d'une livre de guignes!
A ces mots, il se leva, jeta sa casquette sur le plancher, et se mit marcher par la chambre de long en large, comme un tigre dans sa cage. Je l'avais cout, immobile et tourment par mille sentiments contraires.
Un domestique entra et annona que les chevaux taient arrivs. Silvio me serra fortement la main; nous nous embrassmes. Il monta dans une petite calche o il y avait deux coffres contenant, l'un ses pistolets, l'autre son bagage. Nous nous dmes adieu encore une fois, et les chevaux partirent.
II
Quelques annes se passrent, et des affaires de famille m'obligrent m'exiler dans un misrable petit village du district de ***. Occup de mon bien, je ne cessais de soupirer en pensant la vie de bruit et d'insouciance que j'avais mene jusqu'alors. Ce que je trouvai de plus pnible, ce fut de m'habituer passer les soires de printemps et d'hiver dans une solitude complte. Jusqu'au dner, je parvenais tant bien que mal tuer le temps, causant avec le staroste, visitant mes ouvriers, examinant mes constructions nouvelles. Mais, aussitt qu'il commenait faire sombre, je ne savais plus que devenir. Je connaissais par coeur le petit nombre de livres que j'avais trouvs dans les armoires et dans le grenier. Toutes les histoires que se rappelait ma mnagre, la Kirilovna, je me les tais fait conter et reconter. Les chansons des paysannes m'attristaient. De proches voisins, il n'y avait prs de moi que deux ou trois de ces ivrognes mrites dont la conversation ne consistait gure qu'en soupirs et en hoquets. Mieux valait la solitude. Enfin, je pris le parti de me coucher d'aussi bonne heure que possible, de dner le plus tard possible, en sorte que je rsolus le problme d'accourcir les soires et d'allonger les jours, et je vis que cela tait bon.
A quatre verstes de chez moi se trouvait une belle proprit appartenant la comtesse B***, mais il n'y avait l que son homme d'affaires; la comtesse n'avait habit son chteau qu'une fois, la premire anne de son mariage, et n'y tait demeure gure qu'un mois. Un jour, le second printemps de ma vie d'ermite, j'appris que la comtesse viendrait passer l't avec son mari dans son chteau. En effet, ils s'y installrent au commencement du mois de juin.
L'arrive d'un voisin riche fait poque dans la vie des campagnards. Les propritaires et leurs gens en parlent deux mois l'avance et trois ans aprs. Pour moi, je l'avoue, l'annonce de l'arrive prochaine d'une voisine jeune et jolie m'agita considrablement. Je mourais d'impatience de la voir, et, le premier dimanche qui suivit son tablissement, je me rendis aprs dner au chteau de *** pour prsenter mes hommages madame la comtesse en qualit de son plus proche voisin et son plus humble serviteur.
Un laquais me conduisit dans le cabinet du comte et sortit pour m'annoncer. Ce cabinet tait vaste et meubl avec tout le luxe possible. Le long des murailles, on voyait des armoires remplies de livres, et sur chacune un buste en bronze; au-dessus d'une chemine de marbre, une large glace. Le plancher tait couvert de drap vert, par-dessus lequel taient tendus des tapis de Perse. Dshabitu du luxe dans mon taudis, il y avait si longtemps que je n'avais vu le spectacle de la richesse, que je me sentis pris par la timidit, et j'attendis le comte avec un certain tremblement, comme un solliciteur de province qui va se prsenter l'audience d'un ministre. La porte s'ouvrit, et je vis entrer un jeune homme de trente-deux ans, d'une charmante figure. Le comte m'accueillit de la manire la plus ouverte et la plus aimable. Je fis un effort pour me remettre, et j'allais commencer mon compliment de voisinage, lorsqu'il me prvint en m'offrant sa maison de la meilleure grce. Nous nous assmes. La conversation, pleine de naturel et d'affabilit, dissipa bientt ma timide sauvagerie, et je commenais me trouver dans mon assiette ordinaire, lorsque tout coup parut la comtesse, qui me rejeta dans un trouble pire que le premier. C'tait vraiment une beaut. Le comte me prsenta. Je voulus prendre un air dgag, mais plus je m'efforais de paratre mon aise, plus je me sentais gauche et embarrass. Mes htes, pour me donner le temps de me rassurer et de me faire mes nouvelles connaissances, se mirent parler entre eux, comme pour me montrer qu'ils me traitaient en bon voisin et sans crmonie. Cependant, j'allais et je venais dans le cabinet, regardant les livres et les tableaux. En matire de tableaux, je ne suis pas connaisseur, mais il y en eut un qui attira mon attention. C'tait je ne sais quelle vue de Suisse, et le mrite du paysage ne fut pas ce qui me frappa le plus. Je remarquai que la toile tait perce de deux balles videmment tires l'une sur l'autre.
—Voil un joli coup! m'criai-je en me tournant vers le comte.
—Oui, dit-il, un coup assez singulier. Vous tirez le pistolet, monsieur? ajouta-t-il.
—Mon Dieu, oui, passablement, rpondis-je, enchant de trouver une occasion de parler de quelque chose de ma comptence. A trente pas, je ne manquerais pas une carte, bien entendu avec des pistolets que je connatrais.
—Vraiment? dit la comtesse avec un air de grand intrt.—Et toi, mon ami, est-ce que tu mettrais trente pas dans une carte?
—Nous verrons cela, rpondit le comte. De mon temps, je ne tirais pas mal, mais il y a bien quatre ans que je n'ai touch un pistolet.
—Alors, monsieur le comte, repris-je, je parierais que, mme vingt pas, vous ne feriez pas mouche. Pour le pistolet, il faut une pratique continuelle. Je le sais par exprience. Chez nous, dans notre rgiment, je passais pour un des meilleurs tireurs. Une fois, le hasard fit que je passai un mois sans prendre un pistolet; les miens taient chez l'armurier. Nous allmes au tir. Que pensez-vous qu'il m'arriva, monsieur le comte? La premire fois que je m'y remis, je manquai quatre fois de suite une bouteille vingt-cinq pas. Il y avait chez nous un chef d'escadron, bon enfant, grand farceur: "Parbleu! mon camarade, me dit-il, c'est trop de sobrit! tu respectes trop les bouteilles." Croyez-moi, monsieur le comte, il ne faut pas cesser de pratiquer: on se rouille. Le meilleur tireur que j'aie rencontr tirait le pistolet tous les jours, au moins trois coups avant son dner; il n'y manquait pas plus qu' prendre son verre d'eau-de-vie avant la soupe[1].
[Footnote 1: C'est l'usage en Russie de prendre de l'eau-de-vie un peu avant dner.—Author's Note.]
Le comte et la comtesse semblaient contents de m'entendre causer.
—Et comment faisait-il? demanda le comte.
—Comment? vous allez voir. Il apercevait une mouche pose sur le mur... Vous riez? madame la comtesse... Je vous jure que c'est vrai. "Eh! Kouzka! un pistolet!" Kouzka lui apporte un pistolet charg.—Pan! voil la mouche aplatie sur le mur.
—Quelle adresse! s'cria le comte; et comment le nommez-vous?
—Silvio, monsieur le comte.
—Silvio! s'cria le comte sautant sur ses pieds; vous avez connu Silvio?
—Si je l'ai connu, monsieur le comte! nous tions les meilleurs amis; il tait avec nous autres, au rgiment, comme un camarade. Mais voil cinq ans que je n'en ai pas eu la moindre nouvelle. Ainsi, il a l'honneur d'tre connu de vous, monsieur le comte?
—Oui, connu, parfaitement connu.
—Vous a-t-il, par hasard, racont une histoire assez drle qui lui est arrive?
—Un soufflet que, dans une soire, il reut d'un certain animal...
—Et vous a-t-il dit le nom de cet animal?
—Non, monsieur le comte, il ne m'a pas dit... Ah! monsieur le comte, m'criai-je devinant la vrit, pardonnez-moi... Je ne savais pas... Serait-ce vous?...
—Moi-mme, rpondit le comte d'un air de confusion, et ce tableau trou est un souvenir de notre dernire entrevue.
—Ah! cher ami, dit la comtesse, pour l'amour de Dieu, ne parle pas de cela! cela me fait encore peur.
—Non, dit le comte; il faut dire la chose monsieur; il sait comment j'eus le malheur d'offenser son ami, il est juste qu'il apprenne comment il s'est veng.
Le comte m'avana un fauteuil, et j'coutai avec la plus vive curiosit le rcit suivant:
—Il y a cinq ans que je me mariai. Le premier mois, the honeymoon, je le passai ici, dans ce chteau. A ce chteau se rattache le souvenir des moments les plus heureux de ma vie, et aussi d'un des plus pnibles.
"Un soir, nous tions sortis tous les deux cheval; le cheval de ma femme se dfendait; elle eut peur; elle mit pied terre et me pria de le ramener en main, tandis qu'elle regagnerait le chteau pied. A la porte, je trouvai une calche de voyage. On m'annona que, dans mon cabinet, il y avait un homme qui n'avait pas voulu dcliner son nom, et qui avait dit seulement qu'il avait me parler d'affaires. J'entrai dans cette chambre-ci, et, dans le demi-jour, je vis un homme longue barbe et couvert de poussire, debout devant la chemine. Je m'approchai, cherchant me rappeler ses traits.
