|
In Germany, where the great revival of romantic letters took place,—where the poets and scholars, studying their own Minnesingers and the ballads of England and Scotland, reproduced the simplicity and directness of thought characteristic of young literatures,—the life as well as the song of the people had once been romantic. But in Italy there had never been such a period. The people were municipal, mercantile; the poets burlesqued the tales of chivalry, and the traders made money out of the Crusades. In Italy, moreover, the patriotic instincts of the people, as well as their habits and associations, were opposed to those which fostered romance in Germany; and the poets and novelists, who sought to naturalize the new element of literature, were naturally accused of political friendship with the hated Germans. The obstacles in the way of the Romantic School at Milan were very great, and it may be questioned if, after all, its disciples succeeded in endearing to the Italians any form of romantic literature except the historical novel, which came from England, and the untrammeled drama, which was studied from English models. They produced great results for good in Italian letters; but, as usual, these results were indirect, and not just those at which the Romanticists aimed.
In Italy the Romantic School was not so sharply divided into a first and second period as in Germany, where it was superseded for a time by the classicism following the study of Winckelmann. Yet it kept, in its own way, the general tendency of German literature. For the "Sorrows of Werther", the Italians had the "Last Letters of Jacopo Ortis"; for the brood of poets who arose in the fatherland to defy the Revolution, incarnate in Napoleon, with hymn and ballad, a retrospective national feeling in Italy found the same channels of expression through the Lombard group of lyrists and dramatists, while the historical romance flourished as richly as in England, and for a much longer season.
De Sanctis studies the literary situation in the concluding pages of his history; they are almost the most brilliant pages, and they embody a conception of it so luminous that it would be idle to pretend to offer the reader anything better than a resume of his work. The revolution had passed away under the horror of its excesses; more temperate ideas prevailed; the need of a religious and moral restoration was felt. "Foscolo died in 1827, and Pellico, Manzoni, Grossi, Berchet, had risen above the horizon. The Romantic School,'the audacious boreal school,' had appeared. 1815 is a memorable date.... It marks the official manifestation of a reaction, not only political, but philosophical and literary.... The reaction was as rapid and violent as the revolution.... The white terror succeeded to the red."
Our critic says that there were at this time two enemies, materialism and skepticism, and that there rose against them a spirituality carried to idealism, to mysticism. "To the right of nature was opposed the divine right, to popular sovereignty legitimacy, to individual rights the State, to liberty authority or order. The middle ages returned in triumph.... Christianity, hitherto the target of all offense, became the center of every philosophical investigation, the banner of all social and religious progress.... The criterions of art were changed. There was a pagan art and a Christian art, whose highest expression was sought in the Gothic, in the glooms, the mysteries, the vague, the indefinite, in a beyond which was called the ideal, in an aspiration towards the infinite, incapable of fruition and therefore melancholy.... To Voltaire and Rousseau succeeded Chateaubriand, De Stael, Lamartine, Victor Hugo, Lamennais. And in 1815 appeared the Sacred Hymns of the young Manzoni."
The Romantic movement was as universal then as the Realistic movement is now, and as irresistible. It was the literary expression of monarchy and aristocracy, as Realism is the literary expression of republicanism and democracy. What De Sanctis shows is that out of the political tempest absolutism issued stronger than ever, that the clergy and the nobles, once its rivals, became its creatures; the prevailing bureaucracy interested the citizen class in the perpetuity of the state, but turned them into office-seekers; the police became the main-spring of power; the office-holder, the priest and the soldier became spies. "There resulted an organized corruption called government, absolute in form, or under a mask of constitutionalism. ... Such a reaction, in violent contradiction of modern ideas, could not last." There were outbreaks in Spain, Naples, Piedmont, the Romagna; Greece and Belgium rose; legitimacy fell; citizen-kings came in; and a long quiet followed, in which the sciences and letters nourished. Even in Austria-ridden Italy, where constitutionalism was impossible, the middle class was allowed a part in the administration. "Little by little the new and the old learned to live together: the divine right and the popular will were associated in laws and writs. ... The movement was the same revolution as before, mastered by experience and self-disciplined.... Chateaubriand, Lamartine, Victor Hugo, Lamennais, Manzoni, Grossi, Pellico, were liberal no less than Voltaire and Rousseau, Alfieri and Foscolo.... The religious sentiment, too deeply offended, vindicated itself; yet it could not escape from the lines of the revolution ... it was a reaction transmuted into a reconciliation."
The literary movement was called Romantic as against the old Classicism; medieval and Christian, it made the papacy the hero of its poetry; it abandoned Greek and Roman antiquity for national antiquity, but the modern spirit finally informed Romanticism as it had informed Classicism; Parini and Manzoni were equally modern men. Religion is restored, but, "it is no longer a creed, it is an artistic motive.... It is not enough that there are saints, they must be beautiful; the Christian idea returns as art.... Providence comes back to the world, the miracle re-appears in story, hope and prayer revive, the heart softens, it opens itself to gentle influences.... Manzoni reconstructs the ideal of the Christian Paradise and reconciles it with the modern spirit. Mythology goes, the classic remains; the eighteenth century is denied, its ideas prevail."
