p-books.com
Pastoral Poetry and Pastoral Drama - A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration - Stage in England
by Walter W. Greg
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12     Next Part
Home - Random Browse

But there is yet another point in which the Amyntas differs not only from its Italian model but from its English predecessors likewise. This is a certain genially humorous conception of the whole, quite apart from and beyond the mere introduction of comedy and farce, which we have never found so marked before, and which has indeed been painfully absent from the pastoral since Tasso penned the final chorus of the Aminta. This humorous tone is never harshly forced upon the attention, and consists, in a measure, merely in the fact of the comic business constantly elbowing the serious action, and thus saving the latter from the danger of becoming stilted and pretentions—a fault not less commonly and quite as justly charged against pastoral literature as that of artificiality. A leaven of humour is the great safeguard against an author taking either himself or his creations too seriously. Randolph's Amyntas, it is true, renounces the high ideality of its predecessors, of the Aminta and the Pastor fido, of Hymen's Triumph and the Faithful Shepherdess; but it makes up for it by human sanity of feeling and expression, by good humour and by wit. It is, moreover, genuinely diverting. Here at least we find no endeavour to attain to the importance and solemnity of a classical tragedy as with Guarini, nor a striving after an utterly unreal, unsympathetic and impossible ideal as with Fletcher. It is, moreover, noticeable and eminently to the credit of the author that the comic scenes, even when somewhat extravagant alike in tone and proportion, seldom clash unpleasantly with the more serious passages, nor derogate from the interest and dignity of the whole.

The play has generally met with a far from deserved neglect, owing in part no doubt to the singular failure on the part of most critics to apprehend correctly the nature and conditions of pastoral poetry.[278] Mr. W. C. Hazlitt, who edited Randolph's works in 1875, does not so much as mention the play in the perfunctory introduction, in which he chiefly follows the extravagant, pedantic, and utterly worthless article in the sixth volume of the Retrospective Review.[279] The merits of the piece have been somewhat more fully recognized by Dr. Ward and Mr. Homer Smith, but the treatment accorded the play by the former is necessarily scanty, while that of the latter is inaccurate. Throughout a tendency is manifest to find fault with the artificiality of the piece, and to blame the author for not representing the true 'simplicity' of pastoral life. That the pastoral tradition was a wholly impossible, not to say an absurd one, bearing no true relation to nature at all, may be admitted; and it may be lamented by such as love to shed bitter tears because the sandy shore is not a well-swept parquet, or because anything you please is not something else to which it bears not the smallest resemblance. It may or may not be unfortunate that Randolph should have elected to write more pastorali, but to censure the individual work because it is not of a type to which its author never had the remotest intention of making it conform, and to which except for something like a miracle it was impossible that it should even approach, is the acme of critical fatuity. Judged in accordance with the intention of the author the Amyntas is no inconsiderable achievement for a young writer, and compared with other works belonging to the same tradition it occupies a highly respectable place. With Tasso's Aminta and Fletcher's Faithful Shepherdess it cannot, in point of poetic merit, for one moment compare, falling as far below them in this as it surpasses them in complexity and general suitability of dramatic construction. A fairer comparison may be made between it and the Pastor fido in Italian or Hymen's Triumph in English, and here again, though certainly with regard to the former and probably with regard to the latter it stands second as poetry, as a play it is decidedly better suited than either for representation on the stage—at least on a stage with the traditions and conventions which prevailed in this country in the author's day.

* * * * *

It is then in the matter of the poetical quality of the verse that Randolph's play appears to least advantage. Living in a polished and cultured literary circle at Cambridge, and enjoying after his remove to London the congenial fellowship of the tribe of Ben, he naturally attained the ease and skill necessary to maintain a respectable level of composition, but he was sparing of the higher flights. He seldom strikes the attention by those purple patches which make many of his contemporaries so quotable, yet, while by no means monotonously correct, it is equally seldom that he sinks much below his general level. The dialogue is on the whole natural and easy, and at the same time crisp and pointed. A few of the more distinctively poetic and imaginative passages may be quoted, in order to give some idea of the style. Laurinda thus appoints a choice to her brace of lovers:

I have protested never to disclose Which 'tis that best I love: But the first Nymph, As soone as Titan guilds the Easterne hills, And chirping birds, the Saints-bell of the day, Ring in our eares a warning to devotion— That lucky damsell what so e're she be [That first shall meet you from the temple gate][280] Shall be the Goddesse to appoint my love, To say, 'Laurinda this shall be your choice': And both shall sweare to stand to her award! (III. i.)

Another passage of deliberate poetic elaboration is the monologue of Claius on once again treading his native soil:

I see the smoake steame from the Cottage tops, The fearfull huswife rakes the embers up, All hush to bed. Sure, no man will disturbe mee. O blessed vally! I the wretched Claius Salute thy happy soyle, I that have liv'd Pelted with angry curses in a place As horrid as my griefes, the Lylibaean mountaines, These sixteene frozen winters; there have I Beene with rude out-lawes, living by such sinnes As runne o' th' score with justice 'gainst my prayers and wishes: And when I would have tumbled down a rock, Some secret powre restrain'd me. (III. ii.)

By far the greater part of the play is in blank verse, but in a few passages, particularly in certain dialogues tending to stichomythia, the verse is pointed, so to speak, with rime. The following is a graceful example in a somewhat conceited vein; the transition, moreover, from blank to rimed measure has an appearance of natural ease. The rivals are awaiting the arbitrement of their love:

Alexis. How early, Damon, Doe lovers rise!...

Damon. No Larkes so soon, Alexis.

Al. He that of us shall have Laurinda, Damon, Will not be up so soone: ha! would you Damon?

Da. Alexis, no; but if I misse Laurinda, My sleepe shall be eternall.

Al. I much wonder the Sunne so soone can rise!

Da. Did he lay his head in faire Laurinda's lap, We should have but short daies.

Al. No summer, Damon.

Da. Thetis[281] to her is browne.

Al. And he doth rise From her to gaze on faire Laurinda's eyes....

Da. I heare no noise of any yet that move.

Al. Devotion's not so early up as love.

Da. See how Aurora blushes! we suppose Where Tithon lay to night.

Al. That modest rose He grafted there.

Da. O heaven, 'tis all I seeke, To make that colour in Laurinda's cheeke. (IV. iv.)

A more tragic note is struck in the speech in which Claius retorts on Pilumnus after his discovery:

I, glut your hate, Pilumnus; let your soule That has so long thirsted to drinke my blood, Swill till my veines are empty;... I have stood Long like a fatall oake, at which great Jove Levels his thunder; all my boughes long since Blasted and wither'd; now the trunke falls too. Heaven end thy wrath in mee! (IV. viii.)

In some of these 'high tragical endeavours,' and notably in Damon's confession, we do indeed find a certain stiltedness, but even here there rings a true note of pathos in the farewell:

Amarillis, I goe to write my story of repentance With the same inke, wherewith thou wrotes before The legend of thy love. (IV. ix.)

These passages will serve to give a fair and not unfavourable impression of the style, but I have reserved for separate consideration what I consider to be the most striking portions of the play. The first of these is the string of Latin songs in which the would-be elves comment on their nefarious proceedings in Jocastus' orchard. I quote certain stanzas only:

Nos beata Fauni Proles, Quibus non est magna moles, Quamvis Lunam incolamus, Hortos saepe frequentamus.

Furto cuncta magis bella, Furto dulcior Puella, Furto omnia decora, Furto poma dulciora.

Cum mortales lecto jacent, Nobis poma noctu placent; Illa tamen sunt ingrata, Nisi furto sint parata.

* * * * *

Oberon, descende citus, Ne cogaris hinc invitus; Canes audio latrantes, Et mortales vigilantes.

* * * * *

I domum, Oberon, ad illas Quae nos manent nunc ancillas, Quarum osculemur sinum, Inter poma, lac et vinum. (III. iv.)

To discuss verses such as these seriously is impossible. The dog-Latin of the fellow of Trinity is inimitable, while there is a peculiarly roguish delicacy about his humour. In the admirable ease with which the words are adapted to the sense, the songs are unsurpassed except by the very best of the carmina vagorum. Lastly, as undoubtedly the finest passage of the play, and as one that must give us pause when we would deny to 'prince Randolph' the gifts requisite for the higher imaginative drama, I must quote the scene in which the distracted Amyntas fancies that in his endless search for the 'impossible dowry' he has arrived on the shores of Styx and boarded Charon's bark.

Amyntas. Row me to hell!—no faster? I will have thee Chain'd unto Pluto's gallies!

Urania. Why to hell, My deere Amyntas?

Amyntas. Why? to borrow mony!

Amarillis. Borrow there?

Amy. I, there! they say there be more Usurers there Then all the world besides.—See how the windes Rise! Puffe, puffe Boreas.—What a cloud comes yonder! Take heed of that wave, Charon! ha? give mee The oares!—So, so: the boat is overthrown; Now Charons drown'd, but I will swim to shore.... My armes are weary;—now I sinke, I sinke! Farewell Urania ... Styx, I thank thee! That curld wave Hath tos'd mee on the shore.—Come Sysiphus, I'll rowle thy stone a while: mee thinkes this labour Doth looke like Love! does it not so, Tysiphone?

Ama. Mine is that restlesse toile.

Amy. Is't so, Erynnis? You are an idle huswife, goe and spin At poore Ixions wheele!

Ura. Amyntas!

Amy. Ha? Am I known here?

Ura. Amyntas, deere Amyntas—

Amy. Who calls Amyntas? beauteous Proserpine? 'Tis shee.—Fair Empresse of th' Elysian shades, Ceres bright daughter intercede for mee, To thy incensed mother: prithee bid her Leave talking riddles, wilt thou?... Queene of darknesse, Thou supreme Lady of eternall night, Grant my petitions! wilt thou beg of Ceres That I may have Urania?

Ura. Tis my praier, And shall be ever, I will promise thee Shee shall have none but him.