"—Tu ne me reconnais pas, comte? me dit-il d'une voix tremblante.
"—Silvio! m'criai-je.
"Et, je vous l'avouerai, je crus sentir mes cheveux se dresser sur mon front.
"—Prcisment, continua-t-il, et c'est moi de tirer. Je suis venu dcharger mon pistolet. Es-tu prt?
"J'aperus un pistolet qui sortait de sa poche de ct. Je mesurai douze pas, et j'allai me placer l, dans cet angle, en le priant de se dpcher de tirer avant que ma femme rentrt. Il ne voulut pas et demanda de la lumire. On apporta des bougies.
"Je fermai la porte, je dis qu'on ne laisst entrer personne, et, de nouveau, je le sommai de tirer. Il leva son pistolet et m'ajusta... Je comptais les secondes... Je pensais elle... Cela dura une effroyable minute. Silvio baissa son arme.
"—J'en suis bien fch, dit-il, mais mon pistolet n'est pas charg de noyaux de guignes;... une balle est dure... Mais je fais une rflexion: ce que nous faisons ne ressemble pas trop un duel, c'est un meurtre. Je ne suis pas accoutum tirer sur un homme dsarm. Recommenons tout cela; tirons au sort qui le premier feu.
"La tte me tournait. Il parat que je refusai... Enfin, nous chargemes un autre pistolet; nous fmes deux billets qu'il jeta dans cette mme casquette qu'autrefois ma balle avait traverse. Je pris un billet, et j'eus encore le numro 1.
"—Tu es diablement heureux, comte! me dit-il avec un sourire que je n'oublierai jamais.
"Je ne comprends pas ce qui se passait en moi, et comment il parvint me contraindre,... mais je fis feu, et ma balle alla frapper ce tableau.
Le comte me montrait du doigt la toile troue par le coup de pistolet. Son visage tait rouge comme le feu. La comtesse tait plus ple que son mouchoir, et, moi, j'eus peine retenir un cri.
—Je tirai donc, poursuivit le comte, et, grce Dieu, je le manquai... Alors, Silvio... dans ce moment, il tait vraiment effroyable! se mit m'ajuster. Tout coup la porte s'ouvrit. Macha se prcipite dans le cabinet et s'lance mon cou. Sa prsence me rendit ma fermet.
"—Ma chre, lui dis-je, est-ce que tu ne vois pas que nous plaisantons? Comme te voil effraye!... Va, va boire un verre d'eau, et reviens-nous. Je te prsenterai un ancien ami et un camarade.
"Macha n'avait garde de me croire.
"—Dites-moi, est-ce vrai, ce que dit mon mari? demanda-t-elle au terrible Silvio. Est-il vrai que vous plaisantez?
"—Il plaisante toujours, comtesse, rpondit Silvio. Une fois, par plaisanterie, il m'a donn un soufflet; par plaisanterie, il m'a envoy une balle dans ma casquette; par plaisanterie, il vient tout l'heure de me manquer d'un coup de pistolet. Maintenant, c'est mon tour de rire un peu...
"A ces mots, il se remit me viser... sous les yeux de ma femme. Macha tait tombe ses pieds.
"—Lve-toi, Macha! n'as-tu point de honte! m'criai-je avec rage.—Et vous, monsieur, voulez-vous rendre folle une malheureuse femme? Voulez-vous tirer, oui ou non?
"—Je ne veux pas, rpondit Silvio. Je suis content. J'ai vu ton trouble, ta faiblesse; je t'ai forc de tirer sur moi, je suis satisfait; tu te souviendras de moi, je t'abandonne ta conscience.
"Il fit un pas vers la porte, et, s'arrtant sur le seuil, il jeta un coup d'oeil sur le tableau trou, et, presque sans ajuster, il fit feu et doubla ma balle, puis il sortit. Ma femme s'vanouit. Mes gens n'osrent l'arrter et s'ouvrirent devant lui avec effroi. Il alla sur le perron, appela son postillon, et il tait dj loin avant que j'eusse recouvr ma prsence d'esprit...
Le comte se tut.
C'est ainsi que j'appris la fin d'une histoire dont le commencement m'avait tant intrigu. Je n'en ai jamais revu le hros. On dit que Silvio, au moment de l'insurrection d'Alexandre Ypsilanti[1], tait la tte d'un corps d'htairistes, et qu'il fut tu dans la droute de Skouliani.[2]
Mars 1856.
[Footnote 1: Alexandre Ypsilanti, or Hypsilanti, was chosen in 1820 to be the leader of the Hetaeria Philike, a secret political society founded at Odessa (Russia) in 1814, for the purpose of liberating Greece from the Turkish domination. In 1821 he inaugurated the Greek war of independence, in which Byron and other Philhellenists also took a part.]
[Footnote 2: Skouliani, or Skulyany (Skuleni). A Russian town on the Pruth River, on the Roumanian frontier, in the province of Bessarabia, 60 miles northwest of Kishenev.]
VOCABULARY
*abandon*, m., ease, unconstraint.
*abandonner*, to give up.
*abtardissement*, m., degeneracy.
*abattement*, m., despondency.
*abattre*, to bring down.
*s'abmer*, to sink.
*d'abord*, first, at first.
*aborder*, to accost, arrive at, board, come near.
*accabler*, to afflict, deject, overpower, overwhelm.
*acclr*, accelerated. au pas —, in quick time.
*accompagner*, to accompany.
*accompli*, faultless.
*accord*, m., agreement. tomber d'——, to agree.
*accour-ait,-aient*, see *accourir.*
*accourcir*, to shorten.
*accourir*, to come running up, to run to.
*accueillir*, to receive, welcome.
*acheter*, to buy.
*achever*, to finish.
*acier*, m., steel.
*acqurir*, to acquire, attain.
*adieu*, farewell, good-bye. dire—, to bid adieu.
*admirer*, to wonder at.
*s'adosser *, to lean one's back against.
*adresse*, f., skill, dexterity.
*adresser*, to direct, address. —— la parole , to speak to.
*affaire*, f., affair, matter, business, battle. homme d'——s,agent, steward.
*affreux*, horrible.
*afin de*, in order to; afin que, in order that, so that.
*g*, aged. —— de cinquante ans, fifty years old.
*s'agenouiller*, to kneel down.
*agir*, to behave.
*s'agir de*, to be a question of, to be the matter. Il ne s'agissait plus que de, It was no longer a question except of. S'agit-il de faire halte, If he wishes (they wish) to stop.
*s'agiter*, to be moving, to stir.
*aide*, m., assistant.
*aider*, to help.
*aigu*, piercing, shrill.
*ailleurs*, elsewhere.
*d'ailleurs*, besides, moreover, in other respects.
*aimable*, amiable.
*aimer*, to love, like.
*ainsi*, thus, so. et —— des autres, and so on with the rest, ainsi que, even as, in the same manner as.
*air*, m., air, look, appearance, manner, tune.
*aise*, f., ease, comfort; tre son——, to feel comfortable; votre—,as you please.
*ajouter*, to add.
*ajuster*, to aim, to take aim (at).
*aller*, to go, to be going, to go and. Comment cela va-t-il?, How are you?
*s'en aller*, to go away, to depart, to betake one's self.
*allonger*, to lengthen.
*allons!* come now! now then! well!
*allumer*, to light.
*alors*, then, in that case.
*altier*, haughty, arrogant.
*amasser*, to accumulate.
*me*, f., soul, conscience.
*amer*, bitter.
*amrement*, bitterly.
*ameublement*, m., furniture.
*ami*, m., friend, un militaire de mes amis, one of my military friends.
*amiti*, f., friendship.
*amorce*, f., percussion-cap.
*amour*, m., love. —— propre, self-love, vanity.
*an*, m., year.
*ancien*, old, former, senior, ranking.
*ancre*, f., anchor. matresse ——,sheet anchor.
*angle*, m., corner.
*animal*, m., brute, fool, block-head.
*anim*, animated, gay.
*s'animer*, to become excited.
*anne*, f., year.
*annonce*, f., announcement.
*annoncer*, to announce, tell, show. s' ——, to promise, augur.
*anse*,f., little bay, cove.
*apercevoir*, to perceive, discover. s'—— (de), to perceive, be aware of.
*aperu; aperu-s,-t,* see *apercevoir*.
*aplatir*, to strike flat.
*apparaissait*, see *apparatre*.
*apparatre*, to appear.
*appareiller*, to weigh anchor, get under sail.
*en apparence*, apparently.
*apparten-ait,-ant,* see *appartenir.*
*appartenir*, to belong.
*apparu,* see *apparatre.*
*appel*, m., roll-call, muster. faire l'——, to call the roll.
*appeler*, to call.
*appliquer*, to apply.
*apporter*, to bring.
*apprenait,* see *apprendre.*
*apprendre*, to learn, hear of, teach.
*apprenti*, m., apprentice, novice.
*apprter*, to prepare.
*appri-s, -t,* see *apprendre*
*approcher*, to bring near. s' —— (de). to approach, draw near.
*approvisionner*, to supply.
*appuyer*, to lean, rest. s'——, to lean.
