|
So my exchequer was again in a sorry plight. The distressing poverty of my home grew more apparent every day, and yet I was now free to give a last touch to Rienzi, and by the 19th of November I had completed this most voluminous of all my operas. I had decided, some time previously, to offer the first production of this work to the Court Theatre at Dresden, so that, in the event of its being a success, I might thus resume my connection with Germany. I had decided upon Dresden as I knew that there I should have in Tichatschek the most suitable tenor for the leading part. I also reckoned on my acquaintance with Schroder- Devrient, who had always been nice to me and who, though her efforts were ineffectual, had been at great pains, out of regard for my family, to get my Feen introduced at the Court Theatre, Dresden. In the secretary of the theatre, Hofrat Winkler (known as Theodor Hell), I also had an old friend of my family, besides which I had been introduced to the conductor, Reissiger, with whom I and my friend Apel had spent a pleasant evening on the occasion of our excursion to Bohemia in earlier days. To all these people I now addressed most respectful and eloquent appeals, wrote out an official note to the director, Herr von Luttichau, as well as a formal petition to the King of Saxony, and had everything ready to send off.
Meantime, I had not omitted to indicate the exact tempi in my opera by means of a metronome. As I did not possess such a thing, I had to borrow one, and one morning I went out to restore the instrument to its owner, carrying it under my thin overcoat. The day when this occurred was one of the strangest in my life, as it showed in a really horrible way the whole misery of my position at that time. In addition to the fact that I did not know where to look for the few francs wherewith Minna was to provide for our scanty household requirements, some of the bills which, in accordance with the custom in Paris in those days, I had signed for the purpose of fitting up our apartments, had fallen due. Hoping to get help from one source or another, I first tried to get those bills prolonged by the holders. As such documents pass through many hands, I had to call on all the holders across the length and breadth of the city. That day I was to propitiate a cheese-monger who occupied a fifth-floor apartment in the Cite. I also intended to ask for help from Heinrich, the brother of my brother-in-law, Brockhaus, as he was then in Paris; and I was going to call at Schlesinger's to raise the money to pay for the despatch of my score that day by the usual mail service.
As I had also to deliver the metronome, I left Minna early in the morning after a sad good-bye. She knew from experience that as I was on a money-raising expedition, she would not see me back till late at night. The streets were enveloped in a dense fog, and the first thing I recognised on leaving the house was my dog Robber, who had been stolen from us a year before. At first I thought it was a ghost, but I called out to him sharply in a shrill voice. The animal seemed to recognise me, and approached me cautiously, but my sudden movement towards him with outstretched arms seemed only to revive memories of the few chastisements I had foolishly inflicted on him during the latter part of our association, and this memory prevailed over all others. He drew timidly away from me and, as I followed him with some eagerness, he ran, only to accelerate his speed when he found he was being pursued. I became more and more convinced that he had recognised me, because he always looked back anxiously when he reached a corner; but seeing that I was hunting him like a maniac, he started off again each time with renewed energy. Thus I followed him through a labyrinth of streets, hardly distinguishable in the thick mist, until I eventually lost sight of him altogether, never to see him again. It was near the church of St. Roch, and I, wet with perspiration and quite breathless, was still bearing the metronome. For a while I stood motionless, glaring into the mist, and wondered what the ghostly reappearance of the companion of my travelling adventures on this day might portend! The fact that he had fled from his old master with the terror of a wild beast filled my heart with a strange bitterness and seemed to me a horrible omen. Sadly shaken, I set out again, with trembling limbs, upon my weary errand.
Heinrich Brockhaus told me he could not help me, and I left him. I was sorely ashamed, but made a strong effort to conceal the painfulness of my situation. My other undertakings turned out equally hopeless, and after having been kept waiting for hours at Schlesinger's, listening to my employer's very trivial conversations with his callers—conversations which he seemed purposely to protract—I reappeared under the windows of my home long after dark, utterly unsuccessful. I saw Minna looking anxiously from one of the windows. Half expecting my misfortune she had, in the meantime, succeeded in borrowing a small sum of our lodger and boarder, Brix, the flute-player, whom we tolerated patiently, though at some inconvenience to ourselves, as he was a good-natured fellow. So she was able to offer me at least a comfortable meal. Further help was to come to me subsequently, though at the cost of great sacrifices on my part, owing to the success of one of Donizetti's operas, La Favorita, a very poor work of the Italian maestro's, but welcomed with great enthusiasm by the Parisian public, already so much degenerated. This opera, the success of which was due mainly to two lively little songs, had been acquired by Schlesinger, who had lost heavily over Halevy's last operas.
Taking advantage of my helpless situation, of which he was well aware, he rushed into our rooms one morning, beaming all over with amusing good-humour, called for pen and ink, and began to work out a calculation of the enormous fees which he had arranged for me! He put down: 'La Favorita, complete arrangement for pianoforte, arrangement without words, for solo; ditto, for duet; complete arrangement for quartette; the same for two violins; ditto for a Cornet a piston. Total fee, frcs. 1100. Immediate advance in cash, frcs. 500.' I could see at a glance what an enormous amount of trouble this work would involve, but I did not hesitate a moment to undertake it.
Curiously enough, when I brought home these five hundred francs in hard shining five-franc pieces, and piled them up on the table for our edification, my sister Cecilia Avenarius happened to drop in to see us. The sight of this abundance of wealth seemed to produce a good effect on her, as she had hitherto been rather chary of coming to see us; and after that we used to see rather more of her, and were often invited to dine with them on Sundays. But I no longer cared for any amusements. I was so deeply impressed by my past experiences that I made up my mind to work through this humiliating, albeit profitable task, with untiring energy, as though it were a penance imposed on me for the expiation of my bygone sins. To save fuel, we limited ourselves to the use of the bedroom, making it serve as a drawing-room, dining-room, and study, as well as dormitory. It was only a step from my bed to my work-table; to be seated at the dining-table, all I had to do was to turn my chair round, and I left my seat altogether only late at night when I wanted to go to bed again. Every fourth day I allowed myself a short constitutional. This penitential process lasted almost all through the winter, and sowed the seeds of those gastric disorders which were to be more or less of a trouble to me for the rest of my life.
In return for the minute and almost interminable work of correcting the score of Donizetti's opera, I managed to get three hundred francs from Schlesinger, as he could not get any one else to do it. Besides this, I had to find the time to copy out the orchestra parts of my overture to Faust, which I was still hoping to hear at the Conservatoire; and by the way of counteracting the depression produced by this humiliating occupation, I wrote a short story, Eine Pilgerfahrt zu Beethoven (A Pilgrimage to Beethoven), which appeared in the Gazette Musicale, under the title Une Visite a Beethoven. Schlesinger told me candidly that this little work had created quite a sensation, and had been received with very marked approval; and, indeed, it was actually reproduced, either complete or in parts, in a good many fireside journals.
He persuaded me to write some more of the same kind; and in a sequel entitled Das Ende eines Musikers in Paris (Un Musicien etranger a Paris) I avenged myself for all the misfortunes I had had to endure. Schlesinger was not quite so pleased with this as with my first effort, but it received touching signs of approval from his poor assistant; while Heinrich Heine praised it by saying that 'Hoffmann would have been incapable of writing such a thing.' Even Berlioz was touched by it, and spoke of the story very favourably in one of his articles in the Journal des Debats. He also gave me signs of his sympathy, though only during a conversation, after the appearance of another of my musical articles entitled Ueber die Ouverture (Concerning Overtures), mainly because I had illustrated my principle by pointing to Gluck's overture to Iphigenia in Aulis as a model for compositions of this class.
Encouraged by these signs of sympathy, I felt anxious to become more intimately acquainted with Berlioz. I had been introduced to him some time previously at Schlesinger's office, where we used to meet occasionally. I had presented him with a copy of my Two Grenadiers, but could, however, never learn any more from him concerning what he really thought of it than the fact that as he could only strum a little on the guitar, he was unable to play the music of my composition to himself on the piano. During the previous winter I had often heard his grand instrumental pieces played under his own direction, and had been most favourably impressed by them. During that winter (1839-40) he conducted three performances of his new symphony, Romeo and Juliet, at one of which I was present.
All this, to be sure, was quite a new world to me, and I was desirous of gaining some unprejudiced knowledge of it. At first the grandeur and masterly execution of the orchestral part almost overwhelmed me. It was beyond anything I could have conceived. The fantastic daring, the sharp precision with which the boldest combinations—almost tangible in their clearness—impressed me, drove back my own ideas of the poetry of music with brutal violence into the very depths of my soul. I was simply all ears for things of which till then I had never dreamt, and which I felt I must try to realise. True, I found a great deal that was empty and shallow in his Romeo and Juliet, a work that lost much by its length and form of combination; and this was the more painful to me seeing that, on the other hand, I felt overpowered by many really bewitching passages which quite overcame any objections on my part.
During the same winter Berlioz produced his Sinfonie Fantastique and his Harald ('Harold en Italie'). I was also much impressed by these works; the musical genre-pictures woven into the first- named symphony were particularly pleasing, while Harald delighted me in almost every respect..