Amy. Thankes Proserpine!

Ura. Come sweet Amyntas, rest thy troubled head Here in my lap.—Now here I hold at once My sorrow and my comfort.—Nay, ly still.

Amy. I will, but Proserpine—

Ura. Nay, good Amyntas—

Amy. Should Pluto chance to spy me, would not hee Be jealous of me?

Ura. No.

Amy. Tysiphone, Tell not Urania of it, least she feare I am in love with Proserpine: doe not Fury!

Ama. I will not.

Ura. Pray ly still!

Amy. You Proserpine, There is in Sicilie the fairest Virgin That ever blest the land, that ever breath'd Sweeter than Zephyrus! didst thou never heare Of one Urania?

Ura. Yes.

Amy. This poore Urania Loves an unfortunate sheapheard, one that's mad, Tysiphone, Canst thou believe it? Elegant Urania— I cannot speak it without tears—still loves Amyntas, the distracted mad Amyntas. Is't not a constant Nymph?—But I will goe And carry all Elysium on my back, And that shall be her joynture.

Ura. Good Amyntas, Rest here a while!

Amy. Why weepe you Proserpine?

Ura. Because Urania weepes to see Amyntas So restlesse and unquiet.

Amy. Does shee so? Then will I ly as calme as doth the sea, When all the winds are lock'd in Aeolus jayle; I will not move a haire, not let a nerve Or Pulse to beat, least I disturbe her! Hush,— Shee sleepes!

Ura. And so doe you.

Amy. You talk too loud, You'l waken my Urania.

Ura. If Amyntas, Her deere Amyntas would but take his rest, Urania could not want it.

Amy. Not so loud! (II. iv.)

It was no ordinary imagination that conceived this example of the grotesque in the service of the pathetic.

I have endeavoured in the above account to do a somewhat tardy justice to the considerable and rather remarkably sustained qualities of Randolph's play. I do not claim that as poetry it can be compared with the work of Tasso, Fletcher, or Jonson, or that it even rivals that of Guarini or Daniel, though had Randolph lived he might easily have surpassed the latter. But I do claim that the Amyntas is one of the most interesting and important of the experiments which English writers made in the pastoral drama, that it possesses dramatic qualities to which few of its kind can pretend, and that pervading and transforming the whole is the genial humour and the sparkling wit of its brilliant and short-lived author. His pastoral muse was a hearty buxom lass, and kind withal, not overburdened with modesty, yet wholesome and cleanly, and if at times her laugh rings out where the subject passes the natural enjoyment of kind, it is even then careless and merry, and there is often a ground of real fun in the jest. Her finest qualities are a sharp and ready wit and a wealth of imaginative pathos, alike pervaded by her bubbling humour; on the other hand there are moments, if rare, when in an ill-considered attempt to assume the buskin tread she reveals in her paste-board fustian somewhat of the unregeneracy of the plebian trull. The time may yet come when Randolph's reputation, based upon his other works—the Jealous Lovers, a Plautine comedy, clever, but preposterous in more ways than one, the Muses' Looking Glass, a perfectly undramatic morality of humours, and the poems, generally witty, occasionally graceful, and more than occasionally improper—will be enhanced by the recognition of the fact that he came nearer than any other writer to reconciling a kind of pastoral with the temper of the English stage. It was at least in part due to a constitutional indifference on the part of the London public to the loves and sorrows of imaginary swains and nymphs, that Randolph's play failed to leave any appreciable mark upon our dramatic literature.[282]



III

In Jonson's Sad Shepherd we find ourselves once again considering a work which is not only one of very great interest in the history of pastoral, but which at the same time raises important questions of literary criticism. So far the most interesting compositions we have had to consider—Daniel's Hymen's Triumph, Fletcher's Faithful Shepherdess, Randolph's Amyntas—have been attempts either to transplant the Italian pastoral as it stood, or else so to modify and adapt as to fit it to the very different conditions of the English stage. Jonson, on the other hand, aimed at nothing less than the creation of an English pastoral drama. Except for such comparatively unimportant works as Gallathea and the Converted Robber,[283] the spectators found themselves, for the first time, on English soil. In spite of the occasional reminiscences of Theocritus and the Arcadian erudition concerning the 'Lovers Scriptures,' the nature of the characters is largely English. The names are not those of pastoral tradition, but rather of the popular romance, Aeglamour, Lionel, Clarion, Mellifleur, Amie, or more homely, yet without Spenser's rusticity, Alken; while the one name of learned origin is a coining of Jonson's own, Earine, the spirit of the spring. The silvan element, which had been variously present since Tasso styled his play favola boschereccia, was used by Jonson to admirable purpose in the introduction of Robin Hood and his crew. A new departure was made in the conjoining of the rustic and burlesque elements with the supernatural, in the persons of the witch Maudlin, her familiar Puck-hairy, her son the rude swineherd Lorel, and her daughter Douce the proud. In every case Jonson appropriated and adapted an already familiar element, but he did so in a manner to fashion out of the thumbed conventions of a hackneyed tradition something fresh and original and new.

Unfortunately the play is but half finished, or, at any rate, but half is at present extant. The fragment, as we have it, was first published, some years after the author's death, in the second volume of the folio of 1640, and the questions as to whether it was ever finished and to what date the composition should be assigned are too intricate to be entered upon here. Suffice it to say that no conclusive arguments exist for supposing that more of the play ever existed than what we now possess, nor that what exists was written very long before the author's death. It is conceivable that the play may contain embedded in it fragments of earlier pastoral work, but the attempt to identify it with the lost May Lord has little to recommend it.[284] Seeing that the play is far from being as generally familiar as its poetic merit deserves, I may be allowed to give a more or less detailed analysis of it in this place.[285]

After a prologue in which Jonson gives his views on pastoral with characteristic self-confidence, the Sad Shepherd, Aeglamour, appears, lamenting in a brief monologue the loss of his love Earine, who is supposed to have been drowned in the Trent.

Here she was wont to goe! and here! and here! Just where those Daisies, Pincks, and Violets grow: The world may find the Spring by following her; For other print her aerie steps neere left. (I. i.)

He retires at the approach of Marian and the huntsmen, who are about to fetch of the king's venison for the feast at which Robin Hood is to entertain the shepherds of the vale of Belvoir. When they have left the stage Aeglamour comes forward and resumes his lament in a strain of melancholic madness. He is again interrupted by the approach of Robin Hood, who enters at the head of the assembled shepherds and country maidens. Robin welcomes his guests, and his praise of rustic sports calls forth from Friar Tuck the well-known diatribe against the 'sourer sort of shepherds,' in which Jonson vented his bitterness against the hypocritical pretensions of the puritan reformers—a passage which yields, in biting satire, neither to his own presentation in the Alchemist nor to Quarles' scathing burlesque quoted on an earlier page. As they discourse they become aware of Aeglamour sitting moodily apart, unheeding them. He talks to himself like a madman.

It will be rare, rare, rare! An exquisite revenge: but peace, no words! Not for the fairest fleece of all the Flock: If it be knowne afore, 'tis all worth nothing! Ile carve it on the trees, and in the turfe, On every greene sworth, and in every path, Just to the Margin of the cruell Trent; There will I knock the story in the ground, In smooth great peble, and mosse fill it round, Till the whole Countrey read how she was drown'd; And with the plenty of salt teares there shed, Quite alter the complexion of the Spring. Or I will get some old, old Grandam thither, Whose rigid foot but dip'd into the water, Shall strike that sharp and suddaine cold throughout, As it shall loose all vertue; and those Nimphs, Those treacherous Nimphs pull'd in Earine; Shall stand curl'd up, like Images of Ice; And never thaw! marke, never! a sharpe Justice. Or stay, a better! when the yeares at hottest, And that the Dog-starre fomes, and the streame boiles, And curles, and workes, and swells ready to sparkle; To fling a fellow with a Fever in, To set it all on fire, till it burne, Blew as Scamander, 'fore the walls of Troy, When Vulcan leap'd in to him, to consume him. (I. v.)

Robin now accosts him, hoping, since his vengeance is so complete, that he will consent to join his fellows in honouring the spring. At this his distracted fancy breaks out afresh:

A Spring, now she is dead: of what, of thornes? Briars, and Brambles? Thistles? Burs, and Docks? Cold Hemlock? Yewgh? the Mandrake, or the Boxe? These may grow still; but what can spring betide? Did not the whole Earth sicken, when she died? As if there since did fall one drop of dew, But what was wept for her! or any stalke Did beare a Flower! or any branch a bloome, After her wreath was made. In faith, in faith, You doe not faire, to put these things upon me, Which can in no sort be: Earine, Who had her very being, and her name, With the first knots, or buddings of the Spring, Borne with the Primrose, and the Violet, Or earliest Roses blowne: when Cupid smil'd, And Venus led the Graces out to dance, And all the Flowers, and Sweets in Natures lap, Leap'd out, and made their solemne Conjuration, To last, but while shee liv'd. Doe not I know, How the Vale wither'd the same Day?... that since, No Sun, or Moone, or other cheerfull Starre Look'd out of heaven! but all the Cope was darke, As it were hung so for her Exequies! And not a voice or sound, to ring her knell, But of that dismall paire, the scritching Owle, And buzzing Hornet! harke, harke, harke, the foule Bird! how shee flutters with her wicker wings! Peace, you shall heare her scritch. (ib.)

To distract him Karoline sings a song. But after all he is but mad north-north-west, and though he would study the singer's conceits 'as a new philosophy,' he also thinks to pay the singer.

Some of these Nimphs here will reward you; this, This pretty Maid, although but with a kisse; [Forces Amie to kiss Karolin. Liv'd my Earine, you should have twenty, For every line here, one; I would allow 'hem From mine owne store, the treasure I had in her: Now I am poore as you. (ib.)