*aprs*, after, afterwards. d'——, according to.
*arbre*, m., tree.
*arbrisseau*, m., small tree, underwood, shrub.
*ardent*, hot, burning.
*argent*, m., silver, money.
*armateur*, m., shipowner.
*arme*, f., arm, weapon. l'—— haute, with guns raised, or ready.
*armer*, to cock (a gun).
*armoire*, f., closet, cupboard, bookcase.
*armurier*, m., gunsmith.
*arracher*, to force away from; to snatch from. s'——, to tear.
*arrter*, to arrest, stop, resolve upon. s'——, to pause, stop.
*arrire*, n. m., stern. l'——, aft; en ——, behind; gaillard d'—, quarter-deck. adv., behind. —— de moi!, get out of my sight!
*arrive*, f., arrival.
*arriver*, to arrive, be coming, happen, occur. arrive que pourra, happen what may.
*as* (pronounce the s), m., ace (at cards).
*assaut*, m., attack. donner l'—— , to storm.
*s'asseoir*, to sit down.
*assez (de)*, sufficiently, pretty, rather, enough.
*assiette*, f., plate, state of mind. se trouver dans son —— ordinaire, to feel at home.
*assmes; assi-s, -t,* see *asseoir.*
*assister*, to be present at.
*assoupir*, to hush, quiet. _s'——, to fall asleep.
*assurment*, surely, doubtless.
*atroce*, atrocious, cruel.
*attacher*, to bind, fasten, fix.
*atteindre*, to reach.
*atteinte*, f., reach.
*attendre*, to await, expect, wait for.
*attente*, f., waiting.
*attention*, f., attention, care. faire —— , to pay attention to.
*attirer*, to attract, draw, s'——, to win, gain, become the butt of.
*attrister*, to make sad.
*aucun*, not any, no.
*augmenter*, to increase.
*aujourd'hui*, to-day.
*aumne*, f., alms. faire l'——, to give alms.
*auparavant*, before.
*auprs (de)*, near, close to, with. —— duquel, near whom.
*aussi*, adv., also, so, as. conj., therefore.
*aussitt*, immediately, forth-with. —— que, as soon as.
*autant*, (de) as much. ils en firent autant, they did likewise.
*automne*, m., autumn.
*autour*, (de) about, around.
*autre*, other. _sur nous ——s_ jeunes gens_, upon us young men (with emphasis on _us_). _et ainsi des ——s_, and so on with the rest.
*autrefois*, formerly, in former times, long ago.
*avance*, f., advance, start, offer. l'——, beforehand, in advance.
*avancer*, to advance, bring forward,hold out. s'——, to advance, move forward.
*avant*, n. m., bow (of a ship); prep., before; adv., forward. —— que de, conj., before, en ——, forward; bien en —— de nous, well forward; bien —— que, long before; le fusil en ——, his gun held in front of him.
*avant-poste*, m., outpost.
*avarie*, f., damage.
*avec*, with. —— le temps, in the course of time.
*aventure*, f., adventure. l'——, at random.
*avertir*, to give notice to.
*aveu*, m., confession.
*avec avidit*, eagerly.
*avis*, m., judgment, advice.
*s'aviser*, to think of.
*avocat*, m., barrister, lawyer. —— gnral, attorney-general.
*avoir*, to have. n'—— que dix ans, to be only ten years old; —— besoin de, to want; —— le dessous, to have the worst of it; —— envie de, to wish; —— faim, to be hungry; n'—— garde de, to be far from, to know better than to; —— cinq pieds de haut,to be five feet tall; —— honte, to be ashamed; —— lieu, to have occasion, cause; —— des nouvelles de, to hear from; —— peur, to be afraid; —— soin, to take care, to see to it; —— en vnration, to hold in high esteem; il y a (avait, or eut), there is, are (was, were); il y a (bien) quatre ans, quelques annes, it is (certainly) four, some, years ago; il y avait si longtemps que (with ne before verb), it was so long since.
*avouer*, to confess.
*azur*, sky-colored.
*babine*, f., lip, chop.
*baiser*, m., kiss.
*baisser*, to lower, droop. —— la tte, to hang one's head; —— les yeux, to look down; les yeux baisss, with drooping eyes. se ——, to be lowered.
*balbutier*, to stammer.
*balle*, f., ball, bullet. —— morte, spent ball.
*ballotter*, to toss about, dangle.
*banc*, m., bench.
*bande*, f., belt, strip.
*bander*, to bind up.
*bandoulire*, f., shoulder-belt. porter en ——, to carry slung across the shoulder.
*baobab*, m., baobab, an African tree; also called the sourgourd tree, or (in South Africa) the cream-of-tartar tree.
*baraque*, f., hut, hovel.
*barbe*,f., beard.
*barbu*, bearded.
*barque*, f., bark, craft.
*barre*, f., bar, lever.
*barrique*, f., hogshead.
*bas, basse*, low, down. dire tout ——, to whisper.
*bataille*, f., battle. champ de ——, battle-field; nous nous mmes en ——, we lined up in battle order.
*btiment*, m., ship, vessel.
*bton*, m., stick.
*battre*, to beat.—la diane, to beat the reveille; ——des mains, to clap one's hands.
*se battre*, to fight, to meet (in a duel). —— corps corps, to fight hand to hand.
*bant, -e*, wide open.
*beau, bel, -le*, beautiful, fine.
*beaucoup*, much, a great deal.
*bche*, f., spade.
*bnfice*, m., profit.
*berger*, m., shepherd.
*besoin*, m., need. avoir—de, to want; au ——, in case of need.
*bien*, m., estate, property.
*bien*, adv., well, properly, comfortably, on good terms, in favor, certainly, indeed, very, many, a great deal. —— avant que, long before. —— ! very well!
*bientt*, soon, ere long.
*billet*, m., ticket.
*bizarre*, strange.
*blanc, blanche*, white.
*blesss*, m. pl., wounded people.
*blesser*, to wound.
*blessure*,f., wound.
*bleu*, blue.
*bleutre*, bluish.
*se blottir*, to crouch down.
*boire*, to drink.
*bois*, m., wood, timber.
*bote*, f., box, case.
*bon*, good. —— nombre, a good many; il en cotera ——, it will cost a good deal (of blood).
*bondir*, to bound, leap.
*bonheur*, m., good fortune, luck.
*bonjour*, m., good morning; dire ——, to wish good morning.
*bonnet*, m., cap. —— de police, foraging, or undress, cap.
*bord*, m., edge, border, board. ——, on board (a ship); virer de ——, to tack about.
*bordage*, m., planking.
*border*, to border.
*bouche*, f., mouth.
*bouchon*, m., cork.
*bouffe*, f., puff.
*bougie*, f., candle.
*boulet*, m., bullet, ball.
*bouleverser*, to overthrow, to plow up.
*bourre*, f., gun-wad.
*boussole*, f., compass.
*bout*, m., end. au —— de, in, after, at the end of; venir —— de, to succeed in.
*bouteille*, f., bottle.
*bouton*, m., button.
*brancard*, m., litter.
*bras*, m., arm. il lui restait sur les ——, there remained on his hands.
*brave*, good. mon ——, my brave friend, my hearty.
*bravoure*, f., bravery.
*brick*, m., brig.
*briller*, to glisten, glare.
*brique*, f., brick.
*briser*, to shatter. se ——, to be broken to pieces.
*broder*, to embroider.
*brosse*, f., brush, eraser.
*brosser*, to brush.
*se brouiller*, to be out, or fall out with any one.
*broyer*, to crush.
*bruit*, m., noise, crash, report.
*brler*, to burn, scorch.
*brumeux*, foggy.
*brun*, brown, sunburnt.
*brusquement*, bluntly, abruptly, gruffly.
*bruyant*, noisy.
*bureau*, m., office.
*but, buvait, see boire.*
**, here. —— et l, here and there.
*cabane*, f., cabin, cottage.
*cabestan*, m., capstan.
*cabinet*, m., study.
*caboteur*, m., coaster.
*se cabrer*, to rear (of horses).
*cacher*, to hide.
*cachet*, m., seal.
*cachot*, m., dungeon.
*cadeau*, m., present.
*cadran*, m., dial.
*caisse*, f., box, chest.
*caisson*, m., caisson, limber.
*calcul de tte*, m., mental calculation.
*calche*, f., open carriage, barouche. —— de voyage, traveling barouche.
*caleon*, m., drawers, trousers.
*calme*, m., calm, lull, unconcern.
*camarade*, m.f., comrade.
*cambuse*, f., store-room (of a ship).
*campagnard*, m., rustic.
*canon*, m., barrel (of a gun).
*canot*, m., canoe, small ship's boat.
*canton*, m., district, division.
*cantonnement*, m., cantonment, military quarters.
*caporal*, m., corporal.
*capote*, f., large cloak (with a hood), great-coat.
*capuchon*, m., hood.
*car*, for, because.
*carcan*, m., iron collar.
*caresser*, to caress.
*cargaison*, f., cargo.
*carr,-e*, square.
*carrire*, f., career.
*carte*, f., playing-card.
*carton*, m., pasteboard.
*cartouche*, f., cartridge.
*cas*, m., case, value. en —— de, in case of; faire peu de —— de, to make light of.