It was, however, the latest work of this wonderful master, his Trauer-Symphonie fur die Opfer der Juli-Revolution (Grande Symphonie Funebre et Triomphale), most skilfully composed for massed military bands during the summer of 1840 for the anniversary of the obsequies of the July heroes, and conducted by him under the column of the Place de la Bastille, which had at last thoroughly convinced me of the greatness and enterprise of this incomparable artist. But while admiring this genius, absolutely unique in his methods, I could never quite shake off a certain peculiar feeling of anxiety. His works left me with a sensation as of something strange, something with which I felt I should never be able to be familiar, and I was often puzzled at the strange fact that, though ravished by his compositions, I was at the same time repelled and even wearied by them. It was only much later that I succeeded in clearly grasping and solving this problem, which for years exercised such a painful spell over me.
It is a fact that at that time I felt almost like a little school-boy by the side of Berlioz. Consequently I was really embarrassed when Schlesinger, determined to make good use of the success of my short story, told me he was anxious to produce some of my orchestral compositions at a concert arranged by the editor of the Gazette Musicale. I realised that none of my available works would in any way be suitable for such an occasion. I was not quite confident as to my Faust Overture because of its zephyr-like ending, which I presumed could only be appreciated by an audience already familiar with my methods. When, moreover, I learned that I should have only a second-rate orchestra—the Valentino from the Casino, Rue St. Honore—and, moreover, that there could be only one rehearsal, my only alternative lay between declining altogether, or making another trial with my Columbus Overture, the work composed in my early days at Magdeburg. I adopted the latter course.
When I went to fetch the score of this composition from Ilabeneck, who had it stored among the archives of the Conservatoire, he warned me somewhat dryly, though not without kindness, of the danger of presenting this work to the Parisian public, as, to use his own words, it was too 'vague.' One great objection was the difficulty of finding capable musicians for the six cornets required, as the music for this instrument, so skilfully played in Germany, could hardly, if ever, be satisfactorily executed in Paris. Herr Schlitz, the corrector of my 'Suites' for Cornet a piston, offered his assistance. I was compelled to reduce my six cornets to four, and he told me that only two of these could be relied on.
As a matter of fact, the attempts made at the rehearsal to produce those very passages on which the effect of my work chiefly depended were very discouraging. Not once were the soft high notes played but they were flat or altogether wrong. In addition to this, as I was not going to be allowed to conduct the work myself, I had to rely upon a conductor who, as I was well aware, had fully convinced himself that my composition was the most utter rubbish—an opinion that seemed to be shared by the whole orchestra. Berlioz, who was present at the rehearsal, remained silent throughout. He gave me no encouragement, though he did not dissuade me. He merely said afterwards, with a weary smile, 'that it was very difficult to get on in Paris.'
On the night of the performance (4th February 1841) the audience, which was largely composed of subscribers to the Gazette Musicale, and to whom, therefore, my literary successes were not unknown, seemed rather favourably disposed towards me. I was told later on that my overture, however wearisome it had been, would certainly have been applauded if those unfortunate cornet players, by continually failing to produce the effective passages, had not excited the public almost to the point of hostility; for Parisians, for the most part, care only for the skilful parts of performances, as, for instance, for the faultless production of difficult tones. I was clearly conscious of my complete failure. After this misfortune Paris no longer existed for me, and all I had to do was to go back to my miserable bedroom and resume my work of arranging Donizetti's operas.
So great was my renunciation of the world that, like a penitent, I no longer shaved, and to my wife's annoyance, for the first and only time in my life allowed my beard to grow quite long. I tried to bear everything patiently, and the only thing that threatened really to drive me to despair was a pianist in the room adjoining ours who during the livelong day practised Liszt's fantasy on Lucia di Lammermoor. I had to put a stop to this torture, so, to give him an idea of what he made us endure, one day I moved our own piano, which was terribly out of tune, close up to the party wall. Then Brix with his piccolo-flute played the piano-and- violin (or flute) arrangement of the Favorita Overture I had just completed, while I accompanied him on the piano. The effect on our neighbour, a young piano-teacher, must have been appalling. The concierge told me the next day that the poor fellow was leaving, and, after all, I felt rather sorry.
The wife of our concierge had entered into a sort of arrangement with us. At first we had occasionally availed ourselves of her services, especially in the kitchen, also for brushing clothes, cleaning boots, and so on; but even the slight outlay that this involved was eventually too heavy for us, and after having dispensed with her services, Minna had to suffer the humiliation of doing the whole work of the household, even the most menial part of it, herself. As we did not like to mention this to Brix, Minna was obliged, not only to do all the cooking and washing up, but even to clean our lodger's boots as well. What we felt most, however, was the thought of what the concierge and his wife would think of us; but we were mistaken, for they only respected us the more, though of course we could not avoid a little familiarity at times, Now and then, therefore, the man would have a chat with me on politics. When the Quadruple Alliance against France had been concluded, and the situation under Thiers' ministry was regarded as very critical, my concierge tried to reassure me one day by saying: 'Monsieur, il y a quatre hommes en Europe qui s'appellent: le roi Louis Philippe, l'empereur d'Autriche, l'empereur de Russie, le roi de Prusse; eh bien, ces quatre sont des c...; et nous n'aurons pas la guerre.'
Of an evening I very seldom lacked entertainment; but the few faithful friends who came to see me had to put up with my going on scribbling music till late in the night. Once they prepared a touching surprise for me in the form of a little party which they arranged for New Year's Eve (1840). Lehrs arrived at dusk, rang the bell, and brought a leg of veal; Kietz brought some rum, sugar, and a lemon; Pecht supplied a goose; and Anders two bottles of the champagne with which he had been presented by a musical instrument-maker in return for a flattering article he had written about his pianos. Bottles from that stock were produced only on very great occasions. I soon threw the confounded Favorita aside, therefore, and entered enthusiastically into the fun.
We all had to assist in the preparations, to light the fire in the salon, give a hand to my wife in the kitchen, and get what was wanted from the grocer. The supper developed into a dithyrambic orgy. When the champagne was drunk, and the punch began to produce its effects, I delivered a fiery speech which so provoked the hilarity of the company that it seemed as though it would never end. I became so excited that I first mounted a chair, and then, by way of heightening the effect, at last stood on the table, thence to preach the maddest gospel of the contempt of life together with a eulogy on the South American Free States. My charmed listeners eventually broke into such fits of sobs and laughter, and were so overcome, that we had to give them all shelter for the night—their condition making it impossible for them to reach their own homes in safety. On New Year's Day (1841) I was again busy with my Favorita.
I remember another similar though far less boisterous feast, on the occasion of a visit paid us by the famous violinist Vieux- temps, an old schoolfellow of Kietz's. We had the great pleasure of hearing the young virtuoso, who was then greatly feted in Paris, play to us charmingly for a whole evening—a performance which lent my little salon an unusual touch of 'fashion.' Kietz rewarded him for his kindness by carrying him on his shoulders to his hotel close by.
We were hard hit in the early part of this year by a mistake I made owing to my ignorance of Paris customs. It seemed to us quite a matter of course that we should wait until the proper quarter-day to give notice to our landlady. So I called on the proprietress of the house, a rich young widow living in one of her own houses in the Marias quarter. She received me, but seemed much embarrassed, and said she would speak to her agent about the matter, and eventually referred me to him. The next day I was informed by letter that my notice would have been valid had it been given two days earlier. By this omission I had rendered myself liable, according to the agreement, for another year's rent. Horrified by this news, I went to see the agent himself, and after having been kept waiting for a long time—as a matter of fact they would not let me in at all—I found an elderly gentleman, apparently crippled by some very painful malady, lying motionless before me. I frankly told him my position, and begged him most earnestly to release me from my agreement, but I was merely told that the fault was mine, and not his, that I had given notice a day too late, and consequently that I must find the rent for the next year. My concierge, to whom, with some emotion, I related the story of this occurrence, tried to soothe me by saying: 'J'aurais pu vous dire cela, car voyez, monsieur, cet homme ne vaut pas l'eau qu'il boit.'
This entirely unforeseen misfortune destroyed our last hopes of getting out of our disastrous position. We consoled ourselves for awhile with the hope of finding another lodger, but the fates were once more against us. Easter came, the new term began, and our prospects were as hopeless as ever. At last our concierge recommended us to a family who were willing to take the whole of our apartment, furniture included, off our hands for a few months. We gladly accepted this offer; for, at any rate, it ensured the payment of the rent for the ensuing quarter. We thought if only we could get away from this unfortunate place we should find some way of getting rid of it altogether. We therefore decided to find a cheap summer residence for ourselves in the outskirts of Paris.
Meudon had been mentioned to us as an inexpensive summer resort, and we selected an apartment in the avenue which joins Meudon to the neighbouring village of Bellevue. We left full authority with our concierge as to our rooms in Rue du Helder, and settled down in our new temporary abode as well as we could. Old Brix, the good-natured flutist, had to stay with us again, for, owing to the fact that his usual receipts had been delayed, he would have been in great straits had we refused to give him shelter. The removal of our scanty possessions took place on the 29th of April, and was, after all, no more than a flight from the impossible into the unknown, for how we were going to live during the following summer we had not the faintest idea. Schlesinger had no work for me, and no other sources were available.