There follows a charming scene in which Marian, returning with the quarry, relates the fortunes of the chase, and proceeds, amid Robin's interruptions, to tell how 'at his fall there hapt a chance worth mark.'

Robin. I! what was that, sweet Marian? [Kisses her.

Marian. You'll not heare?

Rob. I love these interruptions in a Story; [Kisses her again. They make it sweeter.

Mar. You doe know, as soone As the Assay is taken— [Kisses her again.

Rob. On, my Marian. I did but take the Assay. (I. vi.)

To cut the story short, while the deer was breaking up, there

sate a Raven On a sere bough! a growne great Bird! and Hoarse!

crying for its bone with such persistence that the superstitious huntsmen swore it was none other than the witch, an opinion confirmed by Scathlock's having since beheld old Maudlin in the chimney corner, broiling the very piece that had been thrown to the raven. Marian now proposes to the shepherdesses to go and view the deer, whereupon Amie complains that she is not well, 'sick,' as her brother Lionel jestingly explains, 'of the young shepherd that bekiss'd her.' They go off the stage, and the huntsmen and shepherds still argue for a while of the strange chance, when Marian reappears, seemingly in ill-humour, insults Robin and his guests, orders Scathlock to carry the deer as a gift to Mother Maudlin, and departs, leaving all in amazement. In the next act Maudlin relates to her daughter Douce how it was she who, in the guise of Marian, thus gulled Robin and his guests out of their venison and brought discord into their feast. Douce is clad in the dress of Earine, who, it now appears, was not drowned, but is imprisoned by the witch in a hollow tree, and destined by her as her son Lorel's mistress. The swineherd now enters with the object of wooing the imprisoned damsel, whom he releases from the tree, Maudlin and Douce retiring the while to watch his success, which is small. Baffled, he again shuts the girl up in her natural cell, and his mother, coming forward, rates him soundly for his clownish ways, reading him a lecture for his guidance in his intercourse with women, in which she seems little concerned by the presence of her daughter. This latter, so far as it is possible to judge from the few speeches assigned to her in the fragment, appears to be of a more agreeable nature than one might, under the circumstances, have expected. Jonson sought, it would appear, to invest her with a certain pathos, presenting a character of natural good feeling, but in which no moral instinct has ever been awakened; and it is by no means improbable that he may have intended to dissociate her from her surroundings in order to balance the numbers of his nymphs and swains.[286] After Lorel has left them, Maudlin shows Douce the magic girdle, by virtue of which she effects her transformations, and by which she may always be recognized through her disguises. In the next scene we find Amie suffering from the effect of Karol's kiss. She is ill at ease, she knows not why, and the innocent description of her love-pain possesses, in spite of its quaint artificiality, something of the naivete of Daphnis and Chloe.

How often, when the Sun, heavens brightest birth, Hath with his burning fervour cleft the earth, Under a spreading Elme, or Oake, hard by A coole cleare fountaine, could I sleeping lie, Safe from the heate? but now, no shadie tree, Nor purling brook, can my refreshing bee? Oft when the medowes were growne rough with frost, The rivers ice-bound, and their currents lost, My thick warme fleece, I wore, was my defence, Or large good fires, I made, drave winter thence. But now, my whole flocks fells, nor this thick grove, Enflam'd to ashes, can my cold remove; It is a cold and heat, that doth out-goe All sense of Winters, and of Summers so. (II. iv.)

To the shepherdesses enters Robin, who upbraids Marian for her late conduct towards him and his guests. She of course protests ignorance of the whole affair, bids Scathlock fetch again the venison, and remains unconvinced of Robin's being in earnest, till Maudlin herself comes to thank her for the gift. Marian endeavours to treat with the witch, and begs her to return the venison sent through some mistake, but Maudlin declares that she has already departed it among her poor neighbours. At this moment, however, Scathlock returns with the deer on his shoulders, to the discomfiture of the witch, who curses the feast, and after tormenting poor Amie, who between sleeping and waking betrays the origin of her disease, departs in an evil humour. The scene is noteworthy for its delicate comedy and pathos.

Amie [asleep]. O Karol, Karol, call him back againe ... O', o.

Marian. How is't Amie?

Melifleur. Wherefore start you?

Amie. O' Karol, he is faire, and sweet.

Maud. What then? Are there not flowers as sweet, and faire, as men? The Lillie is faire! and Rose is sweet!

Amie. I', so! Let all the Roses, and the Lillies goe: Karol is only faire to mee!

Mar. And why?

Amie. Alas, for Karol, Marian, I could die. Karol he singeth sweetly too!

Maud. What then? Are there not Birds sing sweeter farre, then Men?

Amie. I grant the Linet, Larke, and Bul-finch sing, But best, the deare, good Angell of the Spring, The Nightingale.

Maud. Then why? then why, alone, Should his notes please you? ...

Amie. This verie morning, but—I did bestow— It was a little 'gainst my will, I know— A single kisse, upon the seelie Swaine, And now I wish that verie kisse againe. His lip is softer, sweeter then the Rose, His mouth, and tongue with dropping honey flowes; The relish of it was a pleasing thing.

Maud. Yet like the Bees it had a little sting.

Amie. And sunke, and sticks yet in my marrow deepe And what doth hurt me, I now wish to keepe. (II. vi.)

After this exhibition of her malice the shepherds and huntsmen no longer doubt that it was Maudlin herself who deceived them in the shape of Marian, and they determine to pursue her through the forest. The wise shepherd, Alken, undertakes the direction of this novel 'blast of venerie,' and thus discourses of her unhallowed haunts: /p Within a gloomie dimble shee doth dwell, Downe in a pitt, ore-growne with brakes and briars, Close by the ruines of a shaken Abbey Torne, with an Earth-quake, down unto the ground; 'Mongst graves, and grotts, neare an old Charnell house, Where you shall find her sitting in her fourme, As fearfull, and melancholique, as that Shee is about; with Caterpillers kells, And knottie Cobwebs, rounded in with spells. Thence shee steales forth to releif, in the foggs, And rotten Mistes, upon the fens, and boggs, Downe to the drowned Lands of Lincolneshire. .....[There] the sad Mandrake growes, Whose grones are deathfull! the dead-numming Night-shade! The stupifying Hemlock! Adders tongue! And Martagan! the shreikes of lucklesse Owles, Wee heare! and croaking Night-Crowes in the aire! Greene-bellied Snakes! blew fire-drakes in the skie! And giddie Flitter-mice, with lether wings! The scalie Beetles, with their habergeons, That make a humming Murmur as they flie! There, in the stocks of trees, white Faies doe dwell, And span-long Elves, that dance about a poole, With each a little Changeling, in their armes! The airie spirits play with falling starres, And mount the Sphere of fire, to kisse the Moone! While, shee sitts reading by the Glow-wormes light, Or rotten wood, o're which the worme hath crept, The banefull scedule of her nocent charmes. (II. viii.)

In the third act we are introduced to Puck-hairy, who laments his lot as the familiar of the malignant witch in whose service he has now to 'firk it like a goblin' about the woods. Meanwhile Karol meets Douce in the dress of Earine, who, however, runs off on the approach of Aeglamour. The latter fancies she is the ghost of his drowned love, and falls into a 'superstitious commendation' of her. His delusions are conceived in a vein no less happy and more distinctly poetical than those of Amyntas.

But shee, as chaste as was her name, Earine, Dy'd undeflowr'd: and now her sweet soule hovers, Here, in the Aire, above us; and doth haste To get up to the Moone, and Mercury; And whisper Venus in her Orbe; then spring Up to old Saturne, and come downe by Mars, Consulting Jupiter; and seate her selfe Just in the midst with Phoebus, tempring all The jarring Spheeres, and giving to the World Againe, his first and tunefull planetting! O' what an age will here be of new concords! Delightfull harmonie! to rock old Sages, Twice infants, in the Cradle o' Speculation, And throw a silence upon all the creatures!... The loudest Seas, and most enraged Windes Shall lose their clangor; Tempest shall grow hoarse; Loud Thunder dumbe; and every speece of storme Laid in the lap of listning Nature, husht, To heare the changed chime of this eighth spheere! (III. ii.)

After this Lionel appears in search of Karol, who is in requisition for the distressed Amie. They are about to go off together when Maudlin again appears in the shape of Marian, with the news that Amie is recovered and their presence no longer required. At this moment, however, Robin appears, and suspecting the witch, who tries to escape, seizes her by the girdle and runs off the stage with her. The girdle breaks, and Robin returns with it in his hand, followed by the witch in her own shape. Robin and the shepherds go off with the prize, while Maudlin summons Puck to her aid and sets to plotting revenge. Lorel also appears for the purpose of again addressing himself to his imprisoned mistress, and, if necessary, putting his mother's precepts into practice. With the words of the witch:

Gang thy gait, and try Thy turnes with better luck, or hang thy sel';

the fragment breaks off abruptly. From the Argument prefixed to Act III we know that Lorel's purpose with Earine was interrupted by the entrance of Clarion and Aeglamour, and her discovery was only prevented by a sudden mist called up by Maudlin. The witch then set about the recovery of her girdle, was tracked by the huntsmen as she wove her spells, but escaped by the help of her goblin and through the over-eagerness of her pursuers.