*case*, f., hut.
*casquette*, f., cap, military undress cap.
*casser*, to break, un vieillard tout cass, a broken-down old man.
*cause*, f., cause, motive. —— de, because of.
*causer*, v. a., to cause; v.n., to chat, talk.
*causerie*, f., chat.
*caustique*, biting, caustic.
*cder*, to cede, to give up, to let have.
*ceinture*, f., belt.
*cela*, that.
*celui-ci (-l), celle-ci (-l), ceux-ci (-l), celles-ci (-l)*, this (that), these (those), the latter (the former).
*cendre*, or *cendres*, f., ashes.
*cent*, hundred.
*cpe*, f., tuft of shoots from the same stump.
*cependant*, in the meantime, however, yet.
*cervelle*, f., brains.
*cesse*, f., ceasing. sans ——, ceaselessly.
*cesser*, to cease.
*chacun*, every one, each.
*chane*, f., chain.
*chair*, f., meat, flesh.
*chaleur*, f., heat.
*chaloupe*, f., ship's boat.
*chambre*, f., room, cabin. —— de poupe, poop-cabin.
*champ*, m., field, piece of ground. —— de bataille, field of battle; sur le ——, at once, immediately
*chanceler*, to totter.
*chandelier*, m., candlestick
*chandelle*, f., candle.
*se changer*, to be changed.
*chanson*, f., song.
*chant*, m., song.
*chanter*, to sing, chant.
*chapeau*, m., hat.
*chaque*, each, every.
*charge*, f., task, order.
*charger*, to load, lade, command. se ——, to take charge, to charge one's self.
*charmant*, charming, delightful.
*chasse*, f., chase.
*chat*, m., cat. chatte, she-cat.
*chtaigne*, f., chestnut.
*chtaignier*, m., chestnut-tree.
*chteau*, m., castle, mansion.
*chauffer*, to be heating. le four chauffe pour moi, my turn is coming.
*chausser*, to wear shoes, or other footwear.
*chef*, m., chief, commander. en ——, in chief; —— de file, front-rank man, the man in front.
*chemin*, m., road. par le —— le plus direct, by the shortest way.
*chemine*, f., fireplace, mantel-shelf.
*cher*, dear.
*chercher*, to look for, to attempt, try, get. aller ——, to go and fetch, to go for; —— querelle , to pick a quarrel with.
*chtif*, thin, puny.
*cheval*, m. (pl. *chevaux*), horse. sortir ——, to go out riding.
*cheveux*, m. pl., hair.
*chvre*, f., goat.
*chevreuil*, m., roe-deer.
*chevrotine*, f., fawn, buckshot.
*chez*, at, at the home of, with, among. —— moi (lui), at my (his) house. de —— moi, from my house.
*chirurgical*, surgical.
*chirurgien*, m., surgeon.
*choisir*, to choose.
*choix*, m., choice, option, selection.
*chose*, f., thing, matter, affair.
*chrtien*, Christian.
*ciel*, m., sky. vers le ——, skyward.
*cinq*, five.
*une cinquantaine*, f., some fifty.
*cinquante*, fifty.
*clairire*, f., clearing, glade (in a forest).
*clapoteux*, choppy.
*claquer*, to crack. en faisant ——, as he cracked.
*clef*, f. (pron. cl), key.
*clientle*, f., patronage, dependents.
*clopiner*, to limp.
*clouer*, to nail.
*coeur*, m., heart. rire de bon ——, to have a good laugh.
*coffre*, m., chest, trunk.
*coiff de*, wearing (on one's head).
*coin*, m., corner.
*col*, m., neck.
*colre*, f., anger.
*collet*, m., collar (of a coat).
*colonne*, f., column.
*combien*, how much. —— de temps, how long.
*comme*, adv., as, as if, how, like. il se fit —— un rempart, he made for himself a sort of bulwark. conj., as, seeing that, since.
*comment*, how.
*commerce*, m., trade. faire le —— de, to trade in.
*commodment*, comfortably.
*compagnie*, f., society, company.
*comptence*, f., competency. quelque chose de ma ——, something I could do.
*complice*, m. f., accomplice.
*complot*, m., plot.
*composer*, to make up. se ——, to consist.
*comprendre*, to understand.
*compri-s, -t*, see *comprendre*.
*compte*, m., account, score.
*compter*, to count, reckon. —— sur, to count upon, to expect; pas compts, step by step.
*comte*, m. (*comtesse*, f.), count (countess).
*conclure*, to conclude.
*conclut*, see *conclure*.
*concurremment*, in concurrence.
*conduire*, to conduct, show, lead.
*conduis-ait,-it*, see *conduire*.
*conduite*, f., conduct.
*cne*, m., cone.
*confiance*,f., assurance.
*confier*, to confide.
*confisquer*, to confiscate. [mix.
*confondre*, to confound, confuse.
*congdier*, to discharge.
*conjuration*, f., exorcism, spell, magic.
*conjur*, m., conspirator.
*connaiss-ais,-ait*, see *connatre.*
*connaissance*, f., acquaintance. tre sans ——, to be unconscious.
*connaiss-ent,-ez*, see *connatre.*
*connatre*, to know, understand, be or become acquainted with.
*connu*, see *connatre.*
*conscience*, f., conscience, scruple. se faire——de, to shrink from, to have scruples about.
*conscrit*, m., conscript.
*conserver*, to preserve, keep.
*considrer*, to look at, gaze upon.
*construction*,f., building.
*se consumer*, to decay.
*contenais*, see *contenir.*
*contenance*, f., attitude, air, countenance.
*contenant*, see *contenir.*
*contenir*, to contain, hold. se ——, to keep one's temper.
*content*, glad, satisfied, pleased.
*se contenter de*, to be satisfied with.
*conter*, to tell, relate.
*contins*, see *contenir.*
*contraindre*, to compel, constrain.
*contraint*, see *contraindre.*
*contraire*, opposing. au ——, on the contrary.
*contre*, against, contrary to. par ——, on the other hand.
*contre-coup*, m., rebound.
*contre matre*, m., boatswain's mate.
*convaincre*, to convince.
*convenable*, proper.
*convenait, see convenir.*
*convenir*, to agree (with), admit, suit, be convenient.
*convenu; conviendr-ait,-ez; convint*, see *convenir.*
*convoitise*,f., covetousness.
*coquin*, m., rascal.
*corps*, m., body, company. se battre —— ——, to fight hand to hand.
*corsaire*, m., privateer.
*corse*, corsican.
*cte*, f., shore, sea-coast.
*ct*, m., side, way, part. ——de, by, near, by the side of; du —— de, in the direction of; d'un autre ——, on the other hand.
*cotonnade*, f., cotton cloth.
*cou*, m, neck.
*couch*, lying down.
*coucher*, to lay (on), to sleep. —— en joue, to aim at. se ——, to go to bed, lie down, set (of the sun).
*coude*, m., elbow.
*couler*, to flow, sink.
*couleur*,f., color.
*coup*, m., blow, thrust, shot. —— de feu, de fusil, gun-shot; —— de pistolet, pistol-shot; —— de stylet, dagger-thrust; tout ——, tout d'un ——, all of a sudden, all at once, suddenly; pour le ——, for once; de ——s redoubls, again and again; fusil deux ——s, double barreled gun; jeter un —— d'oeil sur, to cast a glance at.
*couper*, to cut.
*cour*, f., court, courtyard.
*cour-ais,-ent*, see *courir*.
*courber*, to bend.
*courir*, to run.
*courras*, see *courir*.
*course*, f., race, running, run, course. au pas de ——, in quick step. chapper la ——, to escape by running.
*coursier*, m., steed.
*court*, short, brief.
*courtier*, m., broker, agent.
*courut*, see *courir.*
*coter*, to cost. il en cotera bon ——, it will cost a good deal (of blood).
*coutume*, f., custom, practice. comme de ——, as usual, as we always did.
*couvert*, m., shelter, cover, ——, under cover, sheltered.
*couvert* part., covered, clad.
*couverture*,f., blanket.
*couvr-aient,-ant,-e*, see *couvrir.*
*couvrir*, to cover.
*cracher*, to spit.
*craie*, f., chalk.
*craign-ais,-is*, see *craindre.*
*craindre*, to fear, be afraid.
*craint*, see *craindre.*
*crainte*, f., fear.
*craintif*, timorous.
*crance*, f., credence.
*crpu*, frizzled, curly.
*creuser*, to dig.
*creux*, m., hollow.
*cri*, m., cry, scream. pousser un ——, to cry out; grands ——s, loudly.
*cribler*, to riddle.
*crier*, to cry out, clamor.
*critiquer*, to criticise.
*croire*, to believe, think, deem. se ——, to consider one's self.
*croiser*, to cross.
*croiseur*, m., cruiser.
*croisire*, f., cruising vessels, or system.
*croissant*, growing.
*croi-s, -t*, see *croire.*
*croix*, f., cross.
*crosse*, f., butt-end.
*croy-ait, -ez; cru; cru-s, -t; crt*, see *croire.*
*cuir*, m., leather.
*cuirasse*, f., cuirass, breastplate.
*cuisse*, f., thigh.
*cuivre*, m., copper, brass.
*culbuter*, to throw down, to overthrow.