The only help we could hope for seemed to lie in journalistic work which, though rather unremunerative, had indeed given me the opportunity of making a little success. During the previous winter I had written a long article on Weber's Freischutz for the Gazette Musicale. This was intended to prepare the way for the forthcoming first performance of this opera, after recitatives from the pen of Berlioz had been added to it. The latter was apparently far from pleased at my article. In the article I could not help referring to Berlioz's absurd idea of polishing up this old-fashioned musical work by adding ingredients that spoiled its original characteristics, merely in order to give it an appearance suited to the luxurious repertoire of Opera House. The fact that the result fully justified my forecasts did not in the least tend to diminish the ill-feeling I had roused among all those concerned in the production; but I had the satisfaction of hearing that the famous George Sand had noticed my article. She commenced the introduction to a legendary story of French provincial life by repudiating certain doubts as to the ability of the French people to understand the mystic, fabulous element which, as I had shown, was displayed in such a masterly manner in Freischutz, and she pointed to my article as clearly explaining the characteristics of that opera.
Another journalistic opportunity arose out of my endeavours to secure the acceptance of my Rienzi by the Court Theatre at Dresden. Herr Winkler, the secretary of that theatre, whom I have already mentioned, regularly reported progress; but as editor of the Abendzeitung, a paper then rather on the wane, he seized the opportunity presented by our negotiations in order to ask me to send him frequent and gratuitous contributions. The consequence was, that whenever I wanted to know anything concerning the fate of my opera, I had to oblige him by enclosing an article for his paper. Now, as these negotiations with the Court Theatre lasted a very long time, and involved a large number of contributions from me, I often got into the most extraordinary fixes simply owing to the fact that I was now once more a prisoner in my room, and had been so for some time, and therefore knew nothing of what was going on in Paris.
I had serious reasons for thus withdrawing from the artistic and social life of Paris. My own painful experiences and my disgust at all the mockery of that kind of life, once so attractive to me and yet so alien to my education, had quickly driven me away from everything connected with it. It is true that the production of the Huguenots, for instance, which I then heard for the first time, dazzled me very much indeed. Its beautiful orchestral execution, and the extremely careful and effective mise en scene, gave me a grand idea of the great possibilities of such perfect and definite artistic means. But, strange to say, I never felt inclined to hear the same opera again. I soon became tired of the extravagant execution of the vocalists, and I often amused my friends exceedingly by imitating the latest Parisian methods and the vulgar exaggerations with which the performances teemed. Those composers, moreover, who aimed at achieving success by adopting the style which was then in vogue, could not help, either, incurring my sarcastic criticism. The last shred of esteem which I still tried to retain for the 'first lyrical theatre in the world' was at last rudely destroyed when I saw how such an empty, altogether un-French work as Donizetti's Favorita could secure so long and important a run at this theatre.
During the whole time of my stay in Paris I do not think I went to the opera more than four times. The cold productions at the Opera Comique, and the degenerate quality of the music produced there, had repelled me from the start; and the same lack of enthusiasm displayed by the singers also drove me from Italian opera. The names, often very famous ones, of these artists who sang the same four operas for years could not compensate me for the complete absence of sentiment which characterised their performance, so unlike that of Schroder-Devrient, which I so thoroughly enjoyed. I clearly saw that everything was on the down grade, and yet I cherished no hope or desire to see this state of decline superseded by a period of newer and fresher life. I preferred the small theatres, where French talent was shown in its true light; and yet, as the result of my own longings, I was too intent upon finding points of relationship in them which would excite my sympathy, for it to be possible for me to realise those peculiar excellences in them which did not happen to interest me at all. Besides, from the very beginning my own troubles had proved so trying, and the consciousness of the failure of my Paris schemes had become so cruelly apparent, that, either out of indifference or annoyance, I declined all invitations to the theatres. Again and again, much to Minna's regret, I returned tickets for performances in which Rachel was to appear at the Theatre Francais, and, in fact, saw that famous theatre only once, when, some time later, I had to go there on business for my Dresden patron, who wanted some more articles.
I adopted the most shameful means for filling the columns of the Abendzeitung; I just strung together whatever I happened to hear in the evening from Anders and Lehrs. But as they had no very exciting adventures either, they simply told me all they had picked up from papers and table-talk, and this I tried to render with as much piquancy as possible in accordance with the journalistic style created by Heine, which was all the rage at the time. My one fear was lest old Hofrath Winkler should some day discover the secret of my wide knowledge of Paris. Among other things which I sent to his declining paper was a long account of the production of Freischutz, He was particularly interested in it, as he was the guardian of Weber's children; and when in one of his letters he assured me that he would not rest until he had got the definite assurance that Rienzi had been accepted, I sent him, with my most profuse thanks, the German manuscript of my 'Beethoven' story for his paper. The 1841 edition of this gazette, then published by Arnold, but now no longer in existence, contains the only print of this manuscript.
My occasional journalistic work was increased by a request from Lewald, the editor of Europa, a literary monthly, asking me to write something for him. This man was the first who, from time to time, had mentioned my name to the public. As he used to publish musical supplements to his elegant and rather widely read magazine, I sent him two of my compositions from Konigsberg for publication. One of these was the music I had set to a melancholy poem by Scheuerlin, entitled Der Knabe und der Tannenbaum (a work of which even to-day I am still proud), and my beautiful Carnevals Lied out of Liebesverbot.
When I wanted to publish my little French compositions—Dors, mon enfant, and the music to Hugo's Attente and Ronsard's Mignonne— Lewald not only sent me a small fee—the first I had ever received for a composition—but commissioned some long articles on my Paris impressions, which he begged me to write as entertainingly as possible. For his paper I wrote Pariser Amusements and Pariser Fatalitaten, in which I gave vent in a humorous style, a la Heine, to all my disappointing experiences in Paris, and to all my contempt for the life led by its inhabitants. In the second I described the existence of a certain Hermann Pfau, a strange good-for-nothing with whom, during my early Leipzig days, I had become more intimately acquainted than was desirable. This man had been wandering about Paris like a vagrant ever since the beginning of the previous winter, and the meagre income I derived from arrangements of La Favorita was often partly consumed in helping this completely broken-down fellow. So it was only fair that I should get back a few francs of the money spent on him in Paris by turning his adventures to some account in Lewald's newspapers.
When I came into contact with Leon Pillet, the manager of the Opera, my literary work took yet another direction. After numerous inquiries I eventually discovered that he had taken a fancy to my draft of the Fliegender Hollander. He informed me of this, and asked me to sell him the plot, as he was under contract to supply various composers with subjects for operettas. I tried to explain to Pillet, both verbally and in writing, that he could hardly expect that the plot would be properly treated except by myself, as this draft was in fact my own idea, and that it had only come to his knowledge by my having submitted it to him. But it was all to no purpose. He was obliged to admit quite frankly that the expectations I had cherished as to the result of Meyerbeer's recommendation to him would not come to anything. He said there was no likelihood of my getting a commission for a composition, even of a light opera, for the next seven years, as his already existing contracts extended over that period. He asked me to be sensible, and to sell him the draft for a small amount, so that he might have the music written by an author to be selected by him; and he added that if I still wished to try my luck at the Opera House, I had better see the 'ballet-master,' as he might want some music for a certain dance. Seeing that I contemptuously refused this proposal, he left me to my own devices.
After endless and unsuccessful attempts at getting the matter settled, I at last begged Edouard Monnaie, the Commissaire for the Royal Theatres, who was not only a friend of mine, but also editor of the Gazette Musicale, to act as mediator. He candidly confessed that he could not understand Pillet's liking for my plot, which he also was acquainted with; but as Pillet seemed to like it—though he would probably lose it—he advised me to accept anything for it, as Monsieur Paul Faucher, a brother-in- law of Victor Hugo's, had had an offer to work out the scheme for a similar libretto. This gentleman had, moreover, declared that there was nothing new in my plot, as the story of the Vaisseau Fantome was well known in France. I now saw how I stood, and, in a conversation with Pillet, at which M. Faucher was present, I said I would come to an arrangement. My plot was generously estimated by Pillet at five hundred francs, and I received that amount from the cash office at the theatre, to be subsequently deducted from the author's rights of the future poet.
Our summer residence in the Avenue de Meudon now assumed quite a definite character. These five hundred francs had to help me to work out the words and music of my Fliegender Hollander for Germany, while I abandoned the French Vaisseau Fantome to its fate.