Strangely different estimates have been formed of the merits of Jonson's pastoral, alike in itself and in contrast with Fletcher's play. Gifford, who, in spite of his vast erudition, seldom soared in his critical judgements above the more obvious and conventional considerations of propriety and style, praised the work as 'natural and elegant' in thought, and in language 'inexpressibly beautiful,' while at the same time with the petty insolence which habitually marked his utterances concerning any who stood in rivalry with his hero, he referred to the Faithful Shepherdess as being 'insufferably tedious' as a poem, and held that as a drama 'its heaviness can only be equalled by its want of art.' Gifford's spleen, however, had evidently been aroused by Weber, who had declared the Sad Shepherd to be written 'in emulation of Fletcher's poem, but far short of it,' and his remarks must not be taken too seriously. Two quotations will serve to illustrate the diversity of opinion among modern critics. They display alike more condescension to particulars and greater weight of judgement. Thus we find Mr. Swinburne, in his very able study of Ben Jonson, not a little disgusted at the introduction of the broader humour and burlesque of the dialect-speaking characters, Maudlin, Lorel, Scathlock, in conjunction with the greater refinement of Robin, Marian, and the shepherds. 'A masque including an antimasque, in which the serious part is relieved and set off by the introduction of parody or burlesque, was a form of art or artificial fashion in which incongruity was a merit; the grosser the burlesque, the broader the parody, the greater was the success and the more effective was the result: but in a dramatic attempt of higher pretention than such as might be looked for in the literary groundwork or raw material for a pageant, this intrusion of incongruous contrast is a pure barbarism—a positive solecism in composition.... On the other hand, even Gifford's editorial enthusiasm could not overestimate the ingenious excellence of construction, the masterly harmony of composition, which every reader of the argument must have observed with such admiration as can but intensify his regret that scarcely half of the projected poem has come down to us. No work of Ben Jonson's is more amusing and agreeable to read, as none is more graceful in expression or more excellent in simplicity of style.' This last is high meed of praise, but it is the question raised in the earlier portion of the criticism that now particularly concerns us. His love of strong contrasts has no doubt influenced Mr. Swinburne to express at any rate not less than he felt, but he has raised a perfectly clear and evident issue, and one which it is impossible for the critic to neglect. Although had the play undergone final revision, it is possible that Jonson, whose literary judgement was of no mean order, would have softened some of the harsher contrasts in his work, it is evident that they were in the main intentional and deliberately calculated. This appears alike from the prologue, in which he denounces the heresy

That mirth by no meanes fits a Pastorall,

as also from what we gather concerning an earlier work, in which he introduced 'clownes making mirth and foolish sports,' as recorded by Drummond. As against Mr. Swinburne's view may be set that of Dr. Ward. 'In The Sad Shepherd [Jonson] has with singular freshness caught the spirit of the greenwood. If this pastoral is more realistic in texture than either Spenser's or Milton's efforts in the same direction, the result is due, partly to the character of the writer, partly to the circumstance that Jonson's "shepherds" are beings of a definite age and country. It must, however, be observed that the personages in this pastoral are in part not shepherds at all, but Robin Hood and his merry men. We may admit that the lucky combination thus hit upon could probably not easily be repeated; but this is merely to acknowledge the felicity of the author's invention.' Allowing for the difference of temper in the two writers, it will be seen that the view taken of certain essentials of the piece is as favourable in the one case as it is unfavourable in the other. Both alike are critics of recognized standing, so that whichever position one may feel disposed to adopt, ample authority may be quoted in support. There are unfortunate occasions on which one's favourite oracle perversely refuses to accommodate himself to one's own view. Mr. Swinburne is a writer from whom on points of aesthetic judgement I for one differ, but with the greatest reluctance. Nevertheless in the present case I feel bound to record my dissent.

Jonson's play was, as I have already said, an attempt to create a new and genuinely English form of pastoral drama. How far did he succeed? Mr. Homer Smith charitably hints that it was owing to the 'exquisite poetry' in which Jonson's design was clothed 'that many critics do not perceive that he failed in the task he set himself.' This is, however, but to repeat in cruder form Mr. Swinburne's contention.[287] That Jonson did not fail in the task he set himself it would be difficult to maintain—only, however, I believe, because he faiied to carry it to completion. Had he lived to finish the remaining portion of the play in a manner consonant with that which he has left us, there would probably have been no question as to the propriety of the means he used. I am fully aware how difficult and often dangerous it is in these matters to argue from a mere fragment, especially in view of the breakdown of so many plays when they come to the unravelling, but it should be borne in mind that in the matter of dramatic construction Jonson stood head and shoulders above all the other writers with whom we have been concerned, Fletcher not excepted.

Before, however, proceeding to discuss the issue raised by Mr. Swinburne, it will be well to clear up certain minor misapprehensions. In the first place Mr. Homer Smith states that Jonson 'wove together the two threads, pastoral and forest, apparently regarding them of equal importance and seeing no incongruity in the combination.' In so far as this may be taken to imply a necessary incompatibility of the traditions of field and forest, it is of course utterly opposed to the whole history of pastoral tradition. Tasso's Silvia and Guarini's Silvio alike are silvan not in name only, but are truly figures of the woods, hunters of the wolf and boar; while the same distinction survives in a modified form in Daniel's Hymen's Triumph, in which the ruder characters, Montanus and the rest, are described as foresters. The contrast appears sharply in the Maid's Metamorphosis in the characters of Silvio and Gemulo; more faintly indicated by Randolph in Laurinda's lovers, of whom one frequents the woods and one the plains. The pastoral and forest traditions are in their essence and history indistinguishable.[288] Probably, however, what the writer had in view was some supposed incongruity between the characters of popular romance, such as Robin and his crew, and the shepherds whom he regards as pure Arcadians. This is the same objection as that raised by Mr. Swinburne, to which I shall return.

Another point which has been somewhat obscured by previous writers is the comparative importance of the two threads. Thus, again to quote Mr. Homer Smith, it has been held that 'In general the pastoral incidents serve as an underplot, utterly foreign in spirit to the main plot.' Against this view that the pastoral is, intentionally at least, the subsidiary element, the title itself is a strong argument—'The Sad Shepherd: A Tale of Robin Hood.' Clearly the first title would naturally indicate the main subject of the plot, and the vague addition suggest, the surroundings amid which the action is laid. This is a consideration which no amount of stichometrical argument can seriously discount, especially in the case of a fragment. The same view is borne out by the plot itself so far as it is known to us. In Aeglamour's despair at the supposed loss of his love we have a situation already familiar from at least two English pastorals, Hymen's Triumph and Rutter's Shepherds' Holiday; while in the detention of Earine in the power of the witch we have the material for an exciting and touching development. Where else can we look for the elements of a plot? The only possible alternative lies in the dissensions sown by Maudlin between Robin and his love Maid Marian. Here indeed we find the materials for some excellent comedy, and the instinctive sympathy excited by the characters in the breast of every Englishman, as well as the exquisite charm and grace imparted to the forest scenes by Jonson's verse, have undoubtedly combined to obscure the real action in the earlier part of the fragment. But since Lord Fitzwater's daughter is doomed by an unkind tradition to remain Maid Marian still, no fortunate solution of the imbroglio can do more than restore the harmony which had been before, and the plot would therefore be open to the precise objection from the dramatic point of view which we found in the case of the Faithful Shepherdess. Moreover, the complication is completely solved by the end of the second act, and it was obviously introduced for no other purpose than to bring about a general crusade against the wise woman and her confederate powers, which should be the means of restoring Earine to her Sad Shepherd. Thus the story of these lovers alone can supply the materials for the main, or indeed for any real plot at all; and the fact that, as Mr. Homer Smith informs us, out of some thousand lines less than half are devoted to strictly pastoral interests, is but evidence of the felicity of construction, by which Jonson, while keeping the pastoral plot as the mainspring of the piece, nevertheless avoided the tediousness almost inseparable from pastoral action and atmosphere, and threw the burden of stage business upon the more congenial personages of Maid Marian, Robin Hood and his merry men, the Witch of Paplewich, and Robin Goodfellow. It remains for us to consider the fundamental question which arises in connexion with Mr. Swinburne's criticism. Are the various threads of which Jonson wove his plot in themselves incompatible and incongruous? Is it correct to describe the parts played by the more rustic characters as a grotesque antimasque to the action of the polished shepherds? Or is Dr. Ward right in considering the combination a happy one, and the characters harmonious? Now any one who wishes to defend Mr. Swinburne's view must do so on one of two ground: either he must maintain the general proposition that various degrees of idealization are essentially incompatible within the limits of a single artistic composition, or else he must hold that the contrast between the two sets of characters in the actual play is itself of a grossness to offend the sense of literary propriety in an audience. If any one is prepared without qualification to maintain the former of these two propositions, he is welcome to do so, and he will be perfectly entitled to condemn Jonson's pastoral on the strength of it; but I doubt whether this was the intention of the critic himself. Although as a general rule the English drama found its romance rather in what it imagined to be realism than in conscious idealization, yet the contrast between the imaginative and refined creations of the fancy and the often coarse and gross transcripts from common life are too frequent even to require specific mention, and many shades even of imaginative painting, many degrees of idealism, may frequently be met with in the course of a single play. What of Rosalind, Phoebe, and Audrey in As You Like It? But that is a question to which we shall have to return. It will, however, be contended that in the Sad Shepherd we are introduced to a wholly idealized and artificially refined atmosphere surrounding the shepherds and their hosts, which is yet constantly liable to be broken in upon by beings of the outer world, rude unchastened mortals compounded of our common clay, whose entrance dispels at a stroke the delicate, refined atmosphere of pastoral convention. This brings us to the second alternative mentioned above, to meet which we shall have to condescend to particulars, and consider the real natures of the various groups of personages with which Jonson crowds his stage.

The question of the incongruity of the various characters in Jonson's pastoral is one which every reader of taste must decide for himself. All that the critic can hope to do is to point out how the figures on the stage compare with previous tradition and convention on the one hand, and with the characters of actual life on the other. But in doing this I hope to be able to vindicate Jonson's taste, for I believe Mr. Swinburne to be in error in regarding the shepherds of the play as more, and the rustic characters as less, idealized than Jonson intended them, and than they in reality are. Were the shepherds the pure Arcadians Mr. Homer Smith asserts them to be, and were it necessary with Mr. Swinburne to regard Scathlock and Maudlin as mere parody and burlesque, then indeed Jonson's taste, as exhibited in the Sad Shepherd, would not be worth defending. But it is not so.