*cur*, m., parson.
*cuver*, to sleep off the effects of wine, pour —— son eau de vie, to sleep himself sober.
*cymbalier*, m., cymbal-player.
*daim*, m., deer.
*dais*, m., canopy.
*dame*, f., lady.
*dans*, in, at, through.
*danse*, f., dance.
*davantage*, more, longer.
*de*, at, any, by, for, from, of, out of, some, with.
*dbarrasser*, to clear. se —— de, to rid one's self of.
*dbat*, m., dispute.
*dboucher*, to open, uncork.
*debout*, upright, standing.
*debris*, m., wreckage.
*dbut*, m., first appearance, beginning.
*de* here, on this side. qui ——, qui del, in all directions at once.
*dcacheter*, to unseal, open.
*dcharger*, to empty, discharge.
*dcharner*, to emaciate.
*dchiqueter*, to mangle.
*dcliner*, to state (one's name).
*dcouragement*, m., despondency.
*se dcourager*, to be discouraged.
*dcouvrir*, to discover.
*dedans*, in.
*se ddire de*, to break one's word, to retract.
*dfaillant*, powerless.
*se dfaire (de)*, to get rid of.
*dfaisait*, see *dfaire*.
*dfaut*, m., fault.
*dfendre*, to defend, forbid, prohibit. *se* ——, to resist, to jib, (of horses).
*dgag*, easy, free. air ——, free, easy manner.
*dgotant*, disheartening, disgusting.
*degr*, m., degree, par ——s, gradually.
*dj*, already.
*djeuner*, to breakfast.
*del (au —— de)*, beyond, on the other side of.
*se dlivrer*, to free one's self, get rid.
*demander*, to ask (for).
*dmter*, to dismast.
*dml*, m., contention, strife.
*dmesurment*, excessively (wide).
*demeurer*, to live, reside, remain.
*demi*, half. une —— heure, half an hour; —— -jour, twilight.
*dmission*, f., resignation. donner sa ——, to hand in one's resignation.
*demoiselle*, f., young lady.
*dent*, f., tooth.
*dpart*, m., departure.
*se dpcher*, to make haste.
*dpens*, m., expense. au —— de, at the expense of.
*dpense*, f., expense. tout en faisant grande ——, for all that, although, he spent a great deal.
*dplaire ()*, to incur the displeasure of any one.
*depuis*, since, afterward. —— longtemps, this long while; —— peu, lately.
*draisonnable*, unreasonable.
*dranger*, to disturb, put to inconvenience.
*dernier*, last, highest, greatest.
*droute*, f., defeat.
*derrire*, behind.
*ds*, from, since.
*dsarmer*, to uncock (a gun).
*descendre*, to descend, go down, come, land.
*dsert*, deserted.
*dsespr*, desperate.—s, people in despair.
*dsespoir*, m., despair. mettre au ——, to drive to despair, vex extremely.
*dshabituer*, to disaccustom, render unaccustomed.
*dsoler*, to grieve.
*dessein*, m., plan, purpose.
*dessous*, m., under side. avoir le ——, to have the worst of it.
*dessus*, over, upon. au —— de, above; par —— (de), over; l ——, thereupon, with these words.
*destine*, f., career.
*se dtacher*, to become loosened. la redoute se dtacha en noir sur, the fort stood out black against.
*dtente*, f., trigger. presser la ——, to pull the trigger.
*dtour*, m., turning.
*dtourner*, to turn aside, or away.
*dtruire*, to destroy, ruin.
*dtruit*, see *dtruire.*.
*deux*, two. tout (toutes) les ——, both.
*devai-ent, -s, -t*, see *devoir.*
*devant*, before, in front of. tout droit —— lui, straight ahead (of him).
*devenir*, to become (of), turn. je ne savait plus que ——, I knew no longer what to turn to.
*devez*, see *devoir.*
*deviendrait, deviennent*, see *devenir.*
*deviner*, to divine, guess.
*devin-rent, -t*, see *devenir.*
*devoir*, m., task. se mettre en —— de, to set about (doing anything).
*devoir*, must, ought, owe. les autres devaient donner l'assaut, the others were to storm (the fort).
*diable*, m., devil, deuce. pauvre ——, poor fellow. le —— m'emporte!, deuce take me! ils se donnaient au ——, they despaired.
*diablement*, very, extremely.
*diane*, f., rveille, the beating of the drum at daybreak.
*Dieu*, m., God. mon ——, oui, dear me, yes.
*difficile*, difficult, mettlesome, sensitive.
*dimanche*, m., Sunday.
*dmes*, see *dire*.
*diminuer*, to diminish, abate.
*diminution*, f., reduction.
*dire*, to say, tell, think, order. —— adieu, to bid good-bye; —— l'oreille, to whisper (in the ear); —— tout bas, to say in a low voice, to whisper; c'est— ——, that is to say; il voulait ——, he meant; tout fut dit, that was the end of it; c'est ce qu'il avait entendu —— sa mre, that is what he had heard his mother say; on le disait aussi bon ami que dangereux ennemi, people thought him as good a friend as he was a dangerous enemy.
*dirent*, see *dire*.
*diriger*, to direct, guide. se ——, to go towards, make for.
*dis, dis-ait, -ant, -e, -ions*, see *dire.*
*disparaissait*, see *disparatre.*
*disparatre*, to disappear.
*disparut*, see *disparatre.*
*disposer*, to place. se ——, to prepare, get ready.
*se disputer*, to contend for.
*distraction*, f., absent-mindedness, diversion.
*distrait*, absent-minded.
*dit, dites*, see *dire.*
*se diviser*, to be divided.
*dix*, ten.
*une dizaine*, f., about ten.
*doigt*, m., finger.
*donc*, accordingly, so, then, therefore.
*donner*, to give, ascribe. —— l'assaut, to storm (a fort); —— le fouet , to whip; —— sa dmission, to hand in one's resignation; on pouvait lui —— environ trente cinq ans, one might judge him to be about thirty-five; se —— la peine de, to take the trouble to, to be so kind as to.
*dont*, whose, of whom; of, or with which.
*dorm-ais, -ait*, see *dormir.*
*dormir*, to sleep, be asleep.
*dort*, see *dormir.*
*dos*, m., back.
*douanier*, m., custom-house officer.
*doubler*, to double. ils doublrent d'efforts, they did their utmost; il doubla ma balle, he duplicated my shot, he hit in the same place.
*doucement*, gently, quietly, slowly.
*douer*, to endow.
*douleur*, f., grief, woe.
*doute*, m., *douter,douteux*, doubt, to doubt, doubtful.
*douzaine*, f., dozen.
*douze*, twelve.
*droit*, n.m., right; adj., straight, right. tout —— devant lui, straight ahead.
*droite*, f., right hand. notre ——, at our right.
*drle*, n.m., rogue, rascal; adj., strange, funny.
*d *, owing to; see *devoir*.
*dur*, hard.
*durer*, to last, continue.
*eau*, f., water. —— -de-vie, brandy.
*bahi*, wondering, aghast.
*s'battre*, to take one's pleasure, or ease.
*bne*, f., ebony.
*blouir*, to dazzle.
*branler*, to shake, disturb.
*changer*, to exchange.
*chapper*, to escape, fall, fly. s'——, to escape.
*chauffer*, to heat, to excite.
*clairer*, to light up.
*clat*, m., splinter.
*clatant*, brilliant.
*clater*, to burst. —— de rire, to burst out laughing.
*couter*, to listen (to).
*coutille*, f., hatchway.
*s'crier*, to exclaim.
*crire*, to write.
*criv-ait, -is*, see *crire.*
*cu*, m., crown, an obsolete French coin.
*effacer*, to rub out.
*effectuer*, to bring about.
*effet*, m., effect, impression. en ——, indeed.
*s'efforcer*, to exert one's self, make an effort, strive, struggle.
*effrayant*, frightful.
*effrayer*, to frighten.
*effroi*, m., terror, consternation.
*effroyable*, frightful to behold, horrible.
*gard*, m., regard, consideration. cet ——, about it, in regard to it.
*gorger*, to kill.
*eh! ah!* —— bien!, well!
*s'lancer*, to rush, dash. s'lance mon cou, rushes forward to embrace me.
*lever*, to raise, erect. s'——, to arise, rise, ascend, go up.
*loign*, away, distant.
*loigner*, to dismiss. s'——, to go, or move away, withdraw.
*emballer*, to pack up.
*embarcation*, f., small boat.
*embarrasser*, to clog, puzzle.
*embouchure*, f., mouth (of a river).
*embrasser*, to embrace, kiss. s'——, to embrace one another.
*embrasure*, f., embrasure, an opening in a wall or parapet of a fortress, through which guns are pointed and fired.
*mrite*, confirmed, experienced, old, retired.
*emmener*, to carry off, take away.
*s'emparer* (de), to seize, take in charge.
*empcher*, to hinder, prevent. s'——, to refrain from.
*emphase*, f., pomposity, emphasis.
*emplir*, to fill.
*emploi*, m., business, use.
*empoigner*, to seize, take into custody.
*emporter*, to carry or sweep away. l'—— (sur), to prevail, get the better of.
*s'empresser*, to bestir one's self, hasten.