The state of my affairs, which was getting ever worse and worse, was slightly improved by the settlement of this matter. May and June had gone by, and during these months our troubles had grown steadily more serious. The lovely season of the year, the stimulating country air, and the sensation of freedom following upon my deliverance from the wretchedly paid musical hack-work I had had to do all the winter, wrought their beneficial effects on me, and I was inspired to write a small story entitled Ein glucklicher Abend. This was translated and published in French in the Gazette Musicale. Soon, however, our lack of funds began to make itself felt with a severity that was very discouraging. We felt this all the more keenly when my sister Cecilia and her husband, following our example, moved to a place quite close to us. Though not wealthy, they were fairly well-to-do. They came to see us every day, but we never thought it desirable to let them know how terribly hard-up we were. One day it came to a climax. Being absolutely without money, I started out, early one morning, to walk to Paris—for I had not even enough to pay the railway fare thither—and I resolved to wander about the whole day, trudging from street to street, even until late in the afternoon, in the hope of raising a five-franc piece; but my errand proved absolutely vain, and I had to walk all the way back to Meudon again, utterly penniless.
When I told Minna, who came to meet me, of my failure, she informed me in despair that Hermann Pfau, whom I have mentioned before, had also come to us in the most pitiful plight, and actually in want of food, and that she had had to give him the last of the bread delivered by the baker that morning. The only hope that now remained was that, at any rate, my lodger Brix, who by a singular fate was now our companion in misfortune, would return with some success from the expedition to Paris which he also had made that morning. At last he, too, returned bathed in perspiration and exhausted, driven home by the craving for a meal, which he had been unable to procure in the town, as he could not find any of the acquaintances he went to see. He begged most piteously for a piece of bread. This climax to the situation at last inspired my wife with heroic resolution; for she felt it her duty to exert herself to appease at least the hunger of her menfolk. For the first time during her stay on French soil, she persuaded the baker, the butcher, and wine-merchant, by plausible arguments, to supply her with the necessaries of life without immediate cash payment, and Minna's eyes beamed when, an hour later, she was able to put before us an excellent meal, during which, as it happened, we were surprised by the Avenarius family, who were evidently relieved at finding us so well provided for.
This extreme distress was relieved for a time, at the beginning of July, by the sale of my Vaisseau Fantome, which meant my final renunciation of my success in Paris. As long as the five hundred francs lasted, I had an interval of respite for carrying on my work. The first object on which I spent my money was on the hire of a piano, a thing of which I had been entirely deprived for months. My chief intention in so doing was to revive my faith in myself as a musician, as, ever since the autumn of the previous year, I had exercised my talents as a journalist and adapter of operas only. The libretto of the Fliegender Hollander, which I had hurriedly written during the recent period of distress, aroused considerable interest in Lehrs; he actually declared I would never write anything better, and that the Fliegender Hollander would be my Don Juan; the only thing now was to find the music for it. As towards the end of the previous winter I still entertained the hopes of being permitted to treat this subject for the French Opera, I had already finished some of the words and music of the lyric parts, and had had the libretto translated by Emile Deschamps, intending it for a trial performance, which, alas, never took place. These parts were the ballad of Senta, the song of the Norwegian sailors, and the 'Spectre Song' of the crew of the Fliegender Hollander. Since that time I had been so violently torn away from the music that, when the piano arrived at my rustic retreat, I did not dare to touch it for a whole day. I was terribly afraid lest I should discover that my inspiration had left me—when suddenly I was seized with the idea that I had forgotten to write out the song of the helmsman in the first act, although, as a matter of fact, I could not remember having composed it at all, as I had in reality only just written the lyrics. I succeeded, and was pleased with the result. The same thing occurred with the 'Spinner's Song,' and when I had written out these two pieces, and, on further reflection, could not help admitting that they had really only taken shape in my mind at that moment, I was quite delirious with joy at the discovery. In seven weeks the whole of the music of the Fliegender Hollander, except the orchestration, was finished.
Thereupon followed a general revival in our circle; my exuberant good spirits astonished every one, and my Avenarius relations in particular thought I must really be prospering, as I was such good company. I resumed my long walks in the woods of Meudon, frequently even consenting to help Minna gather mushrooms, which, unfortunately, were for her the chief charm of our woodland retreat, though it filled our landlord with terror when he saw us returning with our spoils, as he felt sure we should be poisoned if we ate them.
My destiny, which almost invariably led me into strange adventures, here once more introduced me to the most eccentric character to be found not only in the neighbourhood of Meudon, but even in Paris. This was M. Jadin, who, though he was old enough to be able to say that he remembered seeing Madame de Pompadour at Versailles, was still vigorous beyond belief. It appeared to be his aim to keep the world in a constant state of conjecture as to his real age; he made everything for himself with his own hands, including even a quantity of wigs of every shade, ranging in the most comic variety from youthful flaxen to the most venerable white, with intermediate shades of grey; these he wore alternately, as the fancy pleased him. He dabbled in everything, and I was pleased to find he had a particular fancy for painting. The fact that all the walls of his rooms were hung with the most childish caricatures of animal life, and that he had even embellished the outside of his blinds with the most ridiculous paintings, did not disconcert me in the least; on the contrary, it confirmed my belief that he did not dabble in music, until, to my horror, I discovered that the strangely discordant sounds of a harp which kept reaching my ears from some unknown region were actually proceeding from his basement, where he had two harpsichords of his own invention. He informed me that he had unfortunately neglected playing them for a long time, but that he now meant to begin practising again assiduously in order to give me pleasure. I succeeded in dissuading him from this, by assuring him that the doctor had forbidden me to listen to the harp, as it was bad for my nerves. His figure as I saw him for the last time remains impressed on my memory, like an apparition from the world of Hoffmann's fairy-tales. In the late autumn, when we were going back to Paris, he asked us to take with us on our furniture van an enormous stove-pipe, of which he promised to relieve us shortly. One very cold day Jadin actually presented himself at our new abode in Paris, in a most preposterous costume of his own manufacture, consisting of very thin light-yellow trousers, a very short pale-green dress-coat with conspicuously long tails, projecting lace shirt frills and cuffs, a very fair wig, and a hat so small that it was constantly dropping off; he wore in addition a quantity of imitation jewellery—and all this on the undisguised assumption that he could not go about in fashionable Paris dressed as simply as in the country. He had come for the stove-pipe; we asked him where the men to carry it were; in reply he simply smiled, and expressed his surprise at our helplessness; and thereupon took the enormous stove-pipe under his arm and absolutely refused to accept our help when we offered to assist him in carrying it down the stairs, though this operation, notwithstanding his vaunted skill, occupied him quite half an hour. Every one in the house assembled to witness this removal, but he was by no means disconcerted, and managed to get the pipe through the street door, and then tripped gracefully along the pavement with it, and disappeared from our sight.
For this short though eventful period, during which I was quite free to give full scope to my inmost thoughts, I indulged in the consolation of purely artistic creations. I can only say that, when it came to an end, I had made such progress that I could look forward with cheerful composure to the much longer period of trouble and distress I felt was in store for me. This, in fact, duly set in, for I had only just completed the last scene when I found that my five hundred francs were coming to an end, and what was left was not sufficient to secure me the necessary peace and freedom from worry for composing the overture; I had to postpone this until my luck should take another favourable turn, and meanwhile I was forced to engage in the struggle for a bare subsistence, making efforts of all kinds that left me neither leisure nor peace of mind. The concierge from the Rue du Helder brought us the news that the mysterious family to whom we had let our rooms had left, and that we were now once more responsible for the rent. I had to tell him that I would not under any circumstances trouble about the rooms any more, and that the landlord might recoup himself by the sale of the furniture we had left there. This was done at a very heavy loss, and the furniture, the greater part of which was still unpaid for, was sacrificed to pay the rent of a dwelling which we no longer occupied.
Under the stress of the most terrible privations I still endeavoured to secure sufficient leisure for working out the orchestration of the score of the Fliegender Hollander. The rough autumn weather set in at an exceptionally early date; people were all leaving their country houses for Paris, and, among them, the Avenarius family. We, however, could not dream of doing so, for we could not even raise the funds for the journey. When M. Jadin expressed his surprise at this, I pretended to be so pressed with work that I could not interrupt it, although I felt the cold that penetrated through the thin walls of the house very severely.
So I waited for help from Ernst Castel, one of my old Konigsberg friends, a well-to-do young merchant, who a short time before had called on us in Meudon and treated us to a luxurious repast in Paris, promising at the same time to relieve our necessities as soon as possible by an advance, which we knew was an easy matter to him.
By way of cheering us up, Kietz came over to us one day, with a large portfolio and a pillow under his arm; he intended to amuse us by working at a large caricature representing myself and my unfortunate adventures in Paris, and the pillow was to enable him, after his labours, to get some rest on our hard couch, which he had noticed had no pillows at the head. Knowing that we had a difficulty in procuring fuel, he brought with him some bottles of rum, to 'warm' us with punch during the cold evenings; under these circumstances I read Hoffmann's Tales to him and my wife.
At last I had news from Konigsberg, but it only opened my eyes to the fact that the gay young dog had not meant his promise seriously. We now looked forward almost with despair to the chilly mists of approaching winter, but Kietz, declaring that it was his place to find help, packed up his portfolio, placed it under his arm with the pillow, and went off to Paris. On the next day he returned with two hundred francs, that he had managed to procure by means of generous self-sacrifice. We at once set off for Paris, and took a small apartment near our friends, in the back part of No. 14 Rue Jacob. I afterwards heard that shortly after we left it was occupied by Proudhon.