The pantheistic idealism which resulted pleased the citizen-fancy; the notion of "evolution succeeded to that of revolution"; one said civilization, progress, culture, instead of liberty. "Louis Philippe realized the citizen ideal.... The problem was solved, the skein untangled. God might rest.... The supernatural was not believed, but it was explained and respected. One did not accept Christ as divine, but a human Christ was exalted to the stars; religion was spoken of with earnestness, and the ministers of God with reverence."
A new criticism arose, and bade literature draw from life, while a vivid idealism accompanied anxiety for historical truth. In Italy, where the liberals could not attack the governments, they attacked Aristotle, and a tremendous war arose between the Romanticists and the Classicists. The former grouped themselves at Milan chiefly, and battled through the Conciliatore, a literary journal famous in Italian annals. They vaunted the English and Germans; they could not endure mythology; they laughed the three unities to scorn. At Paris Manzoni had imbibed the new principles, and made friends with the new masters; for Goethe and Schiller he abandoned Alfieri and Monti. "Yet if the Romantic School, by its name, its ties, its studies, its impressions, was allied to German traditions and French fashions, it was at bottom Italian in accent, aspiration, form, and motive.... Every one felt our hopes palpitating under the medieval robe; the least allusion, the remotest meanings, were caught by the public, which was in the closest accord with the writers. The middle ages were no longer treated with historical and positive intention; they became the garments of our ideals, the transparent expression of our hopes."
It is this fact which is especially palpable in Manzoni's work, and Manzoni was the chief poet of the Romantic School in that land where it found the most realistic development, and set itself seriously to interpret the emotions and desires of the nation. When these were fulfilled, even the form of Romanticism ceased to be.
III
ALESSANDRO MANZONI was born at Milan in 1784, and inherited from his father the title of Count, which he always refused to wear; from his mother, who was the daughter of Beccaria, the famous and humane writer on Crimes and Punishments, he may have received the nobility which his whole life has shown.
In his youth he was a liberal thinker in matters of religion; the stricter sort of Catholics used to class him with the Voltaireans, and there seems to have been some ground for their distrust of his orthodoxy. But in 1808 he married Mlle. Louisa Henriette Blondel, the daughter of a banker of Geneva, who, having herself been converted from Protestantism to the Catholic faith on coming to Milan, converted her husband in turn, and thereafter there was no question concerning his religion. She was long remembered in her second country "for her fresh blond head, and her blue eyes, her lovely eyes", and she made her husband very happy while she lived. The young poet signalized his devotion to his young bride, and the faith to which she restored him, in his Sacred Hymns, published in this devout and joyous time. But Manzoni was never a Catholic of those Catholics who believed in the temporal power of the Pope. He said to Madam Colet, the author of "L'Italie des Italiens", a silly and gossiping but entertaining book, "I bow humbly to the Pope, and the Church has no more respectful son; but why confound the interests of earth and those of heaven? The Roman people are right in asking their freedom—there are hours for nations, as for governments, in which they must occupy themselves, not with what is convenient, but with what is just. Let us lay hands boldly upon the temporal power, but let us not touch the doctrine of the Church. The one is as distinct from the other as the immortal soul from the frail and mortal body. To believe that the Church is attacked in taking away its earthly possessions is a real heresy to every true Christian."
The Sacred Hymns were published in 1815, and in 1820 Manzoni gave the world his first tragedy, Il Conte di Carmagnola, a romantic drama written in the boldest defiance of the unities of time and place. He dispensed with these hitherto indispensable conditions of dramatic composition among the Italians eight years before Victor Hugo braved their tyranny in his Cromwell; and in an introduction to his tragedy he gave his reasons for this audacious innovation. Following the Carmagnola, in 1822, came his second and last tragedy, Adelchi. In the mean time he had written his magnificent ode on the Death of Napoleon, "Il Cinque Maggio", which was at once translated by Goethe, and recognized by the French themselves as the last word on the subject. It placed him at the head of the whole continental Romantic School.
In 1825 he published his romance, "I Promessi Sposi", known to every one knowing anything of Italian, and translated into all modern languages. Besides these works, and some earlier poems, Manzoni wrote only a few essays upon historical and literary subjects, and he always led a very quiet and uneventful life. He was very fond of the country; early every spring he left the city for his farm, whose labors he directed and shared. His life was so quiet, indeed, and his fate so happy, in contrast with that of Pellico and other literary contemporaries at Milan, that he was accused of indifference in political matters by those who could not see the subtler tendency of his whole life and works. Marc Monnier says, "There are countries where it is a shame not to be persecuted," and this is the only disgrace which has ever fallen upon Manzoni.
When the Austrians took possession of Milan, after the retirement of the French, they invited the patricians to inscribe themselves in a book of nobility, under pain of losing their titles, and Manzoni preferred to lose his. He constantly refused honors offered him by the Government, and he sent back the ribbon of a knightly order with the answer that he had made a vow never to wear any decoration. When Victor Emanuel in turn wished to do him a like honor, he held himself bound by his excuse to the Austrians, but accepted the honorary presidency of the Lombard Institute of Sciences, Letters and Arts. In 1860 he was elected a Senator of the realm; he appeared in order to take the oath and then he retired to a privacy never afterwards broken.
IV
"Goethe's praise," says a sneer turned proverb, "is a brevet of mediocrity." Manzoni must rest under this damaging applause, which was not too freely bestowed upon other Italian poets of his time, or upon Italy at all, for that matter.