It is necessary in the first place, however, to make certain admissions. It is true that in the fragment as we possess it there are certain passages which pass beyond any legitimate idealization of the actual world in which Jonson chose to lay his scene, and which contrast jarringly and irreconcilably with the coarser threads of homespun. Thus Aeglamour, in so far as it is possible to form an opinion, keeps too much of the artificial Arcadianism of the Italians about him, and is hardly of a piece with the rest of the personae. The same may be said of the name at least of Earine; of her character it is impossible to judge—in one passage indeed we find her talking broad dialect, but that doubtless only through an oversight of the author. Much the same may be censured of individual passages: the singularly out-of-place catalogue of 'Lovers Scriptures' put into the mouth of Clarion, and, in a speech of Aeglamour's, the collocation of Dean and Erwash, Idle, Snite, and Soar, with the nymphs and Graces that come dancing out of the fourth ode of Horace. Some have been inclined to add an occasional reminiscence of Sappho or so; but critics appear somewhat dense at understanding that when Amie, for instance, speaks of 'the dear good angel of the spring,' it is not she but her creator who is exhibiting a familiarity with the classics. In this and similar cases the fact of borrowing in no wise affects the question of dramatic propriety. Certain incongruities must then be admitted, but they lie rather in casual passages than in any necessary portion of the play; while in so far as they appear in the presentation of any character, the contrast seems to lie rather between Aeglamour and the rest of the shepherds than between these and the less polished huntsmen. It should furthermore be remembered—though the remark is perhaps strictly beside, or rather beyond, the point—that where the incongruous elements are not fundamental, it is always possible that they might have been removed had the play undergone revision.

Subject to these reservations it appears to me that the characters and general tone of Jonson's pastoral are perfectly harmonious and congruent. The shepherds are far removed from the types of Arcadian convention, and may more properly be regarded as idealizations from the actual country lads and lasses of merry England. Their names are borrowed from popular romance, which, if somewhat French in its tone, was certainly in no way antagonistic to the legends of Sherwood nor to the agency of witchcraft and fairy lore[289]. Even Alken, in spite of his didactic bent, is as far as possible from being the conventional 'wise shepherd,' and certainly no Arcadian ever displayed such knowledge as he of the noble art, while his lecture on the blast of hag-hunting, though savouring somewhat of burlesque, contains perhaps the most thoroughly charming and romantic lines that ever flowed from the pen of the great exponent of classical tradition. That the characters owe nothing to Arcadian tradition is not contended, nor do I know that it would be desirable that they should not, since that tradition forms at least a convenient, if not an altogether necessary, precedent for such pastoral idealization; but even if it is going rather far to say that they 'belong to a definite age and country,' they have yet sufficient individuality and community of human nature to be wholly fitting companions for the gallant Robin and his fair lady. Jonson, it would appear, consciously adopted the pastoral method, if hardly the pastoral mood, of Theocritus, in contradistinction to that of the courtly poets in Italy. It will be noticed that he has not forborne to introduce references to sheepcraft, but the fact that these enter more or less naturally into the discourse, and are not, as in Fletcher's pastoral, introduced in the vain hope of giving local colour to wholly uncolourable characters, saves them from having the same stilted effect, and is at the same time evidence of the greater reality of Jonson's personae. It is also noteworthy that Jonson has even ventured upon allegorical matter in one passage at least, but has succeeded in doing so in a manner in no wise incongruous with the nature of actual rustics, though the collocation of Robin Hood and the rise of Puritanism must be admitted to be historically something of an anachronism.

Robin and Maid Marian are, of course, characters no whit less idealized than the shepherds, though the process was largely effected by popular tradition instead of by the author. But this being so, such characters as Much and Scathlock must be no less incongruous with Robin and Marian than with Karol and Amie—a proportion which those who love the old Sherwood tradition would be loath to admit. In any case the incongruity, if it exists, is not of Jonson's devising, but consecrated for ages in the popular mind. The truth is, however, that Much and Little John, Scathlock and Scarlet are, in spite of their more homely speech and humour, scarcely less idealized than any of the other characters I have mentioned. That Jonson has even sought to tone down such harshness of contrast as he found is noticeable in his treatment of a recognized figure of burlesque like Friar Tuck, who is throughout portrayed with decorum and respect.

Lastly, to come to the third group of characters. If it was impossible for an English audience to regard as burlesque such popular and sympathetic characters as Robin and his merry men, so a malignant witch and a mischievous elf were far too serious agents of ill to be treated in this light either. Characters whose unholy powers would have fitted them for death at the stake can scarcely have been regarded even by the rude audiences of pre-restoration London as fitting subjects of farce, while there is nothing to lead us to suppose that Jonson, whatever his private opinion on the subject may have been, sought in the present instance to cast ridicule upon the belief in witches, but rather it is evident that he laid hands upon everything that could give colour to their sinister reputation. On the other hand, he has treated the whole subject with an imaginative touch which relieves us of all tragic or moral apprehension, removes all the squalid and unblessed surroundings into the region of romantic art, and makes it impossible to regard the characters as less idealized than those of the shepherds and huntsmen. I cannot myself but regard the elements of witchcraft and fairy employed by Jonson as far more in harmony not only with Robin Hood and his men, but also with the shepherds of Belvoir vale, than would have been the oracles, satyrs, and other outworn machinery of regular pastoral tradition.

There remains the rusticity of language which distinguishes some of the ruder characters from others more refined. That some contrast between the groups was intended is indisputable, that the contrast is rather harsher than the author intended may be plausibly maintained. There is, on the whole, a lack of graduation. Into the question of dialectism in general it is needless to enter. The speech employed would be inoffensive, were it not that it is, and is felt to be, no genuine dialect at all, but a mere literary convention, a mixture of broad Yorkshire and Lothian Scots, not only utterly out of place in Sherwood forest, but such as can never have been spoken by any sane rustic. Still more than of Spenser is Ben's dictum true of himself, that where he departed from the cultivated English of his day, whether in imitation of the ancients or of provincial dialect matters not, he failed to write any language at all. Yet here, if anywhere, we should be justified in arguing that it is unfair to judge an unrevised fragment as if it were a completed work in the form in which the author decided to give it to the world. Jonson, as his English Grammar shows, was not without a knowledge of the antiquities at least of our tongue, and it is reasonable to suppose that, had he lived to publish his pastoral himself, he would have removed some of the more glaring enormities of language, along with certain other improprieties which could hardly have escaped his critical eye.

Jonson then, as it seems to me, setting aside a few points of minor importance, successfully combined what he found suited to his purpose in previous pastoral tradition, with what was most romantic and attractive in popular legend and a genuine idealization from actual types, to produce a veritable English pastoral, which failed of success only in that it remained unfinished at the death of its author.

* * * * *

In 1783 F. G. Waldron published his continuation of Jonson's fragment. This work, while betraying throughout the date of its composition, and falling in every respect short of the original, yet catches some measure of its glamour and charm, and has received deserved, if somewhat qualified, praise at the hands of Jonson's critics. The chief faults of the piece are the writer's anxiety to marry every good character and convert every bad one, and the manner in which the dramatic climax by which Aeglamour and Earine should be brought together is frittered away. The shepherdess is duly released from the hands of the lewd Lorel, but only to find that her lover has drowned himself. The hermit is, of course, introduced to revive the Sad Shepherd and restore his wits, and so all ends happily. The only original passage of any particular merit is the hunter's dirge over the drowned Aeglamour, which is perhaps worth quoting[290]:

The chase is o'er, the hart is slain! The gentlest hart that grac'd the plain; With breath of bugles sound his knell, Then lay him low in Death's drear dell!

Nor beauteous form, nor dappled hide, Nor branchy head will long abide; Nor fleetest foot that scuds the heath, Can 'scape the fleeter huntsman, Death.

The hart is slain! his faithful deer, In spite of hounds or huntsman near, Despising Death, and all his train, Laments her hart untimely slain!

The chase is o'er, the hart is slain! The gentlest hart that grac'd the plain; Blow soft your bugles, sound his knell, Then lay him low in Death's drear dell!

(Act IV.)



Chapter VI.

The English Pastoral Drama



I

We have seen in an earlier chapter what had been achieved within the limits of the mythological drama proper, and also how it had fared with the attempts to introduce the Italian pastoral into England either by way of translation or of direct imitation. We have also seen how, in three notable compositions, three different and variously gifted artists had endeavoured to produce a form of pastoral drama suited to the requirements of the English stage, and how they had each in turn fallen short of complete success. We have now to consider a series of plays, less distinguished on the whole, though varying greatly in individual merit, which, amid the luxuriant growth of the romantic drama, tended, in a more spontaneous and less purposeful manner, towards the creation of something of a pastoral tradition. We shall find in these plays a considerable traditional influence, a groundwork, as it were, borrowed from the Arcadian drama of Italy, together with frequent elements owing their origin to plays of the mythological type. But in the great majority of cases we shall also find another influence, which will serve to differentiate these plays from those we have been hitherto concerned with. This is the influence of the so-called pastoral romances of the Spanish type, which manifests itself in the introduction of characters and incidents, warlike, courtly, or adventurous, borrowed more or less directly from the works of writers such as Sidney, Greene, and Lodge. Their influence was extended and enduring, and survived until, towards the middle of the seventeenth century, the fashionable tradition of the Astree was introduced from France[291]. It was evinced both in a general manner and likewise in direct dramatic adaptation. Since the romances thus dramatized lay claim to a pastoral character, it will be necessary for us to examine as briefly as may be these stage versions, however little of the pastoral element may survive, as a preliminary to considering other plays in which the debt is less specific.

There are extant at least seven plays founded upon Sidney's Arcadia.[292] Since these appear to be wholly independent of one another, it will be convenient to disregard chronology, and to consider first those which have for subject the main story of the romance, four in number, and then the remaining three founded upon various incidents. First, then, and most important, Shirley's play bearing the same title as the romance will claim our attention as the most full and faithful stage-rendering of Sidney's work. Although not printed till 1640 the play was, according to Mr. Fleay's plausible conjecture, performed on the king's birthdayas early as 1632. It cannot exactly be pronounced a good play, but the dramatization is effected in a manner which does justice to the very great abilities of the author, and the same measure of success would probably not have been attained by any other dramatist of the time.