*en*, prep. (Lat. in), in, into, within, like, as a.
*en*, pron. (Lat. inde) (of, from, by, for, with, about) him, her, it, some, any.
*enchaner*, to chain.
*enchant*, overjoyed.
*encore*, yet, still, again, once more, further, besides. —— une fois, once more.
*s'endiabler*, to grow angry.
*endormi*, asleep.
*endroit*, m., place.
*enfant*, m. f., child. bon ——, good fellow. cet ternel —— gt de la fortune, that everlasting spoiled child of fortune.
*enfin*, after all, at last, in short, finally.
*enfler*, to swell.
*enfoncer*, to drive in.
*engloutir*, to swallow up. s'——, to be swallowed up.
*nigme*, f., enigma, riddle.
*s'enivrer*, to get intoxicated.
*enlvement*, m., taking, capture.
*enlever*, to carry off, take away, take.
*norme*, enormous.
*normment*, enormously.
*ensuite*, then, afterwards.
*enrag*, boisterous, turbulent.
*enrager*, to grow angry.
*enrou*, hoarse.
*ensuite*, afterwards, then.
*entendre*, to hear. ——, judging from; ce que j'avais entendu dire, what I had heard; c'est ce qu'il avait entendu dire sa mre, that is what he had heard his mother say. bien entendu, of course.
*enterrer*, to bury.
*entich*, infatuated.
*entier*, entire.
*entirement*, wholly.
*entonner*, to begin (singing).
*entourer*, to surround.
*entre*, among, between, in. deux d'—— nous, two of us; lis —— eux, bound together.
*entrepont*, m., between decks.
*entrer*, to enter, come in, go in.
*entretenir*, to entertain.
*entretenant*, see *entretenir.*
*entrevue*, f., meeting.
*s'envelopper*, to wrap one's self up.
*enverrai*, see *envoyer.*
*envie*, f., wish. avoir —— de, to have a mind to, wish.
*environ*, about.
*environner*, to surround.
*envoie*, see *envoyer.*
*envoyer*, to send.
*pais*, thick, heavy.
*s'pargner*, to spare one's self.
*paule*, f., shoulder, hausser les ——s, to shrug one's shoulders.
*paulement*, m., breastwork.
*paulette*, f., shoulder-strap, epaulet.
*pe*, f., sword.
*peron*, m., spur.
*pi*, m., ear (of grain).
*poque*, f., epoch. faire ——, to be an event.
*pouvantable*, frightful.
*pouvanter*, to terrify.
*prouver*, to feel, experience.
*puis*, exhausted.
*quipage*, m., crew.
*ermite*, m., hermit.
*errer*, to stray.
*erreur*, f., mistake.
*escadron*, m. squadron.
*esclavage*, m., slavery.
*esclave*, m., slave.
*escopette*, f., carbine.
*espace*, m., space.
*espce*, f., species, kind, sort.
*esprance*, f., hope.
*esprer*, to hope, expect.
*espoir*, m., hope.
*esprit*, m., mind, sense, spirit, wit. —— fort, sceptic.
*essai*, m., trial. faire l'—— de, to sample, make a trial of.
*essayer*, to try.
*essuyer*, to wipe, wipe out.
*et*, and. ——...——, both... and.
*tablir*, to set. s'——, to take up a position, settle down.
*tablissement*, m., establishment, moving in.
*tat*, m., condition. en ——, fit.
*t*, m., summer.
*teignait*, see *teindre.*
*teindre*, to extinguish.
*teint*, inaudible; see *teindre.*
*tendre*, to spread, stretch out, lie dead.
*tendu*, extended.
*tendue*, f., extent, expanse.
*ternel*, everlasting.
*tinceler*, to flash, sparkle.
*tonn*, astonished.
*tonnement*, m., astonishment.
*touffer*, to choke.
*trange*, strange, odd, queer.
*trangement*, strangely.
*tranger*, n.m., foreigner; adj., foreign.
*tre*, to be. c'est moi de tirer, it is my turn to shoot; c'tait moi de tirer le premier, I had the right to shoot first; ce fut lui de tirer le premier, as luck would have it, he could shoot first; n'tait plus au jeu, was no longer interested in the game; en —— , to come to, to have to; lorsqu'on en fut se partager les casquettes, when the time came for distributing our caps among us.
*treignant*, see *treindre.*
*treindre*, to clasp.
*troit*, narrow.
*tudier*, to study.
*eux*, they, them.
*s'vanouir*, to faint away.
*veill*, lively. bien ——, wide awake.
*veiller*, to rouse.
*vnement*, m., event, occurrence.
*videmment*, evidently, obviously.
*viter*, to avoid, evade.
*exemple*, m., example. par ——!, indeed! bless me!
*exercice*, m., drill. faire l'——, to drill.
*exiger*, to demand.
*exprience*, f., experiment.
*explication*, f., explanation.
*s'expliquer*, to explain one's self.
*fabrique*, f., make, manufacture.
*fabriquer*, to manufacture.
*face*, f., front. en —— de, in front of, in the presence of; en ——, opposite; l'un en —— de l'autre, opposite each other.
*facile*, easy.
*facilement*, easily, readily.
*faon*, f., way, manner. en aucune ——, in no wise, (not) in any way.
*fagot*, m., fagot, hundle.
*faible*, weak, feeble, dwindling.
*faiblesse*, f., weakness.
*faim*, f., hunger. avoir ——, to he hungry.
*faire*, to make, do, accomplish, act, personate, cause, have (causal). —— l'appel, to call the roll; —— attention, pay attention; en —— autant, do like wise; —— peu de cas de, to make light of; —— le commerce de bois, to trade in wood; —— dpense, to spend; —— poque, to be an event; je fis l'esprit fort, I acted the sceptic; —— l'essai de, to sample; —— l'exercice, to drill; —— feu, to fire; —— figure, cut a figure, be prominent; —— grce , to pardon; —— la grimace, to make a face; —— halte, to stop; tu fais le malin, you are acting the shrewd fellow; —— mouche, to hit the bull's eye; —— une question, to ask a question; —— un saut, to jump; —— signe, beckon; —— signe que, to give to understand that; il commenait —— sombre, it began to grow dark; —— tte , resist; pour —— tomber la cendre de sa pipe, to knock the ashes from his pipe; —— tort , to harm, prejudice; —— la traite, carry on the slave trade; il n'avait fait qu'user de, all he had done was to make use of; —— venir, to send for; se —— , to accustom one's self to; se —— conscience de, to shrink from, to have scruples about; Ledoux se fit descendre au rivage, Ledoux had himself rowed ashore.
*fais; fais-aient, -ait, -ant, -ons*, see *faire.*
*faisceau*, m., bundle, pile, mettre les armes en ——x, to stack arms.
*fait*, m., fact. tout ——, completely, quite.
*fait, faites*, see *faire.*
*fallait, fallut*, see *falloir.*
*falloir*, must, should, ought, to be necessary, be obliged. il faut savoir, you must know; quand il vous faudra, when you have to.
*fam*, famed. bien ——, of good repute.
*fameu-x, -se*, famous, fine, (ironically) precious.
*farceur*, m., joker.
*fardeau*, m., burden.
*fasse*, see *faire.*
*fatigue*, f., fatigue, hardship.
*fatiguer*, to weary.
*faudra, faut*, see *falloir.*
*fauteuil*, m., arm-chair.
*fau-x, -sse*, false, unsound, wrong.
*fliciter*, to congratulate.
*femelle*, f., female.
*femme*, f., woman, wife. prendre ——, to marry.
*fentre*, f., window.
*fodal*, feudal.
*fer*, m., iron. ——s, chains, fetters.
*fer-a, -ai, -iez*, see *faire.*
*ferme*, f., farm-house.
*fermer*, to shut, close.
*fermet*, f., firmness, strength of will.
*ftiche*, m., fetish, any material object, such as an animal or inanimate thing, regarded as representative of godship, to which worship is paid and from which supernatural aid is expected.
*feu*, m., fire, passion. coup de ——, shot; faire ——, to fire.
*fier*, proud.
*firement*, proudly, stoutly.
*fiert*, f., pride. avec ——, haughtily.
*fivre*, f., fever.
*figure*, f., appearance, face. faire ——, to cut a figure, be prominent.
*se figurer*, to imagine, fancy.
*file*, f., file. chef de ——, front-rank man, man in front.
*filet*, m., network.
*fils*, m., son.
*fmes*, see *faire*.
*fin*, n. f., end. la ——, at last; la —— du panier, when the basket was empty. adj., fine.
*finesse*, f., ingenuity, finesse, craftiness.
*finir*, to finish, be over.
*firent, fis, fit*, see *faire*.
*fixement*, fixedly.
*fixer*, to fasten. —— un jour, to appoint a day; —— ses yeux sur quelqu'un, to look, or stare at any one.
*flau*, m., scourge.
*flot*, m., wave. mettre ——, to set afloat.
*flotter*, to float about.
*foi*, f., faith. de bonne ——, in earnest.
*foin*, m., hay.
*fois*, f., time (repetition). une ——, once; deux ——, twice; encore une ——, once more; toutes les —— que, as often as.
*fondre*, to melt. —— en larmes, to burst into tears.
*font*, see *faire*.