We got back to town on 30th October. Our home was exceedingly small and cold, and its chilliness in particular made it very bad for our health. We furnished it scantily with the little we had saved from the wreck of the Rue du Holder, and awaited the results of my efforts towards getting my works accepted and produced in Germany. The first necessity was at all costs to secure peace and quietness for myself for the short time which I should have to devote to the overture of the Fliegender Hollander; I told Kietz that he would have to procure the money necessary for my household expenses until this work was finished and the full score of the opera sent off. With the aid of a pedantic uncle, who had lived in Paris a long time and who was also a painter, he succeeded in providing me with the necessary assistance, in instalments of five or ten francs at a time. During this period I often pointed with cheerful pride to my boots, which became mere travesties of footgear, as the soles eventually disappeared altogether.
As long as I was engaged on the Dutchman, and Kietz was looking after me, this made no difference, for I never went out: but when I had despatched my completed score to the management of the Berlin Court Theatre at the beginning of December, the bitterness of the position could no longer be disguised. It was necessary for me to buckle to and look for help myself.
What this meant in Paris I learned just about this time from the hapless fate of the worthy Lehrs. Driven by need such as I myself had had to surmount a year before at about the same time, he had been compelled on a broiling hot day in the previous summer to scour the various quarters of the city breathlessly, to get grace for bills he had accepted, and which had fallen due. He foolishly took an iced drink, which he hoped would refresh him in his distressing condition, but it immediately made him lose his voice, and from that day he was the victim of a hoarseness which with terrific rapidity ripened the seeds of consumption, doubtless latent in him, and developed that incurable disease. For months he had been growing weaker and weaker, filling us at last with the gloomiest anxiety: he alone believed the supposed chill would be cured, if he could heat his room better for a time. One day I sought him out in his lodging, where I found him in the icy-cold room, huddled up at his writing-table, and complaining of the difficulty of his work for Didot, which was all the more distressing as his employer was pressing him for advances he had made.
He declared that if he had not had the consolation in those doleful hours of knowing that I had, at any rate, got my Dutchman finished, and that a prospect of success was thus opened to the little circle of friends, his misery would have been hard indeed to bear. Despite my own great trouble, I begged him to share our fire and work in my room. He smiled at my courage in trying to help others, especially as my quarters offered barely space enough for myself and my wife. However, one evening he came to us and silently showed me a letter he had received from Villemain, the Minister of Education at that time, in which the latter expressed in the warmest terms his great regret at having only just learned that so distinguished a scholar, whose able and extensive collaboration in Didot's issue of the Greek classics had made him participator in a work that was the glory of the nation, should be in such bad health and straitened circumstances. Unfortunately, the amount of public money which he had at his disposal at that moment for subsidising literature only allowed of his offering him the sum of five hundred francs, which he enclosed with apologies, asking him to accept it as a recognition of his merits on the part of the French Government, and adding that it was his intention to give earnest consideration as to how he might materially improve his position.
This filled us with the utmost thankfulness on poor Lehrs' account, and we looked on the incident almost as a miracle. We could not help assuming, however, that M. Villemain had been influenced by Didot, who had been prompted by his own guilty conscience for his despicable exploitation of Lehrs, and by the prospect of thus relieving himself of the responsibility of helping him. At the same time, from similar cases within our knowledge, which were fully confirmed by my own subsequent experience, we were driven to the conclusion that such prompt and considerate sympathy on the part of a minister would have been impossible in Germany. Lehrs would now have a fire to work by, but alas! our fears as to his declining health could not be allayed. When we left Paris in the following spring, it was the certainty that we should never see our dear friend again that made our parting so painful.
In my own great distress I was again exposed to the annoyance of having to write numerous unpaid articles for the Abendzeitung, as my patron, Hofrath Winkler, was still unable to give me any satisfactory account of the fate of my Rienzi in Dresden. In these circumstances I was obliged to consider it a good thing that Halevy's latest opera was at last a success. Schlesinger came to us radiant with joy at the success of La Reine de Chypre, and promised me eternal bliss for the piano score and various other arrangements I had made of this newest rage in the sphere of opera. So I was again forced to pay the penalty for composing my own Fliegender Hollander by having to sit down and write out arrangements of Halevy's opera. Yet this task no longer weighed on me so heavily. Apart from the wellfounded hope of being at last recalled from my exile in Paris, and thus being able, as I thought, to regard this last struggle with poverty as the decisive one, the arrangement of Halevy's score was far and away a more interesting piece of hack-work than the shameful labour I had spent on Donizetti's Favorita.
I paid another visit, the last for a long time to come, to the Grand Opera to hear this Reine de Chypre. There was, indeed, much for me to smile at. My eyes were no longer shut to the extreme weakness of this class of work, and the caricature of it that was often produced by the method of rendering it. I was sincerely rejoiced to see the better side of Halevy again. I had taken a great fancy to him from the time of his La Juive, and had a very high opinion of his masterly talent.
At the request of Schlesinger I also willingly consented to write for his paper a long article on Halevy's latest work. In it I laid particular stress on my hope that the French school might not again allow the benefits obtained by studying the German style to be lost by relapsing into the shallowest Italian methods. On that occasion I ventured, by way of encouraging the French school, to point to the peculiar significance of Auber, and particularly to his Stumme von Portici, drawing attention, on the other hand, to the overloaded melodies of Rossini, which often resembled sol-fa exercises. In reading over the proof of my article I saw that this passage about Rossini had been left out, and M. Edouard Monnaie admitted to me that, in his capacity as editor of a musical paper, he had felt himself bound to suppress it. He considered that if I had any adverse criticism to pass on the composer, I could easily get it published in any other kind of paper, but not in one devoted to the interests of music, simply because such a passage could not be printed there without seeming absurd. It also annoyed him that I had spoken in such high terms of Auber, but he let it stand. I had to listen to much from that quarter which enlightened me for ever with regard to the decay of operatic music in particular, and artistic taste in general, among Frenchmen of the present day.
I also wrote a longer article on the same opera for my precious friend Winkler at Dresden, who was still hesitating about accepting my Rienzi. In doing so I intentionally made merry over a mishap that had befallen Lachner the conductor. Kustner, who was theatrical director at Munich at the time, with a view to giving his friend another chance, ordered a libretto to be written for him by St. Georges in Paris, so that, through his paternal care, the highest bliss which a German composer could dream of might be assured to his protege. Well, it turned out that when Halevy's Reine de Chypre appeared, it treated the same subject as Lachner's presumably original work, which had been composed in the meantime. It mattered very little that the libretto was a really good one, the value of the bargain lay in the fact that it was to be glorified by Lachner's music. It appeared, however, that St. Georges had, as a matter of fact, to some extent altered the book sent to Munich, but only by the omission of several interesting features. The fury of the Munich manager was great, whereupon St. Georges declared his astonishment that the latter could have imagined he would supply a libretto intended solely for the German stage at the paltry price offered by his German customer. As I had formed my own private opinion as to procuring French librettos for operas, and as nothing in the world would have induced me to set to music even the most effective piece of writing by Scribe or St. Georges, this occurrence delighted me immensely, and in the best of spirits I let myself go on the point for the benefit of the readers of the Abendzeitung, who, it is to be hoped, did not include my future 'friend' Lachner.
In addition, my work on Halevy's opera (Reine de Chypre) brought me into closer contact with that composer, and was the means of procuring me many an enlivening talk with that peculiarly good- hearted and really unassuming man, whose talent, alas, declined all too soon. Schlesinger, in fact, was exasperated at his incorrigible laziness. Halevy, who had looked through my piano score, contemplated several changes with a view to making it easier, but he did not proceed with them: Schlesinger could not get the proof-sheets back; the publication was consequently delayed, and he feared that the popularity of the opera would be over before the work was ready for the public. He urged me to get firm hold of Halevy very early in the morning in his rooms, and compel him to set to work at the alterations in my company.
The first time I reached his house at about ten in the morning, I found him just out of bed, and he informed me that he really must have breakfast first. I accepted his invitation, and sat down with him to a somewhat luxurious meal; my conversation seemed to appeal to him, but friends came in, and at last Schlesinger among the number, who burst into a fury at not finding him at work on the proofs he regarded as so important. Halevy, however, remained quite unmoved. In the best of good tempers he merely complained of his latest success, because he had never had more peace than of late, when his operas, almost without exception, had been failures, and he had not had anything to do with them after the first production. Moreover, he feigned not to understand why this Reine de Chypre in particular should have been a success; he declared that Schlesinger had engineered it on purpose to worry him. When he spoke a few words to me in German, one of the visitors was astonished, whereupon Schlesinger said that all Jews could speak German. Thereupon Schlesinger was asked if he also was a Jew. He answered that he had been, but had become a Christian for his wife's sake. This freedom of speech was a pleasant surprise to me, because in Germany in such cases we always studiously avoided the point, as discourteous to the person referred to. But as we never got to the proof correcting, Schlesinger made me promise to give Halevy no peace until we had done them.