At the opening of the play we find that Basilius, king of Arcadia, has, in consequence of a threatening oracle, committed the government of his kingdom into the hands of a nobleman Philanax, and retired into a rural 'desert' along with his wife Gynecia and his daughters Philoclea and Pamela. Here they live in company with the 'most arrant dotish clowne' Dametas, his wife Miso and daughter Mopsa, rustic characters which supply a coarsely farcical element in the plot, certainly no less out of place and inharmonious in the play than in the romance. There are also the cousins Pyrocles and Musidorus, son and nephew respectively to Euarchus, king of Thessaly, who have arrived in quest of the princesses' loves, and have obtained positions near the objects of their affection, the one disguised as an Amazon under the name of Zelmane, the other seeking service under Dametas and assuming the name of Dorus. Complications, moreover, have already arisen, Basilius falling in love with the supposed Amazon, while Gynecia sees through the disguise and falls in love with the concealed Pyrocles. The disguised lover, in order to allay suspicion, has to feign a return of love to the queen and also to humour the dotage of the king, in the meanwhile revealing himself and his love to Philoclea, whom her father employs to court the affections of the Amazon. Musidorus, on his part, while pretending to court Mopsa, takes the opportunity of addressing his suit to Pamela. At length all is arranged, the princesses consenting to accompany their lovers in flight, and the various guardians being cleverly duped. Pyrocles gives rendezvous both to Basilius and Gynecia in a dark and lonely cave, Dametas is sent to dig for hidden treasure, Miso to seek her maligned husband in the house of one of her female neighbours, and Mopsa to await the coming of Apollo in the wishing-tree. Musidorus and Pamela make for the coast, while Pyrocles goes to fetch his mistress Philoclea. While, however, he is endeavouring to persuade her to take the final and irrevocable step, they are both overcome by a strange drowsiness and are discovered by Dametas, who, disappointed of his treasure, has missed his charge Pamela and comes to give the alarm. Musidorus and his mistress on their side have been captured by outlaws, who, discovering their identity, bring them back, hoping thereby to secure their own pardons. In the meantime, in the cave Gynecia has given Basilius by mistake for Zelmane a love potion, which turns out apparently to be a strong narcotic, for the king at once falls into a death-like trance, and the queen, discovering her mistake and overcome by shame and remorse, accuses herself publicly of having poisoned her husband, and is consequently put under guard. At this juncture Euarchus happens to arrive in search of his son and nephew, and consents to act as judge in the case. The princes, who for no apparent reason assume false names, are brought up for judgement and sentenced to death by Euarchus, whom, unaccountably enough, they fail to recognize. They are about to be led off to execution when Basilius, who is lying on a bier in the judgement hall, suddenly rises, the potion having spent its force. Explanations and recognitions of course follow, the oracle is satisfactorily expounded, and all ends to the sound of marriage bells.

It will be seen that in spite of the description 'pastoral' which appears on the title-page of the play, there is little or nothing of this nature to be found in the plot, and in this it is typical of all the plays founded upon Sidney's romance. The only pastoral element indeed is a sort of show or masque, presented by the rustic characters in company with certain shepherds, and even here little of a pastoral nature is visible beyond the characters of the performers. As a play, the Arcadia is distinctly pleasing; the action is bright and easy, the gulling scenes are very entertaining, and some of the love scenes, notably that in which Pyrocles endeavours to persuade Philoclea to escape with him, are charmingly written. Take for instance the following passage, in which the princess confesses her love:[293]

such a truth Shines in your language, and such innocence In what you call affection, I must Declare you have not plac'd one good thought here, Which is not answer'd with my heart. The fire Which sparkled in your bosom, long since leap'd Into my breast, and there burns modestly: It would have spread into a greater flame, But still I curb'd it with my tears. Oh, Pyrocles, I would thou wert Zelmane again! and yet, I must confess I lov'd thee then; I know not With what prophetick soul, but I did wish Often, thou were a man, or I no woman.

Pyrocles. Thou wert the comfort of my sleeps.

Philoclea. And you The object of my watches, when the night Wanted a spell to cast me into slumber; Yet when the weight of my own thoughts grew heavy For my tear dropping eyes, and drew these curtains, My dreams were still of thee—forgive my blushes— And in imagination thou wert then My harmless bedfellow.

Pyr. I arrive too soon At my desires. Gently, oh gently, drop These joys into me! lest, at once let fall, I sink beneath the tempest of my blessings. (III. iv.)

Or again when he urges her to escape:

I could content myself To look on Pyrocles, and think it happiness Enough; or, if my soul affect variety Of pleasure, every accent of thy voice Shall court me with new rapture; and if these Delights be narrow for us, there is left A modest kiss, where every touch conveys Our melting souls into each other's lips. Why should not you be pleas'd to look on me? To hear, and sometimes kiss, Philoclea? Indeed you make me blush. [Draws a veil over her face.]

Pyr. What an eclipse Hath that veil made! it was not night till now. Look if the stars have not withdrawn themselves, As they had waited on her richer brightness, And missing of her eyes are stolen to bed. (ib.)

These passages display the tenderer side of Shirley's gift at its best, and prove that, had he but set himself the task, he possessed the very style needed for a successful imitation of the Italian pastoral adapted to the temper of the English romantic drama.

But Shirley's, though the most complete, was not the earliest attempt at placing Sir Philip's romance upon the boards. As long before as 1605 was acted Day's Isle of Gulls, a farcical and no doubt highly topical play, which is equally founded on the Arcadia, though it follows the story far less closely. Day's title was probably suggested by Nashe's Isle of Dogs, a satirical play performed in 1597, which brought its author into trouble, but if it deserves Mr. Bullen's epithet of 'attractive,' it must be admitted that it is almost the only part of the play to which that epithet can be applied. Day was in no wise concerned to maintain the polished and artificial dignity of the original; his satiric purpose indeed called for a very different treatment. The Isle of Gulls is a comedy of the broadest and lowest description, almost uniformly lacking in charm, notwithstanding a certain skill of dramatization, and the occurrence of passages which are good enough of their kind. It will easily be conceived that a highly ideal and romantic plot treated in the manner of the realistic farce of low life may offer great opportunities of satiric effect; but it must have made the courtly Sidney turn in his grave to see his gracious puppets debased into the vulgar rogues and trulls of the lower-class London drama. Day in no wise sought to hide his indebtedness, but on the contrary acknowledged in the Induction that his argument is but 'a little string or Rivolet, drawne from the full streine of the right worthy Gentleman, Sir Phillip Sydneys well knowne Archadea.' The chief differences between the play and its source are as follows. Basilius and Gynetia—as Day writes the name—are duke and duchess of Arcadia[294]—near which, apparently, the island is situated—Philoclea and Pamela become Violetta and Hipolita, Pyrocles and Musidorus appear as Lisander and Demetrius, Philanax and Calander from being lords of the court become captains of the castles guarding the island, and Dametas comes practically to occupy the post of Lord Chamberlain. Among the more important characters Euarchus disappears and Aminter and Julio, rivals of the princes in the ladies' loves, are added, as also Manasses, 'scribe-major' to Dametas. When the princes have at last prevailed upon their loves to elope with them, and tricked as before their various guardians into leaving the coast clear, they are in their turn persuaded to leave the ladies in the charge of their disguised rivals, who, of course, secure them as their prizes. Thus the gulling is singularly complete all round, not least among the gulled being the audience, whose sympathy has been carefully enlisted on the princes' behalf. The last scene, in which all the characters forgather from their various ludicrous occupations, is, as might be expected, one of considerable confusion, which is rendered all the more confounded by frequent errors in the speakers' names, which remain in spite of the labours of Day's editor.[295]

If we approach the play with Sir Philip's romance in our mind, the characters cannot but appear one and all offensive. In every case Day has indulged in brutal caricature. The courtly characters are represented from the point of view of a prurient-minded bourgeoisie; the rustic figures are equally gross in their vulgarity; while the traitor Dametas, who serves as a link between the two classes, is an upstart parasite, described with a satiric touch not unworthy of Webster as 'a little hillock made great with others' ruines.' But if we are content to forget the source of the play, we may take a rather more charitable view. Not all the characters are consistently revolting, several, including the princesses, having at times a fine flavour of piquant roguishness, at others a touch of easy sentiment. For a contemporary audience, of course, there were other points of attraction in the play, for the satirical intent is sufficiently obvious, though it is needless for us here to inquire into the personages adumbrated, that investigation belonging neither to pastoral nor to literary history properly speaking. By far the cleverest as well as the most pleasing scene in the play is that introducing a game of bowls,[296] during which Lisander courts Violetta in long-drawn metaphor. Part at least of this brilliant double-edged word-play must be quoted, even though the verse-capping may at times pass the bounds of strict decorum:

Duke. Doth our match hold?

Duchess. Yes, whose part will you take?

Duke. Zelmanes.

Duchess. Soft, that match is still to make.

Violetta. Lets cast a choice, the nearest two take one.

Lisander. My choice is cast; help sweet occasion.

Viol. Come, heere's agood.

Lis. Well, betterd.

Duch. Best of all:

Lis. The Duke and I.

Duke. The weakest goe to the wall.

Viol. Ile lead.

Lis. Ile follow.

Viol. We have both one mind.

Lis. In what?

Viol. In leaving the old folke behinde.

Duke. Well jested, daughter; and you lead not faire, The hindmost hound though old may catch the hare.

Duch. Your last Boule come?

Viol. By the faith a me well led.

Lis. Would I might lead you.

Viol. Whither?

Lis. To my bed.

Viol. I am sure you would not.

Lis. By this aire I would.