*force*, f., strength. —— de, by dint of, through; avec ——, violently; avec plus de ——, with greater violence; —— lui fut de, he was obliged to.
*forcer*, to force, compel.
*fort*, f., forest.
*fort*, adj., strong, considerable, lusty. n. m., fort, stronghold. adv., very, very much.
*fortement*, strongly, vigorously.
*fou, fol, -le*, insane.
*fou*, m., fool.
*foudroyant*, terrible, withering.
*fouet*, m., whip. faire claquer un ——, to crack a whip; donner le —— , to whip.
*fouiller*, search, rummage. —— dans, to examine.
*foule*, f., crowd, mob.
*four*, m., oven. le —— chauffe pour moi, my turn is coming.
*fourbe*, f., imposture.
*fourbir*, to polish up.
*fourche*, f., fork, forked stick.
*fourr*, woody. taillis ——, thicket.
*fracas*, m., crash.
*fracasser*, to shatter.
*frais*, cool, fresh.
*frapper*, to strike, slap, hit, make an impression.
*frayeur*, f., terror.
*frgate*, f., frigate.
*fripon*, m., rascal, rogue.
*frissonner*, to shudder.
*froidement*, coldly, dispassionately.
*fromage*, m., cheese.
*front*, m., forehead, brow, face, head.
*fuir*, to flee.
*fume*, f., smoke.
*fumer*, to smoke, manure.
*fureur*, f., fury, rage. de ——, in a fury.
*fusil* (pronounce: fusi), m., rifle, gun
*fuyaient*, see *fuir*.
*gagner*, to gain, win, reach.
*gai*, gay, merry.
*gaiement*, merrily.
*gaiet*, f., gayety.
*gaillard*, m., fellow, (nav.) castle. —— d'arrire, quarter-deck; —— d'avant, forecastle.
*galon*, m., petty officer's stripe, band, galloon, chevron.
*garde*, f., guard. matelot, or homme de ——, sailor, or man, on guard; n'avoir —— de, to be far from, to know better than to.
*garder*, to keep, guard. se ——, to abstain.
*garnement*, m., good-for-nothing fellow.
*garnir*, to furnish, provide.
*garrotter*, to bind, pinion.
*gt*, spoiled.
*gauche*, adj., left. n. f., left hand. notre ——, at our left.
*gazette*, f., newspaper.
*gmissement*, m., groan, wail.
*gendre*, m., son-in-law.
*gner*, to incommode, be in the way.
*gnreux*, courageous, noble.
*genou*, m., knee. ——x, on her (their) knees.
*gens*, m., people, persons, men, hands, domestics, servants.
*geste*, m., gesture.
*giberne*, f., cartridge-box.
*glace*, f., looking-glass.
*gland*, m., tassel.
*glisser*, glide.
*gloire*, f., glory.
*gommier*, m., gum-tree.
*gorge*, f., throat, narrow pass, entrance into a fortress, gorge.
*se gorger*, to gorge one's self.
*gourde*, f., flask.
*gouvernail*, m., helm.
*grce*, f., pardon, mercy, gracefulness, elegance. faire —— , to pardon; de la meilleure ——, most cordially.
*grade*, m., rank.
*grand*, tall, big, grown up. ——s cris, loudly.
*grandir*, to grow tall.
*gras*, corpulent.
*gratification*, f., bonus.
*gravement*, gravely, deeply.
*gravir*, to clamber up, climb.
*gr*, m., pleasure.
*Grce*, f., Greece.
*grer*, to rig.
*grenier*, m., garret.
*grivement*, gravely.
*griffe*, f., claw.
*griller*, to scorch.
*grimace*, f., grimace. faire la ——, to make a face, grin.
*grippe*, f.,dislike, whim. prendre en ——, to take a dislike to.
*gris*, gray, gloomy, angry. vous allez en voir de grises, you will see some terrible sights.
*gros, -se*, large, big, bulky, rough, stormy.
*grossi-er, -re*, coarse, rude, uncivilized.
*grossiret*, f., rude thing, offensive expression.
*ne... gure*, hardly. ne consistait —— qu'en, consisted of but little more than.
*guerre*, f., war, strife.
*guerrier*, m., warrior.
*guigne*, f., (white-heart) cherry.
*guillotiner*, to guillotine, behead.
*guise*, f., fancy, humor. sa ——, as he liked.
*habilet*, f., ability.
*habit*, m., coat.
*habitacle*, m., binnacle, the framework which holds the compass.
*habitant*, m., inhabitant, denizen.
*habiter*, to live in, reside in, inhabit.
*habitude*, f., habit. avoir l'—— de, to be accustomed to.
*s'habituer*, to accustom one's self.
*hache*, f., axe, hatchet.
*haillon*, m., rag.
*haine*, f., hatred.
*har*, to hate.
*hardi*, bold.
*hardiesse*, f., boldness, daring.
*hasard*, m., chance. au ——, at random; par ——, by chance, perhaps; le —— fit que, it happened that.
*hasardeux*, hazardous.
*hte*, f., hurry. la ——, in haste.
*se hter*, to make haste.
*hausser*, to raise. —— les paules, to shrug one's shoulders.
*haut*, adj., high. l'arme ——e, with guns raised, or ready. n. m., height. n'eussent que trois pieds quatre pouces de ——, were only three feet four inches in height.
*hauteur*, f., height.
*herbe*, f., grass.
*hritier*, m., heir.
*htairiste*, m., hetaerist, member of the Greek political society Hetaeria, founded in 1814, whose object was to free Greece from the Turkish yoke.
*heure*, f., hour, time. quelle —— est-il?, what time is it? de bonne ——, betimes, early; tout l'——, just now.
*heureux*, happy, lucky, fortunate, successful, favorable.
*heurter*, to strike against.
*hier*, yesterday. qui est arriv d'——, who came only yesterday.
*histoire*, f., quarrel, thing, history, story.
*hiver*, m., winter.
*hommages*, m. pl., respects. prsenter ses ——, to pay one's respects.
*homme*, m., man. —— d'affaires, agent, steward.
*honneur*, m., honor.
*honte*, f., shame. avoir ——, to be ashamed.
*honteux*, ashamed, shy.
*hoquet*, m., hiccup.
*hors*, out. sa blessure le mettait —— d'tat de, his wound made it impossible for him to.
*hte*, m., host.
*humain*, human, humane.
*humer*, to inhale.
*humeur*, f., humor, mood. tre d'—— de mourir, to be disposed to die.
*hurler*, to howl.
*hussard*, m., hussar.
*ici*, here.
*ignorer*, to be ignorant of, not to know.
*le*, f., island.
*imaginer*, to conceive the idea. s'——, to think.
*immdiatement*, immediately.
*immobile*, motionless.
*impitoyablement*, mercilessly.
*importer*, to matter, signify. n'importe, no matter.
*imprvu*, unforeseen.
*imprimer*, to give (motion).
*inattendu*, unexpected.
*s'incliner*, to plunge, incline.
*incommode*, uncomfortable.
*inconnu*, unknown.
*incroyable*, incredible.
*indicible*, unspeakable.
*indigne*, unworthy.
*indign*, indignant.
*indiquer*, to indicate, point out, appoint.
*ingal*, unequal.
*infirme*, frail.
*injure*, f., insult, abusive language.
*inonder*, to overrun,
*inou*, unheard of.
*inqui-et, -te*, anxious.
*inquitude*, f., anxiety.
*insens*, adj., insane; n. m., fool.
*insensible*, indifferent.
*insensiblement*, by degrees.
*insolent*, impudent.
*insouciance*, f., carelessness, thoughtlessness.
*insouciant*, heedless.
*s'installer*, to install one's self, take up one's abode.
*s'insurger*, to revolt.
*s'intresser*, to take an interest in.
*intrieurement*, inwardly.
*interprte*, m., interpreter.
*s'interrompre*, to break off, interrupt one's self.
*intime*, intimate.
*intriguer*, to puzzle, perplex.
*inutile*, useless, unavailing.
*invoquer*, to call upon.
*ir-aient, -ait, -as*, see *aller*.
*ivoire*, m., ivory.
*ivre*, intoxicated.
*ivresse*, f., drunkenness.
*ivrogne*, m., drunkard, toper.
*jaillir*, to spurt out.
*jais*, m., jet.
*jamais*, never.
*jambe*, f., leg.
*jatte*, f., bowl.
*jaune*, yellow.
*jeter*, to throw, cast, fling. —— un coup d'oeil, to cast a glance; se ——, to throw one's self, fall upon, attack.
*jeu*, m., game, trick.
*jeune*, young.
*jeunesse*, f., youth, young people.
*joie*, f., joy, glee.
*joign-irent,-it*, see *joindre*.
*joindre*, to meet, overtake, come up to. se ——, to meet.
*joli*, pretty, pleasing, fine.
*joue*, f., check. coucher, mettre en ——, to aim at, take aim.
*jouer*, to play, move. en faisant —— les ressorts, as he made the springs fly back; —— du violon, to play the violin.
*jouir (de)*, to enjoy.
*jour*, m., day, daytime, daylight. demi- ——, twilight; tous les ——s, every day.
*journe*, f., day.
*juger*, to judge. on juge facilement, it is easy to see.