Goethe could not laud Manzoni's tragedies too highly; he did not find one word too much or too little in them; the style was free, noble, full and rich. As to the religious lyrics, the manner of their treatment was fresh and individual although the matter and the significance were not new; and the poet was "a Christian without fanaticism, a Roman Catholic without bigotry, a zealot without hardness."
The tragedies had no success upon the stage. The Carmagnola was given in Florence in 1828, but in spite of the favor of the court, and the open rancor of the friends of the Classic School, it failed; at Turin, where the Adelchi was tried, Pellico regretted that the attempt to play it had been made, and deplored the "vile irreverence of the public."
Both tragedies deal with patriotic themes, but they are both concerned with occurrences of remote epochs. The time of the Carmagnola is the fifteenth century; that of the Adelchi the eighth century; and however strongly marked are the characters,—and they are very strongly marked, and differ widely from most persons of Italian classic tragedy in this respect,—one still feels that they are subordinate to the great contests of elements and principles for which the tragedy furnishes a scene. In the Carmagnola the pathos is chiefly in the feeling embodied by the magnificent chorus lamenting the slaughter of Italians by Italians at the battle of Maclodio; in the Adelchi we are conscious of no emotion so strong as that we experience when we hear the wail of the Italian people, to whom the overthrow of their Longobard oppressors by the Franks is but the signal of a new enslavement. This chorus is almost as fine as the more famous one in the Carmagnola; both are incomparably finer than anything else in the tragedies and are much more dramatic than the dialogue. It is in the emotion of a spectator belonging to our own time rather than in that of an actor of those past times that the poet shows his dramatic strength; and whenever he speaks abstractly for country and humanity he moves us in a way that permits no doubt of his greatness.
After all, there is but one Shakespeare, and in the drama below him Manzoni holds a high place. The faults of his tragedies are those of most plays which are not acting plays, and their merits are much greater than the great number of such plays can boast. I have not meant to imply that you want sympathy with the persons of the drama, but only less sympathy than with the ideas embodied in them. There are many affecting scenes, and the whole of each tragedy is conceived in the highest and best ideal.
V
In the Carmagnola, the action extends from the moment when the Venetian Senate, at war with the Duke of Milan, places its armies under the command of the count, who is a soldier of fortune and has formerly been in the service of the Duke. The Senate sends two commissioners into his camp to represent the state there, and to be spies upon his conduct. This was a somewhat clumsy contrivance of the Republic to give a patriotic character to its armies, which were often recruited from mercenaries and generaled by them; and, of course, the hireling leaders must always have chafed under the surveillance. After the battle of Maclodio, in which the Venetian mercenaries defeated the Milanese, the victors, according to the custom of their trade, began to free their comrades of the other side whom they had taken prisoners. The commissioners protested against this waste of results, but Carmagnola answered that it was the usage of his soldiers, and he could not forbid it; he went further, and himself liberated some remaining prisoners. His action was duly reported to the Senate, and as he had formerly been in the service of the Duke of Milan, whose kinswoman he had married, he was suspected of treason. He was invited to Venice, and received with great honor, and conducted with every flattering ceremony to the hall of the Grand Council. After a brief delay, sufficient to exclude Carmagnola's followers, the Doge ordered him to be seized, and upon a summary trial he was put to death. From this tragedy I give first a translation of that famous chorus of which I have already spoken; I have kept the measure and the movement of the original at some loss of literality. The poem is introduced into the scene immediately succeeding the battle of Maclodio, where the two bands of those Italian condottieri had met to butcher each other in the interests severally of the Duke of Milan and the Signory of Venice.
CHORUS.
On the right hand a trumpet is sounding, On the left hand a trumpet replying, The field upon all sides resounding With the trampling of foot and of horse. Yonder flashes a flag; yonder flying Through the still air a bannerol glances; Here a squadron embattled advances, There another that threatens its course.
The space 'twixt the foes now beneath them Is hid, and on swords the sword ringeth; In the hearts of each other they sheathe them; Blood runs, they redouble their blows. Who are these? To our fair fields what bringeth To make war upon us, this stranger? Which is he that hath sworn to avenge her, The land of his birth, on her foes?
They are all of one land and one nation, One speech; and the foreigner names them All brothers, of one generation; In each visage their kindred is seen; This land is the mother that claims them, This land that their life blood is steeping, That God, from all other lands keeping, Set the seas and the mountains between.
Ah, which drew the first blade among them To strike at the heart of his brother? What wrong, or what insult hath stung them To wipe out what stain, or to die? They know not; to slay one another They come in a cause none hath told them; A chief that was purchased hath sold them; They combat for him, nor ask why.
Ah, woe for the mothers that bare them, For the wives of these warriors maddened! Why come not their loved ones to tear them Away from the infamous field? Their sires, whom long years have saddened, And thoughts of the sepulcher chastened, In warning why have they not hastened To bid them to hold and to yield?
As under the vine that embowers His own happy threshold, the smiling Clown watches the tempest that lowers On the furrows his plow has not turned, So each waits in safety, beguiling The time with his count of those falling Afar in the fight, and the appalling Flames of towns and of villages burned.
There, intent on the lips of their mothers, Thou shalt hear little children with scorning Learn to follow and flout at the brothers Whose blood they shall go forth to shed; Thou shalt see wives and maidens adorning Their bosoms and hair with the splendor Of gems but now torn from the tender, Hapless daughters and wives of the dead.