The secret of his indifference to success became clear to me in the course of further conversation, as I learned that he was on the point of making a wealthy marriage. At first I was inclined to think that Halevy was simply a man whose youthful talent was only stimulated to achieve one great success with the object of becoming rich; in his case, however, this was not the only reason, as he was very modest in regard to his own capacity, and had no great opinion of the works of those more fortunate composers who were writing for the French stage at that time. In him I thus, for the first time, met with the frankly expressed admission of disbelief in the value of all our modern creations in this dubious field of art. I have since come to the conclusion that this incredulity, often expressed with much less modesty, justifies the participation of all Jews in our artistic concerns. Only once did Halevy speak to me with real candour, when, on my tardy departure for Germany, he wished me the success he thought my works deserved.
In the year 1860 I saw him again. I had learned that, while the Parisian critics were giving vent to the bitterest condemnation of the concerts I was giving at that time, he had expressed his approval, and this determined me to visit him at the Palais de l'Institut, of which he had for some time been permanent secretary. He seemed particularly eager to learn from my own lips what my new theory about music really was, of which he had heard such wild rumours. For his own part, he said, he had never found anything but music in my music, but with this difference, that mine had generally seemed very good. This gave rise to a lively discussion on my part, to which he good-humouredly agreed, once more wishing me success in Paris. This time, however, he did so with less conviction than when he bade me good-bye for Germany, which I thought was because be doubted whether I could succeed in Paris. From this final visit I carried away a depressing sense of the enervation, both moral and aesthetic, which had overcome one of the last great French musicians, while, on the other hand, I could not help feeling that a tendency to a hypocritical or frankly impudent exploitation of the universal degeneracy marked all who could be designated as Halevy's successors.
Throughout this period of constant hack-work my thoughts were entirely bent on my return to Germany, which now presented itself to my mind in a wholly new and ideal light. I endeavoured in various ways to secure all that seemed most attractive about the project, or which filled my soul with longing. My intercourse with Lehrs had, on the whole, given a decided spur to my former tendency to grapple seriously with my subjects, a tendency which had been counteracted by closer contact with the theatre. This desire now furnished a basis for closer study of philosophical questions. I had been astonished at times to hear even the grave and virtuous Lehrs, openly and quite as a matter of course, give expression to grave doubts concerning our individual survival after death. He declared that in many great men this doubt, even though only tacitly held, had been the real incitement to noble deeds. The natural result of such a belief speedily dawned on me without, however, causing me any serious alarm. On the contrary, I found a fascinating stimulus in the fact that boundless regions of meditation and knowledge were thereby opened up which hitherto I had merely skimmed in light-hearted levity.
In my renewed attempts to study the Greek classics in the original, I received no encouragement from Lehrs. He dissuaded me from doing so with the well-meant consolation, that as I could only be born once, and that with music in me, I should learn to understand this branch of knowledge without the help of grammar or lexicon; whereas if Greek were to be studied with real enjoyment, it was no joke, and would not suffer being relegated to a secondary place.
On the other hand, I felt strongly drawn to gain a closer acquaintance of German history than I had secured at school. I had Raumer's History of the Hohenstaufen within easy reach to start upon. All the great figures in this book lived vividly before my eyes. I was particularly captivated by the personality of that gifted Emperor Frederick II., whose fortunes aroused my sympathy so keenly that I vainly sought for a fitting artistic setting for them. The fate of his son Manfred, on the other hand, provoked in me an equally well-grounded, but more easily combated, feeling of opposition.
I accordingly made a plan of a great five-act dramatic poem, which should also be perfectly adapted to a musical setting. My impulse to embellish the story with the central figure of romantic significance was prompted by the fact of Manfred's enthusiastic reception in Luceria by the Saracens, who supported him and carried him on from victory to victory till he reached his final triumph, and this, too, in spite of the fact that he had come to them betrayed on every hand, banned by the Church, and deserted by all his followers during his flight through Apulia and the Abruzzi.
Even at this time it delighted me to find in the German mind the capacity of appreciating beyond the narrow bounds of nationality all purely human qualities, in however strange a garb they might be presented. For in this I recognised how nearly akin it is to the mind of Greece. In Frederick II. I saw this quality in full flower. A fair-haired German of ancient Swabian stock, heir to the Norman realm of Sicily and Naples, who gave the Italian language its first development, and laid a basis for the evolution of knowledge and art where hitherto ecclesiastical fanaticism and feudal brutality had alone contended for power, a monarch who gathered at his court the poets and sages of eastern lands, and surrounded himself with the living products of Arabian and Persian grace and spirit—this man I beheld betrayed by the Roman clergy to the infidel foe, yet ending his crusade, to their bitter disappointment, by a pact of peace with the Sultan, from whom he obtained a grant of privileges to Christians in Palestine such as the bloodiest victory could scarcely have secured.
In this wonderful Emperor, who finally, under the ban of that same Church, struggled hopelessly and in vain against the savage bigotry of his age, I beheld the German ideal in its highest embodiment. My poem was concerned with the fate of his favourite son Manfred. On the death of an elder brother, Frederick's empire had entirely fallen to pieces, and the young Manfred was left, under papal suzerainty, in nominal possession of the throne of Apulia. We find him at Capua, in surroundings, and attended by a court, in which the spirit of his great father survives, in a state of almost effeminate degeneration. In despair of ever restoring the imperial power of the Hohenstaufen, he seeks to forget his sadness in romance and song. There now appears upon the scene a young Saracen lady, just arrived from the East, who, by appealing to the alliance between East and West concluded by Manfred's noble father, conjures the desponding son to maintain his imperial heritage. She acts the part of an inspired prophetess, and though the prince is quickly filled with love for her, she succeeds in keeping him at a respectful distance. By a skilfully contrived flight she snatches him, not only from the pursuit of rebellious Apulian nobles, but also from the papal ban which is threatening to depose him from his throne. Accompanied only by a few faithful followers, she guides him through mountain fastnesses, where one night the wearied son beholds the spirit of Frederick II. passing with feudal array through the Abruzzi, and beckoning him on to Luceria.
To this district, situated in the Papal States, Frederick had, by a peaceful compact, transplanted the remnant of his Saracen retainers, who had previously been wreaking terrible havoc in the mountains of Sicily. To the great annoyance of the Pope, he had handed the town over to them in fee-simple, thus securing for himself a band of faithful allies in the heart of an ever- treacherous and hostile country.
Fatima, as my heroine is called, has prepared, through the instrumentality of trusty friends, a reception for Manfred in this place. When the papal governor has been expelled by a revolution, he slips through the gateway into the town, is recognised by the whole population as the son of their beloved Emperor, and, amid wildest enthusiasm, is placed at their head, to lead them against the enemies of their departed benefactor. In the meantime, while Manfred is marching on from victory to victory in his reconquest of the whole kingdom of Apulia, the tragic centre of my action still continues to be the unvoiced longing of the lovelorn victor for the marvellous heroine.
She is the child of the great Emperor's love for a noble Saracen maiden. Her mother, on her deathbed, had sent her to Manfred, foretelling that she would work wonders for his glory provided she never yielded to his passion. Whether Fatima was to know that she was his sister I left undecided in framing my plot. Meanwhile she is careful to show herself to him only at critical moments, and then always in such a way as to remain unapproachable. When at last she witnesses the completion of her task in his coronation at Naples, she determines, in obedience to her vow, to slip away secretly from the newly anointed king, that she may meditate in the solitude of her distant home upon the success of her enterprise.
The Saracen Nurreddin, who had been a companion of her youth, and to whose help she had chiefly owed her success in rescuing Manfred, is to be the sole partner of her flight. To this man, who loves her with passionate ardour, she had been promised in her childhood. Before her secret departure she pays a last visit to the slumbering king. This rouses her lover's furious jealousy, as he construes her act into a proof of unfaithfulness on the part of his betrothed. The last look of farewell which Fatima casts from a distance at the young monarch, on his return from his coronation, inflames the jealous lover to wreak instant vengeance for the supposed outrage upon his honour. He strikes the prophetess to the earth, whereupon she thanks him with a smile for having delivered her from an unbearable existence. At the sight of her body Manfred realises that henceforth happiness has deserted him for ever.
This theme I had adorned with many gorgeous scenes and complicated situations, so that when I had worked it out I could regard it as a fairly suitable, interesting, and effective whole, especially when compared with other well-known subjects of a similar nature. Yet I could never rouse myself to sufficient enthusiasm over it to give my serious attention to its elaboration, especially as another theme now laid its grip upon me. This was suggested to me by a pamphlet on the 'Venusberg,' which accidentally fell into my hands.