*juif*, Jewish.
*juin*, m., June.
*jurement*, m., oath.
*jurer*, to swear.
*jusque*, jusqu', to even, as far as, until. jusqu' ce que, until.
*juste*, exactly, precisely.
*l*, there. —— -dessus, thereupon.
*laboureur*, m., farmer, plough-man.
*lcher*, to let go.
*laisser*, to leave, let, allow, suffer. —— l, to leave alone. se ——, to allow one's self.
*lait*, m., milk.
*laitire*, giving milk. chvre ——, milch-goat.
*lame*, f., wave, blade (of a knife).
*lance*, f., lance, staff. —— feu, slow-match, squib.
*langage*, m., language, mode of expression.
*langue*, f., language, tongue.
*laquais*, m., lackey, footman.
*large*, broad, wide. de long en ——, up and down.
*largeur*, f., width.
*larme*, f., tear.
*le, la, les*, pron. acc., him, her, it, them.
*lcher*, to lick. il se lche tes babines, he licks his chops.
*lecteur*, m., reader.
*lger*, light, slight.
*lendemain*, m., following day.
*lent*, slow.
*lentement*, slowly.
*lequel, laquelle, lesquels, lesquelles*, who, whom, that, which; (interrogatively) which one, which.
*leur*, possessive adj., their; dative of personal pron., (to) them.
*lever*, v., to lift. —— les yeux, to look up. se ——, to rise, get up. n. m., rise, rising.
*lvre*, f., lip. un mot piquant me vint sur les ——s, I was on the point of giving a sharp answer.
*lier*, to bind.
*lieu*, m., place. au —— de, instead of.
*lieue*, f., league (2-1/2 English miles).
*ligne*, f., line. officier dans la ——, line officer, officer of the line (infantry).
*lime*, f., file.
*limer*, to file.
*lire*, to read.
*lisait*, see *lire*.
*litire*, f., litter.
*livre*, n. m., book; n. f., pound.
*livrer*, to deliver; —— bataille, un combat, to fight a battle, to give battle. se —— , to give one's self up to, apply one's self to.
*loin*, far, far off, a great way off. —— de moi!, begone!
*loisir*, m., leisure.
*long, -ue*, adj, long, tedious. —— de six pieds, six feet long; de —— en large, up and down. n. m., length. le —— de, along; tout de son ——, at full length.
*longanimit*, f., forbearance.
*longer*, to walk along.
*longtemps*, long, a great while. il y a —— que je ne t'ai vu, I have not seen you for a great while.
*longueur*, f., length. six pieds de ——, six feet in length.
*lorgner*, to ogle.
*lors*, then.
*lorsque*, when.
*louer*, to praise.
*lougre*, m., lugger, a two- or three-masted vessel, with quadrilateral sails hung upon yards fixed obliquely to the masts at about one-third of their length.
*lourd*, heavy.
*lu*, see *lire*.
*lugubre*, doleful, dismal.
*lui*, he, (to) him, (to) her, (to) it.
*lumire*, f., light.
*lune*, f., moon.
*luron*, m., jolly fellow.
*lutte*, f., struggle.
*lutter*, to struggle.
*luxe*, m., luxury.
*machinalement*, mechanically.
*maigre*, thin.
*main*, f., hand. mettre la —— sur lui, to lay hands upon him; battre des ——s, to clap one's hands; la ——, by hand, ready.
*maintes*, pl. f., many.
*maintenant*, now.
*se maintenir dans*, to keep up, continue to be.
*maintien*, m., maintenance.
*mais*, but.
*maison*, f., house, family. en m'offrant sa ——, by offering me his hospitality.
*matre*, m., master. petit ——, beau, dandy.
*matresse ancre*, f., sheet-anchor.
*mal*, n. m., (pl. *maux*), harm, misfortune. adv., badly, poorly, uncomfortably.
*malade*, m. f., sick person.
*maladie*, m., disease.
*mle*, male.
*malgr*, in spite of.
*malheur*, m., misfortune.
*malheureusement*, unfortunately.
*malheureu-x, -se*, n. m. f., unfortunate person. adj., unfortunate, poor.
*malice*, f., trick.
*malignement*, slyly.
*malin*, m., shrewd person. tu fais le ——, you are acting the shrewd fellow.
*manche*, n. m., handle; n. f., sleeve.
*mange*, m., riding-school.
*manger*, to eat.
*manier*, to handle.
*manire*, f., manner, sort. de —— que, so that; de —— , so as (to); la —— de, like.
*manoeuvre*, f., handling.
*manque*, m., lack.
*manquer*, to lack, fail, miss, be near. Ledoux manqua tomber la renverse, Ledoux almost fell over backward; et voil que nous avons manqu de prir tous, and now we have all come very near perishing.
*manteau*, m., cloak, mantle.
*maquis*, m., thicket (in Corsica).
*marchand*, m., merchant, dealer.
*march*, f., march, progress. se mettre en ——, to start out to march.
*march*, m., market, bargaining. bon ——, cheap(ly); avoir bon —— de, to be able to make short work of.
*marcher*, to march, go, walk.
*mardi*, m., Tuesday.
*mari*, m., husband.
*marier*, to marry (off). se ——, to marry, be married.
*marin*, m., seaman, sailor.
*maroquin*, m., morocco-leather.
*marquer*, to score, mark down.
*massue*, f., club.
*mt*, m., mast. le grand ——, the main-mast.
*matelas*, m., mattress.
*matelot*, m., sailor (before the mast).
*matire*, f., matter. en —— de, in regard to.
*matin*, m., morning. le ——, in the morning.
*maudit*, cursed.
*mauvais*, bad, poor.
*meilleur*, better; le ——, best.
*mlange*, m., mixture.
*mler*, to entangle, jumble. se ——, to meddle, trouble one's self.
*mme*, adj. same, very. l'instant ——, that very moment. adv., even.
*mmoire*, f., memory.
*menaant*, menacing.
*mnage*, m., housekeeping, household, management. nous le laissions faire son petit mnage sa guise, we let him do his little managing as he liked, we let him have his own sweet will.
*mnagre*, f., (thrifty) housekeeper.
*mener*, to carry, lead. —— patre, to pasture, take to pasture.
*menottes*, f., handcuffs.
*mentir*, to tell a lie.
*mpris*, m., contempt.
*mer*, f., sea.
*mre*, f., mother.
*mriter*, to deserve.
*merveilleusement*, wonderfully.
*messe*, f., mass.
*mesure*, f., measure. —— que, in proportion as; outre ——, excessively.
*mesurer*, to measure off.
*met, mets*, see *mettre*.
*mettre*, to put, place, set. —— dans une carte, to hit a playing-card; —— au dsespoir, to vex extremely; —— le feu , to set fire to; —— flot, to set afloat; —— en joue, to aim (at), take aim; —— la main sur, to attack, lay hands on; —— pied terre, to dismount; il fut mis en pices, he was torn to pieces; il la mit en mille pices, he broke it to fragments.
*se mettre*, to put one's self. —— , to begin; —— en bataille, to line up in order of battle; —— en devoir de, to set about; —— en marche, to start out to march; —— en route, to start; —— table, to sit down at table.
*meubl*, furnished.
*meurt*, see *mourir*.
*meurtre*, m., murder.
*meurtri*, bruised.
*miel*, m., honey. rayon de ——, honeycomb.
*le mien*, *la mienne*, mine.
*mieux*, better, more.
*milieu*, m., midst. au —— de, in the midst of.
*mille*, m., a thousand.
*mmes*, see *mettre*.
*mince*, thin.
*mirent, mis, mit*, see *mettre*.
*mitraille*, f., grapeshot, canister.
*mode*, f., fashion. tre la ——, to be in fashion.
*moi*, I, me, to me, as for me. cet enfant est-il de ——?, is that my child?
*moindre*, adj., less. le ——, (the) least.
*moins*, adv. and n.m., less. le ——, (the) least. au ——, du ——, pour le ——, at least.
*mois*, m., month.
*moiti*, f., half. ——, half.
*moment*, m., moment. tout ——, at every turn.
*momie*, f., mummy.
*monde*, m., world. le moins du ——, the least bit; tout le ——, everybody.
*monsieur*, m., sir.
*montagnard*, m., mountaineer.
*montagne*, f., mountain.
*monter*, to go up, or in, to come up, to rise, to go aboard, be in (a boat).
*montre*, f., watch.
*montrer*, to show, point out; se ——, to appear.
*se moquer de*, to make fun of.
*morceau*, m., bit, piece.
*mordre*, to bite.
*morne*, gloomy.
*mort*, n. f., death; n. m. f., corpse; part., dead. qui est ——, who died; balle ——e, spent ball.
*mortifier*, to mortify.
*mot*, m., word, saying.
*motif*, m., cause, motive.
*mou, mol, molle*, soft.
*mouche*, f., fly, centre (of a target), faire ——, to hit the bull's eye.
*mouchet*, spotted.
*mouchoir*, m., handkerchief.
*mouflon*, m., mouflon, a species of wild sheep, inhabiting the mountains of southern Europe, as of Greece, Sardinia, and Corsica.
*mouiller*, to anchor.
*mourais*, see *mourir*.
*mourant*, dying.
*mourir*, to die. |
|