Oh, disaster, disaster, disaster! With the slain the earth's hidden already; With blood reeks the whole plain, and vaster And fiercer the strife than before! But along the ranks, rent and unsteady, Many waver—they yield, they are flying! With the last hope of victory dying The love of life rises again.
As out of the fan, when it tosses The grain in its breath, the grain flashes, So over the field of their losses Fly the vanquished. But now in their course Starts a squadron that suddenly dashes Athwart their wild flight and that stays them, While hard on the hindmost dismays them The pursuit of the enemy's horse.
At the feet of the foe they fall trembling, And yield life and sword to his keeping; In the shouts of the victors assembling, The moans of the dying are drowned. To the saddle a courier leaping, Takes a missive, and through all resistance, Spurs, lashes, devours the distance; Every hamlet awakes at the sound.
Ah, why from their rest and their labor To the hoof-beaten road do they gather? Why turns every one to his neighbor The jubilant tidings to hear? Thou know'st whence he comes, wretched father? And thou long'st for his news, hapless mother? In fight brother fell upon brother! These terrible tidings I bring.
All around I hear cries of rejoicing; The temples are decked; the song swelleth From the hearts of the fratricides, voicing Praise and thanks that are hateful to God. Meantime from the Alps where he dwelleth The Stranger turns hither his vision, And numbers with cruel derision The brave that have bitten the sod.
Leave your games, leave your songs and exulting; Fill again your battalions and rally Again to your banners! Insulting The stranger descends, he is come! Are ye feeble and few in your sally, Ye victors? For this he descendeth! 'Tis for this that his challenge he sendeth From the fields where your brothers lie dumb!
Thou that strait to thy children appearedst, Thou that knew'st not in peace how to tend them, Fatal land! now the stranger thou fearedst Receive, with the judgment he brings! A foe unprovoked to offend them At thy board sitteth down, and derideth, The spoil of thy foolish divideth, Strips the sword from the hand of thy kings.
Foolish he, too! What people was ever For bloodshedding blest, or oppression? To the vanquished alone comes harm never; To tears turns the wrong-doer's joy! Though he 'scape through the years' long progression, Yet the vengeance eternal o'ertaketh Him surely; it waiteth and waketh; It seizes him at the last sigh!
We are all made in one Likeness holy, Ransomed all by one only redemption; Near or far, rich or poor, high or lowly, Wherever we breathe in life's air, We are brothers, by one great preemption Bound all; and accursed be its wronger, Who would ruin by right of the stronger, Wring the hearts of the weak with despair.
Here is the whole political history of Italy. In this poem the picture of the confronted hosts, the vivid scenes of the combat, the lamentations over the ferocity of the embattled brothers, and the indifference of those that behold their kinsmen's carnage, the strokes by which the victory, the rout, and the captivity are given, and then the apostrophe to Italy, and finally the appeal to conscience—are all masterly effects. I do not know just how to express my sense of near approach through that last stanza to the heart of a very great and good man, but I am certain that I have such a feeling.
The noble, sonorous music, the solemn movement of the poem are in great part lost by its version into English; yet, I hope that enough are left to suggest the original. I think it quite unsurpassed in its combination of great artistic and moral qualities, which I am sure my version has not wholly obscured, bad as it is.
VI
The scene following first upon this chorus also strikes me with the grand spirit in which it is wrought; and in its revelations of the motives and ideas of the old professional soldier-life, it reminds me of Schiller's Wallenstein's Camp. Manzoni's canvas has not the breadth of that of the other master, but he paints with as free and bold a hand, and his figures have an equal heroism of attitude and motive. The generous soldierly pride of Carmagnola, and the strange esprit du corps of the mercenaries, who now stood side by side, and now front to front in battle; who sold themselves to any buyer that wanted killing done, and whose noblest usage was in violation of the letter of their bargains, are the qualities on which the poet touches, in order to waken our pity for what has already raised our horror. It is humanity in either case that inspires him—a humanity characteristic of many Italians of this century, who have studied so long in the school of suffering that they know how to abhor a system of wrong, and yet excuse its agents.
The scene I am to give is in the tent of the great condottiere. Carmagnola is speaking with one of the Commissioners of the Venetian Republic, when the other suddenly enters:
Commissioner. My lord, if instantly You haste not to prevent it, treachery Shameless and bold will be accomplished, making Our victory vain, as't partly hath already.
Count. How now?
Com. The prisoners leave the camp in troops! The leaders and the soldiers vie together To set them free; and nothing can restrain them Saving command of yours.
Count. Command of mine?
Com. You hesitate to give it?
Count. 'T is a use, This, of the war, you know. It is so sweet To pardon when we conquer; and their hate Is quickly turned to friendship in the hearts That throb beneath the steel. Ah, do not seek To take this noble privilege from those Who risked their lives for your sake, and to-day Are generous because valiant yesterday.
Com. Let him be generous who fights for himself, My lord! But these—and it rests upon their honor— Have fought at our expense, and unto us Belong the prisoners.
Count. You may well think so, Doubtless, but those who met them front to front, Who felt their blows, and fought so hard to lay Their bleeding hands upon them, they will not So easily believe it.
Com. And is this A joust for pleasure then? And doth not Venice Conquer to keep? And shall her victory Be all in vain?
