p-books.com
Northern California, Oregon, and the Sandwich Islands
by Charles Nordhoff
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7
Home - Random Browse

(15.) This usage still exists in certain families toward great personages or people they wish especially to honor; but it is disappearing every day. Formerly when a Kanaka received a visit from a friend of a remote district, women were always comprised in the exchange of presents on that occasion. To fail in this was regarded as an unpardonable insult. The thing was so inwrought in their customs, that the wife of the visitor did not wait the order of her husband to surrender her person to her host.

(16.) [Liliha was the wife of Boki, governor of Oahu under Kamehameha II.]

(17.) The most curious thing which attracts the traveler's eye in the ruins of the temples built by Umi is the existence of a mosaic pavement, in the form of a regular cross, which extends throughout the whole length and breadth of the inclosure. This symbol is not found in monuments anterior to this king, nor in those of later times. One can not help seeing in this an evidence of the influence of the two shipwrecked white men whose advent we have referred to. Can we not conclude, from the existence of these Christian emblems, that about the time when the great Umi filled the group with his name, the Spanish or Portuguese shipwrecked persons endeavored to introduce the worship of Christ to these islands? Kama of Waihopua (Ka'u) has given us, through Napi, an explanation of the four compartments observed in the temple of Umi, represented by the following figure; but if we accept this explanation of Kama, it is as difficult to understand why this peculiarity is observed in the monuments of Umi, and not in any other heiau; as, for example, Kupalaha, situated in the territory of Makapala; Mokini, at Puuepa; Aiaikamahina, toward the sea at Kukuipahu; Kuupapaulau, inland at Kukuipahu-mauka. The remains of these four remarkable temples are found in the district of Kohala. Not the least vestige of the crucial division is to be seen. The god Kaili [see the first page of the Appendix], a word which means a theft, was not known before the time of Umi. [The temple of Iliiliopae, at the mouth of Mapulehu Valley, on Molokai, is divided as in the diagram, and the same is true of many other heiau; and as it seems to have been the usual form, it is not probable that the form of the cross had any thing to do with it.]

+ + + Place of the god Kaili. Place of the god Ku. + + + Place of the priest Lono. Place of the chief Umi. + + +

(18.) It does not seem improbable that a premature death removed the foreigner who could have given Umi the idea of an art until then unknown; and had the foreigner lived longer, these curious stones would have served to build an edifice of which the native architects knew not the proportions.

(19.) [The cities of Refuge were a remarkable feature of Hawaiian antiquity. There were two of these Pahonua on Hawaii. The one at Honaunau, as measured by Rev. W. Ellis, was seven hundred and fifteen feet in length and four hundred and four feet wide. Its walls were twelve feet high and fifteen feet thick, formerly surmounted by huge images, which stood four rods apart, on their whole circuit. Within this inclosure were three large heiau, one of which was a solid truncated pyramid of stone one hundred and twenty-six feet by sixty, and ten feet high. Several masses of rock weighing several tons are found in the walls some six feet from the ground. During war they were the refuge of all non-combatants. A white flag was displayed at such times a short distance from the walls, and here all refugees were safe from the pursuing conquerors. After a short period they might return unmolested to their homes, the divine protection of Keawe, the tutelary deity, still continuing with them.]

[Footnote A: The original Recits d'un Vieux Sauvage pour servir a l'histoire ancienne de Hawaii was read on the 15th of December, 1857, to the Society of Agriculture, Commerce, Science, and Arts of the Department of the Marne, of which M. Remy was a corresponding member, and published at Chalons-sur-Marne in 1859. The translation is perfectly literal, and the Mele of Kawelo has been translated directly from the Hawaiian, M. Remy's translation being often too free. A portion of this work was translated several years since by President W.D. Alexander, of Oahu College, and published in The Friend, at Honolulu, by William T. Brigham.]

[Footnote B: This was not true. Liholiho carried some to England, and the rest were probably hidden in some of the many caverns on the shores of Kealakeakua Bay.—Trans.]

[Footnote C: The Hawaiian Islands were discovered in 1555, by Juan Gaetano, or Gaytan.—Trans.]

[Footnote D: Kaleikini may be considered the Hawaiian Hercules.]

[Footnote E: The more common form is, Koele na iwi o Hua ma i ka la—Dry are the bones of Hua and his company in the sun.—Trans.]

[Footnote F: On which the bark is beaten to make kapa.]

[Footnote G: The Hawaiians have a tradition of an ancient deluge, called Kaiakahinalii.]

THE END.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7
Home - Random Browse