If all that I regarded as essentially German had hitherto drawn me with ever-increasing force, and compelled me to its eager pursuit, I here found it suddenly presented to me in the simple outlines of a legend, based upon the old and well-known ballad of 'Tannhauser.' True, its elements were already familiar to me from Tieck's version in his Phantasus. But his conception of the subject had flung me back into the fantastic regions created in my mind at an earlier period by Hoffmann, and I should certainly never have been tempted to extract the framework of a dramatic work from his elaborate story. The point in this popular pamphlet which had so much weight with me was that it brought 'Tannhauser,' if only by a passing hint, into touch with 'The Minstrel's War on the Wartburg.' I had some knowledge of this also from Hoffmann's account in his Serapionsbrudern. But I felt that the writer had only grasped the old legend in a distorted form, and therefore endeavoured to gain a closer acquaintance with the true aspect of this attractive story. At this juncture Lehrs brought me the annual report of the proceedings of the Konigsberg German Society, in which the 'Wartburg contest' was criticised with a fair amount of detail by Lukas. Here I also found the original text. Although I could utilise but little of the real setting for my own purpose, yet the picture it gave me of Germany in the Middle Ages was so suggestive that I found I had not previously had the smallest conception of what it was like.
As a sequel to the Wartburg poem, I also found in the same copy a critical study, 'Lohengrin,' which gave in full detail the main contents of that widespread epic.
Thus a whole new world was opened to me, and though as yet I had not found the form in which I might cope with Lohengrin, yet this image also lived imperishably within me. When, therefore, I afterwards made a close acquaintance with the intricacies of this legend, I could visualise the figure of the hero with a distinctness equal to that of my conception of Tannhauser at this time.
Under these influences my longing for a speedy return to Germany grew ever more intense, for there I hoped to earn a new home for myself where I could enjoy leisure for creative work. But it was not yet possible even to think of occupying myself with such grateful tasks. The sordid necessities of life still bound me to Paris. While thus employed, I found an opportunity of exerting myself in a way more congenial to my desires. When I was a young man at Prague, I had made the acquaintance of a Jewish musician and composer called Dessauer—a man who was not devoid of talent, who in fact achieved a certain reputation, but was chiefly known among his intimates on account of his hypochondria. This man, who was now in flourishing circumstances, was so far patronised by Schlesinger that the latter seriously proposed to help him to a commission for Grand Opera. Dessauer had come across my poem of the Fliegender Hollander, and now insisted that I should draft a similar plot for him, as M. Leon Pillet's Vaisseau Fantome had already been given to M. Dietsch, the letter's musical conductor, to set to music. From this same conductor Dessauer obtained the promise of a like commission, and he now offered me two hundred francs to provide him with a similar plot, and one congenial to his hypochondriacal temperament.
To meet this wish I ransacked my brain for recollections of Hoffmann, and quickly decided to work up his Bergwerke von Falun. The moulding of this fascinating and marvellous material succeeded as admirably as I could wish. Dessauer also felt convinced that the topic was worth his while to set to music. His dismay was accordingly all the greater when Pillet rejected our plot on the ground that the staging would be too difficult, and that the second act especially would entail insurmountable obstacles for the ballet, which had to be given each time. In place of this Dessauer wished me to compose him an oratorio on 'Mary Magdalene.' As on the day that he expressed this wish he appeared to be suffering from acute melancholia, so much so that he declared he had that morning seen his own head lying beside his bed, I thought well not to refuse his request. I asked him, therefore, to give me time, and I regret to say that ever since that day I have continued to take it..
It was amid such distractions as these that this winter at length drew to an end, while my prospects of getting to Germany gradually grew more hopeful, though with a slowness that sorely tried my patience. I had kept up a continuous correspondence with Dresden respecting Rienzi, and in the worthy chorus-master Fischer I at last found an honest man who was favourably disposed to me. He sent me reliable and reassuring reports as to the state of my affairs.
After receiving news, early in January, 1842, of renewed delay, I at last heard that by the end of February the work would be ready for performance. I was seriously uneasy at this, as I was afraid of not being able to accomplish the journey by that date. But this news also was soon contradicted, and the honest Fischer informed me that my opera had had to be postponed till the autumn of that year. I realised fully that it would never be performed if I could not be present in person at Dresden. When eventually in March Count Redern, the director of the Theatre Royal in Berlin, told me that my Fliegender Hollander had been accepted for the opera there, I thought I had sufficient reason to return to Germany at all costs as soon as possible.
I had already had various experiences as to the views of German managers on this work. Relying on the plot, which had pleased the manager of the Paris Opera so much, I had sent the libretto in the first instance to my old acquaintance Ringelhardt, the director of the Leipzig theatre. But the man had cherished an undisguised aversion for me since my Liebesverbot. As he could not this time possibly object to any levity in my subject, he now found fault with its gloomy solemnity and refused to accept it. As I had met Councillor Kustner, at that time manager of the Munich Court Theatre, when he was making arrangements about La Reine de Chypre in Paris, I now sent him the text of the Dutchman with a similar request. He, too, returned it, with the assurance that it was not suited to German stage conditions, or to the taste of the German public. As he had ordered a French libretto for Munich, I knew what he meant. When the score was finished, I sent it to Meyerbeer in Berlin, with a letter for Count Redern, and begged him, as he had been unable to help me to anything in Paris, in spite of his desire to do so, to be kind enough to use his influence in Berlin in favour of my composition. I was genuinely astonished at the truly prompt acceptance of my work two months later, which was accompanied by very gratifying assurances from the Count, and I was delighted to see in it a proof of Meyerbeer's sincere and energetic intervention in my favour. Strange to say, on my return to Germany soon afterwards, I was destined to learn that Count Redern had long since retired from the management of the Berlin Opera House, and that Kustner of Munich had already been appointed his successor; the upshot of this was that Count Redern's consent, though very courteous, could not by any means be taken seriously, as the realisation of it depended not on him but on his successor. What the result was remains to be seen.
A circumstance that eventually facilitated my long-desired return to Germany, which was now justified by my good prospects, was the tardily awakened interest taken in my position by the wealthy members of my family. If Didot had had reasons of his own for applying to the Minister Villemain for support for Lehrs, so also Avenarius, my brother-in-law in Paris, when he heard how I was struggling against poverty, one day took it into his head to surprise me with some quite unexpected help secured by his appeal to my sister Louisa. On 26th December of the fast-waning year 1841 I went home to Minna carrying a goose under my arm, and in the beak of the bird we found a five-hundred-franc note. This note had been given me by Avenarius as the result of a request on my behalf made by my sister Louisa to a friend of hers, a wealthy merchant named Schletter. This welcome addition to our extremely straitened resources might not in itself have been sufficient to put me in an exceedingly good-humour, had I not clearly seen in it the prospect of escaping altogether from my position in Paris. As the leading German managers had now consented to the performance of two of my compositions, I thought I might seriously reproach my brother-in-law, Friedrich Brockhaus, who had repulsed me the year before when I applied to him in great distress, on the ground that he 'disapproved of my profession.' This time I might be more successful in securing the wherewithal for my return. I was not mistaken, and when the time came I was supplied from this source with the necessary travelling expenses.
With these prospects, and my position thus improved, I found myself spending the second half of the winter 1841-42 in high spirits, and affording constant entertainment to the small circle of friends which my relationship to Avenarius had created around me. Minna and I frequently spent our evenings with this family and others, amongst whom I have pleasant recollections of a certain Herr Kuhne, the head of a private school, and his wife. I contributed so greatly to the success of their little soirees, and was always so willing to improvise dances on the piano for them to dance to, that I soon ran the risk of enjoying an almost burdensome popularity.
At length the hour struck for my deliverance; the day came on which, as I devoutly hoped, I might turn my back on Paris for ever. It was the 7th of April, and Paris was already gay with the first luxuriant buddings of spring. In front of our windows, which all the winter had looked upon a bleak and desolate garden, the trees were burgeoning, and the birds sang. Our emotion at parting from our dear friends Anders, Lehrs, and Kietz, however, was great, almost overwhelming. The first seemed already doomed to an early death, for his health was exceedingly bad, and he was advanced in years. About Lehrs' condition, as I have already said, there could no longer be any doubt, and it was dreadful, after so short an experience as the two and a half years which I had spent in Paris, to see the ravages that want had wrought among good, noble, and sometimes even distinguished men. Kietz, for whose future I was concerned, less on grounds of health than of morals, touched our hearts once more by his boundless and almost childlike good-nature. Fancying, for instance, that I might not have enough money for the journey, he forced me, in spite of all resistance, to accept another five-franc piece, which was about all that remained of his own fortune at the moment: he also stuffed a packet of good French snuff for me into the pocket of the coach, in which we at last rumbled through the boulevards to the barriers, which we passed but were unable to see this time, because our eyes were blinded with tears.
PART II
1842-1850
The journey from Paris to Dresden at that time took five days and nights. On the German frontier, near Forbach, we met with stormy weather and snow, a greeting which seemed inhospitable after the spring we had already enjoyed in Paris. And, indeed, as we continued our journey through our native land once more, we found much to dishearten us, and I could not help thinking that the Frenchmen who on leaving Germany breathed more freely on reaching French soil, and unbuttoned their coats, as though passing from winter into summer, were not so very foolish after all, seeing that we, for our part, were now compelled to seek protection against this conspicuous change of temperature by being very careful to put on sufficient clothing. The unkindness of the elements became perfect torture when, later on, between Frankfort and Leipzig, we were swept into the stream of visitors to the Great Easter Fair.