Count. Already I have heard it, And I must hear that word again? 'Tis bitter; Importunate it comes upon me, like an insect That, driven once away, returns to buzz About my face.... The victory is in vain! The field is heaped with corpses; scattered wide, And broken, are the rest—a most flourishing Army, with which, if it were still united, And it were mine, mine truly, I'd engage To overrun all Italy! Every design Of the enemy baffled; even the hope of harm Taken away from him; and from my hand Hardly escaped, and glad of their escape, Four captains against whom but yesterday It were a boast to show resistance; vanished Half of the dread of those great names; in us Doubled the daring that the foe has lost; The whole choice of the war now in our hands; And ours the lands they've left—is't nothing? Think you that they will go back to the Duke, Those prisoners; and that they love him, or Care more for him than you? that they have fought In his behalf? Nay, they have combatted Because a sovereign voice within the heart Of men that follow any banner cries, "Combat and conquer!" they have lost and so Are set at liberty; they'll sell themselves— O, such is now the soldier!—to the first That seeks to buy them—Buy them; they are yours!
1st Com. When we paid those that were to fight with them, We then believed ourselves to have purchased them.
2d Com. My lord, Venice confides in you; in you She sees a son; and all that to her good And to her glory can redound, expects Shall be done by you.
Count. Everything I can.
2d Com. And what can you not do upon this field?
Count. The thing you ask. An ancient use, a use Dear to the soldier, I can not violate.
2d Com. You, whom no one resists, on whom so promptly Every will follows, so that none can say, Whether for love or fear it yield itself; You, in this camp, you are not able, you, To make a law, and to enforce it?
Count. I said I could not; now I rather say, I will not! No further words; with friends this hath been ever My ancient custom; satisfy at once And gladly all just prayers, and for all other Refuse them openly and promptly. Soldier!
Com. Nay—what is your purpose?
Count. You will see anon. [To a soldier who enters How many prisoners still remain?
Soldier. I think, My lord, four hundred.
Count. Call them hither—call The bravest of them—those you meet the first; Send them here quickly. [Exit soldier. Surely, I might do it— If I gave such a sign, there were not heard A murmur in the camp. But these, my children, My comrades amid peril, and in joy, Those who confide in me, believe they follow A leader ever ready to defend The honor and advantage of the soldier; I play them false, and make more slavish yet, More vile and base their calling, than 'tis now? Lords, I am trustful, as the soldier is, But if you now insist on that from me Which shall deprive me of my comrades' love, If you desire to separate me from them, And so reduce me that I have no stay Saving yourselves—in spite of me I say it, You force me, you, to doubt—
Com. What do you say?
[The prisoners, among them young Pergola, enter.
Count (To the prisoners). O brave in vain! Unfortunate! To you, Fortune is cruelest, then? And you alone Are to a sad captivity reserved?
A prisoner. Such, mighty lord, was never our belief. When we were called into your presence, we Did seem to hear a messenger that gave Our freedom to us. Already, all of those That yielded them to captains less than you Have been released, and only we—
Count. Who was it, That made you prisoners?
Prisoner. We were the last To give our arms up. All the rest were taken Or put to flight, and for a few brief moments The evil fortune of the battle weighed On us alone. At last you made a sign That we should draw nigh to your banner,—we Alone not conquered, relics of the lost.
Count. You are those? I am very glad, my friends, To see you again, and I can testify That you fought bravely; and if so much valor Were not betrayed, and if a captain equal Unto yourselves had led you, it had been No pleasant thing to stand before you.
Prisoner. And now Shall it be our misfortune to have yielded Only to you, my lord? And they that found A conqueror less glorious, shall they find More courtesy in him? In vain, we asked Our freedom of your soldiers—no one durst Dispose of us without your own assent, But all did promise it. "O, if you can, Show yourselves to the Count," they said. "Be sure, He'll not embitter fortune to the vanquished; An ancient courtesy of war will never Be ta'en away by him; he would have been Rather the first to have invented it."
Count. (To the Coms.) You hear them, lords? Well, then, what do you say? What would you do, you? (To the prisoners) Heaven forbid that any Should think more highly than myself of me! You are all free, my friends; farewell! Go, follow Your fortune, and if e'er again it lead you Under a banner that's adverse to mine, Why, we shall see each other. (The Count observes young Pergola and stops him.) Ho, young man, Thou art not of the vulgar! Dress, and face More clearly still, proclaims it; yet with the others Thou minglest and art silent?
Pergola. Vanquished men Have nought to say, O captain.
Count. This ill-fortune Thou bearest so, that thou dost show thyself Worthy a better. What's thy name?
Pergola. A name Whose fame 't were hard to greaten, and that lays On him who bears it a great obligation. Pergola is my name.
Count. What! thou 'rt the son Of that brave man? Pergola. I am he.
Count. Come, embrace Thy father's ancient friend! Such as thou art That I was when I knew him first. Thou bringest Happy days back to me! the happy days Of hope. And take thou heart! Fortune did give A happier beginning unto me; But fortune's promises are for the brave. And soon or late she keeps them. Greet for me Thy father, boy, and say to him that I Asked it not of thee, but that I was sure This battle was not of his choosing.
Pergola. Surely, He chose it not; but his words were as wind.