Viol. I hope you would not hurt me and you should.

Lis. Ide love you, sweet ...

Duke. Daughter, your bowle winnes one.

Viol. None, of my Maidenhead, Father; I am gone: The Amazon hath wonne one.

Lis. Yield to that.

Viol. The cast I doe.

Lis. Yourselfe?

Viol. Nay scrape out that. (II. v.)[297]

The unprinted dramas founded on the Arcadia need not detain us long. One is preserved in a volume of manuscript plays in the British Museum, and is entitled Love's Changelings' Change.[298] It is written in a hand of the first half of the seventeenth century, small and neat, but, partly on account of the porous nature of the paper, exceedingly hard to read. The dramatis personae include a full cast from the Arcadia; and somewhat more stress appears to be laid on the pastoral elements than is the case in either of the printed plays. From what I have thought it necessary to decipher, however, I see no reason to differ from Mr. Bullen, who dismisses it as 'a dull play.'[299] The prologue may serve as a specimen of the style of the piece.

This Scaene's prepar'd for those that longe to see The crosse Meanders in Loves destinie; To see the changes in a shatterd wit Proove a man Changlinge in attemptinge it; To change a noble minde t'a gloz'd intent Beefore such change will let um see th' event. This change our Famous Princes had, beefore Their borrowed shape could speake um any more, And nought but this our Poet feares will seize Your liking fancies with that new disease. Wee hope the best: all wee can say tis strange To heare with patient eares Loves changelinges Change

—which, if this is a fair sample, is very likely true. Below the prologue the writer has added the couplet:

Th' old wits are gone: looke for noe new thing by us, For nullum est jam Dictum quod non sit dictum prius.

The other play is preserved in a Bodleian manuscript,[300] and is entitled 'The Arcadian Lovers, or the Metamorphosis of Princes.' 'The name of the author,' writes Mr. Hazlitt following Halliwell, 'was probably Moore, for in the volume, written by the same hand as the play, is a dedication to Madam Honoria Lee from the "meanest of her kinsmen," Thomas Moore. A person of this name wrote A Brief Discourse about Baptism, 1649.' Mr. Falconer Madan, however, in his catalogue ascribes the manuscript to the early eighteenth century, a date certainly more in accordance with the character of the handwriting. If, therefore, the conjecture concerning the author's name is correct, he may be plausibly identified with the Sir Thomas Moore whose tragedy Mangora was acted in 1717. The manuscript, which contains various poetical essays, includes not only the complete play, which is in prose, but also a verse paraphrase of a large portion of the same. Neither prose nor verse possesses the least merit.[301]

The earliest of the plays founded upon episodes in the Arcadia is Beaumont and Fletcher's Cupid's Revenge, which was acted by the children of the Queen's Revels, and published in 1615.[302] A revision, possibly by another hand, has introduced considerable confusion into the titles of the personae, but need not otherwise concern us.[303] The plot of the play is based on two episodes in the romance, one relating to the vengeance exacted by Cupid on the princess Erona of Lycia for an insult offered to his worship, the other to the intrigue of prince Plangus of Iberia with the wife of a citizen, and the tragic complications arising therefrom. These two stories are combined by the dramatists, with no very conspicuous skill, into one plot. Plangus and Erona, under the names of Leucippus and Hidaspes, are represented as brother and sister, children of the old widowed duke of Lysia. They make common cause in seeking to abolish the worship of Cupid, and their tragedies are represented as alike due to his offended deity. No sooner has the old duke, yielding to his daughter's prayers, prohibited the worship of the god, than Hidaspes falls desperately in love with the deformed dwarf Zoilus, and begs him in marriage of her father. The duke, infuriated at such an exhibition of unnatural and disordered affection in his daughter, causes the dwarf to be beheaded, whereupon the princess languishes and dies.[304] In the meanwhile Leucippus has fallen in love with Bacha, the widow of a citizen, and frequents her house secretly, where being surprised by his father, he protests so strongly of her chastity—hoping thereby to save her credit and his own—that the old duke falls in love with her himself, and shortly afterwards marries her. Having now become duchess she seeks to renew her intercourse with the prince, and being repulsed resolves upon revenge. She makes the duke believe that his son is plotting against him, and so secures his arrest and condemnation, hoping thereby to obtain the crown for Urania, her daughter by a previous marriage. The citizens, however, rise in revolt and rescue Leucippus, who thereupon goes into voluntary exile. He is followed by Urania, a simple and innocent girl, who, knowing her mother's designs upon his life, hopes to counteract her malice by attending on the prince in the disguise of a page. The duchess in fact sends a man to murder the prince, the attempt being frustrated by Urania, who herself receives the blow and dies, the murderer being then slain by Leucippus. In the meanwhile the duke dies, and the friends of the prince hasten to him, bringing with them the duchess as a prisoner. She however, seeing her schemes doomed to failure, nurses revenge, and succeeds in stabbing Leucippus, then turning the dagger into her own heart.[305]

More ink than was necessary has been spilt over the motive of this wildly melodramatic play. Seward expressed an opinion that there was nothing in the action of the brother and sister deserving such severe retribution. To him Mason retorted, with somewhat childish seriousness, that, the characters being supposed pagan, the speech of the princess must be held a sacrilegious blasphemy. So Sidney no doubt intended it, and so Beaumont, who was evidently the author of the scene in question, intended it too, and he would possibly, if left to himself, have executed the rest in a manner consonant with this intention. But his collaborator took the opportunity of adding a scene between certain of the lords of the court, in which, with characteristic coarseness, he represented the condemned worship in the light of mere vulgar licence. The fact is that not only the playwrights, but, no doubt, the majority of the audience as well, were interested chiefly in the extravagance of the plot, and cared little or nothing for the adequacy of the motive. As a drama the piece is decidedly poor, and the construction which ends the sister's part of the tragedy in the second act leaves much to be desired. There is, moreover, something particularly and unnecessarily revolting in Hidaspes' passion for the deformed dwarf, and something forced in the contrast between Leucippus' licentious relations with Bacha at the beginning of the play and the self-righteousness of his later attitude. Both faults are unfortunately rather typical, one of the extravagant colouring affected by the dramatists, the other of the coarse and hasty characterization to which Fletcher in particular is apt to condescend. There are, however, some good passages in the play, though it is not always easy to assign them to their author. The scenes in which Urania appears are pretty, though inferior to the very similar ones in the nearly contemporary Philaster. The song of the maidens as they watch by their dying mistress, palinode and dirge in one, is striking in the blending of diverse modes:

Cupid, pardon what is past, And forgive our sins at last! Then we will be coy no more, But thy deity adore; Troths at fifteen we will plight, And will tread a dance each night, In the fields or by the fire, With the youths that have desire.

* * * * *

Thus I shut thy faded light, And put it in eternal night. Where is she can boldly say, Though she be as fresh as May, She shall not by this corpse be laid, Ere to-morrow's light do fade? (II. v.)

There is a suggestion of better things, too, in the lines:

he is like Nothing that we have seen, yet doth resemble Apollo, as I oft have fancied him, When rising from his bed he stirs himself, And shakes day from his hair. (I. iii.)

The authors, or one of them, had also learned something of Shakespeare's quaint humour, as appears in the remark:

What should he be beheaded? we shall have it grow so base shortly, gentlemen will be out of love with it. (II. iii.)

The main plot of the above reappears in Andromana, a play which was published in 1660 as 'By J. S.' It had probably never been performed when it was printed, and though the initials were possibly intended to suggest Shirley's authorship, there can be little doubt that he was wholly innocent of its parentage. An allusion to Denham's Sophy places the date of composition after 1642.[306] The plot is taken direct from the Arcadia, the names being retained, and there is nothing to show that the author, whoever he may have been, knew anything of Cupid's Revenge. The story, however, is practically the same except for the addition of the episode of Plangus defeating the Argive rebels, and the omission of the character which appears as Urania in Beaumont and Fletcher's play and as Palladius in the original romance. The end is also slightly different. After the prince has been rescued by the citizens, Andromana, the queen, plots a general massacre. Plangus overhears her conversation with her instrument and confidant, and runs him through with his sword on the spot. At Andromana's cries the king enters, and she forthwith accuses the prince of attempting violence towards her; the king stabs his son, Andromana stabs the king, next the prince's friend Inophilus, and finally herself. She seems on the whole satisfied with this performance, and with her last breath exclaims:

I have lived long enough to boast an act, After which no mischief shall be new.

Little need be said of this play. It is wholly lacking in distinction of any sort or kind, and the last act with the catastrophe is a mere piece of extravagant botching. There are, however, here and there passages which are worth rescuing from the general wreck. One of these is the opening of the first scene between Plangus and Andromana:

Plangus. It cannot be so late.

Andromana. Believe 't, the sun Is set, my dear, and candles have usurp'd The office of the day.

Plan. Indeed, methinks A certain mist, like darkness, hangs on my eye-lids. But too great lustre may undo the sight: A man may stare so long upon the sun That he may look his eyes out; and certainly 'Tis so with me: I have so greedily Swallow'd thy light that I have spoil'd my own.

And. Why shouldst thou tempt me to my ruin thus? As if thy presence were less welcome to me Than day to one who, 'tis so long ago He saw the sun, hath forgot what light is. (I. v.)

Occasional touches, too, are not without flavour:

You can create me great, I know, sir, But good you cannot. You might compel, Entice me too, perhaps, to sin. But Can you allay a gnawing conscience, Or bind up bleeding reputation? (II. v. end.)

or, again:

Shall I believe a dream? Which is a vapour borne along the stream Of fancy. (V. iii.)