The pressure on the mail-coaches was so great, that for two days and a night, amid ceaseless storm, snow and rain, we were continually changing from one wretched 'substitute' to another, thus turning our journey into an adventure of almost the same type as our former voyage at sea.
One solitary flash of brightness was afforded by our view of the Wartburg, which we passed during the only sunlit hour of this journey. The sight of this mountain fastness, which, from the Fulda side, is clearly visible for a long time, affected me deeply. A neighbouring ridge further on I at once christened the Horselberg, and as we drove through the valley, pictured to myself the scenery for the third act of my Tannhauser. This scene remained so vividly in my mind, that long afterwards I was able to give Desplechin, the Parisian scene-painter, exact details when he was working out the scenery under my direction. If I had already been impressed by the significance of the fact that my first journey through the German Rhine district, so famous in legend, should have been made on my way home from Paris, it seemed an even more ominous coincidence that my first sight of Wartburg, which was so rich in historical and mythical associations, should come just at this moment. The view so warmed my heart against wind and weather, Jews and the Leipzig Fair, that in the end I arrived, on 12th April, 1842, safe and sound, with my poor, battered, half-frozen wife, in that selfsame city of Dresden which I had last seen on the occasion of my sad separation from my Minna, and my departure for my northern place of exile.
We put up at the 'Stadt Gotha' inn. The city, in which such momentous years of my childhood and boyhood had been spent, seemed cold and dead beneath the influences of the wild, gloomy weather. Indeed, everything there that could remind me of my youth seemed dead. No hospitable house received us. We found my wife's parents living in cramped and dingy lodgings in very straitened circumstances, and were obliged at once to look about for a small abode for ourselves. This we found in the Topfergasse for twenty-one marks a month. After paying the necessary business visits in connection with Rienzi, and making arrangements for Minna during my brief absence, I set out on 15th April direct for Leipzig, where I saw my mother and family for the first time in six years.
During this period, which had been so eventful for my own life, my mother had undergone a great change in her domestic position through the death of Rosalie. She was living in a pleasant roomy flat near the Brockhaus family, where she was free from all those household cares to which, owing to her large family, she had devoted so many years of anxious thought. Her bustling energy, which had almost amounted to hardness, had entirely given place to a natural cheerfulness and interest in the family prosperity of her married daughters. For the blissful calm of this happy old age she was mainly indebted to the affectionate care of her son- in-law, Friedrich Brockhaus, to whom I expressed my heartfelt thanks for his goodness. She was exceedingly astonished and pleased to see me unexpectedly enter her room. Any bitterness that ever existed between us had utterly vanished, and her only complaint was that she could not put me up in her house, instead of my brother Julius, the unfortunate goldsmith, who had none of the qualities that could make him a suitable companion for her. She was full of hope for the success of my undertaking, and felt this confidence strengthened by the favourable prophecy which our dear Rosalie had made about me shortly before her sad death.
For the present, however, I only stayed a few days in Leipzig, as I had first to visit Berlin in order to make definite arrangements with Count Redern for the performance of the Fliegender Hollander. As I have already observed, I was here at once destined to learn that the Count was on the point of retiring from the directorship, and he accordingly referred me for all further decisions to the new director, Kustner, who had not yet arrived in Berlin. I now suddenly realised what this strange circumstance meant, and knew that, so far as the Berlin negotiations went, I might as well have remained in Paris. This impression was in the main confirmed by a visit to Meyerbeer, who, I found, regarded my coming to Berlin as over hasty. Nevertheless, he behaved in a kind and friendly manner, only regretting that he was just on the point of 'going away,' a state in which I always found him whenever I visited him again in Berlin.
Mendelssohn was also in the capital about this time, having been appointed one of the General Musical Directors to the King of Prussia. I also sought him out, having been previously introduced to him in Leipzig. He informed me that he did not believe his work would prosper in Berlin, and that he would rather go back to Leipzig. I made no inquiry about the fate of the score of my great symphony performed at Leipzig in earlier days, which I had more or less forced upon him so many years ago. On the other hand, he did not betray to me any signs of remembering that strange offering. In the midst of the lavish comforts of his home he struck me as cold, yet it was not so much that he repelled me as that I recoiled from him. I also paid a visit to Rellstab, to whom I had a letter of introduction from his trusty publisher, my brother-in-law Brockhaus. Here it was not so much smug ease that I encountered; I doubtless felt repulsed more by the fact that he showed no inclination whatever to interest himself in my affairs.
I grew very low spirited in Berlin. I could almost have wished Commissioner Cerf back again. Miserable as had been the time I had spent here years before, I had then, at any rate, met one man, who, for all the bluntness of his exterior, had treated me with true friendliness and consideration. In vain did I try to call to mind the Berlin through whose streets I had walked, with all the ardour of youth, by the side of Laube. After my acquaintance with London, and still more with Paris, this city, with its sordid spaces and pretensions to greatness, depressed me deeply, and I breathed a hope that, should no luck crown my life, it might at least be spent in Paris rather than in Berlin.
On my return from this wholly fruitless expedition, I first went to Leipzig for a few days, where, on this occasion, I stayed with my brother-in-law, Hermann Brockhaus, who was now Professor of Oriental Languages at the University. His family had been increased by the birth of two daughters, and the atmosphere of unruffled content, illuminated by mental activity and a quiet but vivid interest in all things relating to the higher aspects of life, greatly moved my homeless and vagabond soul. One evening, after my sister had seen to her children, whom she had brought up very well, and had sent them with gentle words to bed, we gathered in the large richly stocked library for our evening meal and a long confidential chat. Here I broke out into a violent fit of weeping, and it seemed as though the tender sister, who five years before had known me during the bitterest straits of my early married life in Dresden, now really understood me. At the express suggestion of my brother-in-law Hermann, my family tendered me a loan, to help me to tide over the time of waiting for the performance of my Rienzi in Dresden. This, they said, they regarded merely as a duty, and assured me that I need have no hesitation whatever in accepting it. It consisted of a sum of six hundred marks, which was to be paid me in monthly instalments for six months. As I had no prospect of being able to reply on any other source of income, there was every chance of Minna's talent for management being put severely to the test, if this were to carry us through; it could be done, however, and I was able to return to Dresden with a great sense of relief.
While I was staying with my relatives I played and sang them the Fliegender Hollander for the first time connectedly, and seemed to arouse considerable interest by my performance, for when, later on, my sister Louisa heard the opera in Dresden, she complained that much of the effect previously produced by my rendering did not come back to her. I also sought out my old friend Apel again. The poor man had gone stone blind, but he astonished me by his cheeriness and contentment, and thereby once and for all deprived me of any reason for pitying him. As he declared that he knew the blue coat I was wearing very well, though it was really a brown one, I thought it best not to argue the point, and I left Leipzig in a state of wonder at finding every one there so happy and contented.
When I reached Dresden, on 26th April, I found occasion to grapple more vigorously with my lot. Here I was enlivened by closer intercourse with the people on whom I had to rely for a successful production of Rienzi. It is true that the results of my interviews with Luttichau, the general manager, and Reissiger, the musical conductor, left me cold and incredulous. Both were sincerely astonished at my arrival in Dresden; and the same might even be said of my frequent correspondent and patron, Hofrath Winkler, who also would have preferred my remaining in Paris. But, as has been my constant experience both before and since, help and encouragement have always come to me from humbler and never from the more exalted ranks of life.
So in this case, too, I met my first agreeable sensation in the overwhelmingly cordial reception I received from the old chorus- master, Wilhelm Fischer. I had had no previous acquaintance with him, yet he was the only person who had taken the trouble to read my score carefully, and had not only conceived serious hopes for the success of my opera, but had worked energetically to secure its being accepted and practised. The moment I entered his room and told him my name, he rushed to embrace me with a loud cry, and in a second I was translated to an atmosphere of hope. Besides this man, I met in the actor Ferdinand Heine and his family another sure foundation for hearty and, indeed, deep- rooted friendship. It is true that I had known him from childhood, for at that time he was one of the few young people whom my stepfather Geyer liked to see about him. In addition to a fairly decided talent for drawing, it was chiefly his pleasant social gifts that had won him an entrance into our more intimate family circle. As he was very small and slight, my stepfather nicknamed him DavidCHEN, and under this appellation he used to take part with great affability and good-humour in our little festivities, and above all in our friendly excursions into the neighbouring country, in which, as I mentioned in its place, even Carl Maria von Weber used to join. Belonging to the good old school, he had become a useful, if not prominent, member of the Dresden stage. He possessed all the knowledge and qualities for a good stage manager, but never succeeded in inducing the committee to give him that appointment. It was only as a designer of costumes that he found further scope for his talents, and in this capacity he was included in the consultations over the staging of Rienzi. |
|