Count. Let it not grieve thee; 't is the leader's shame Who is defeated; he begins well ever Who like a brave man fights where he is placed. Come with me, (takes his hand) I would show thee to my comrades. I'd give thee back thy sword. Adieu, my lords; (To the Coms.) I never will be merciful to your foes Till I have conquered them.
A notable thing in this tragedy of Carmagnola is that the interest of love is entirely wanting to it, and herein it differs very widely from the play of Schiller. The soldiers are simply soldiers; and this singleness of motive is in harmony with the Italian conception of art. Yet the Carmagnola of Manzoni is by no means like the heroes of the Alfierian tragedy. He is a man, not merely an embodied passion or mood; his character is rounded, and has all the checks and counterpoises, the inconsistencies, in a word, without which nothing actually lives in literature, or usefully lives in the world. In his generous and magnificent illogicality, he comes the nearest being a woman of all the characters in the tragedy. There is no other personage in it equaling him in interest; but he also is subordinated to the author's purpose of teaching his countrymen an enlightened patriotism. I am loath to blame this didactic aim, which, I suppose, mars the aesthetic excellence ofthe piece.
Carmagnola's liberation of the prisoners was not forgiven him by Venice, who, indeed, never forgave anything; he was in due time entrapped in the hall of the Grand Council, and condemned to die. The tragedy ends with a scene in his prison, where he awaits his wife and daughter, who are coming with one of his old comrades, Gonzaga, to bid him a last farewell. These passages present the poet in his sweeter and tenderer moods, and they have had a great charm for me.
SCENE—THE PRISON.
Count (speaking of his wife and daughter). By this time they must know my fate. Ah! why Might I not die far from them? Dread, indeed, Would be the news that reached them, but, at least, The darkest hour of agony would be past, And now it stands before us. We must needs Drink the draft drop by drop. O open fields, O liberal sunshine, O uproar of arms, O joy of peril, O trumpets, and the cries Of combatants, O my true steed! 'midst you 'T were fair to die; but now I go rebellious To meet my destiny, driven to my doom Like some vile criminal, uttering on the way Impotent vows, and pitiful complaints.
* * * * *
But I shall see my dear ones once again And, alas! hear their moans; the last adieu Hear from their lips—shall find myself once more Within their arms—then part from them forever. They come! O God, bend down from heaven on them One look of pity.
[Enter ANTONIETTA, MATILDE, and GONZAGA. Antonietta. My husband!
Matilde. O my father!
Antonietta. Ah, thus thou comest back! Is this the moment So long desired?
Count. O poor souls! Heaven knows That only for your sake is it dreadful to me. I who so long am used to look on death, And to expect it, only for your sakes Do I need courage. And you, you will not surely Take it away from me? God, when he makes Disaster fall on the innocent, he gives, too, The heart to bear it. Ah! let yours be equal To your affliction now! Let us enjoy This last embrace—it likewise is Heaven's gift. Daughter, thou weepest; and thou, wife! Oh, when I chose thee mine, serenely did they days Glide on in peace; but made I thee companion Of a sad destiny. And it is this thought Embitters death to me. Would that I could not See how unhappy I have made thee!
Antonietta. O husband Of my glad days, thou mad'st them glad! My heart,— Yes, thou may'st read it!—I die of sorrow! Yet I could not wish that I had not been thine.
Count. O love, I know how much I lose in thee: Make me not feel it now too much.
Matilde. The murderers!
Count. No, no, my sweet Matilde; let not those Fierce cries of hatred and of vengeance rise From out thine innocent soul. Nay, do not mar These moments; they are holy; the wrong's great, But pardon it, and thou shalt see in midst of ills A lofty joy remaining still. My death, The cruelest enemy could do no more Than hasten it. Oh surely men did never Discover death, for they had made it fierce And insupportable! It is from Heaven That it doth come, and Heaven accompanies it, Still with such comfort as men cannot give Nor take away. O daughter and dear wife, Hear my last words! All bitterly, I see, They fall upon your hearts. But you one day will have Some solace in remembering them together. Dear wife, live thou; conquer thy sorrow, live; Let not this poor girl utterly be orphaned. Fly from this land, and quickly; to thy kindred Take her with thee. She is their blood; to them Thou once wast dear, and when thou didst become Wife of their foe, only less dear; the cruel Reasons of state have long time made adverse The names of Carmagnola and Visconti; But thou go'st back unhappy; the sad cause Of hate is gone. Death's a great peacemaker! And thou, my tender flower, that to my arms Wast wont to come and make my spirit light, Thou bow'st thy head? Aye, aye, the tempest roars Above thee! Thou dost tremble, and thy breast Is shaken with thy sobs. Upon my face I feel thy burning tears fall down on me, And cannot wipe them from thy tender eyes. ... Thou seem'st to ask Pity of me, Matilde. Ah! thy father Can do naught for thee. But there is in heaven, There is a Father thou know'st for the forsaken; Trust him and live on tranquil if not glad.
* * * * *
Gonzaga, I offer thee this hand, which often Thou hast pressed upon the morn of battle, when We knew not if we e'er should meet again: Wilt press it now once more, and give to me Thy faith that thou wilt be defense and guard Of these poor women, till they are returned Unto their kinsmen?
Gonzaga. I do promise thee.