The last in this somewhat dreary catalogue is Glapthorne's Argalus and Parthenia, published in 1639 and acted probably the previous year. It is founded on the episode related in Books I and III of the Arcadia,[307] and possibly on Quarles' poem already noticed. The story is briefly as follows. Demagoras, finding his suit to Parthenia rejected in favour of Argalus, robs her of her beauty by means of a poisonous herb, an outrage for which he is slain by his rival. After a while Parthenia regains her beauty through the care and skill of the queen of Corinth, and returns to her lover. During the marriage festivities the king sends for Argalus to act as champion against a knight who has carried off his daughter, and Argalus, obeying the summons, finds himself opposed to his friend Amphialus. They fight, and Argalus is slain. Parthenia then appears disguised as a warrior in armour, challenges Amphialus, and suffers a like fate. With this inconsequent and unmotived tragedy is interwoven a slight and incongruous underplot of rustic buffoonery. As a whole Glapthorne's play is of inconsiderable merit. Here and there, however, we come upon a passage which might make us hope better things of the author.[308] Of Argalus it is said that

His gracions merit challenges a wife, Faire as Parthenia, did she staine the East, When the bright morne hangs day upon her cheeks In chaines of liquid pearle. (I. i.)

Demagoras is a glorious warrior who would compel love as he has done fame. Though Parthenia reminds him that

Mars did not wooe the Queen of Love in Armes,

his fierce soul yet dwells on deeds of force:

I'll bring on Well-manag'd troops of Souldiers to the fight, Draw big battaliaes, like a moving field Of standing Corne, blown one way by the wind Against the frighted enemy; (ib.)

and, remembering former conquests:

This brave resolve Vanquish'd my steele wing'd Goddesse, and ingag'd Peneian Daphne, who did fly the Sun, Give up to willing ravishment, her boughes T' invest my awfull front. (ib.)

Parthenia, healed from the poison, returns

her right Beauty new shining like the Queen of night, Appearing fresher after she did shroud Her gawdy forehead in a pitchy cloud: Love triumphs in her eyes; (III, end.)

and the pastoral poetess Sapho promises an 'epithalamy' for the bridal pair,

Till I sing day from Tethis armes, and fire With ayry raptures the whole morning quire, Till the small birds their Silvan notes display And sing with us, 'Joy to Parthenia!' (ib.)

Into her mouth, too, is put the following picture of the bride which has some kinship with contemporary baroque in Italian architecture and painting, and also occasionally anticipates in a remarkable manner the diction of the following century.

The holy Priest had joyn'd their hands, and now Night grew propitious to their Bridall vow, Majestick Juno, and young Hymen flies To light their Pines at faire Parthenia's eyes; The little Graces amourously did skip, With the small Cupids, from each lip to lip; Venus her selfe was present, and untide Her virgine Zone;[309] when loe, on either side Stood as her handmaids, Chastity and Truth, With that immaculate guider of her youth Rose-colour'd Modestie: These did undresse The beauteous maid, who now in readinesse, The Nuptiall tapers waving 'bout her head, Made poore her garments, and enrich'd her bed. (IV. i.)

So again we find single expressions which are striking, as when Parthenia bids Amphialus, sooner than appease her wrath, to hope

To charme the Genius of the world to peace; (V.)

or when, dying, she commends herself to her dead lover:

take my breath That flies to thee on the pale wings of death. (ib.)

And yet it would be scarcely unfair to describe these as for the most part the beauties of decay; they are as rich embroidery upon rotten cloth, and are achieved by careful elaboration of sensuous imagination, and the art of arresting the attention upon a commonplace thought by the use of some striking epithet or novel and daring turn of expression. For the wider and more essential beauties of conception, character, and construction we look in vain in Glapthorne's play.

Sidney's Arcadia, however, though the most important, was not the only so-called pastoral romance which left dramatic progeny. It has been customary to describe the Thracian Wonder, a play of uncertain authorship, as founded upon the story of Curan and Argentile in Warner's Albion's England, a metrical emporium of historical legend very popular at the close of the sixteenth century. The narrative in question was later expanded into a separate work by one William Webster, and published in 1617.[310] That Collier should have given a quite erroneous abstract of Warner's tale, and should then have proceeded to claim it as the source of the play in question, is perhaps no great matter for astonishment, nor need it particularly surprise us to find certain modern critics swallowing the whole fiction on Collier's authority. What is extraordinary is that a scholar of Dyce's ability and learning should have been misled. For it is quite evident that the Thracian Wonder is based, though hardly closely, on no less famous a work than Greene's Menaphon.[311] This should of course have been apparent to critics even without the hint supplied by Antimon in the second scene of Act IV: 'She cannot choose but love me now; I'm sure old Menaphon ne'er courted in such clothes.' The dramatist, however, has not followed his source slavishly; the pastoral element is largely suppressed or at least subordinated, and the catastrophe somewhat altered. Instead of the siege of the castle by the shepherds when the heroine is carried off by her own son, we have the following ending. The king himself carries off his daughter, and her son and husband, ignorant of course of their mutual relationship, put themselves at the head of the shepherds in pursuit. At this moment the country is invaded by the king of Sicily, who comes to seek his son, the husband of the heroine, and by the king of Africa, who comes to avenge the banished brother of the king of Thrace. After much fighting it is resolved to decide the issue by single combat, in the course of which explanations ensue which lead to a general recognition and reconciliation. The pastoral element is represented by old Antimon an antic shepherd, a clown his son, his daughter a careless shepherdess and her despised lover, and a careless shepherd.

The play was printed in 1661 by Francis Kirkman, who ascribed it on the title-page to John Webster and William Rowley. All critics are agreed that the former at least had nothing to do with the composition; but beyond that it is difficult to go. Perhaps the mention of 'old Menaphon' might be taken to indicate that the romance was at least not new at the time of the composition of the play, for Menaphon himself was not an old man. In spite of the small merit of the play from a poetical point of view, and of occasional extraordinary oversights in the plot—for instance, we are never told how the infant who is shipwrecked on the shore, presumably of Arcadia, comes to be a young man in the service of the king of Africa—its badness has perhaps been exaggerated, and it is undoubtedly from the pen of an experienced stage-hack. I do not know, however, that any passage is worth quotation.[312]

Any argument in favour of an early date for the Thracian Wonder, based on its being founded on Greene's romance, is sufficiently answered by Thomas Forde's Love's Labyrinth, which is a much closer dramatization of the same story, retaining the names and characters almost unchanged, but which cannot have been written very long before its publication in 1660. One episode, the death of Sephistia's mother, a character unknown to Greene, is apparently borrowed from Gomersall's Lodovick Sforza.[313] The play, which lies somewhat beyond our limits, represents in its worst form the debacle of the old dramatic tradition, continued past its date by writers who had no technical familiarity with the stage. It is equally without poetic merit, except in a few incidental songs. Of these, some are borrowed from Greene, one is a translation from Anacreon also printed in the author's Poetical Diversions, some are original. Of the last, one may be worth quoting.[314]

Fond love, no more Will I adore Thy feigned Deity; Go throw thy darts At simple hearts And prove thy victory.

Whilst I do keep My harmless sheep Love hath no power on me; 'Tis idle soules Which he controules, The busy man is free.

(II. i.)

Readers of Suckling will recognize the inspiration of the following lines:

Why so nice and coy, fair Lady, Prithee why so coy? If you deny your hand and lip Can I your heart enjoy? Prithee why so coy?

(IV. iii.)

There is one obvious omission from the above list of plays founded on pastoral romances, but it has been made intentionally. The interest which from our present point of view attaches to As You Like It lies less in the relation of that play to its source in Lodge's romance than to the fact that in it Shakespeare summed up to a great extent, and by implication passed judgement upon, pastoral tradition as a whole. It will therefore be more convenient and more appropriate to postpone consideration of the piece until we have followed out the influence of that tradition, and watched its effect in the wide field of the romantic drama, and come at the end ourselves to face the question of the meaning and the merits of pastoralism as a literary creed.

Looking back for a moment over the plays just passed in review, it is impossible not to be struck by the fact that they present in themselves but the slightest traces of pastoral. It is evident that it was not there that lay the dramatists' interest in the romances. This observation is important, for the tendency is not confined to those plays which are directly founded on works of the sort. The idea of pastoral current among the playwrights, and no doubt among the audience too, was largely derived from novels such as the Arcadia, and, as we have seen, the tradition of these works was one rather of polite chivalry and courtly adventure than of pastoralism proper. Had no other forces been at work the tradition of the stage influenced by the romances would have probably shown no trace of pastoral at all. As it was, something of a genuinely pastoral tradition arose out of the mythological plays and the attempts at imitating the Italian drama, and this combined with the more popular but less genuine pastoralism of the romances to produce the peculiar hybrid which we commonly find passing under the name of pastoral in this country.



II

The pastoral tradition, such as it was, that thus formed itself on the English stage remained to the end hesitating, tentative, and undefined. At no time did it become an enveloping atmosphere of artistic creation. Authors approached it as it were from the outside, from no sense of inner compulsion, but experimentally from the broader standpoint of the romantic drama, and with the air of pioneers and innovators, as if ignorant of what had been already achieved in the same line by their predecessors. Consequently, in spite of the considerable following it enjoyed, this romantic-pastoral tradition lacked vitality, and failed as a rule to attract authors of more pre-eminent powers. We have already seen how the three chief English experiments stand apart from it, and we shall find as we proceed that there are other plays as well which it is difficult to bring strictly into line, though they are not in themselves of sufficient importance to claim separate consideration. In some measure, indeed, it may be truly said that, like the history of the Senecan drama or of classical versification, the history of the dramatic pastoral in England is that of a long series of incoherent and more or less fruitless experiments. There is, however, an important difference between the two cases, for in the pastoral we are at least aware of a striving towards some new and but dimly apprehended form of artistic expression. It is true that this was never attained; and looking back from the vantage-ground of time we may doubt whether after all it was worth attaining, but it serves to differentiate the pastoral experiment from those others whose object was but the revival of a past for ever vanished. The English pastoral drama had one advantage at least over many other literary fopperies, in that it obeyed the fundamental law of literary progress, which is one with artistic evolution.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12     Next Part
Home - Random Browse