Count. When thou go'st back to camp, Salute my brothers for me; and say to them That I die innocent; witness thou hast been Of all my deeds and thoughts—thou knowest it. Tell them that I did never stain my sword With treason—I did never stain it—and I am betrayed.—And when the trumpets blow, And when the banners beat against the wind, Give thou a thought to thine old comrade then! And on some mighty day of battle, when Upon the field of slaughter the priest lifts His hands amid the doleful noises, offering up The sacrifice to heaven for the dead, Bethink thyself of me, for I too thought To die in battle.
Antonietta. O God, have pity on us!
Count. O wife! Matilde! now the hour is near We needs must part. Farewell!
Matilde. No, father—
Count. Yet Once more, come to my heart! Once more, and now, In mercy, go!
Antonietta. Ah, no! they shall unclasp us By force!
[A sound of armed men is heard without.
Matilde. What sound is that?
Antonietta. Almighty God!
[The door opens in the middle; armed men are seen. Their leader advances toward the Count; the women swoon.
Count. Merciful God! Thou hast removed from them This cruel moment, and I thank Thee! Friend, Succor them, and from this unhappy place Bear them! And when they see the light again, Tell them that nothing more is left to fear.
VII
In the Carmagnola having dealt with the internal wars which desolated medieval Italy, Manzoni in the Adelchi takes a step further back in time, and evolves his tragedy from the downfall of the Longobard kingdom and the invasion of the Franks. These enter Italy at the bidding of the priests, to sustain the Church against the disobedience and contumacy of the Longobards.
Desiderio and his son Adelchi are kings of the Longobards, and the tragedy opens with the return to their city Pavia of Ermenegarda, Adelchi's sister, who was espoused to Carlo, king of the Franks, and has been repudiated by him. The Longobards have seized certain territories belonging to the Church, and as they refuse to restore them, the ecclesiastics send a messenger, who crosses the Alps on foot, to the camp of the Franks, and invites their king into Italy to help the cause of the Church. The Franks descend into the valley of Susa, and soon after defeat the Longobards. It is in this scene that the chorus of the Italian peasants, who suffer, no matter which side conquers, is introduced. The Longobards retire to Verona, and Ermenegarda, whose character is painted with great tenderness and delicacy, and whom we may take for a type of what little goodness and gentleness, sorely puzzled, there was in the world at that time (which was really one of the worst of all the bad times in the world), dies in a convent near Brescia, while the war rages all round her retreat. A defection takes place among the Longobards; Desiderio is captured; a last stand is made by Adelchi at Verona, where he is mortally wounded, and is brought prisoner to his father in the tent of Carlo. The tragedy ends with his death; and I give the whole of the last scene:
[Enter CARLO and DESIDERIO.
Desiderio. Oh, how heavily Hast thou descended upon my gray head, Thou hand of God! How comes my son to me! My son, my only glory, here I languish, And tremble to behold thee! Shall I see Thy deadly wounded body, I that should Be wept by thee? I, miserable, alone, Dragged thee to this; blind dotard I, that fain Had made earth fair to thee, I digged thy grave. If only thou amidst thy warriors' songs Hadst fallen on some day of victory, Or had I closed upon thy royal bed Thine eyes amidst the sobs and reverent grief Of thy true liegemen, ah; it still had been Anguish ineffable! And now thou diest, No king, deserted, in thy foeman's land, With no lament, saving thy father's, uttered Before the man that doth exult to hear it.
Carlo. Old man, thy grief deceives thee. Sorrowful, And not exultant do I see the fate Of a brave man and king. Adelchi's foe Was I, and he was mine, nor such that I Might rest upon this new throne, if he lived And were not in my hands. But now he is In God's own hands, whither no enmity Of man can follow him.
Des. 'T is a fatal gift Thy pity, if it never is bestowed Save upon those fallen beyond all hope— If thou dost never stay thine arm until Thou canst find no place to inflict a wound!
(Adelchi is brought in, mortally wounded.)
Des. My son!
Adelchi. And do I see thee once more, father? Oh come, and touch my hand!
Des. 'T is terrible For me to see thee so!
Ad. Many in battle Did fall so by my sword.
Des. Ah, then, this wound Thou hast, it is incurable?
Ad. Incurable.
Des. Alas, atrocious war! And cruel I that made it. 'T is I kill thee.
Ad. Not thou nor he (pointing to Carlo), but the Lord God of all.
Des. Oh, dear unto those eyes! how far away From thee I suffered! and it was one thought Among so many woes upheld me. 'T was the hope To tell thee all one day in some safe hour Of peace—
Ad. That hour of peace has come to me. Believe it, father, save that I leave thee Crushed with thy sorrow here below.
Des. O front Serene and bold! O fearless hand! O eyes That once struck terror!
Ad. Cease thy lamentations, Cease, father, in God's name! For was not this The time to die? But thou that shalt live captive, And hast lived all thy days a king, oh listen: Life's a great secret that is not revealed Save in the latest hour. Thou'st lost a kingdom; Nay, do not weep! Trust me, when to this hour Thou also shalt draw nigh, most jubilant And fair shall pass before thy thought the years In which thou wast not king—the years in which No tears shall be recorded in the skies Against thee, and thy name shall not ascend Mixed with the curses of the unhappy. Oh, Rejoice that thou art king no longer! that All ways are closed against thee! There is none For innocent action, and there but remains To do wrong or to suffer wrong. A power Fierce, pitiless, grasps the world, and calls itself The right. The ruthless hands of our forefathers Did sow injustice, and our fathers then Did water it with blood; and now the earth No other harvest bears. It is not meet To uphold crime, thou'st proved it, and if 't were, Must it not end thus? Nay, this happy man Whose throne my dying renders more secure, Whom all men smile on and applaud, and serve, He is a man and he shall die.
Des. But I That lose my son, what shall console me?
Ad. God! Who comforts us for all things. And oh, thou Proud foe of mine! (Turning to Carlo.)
Carlo. Nay, by this name, Adelchi, Call me no more; I was so, but toward death Hatred is impious and villainous. Nor such, Believe me, knows the heart of Carlo.
Ad. Friendly My speech shall be, then, very meek and free Of every bitter memory to both. For this I pray thee, and my dying hand I lay in thine! I do not ask that thou Should'st let go free so great a captive—no, For I well see that my prayer were in vain And vain the prayer of any mortal. Firm Thy heart is—must be—nor so far extends Thy pity. That which thou can'st not deny Without being cruel, that I ask thee! Mild As it can be, and free of insult, be This old man's bondage, even such as thou Would'st have implored for thy father, if the heavens Had destined thee the sorrow of leaving him In others' power. His venerable head Keep thou from every outrage; for against The fallen many are brave; and let him not Endure the cruel sight of any of those His vassals that betrayed him.
Carlo. Take in death This glad assurance, Adelchi! and be Heaven My testimony, that thy prayer is as The word of Carlo!
Ad. And thy enemy, In dying, prays for thee!
Enter ARVINO.
Armno. (Impatiently) O mighty king, thy warriors and chiefs Ask entrance.
Ad. (Appealingly.) Carlo!
Carlo. Let not any dare To draw anigh this tent; for here Adelchi Is sovereign; and no one but Adelchi's father And the meek minister of divine forgiveness Have access here.
Des. O my beloved son!
Ad. O my father, The light forsakes these eyes.
Des. Adelchi,—No! Thou shalt not leave me!
Ad. O King of kings! betrayed By one of Thine, by all the rest abandoned: I come to seek Thy peace, and do Thou take My weary soul!
Des. He heareth thee, my son, And thou art gone, and I in servitude Remain to weep.
I wish to give another passage from this tragedy: the speech which the emissary of the Church makes to Carlo when he reaches his presence after his arduous passage of the Alps. I suppose that all will note the beauty and reality of the description in the story this messenger tells of his adventures; and I feel, for my part, a profound effect of wildness and loneliness in the verse, which has almost the solemn light and balsamy perfume of those mountain solitudes:
From the camp, Unseen, I issued, and retraced the steps But lately taken. Thence upon the right I turned toward Aquilone. Abandoning The beaten paths, I found myself within A dark and narrow valley; but it grew Wider before my eyes as further on I kept my way. Here, now and then, I saw The wandering flocks, and huts of shepherds. 'T was The furthermost abode of men. I entered One of the huts, craved shelter, and upon The woolly fleece I slept the night away. Rising at dawn, of my good shepherd host I asked my way to France. "Beyond those heights Are other heights," he said, "and others yet; And France is far and far away; but path There's none, and thousands are those mountains— Steep, naked, dreadful, uninhabited Unless by ghosts, and never mortal man Passed over them." "The ways of God are many, Far more than those of mortals," I replied, "And God sends me." "And God guide you!" he said. Then, from among the loaves he kept in store, He gathered up as many as a pilgrim May carry, and in a coarse sack wrapping them, He laid them on my shoulders. Recompense I prayed from Heaven for him, and took my way. Beaching the valley's top, a peak arose, And, putting faith in God, I climbed it. Here No trace of man appeared, only the forests Of untouched pines, rivers unknown, and vales Without a path. All hushed, and nothing else But my own steps I heard, and now and then The rushing of the torrents, and the sudden Scream of the hawk, or else the eagle, launched From his high nest, and hurtling through the dawn, Passed close above my head; or then at noon, Struck by the sun, the crackling of the cones Of the wild pines. And so three days I walked, And under the great trees, and in the clefts, Three nights I rested. The sun was my guide; I rose with him, and him upon his journey I followed till he set. Uncertain still, Of my own way I went; from vale to vale Crossing forever; or, if it chanced at times I saw the accessible slope of some great height Rising before me, and attained its crest, Yet loftier summits still, before, around, Towered over me; and other heights with snow From foot to summit whitening, that did seem Like steep, sharp tents fixed in the soil; and others Appeared like iron, and arose in guise Of walls insuperable. The third day fell What time I had a mighty mountain seen That raised its top above the others; 't was All one green slope, and all its top was crowned With trees. And thither eagerly I turned My weary steps. It was the eastern side, Sire, of this very mountain on which lies Thy camp that faces toward the setting sun. While I yet lingered on its spurs the darkness Did overtake me; and upon the dry And slippery needles of the pine that covered The ground, I made my bed, and pillowed me Against their ancient trunks. A smiling hope Awakened me at daybreak; and all full Of a strange vigor, up the steep I climbed. Scarce had I reached the summit when my ear Was smitten with a murmur that from far Appeared to come, deep, ceaseless; and I stood And listened motionless. 'T was not the waters Broken upon the rocks below; 'twas not the wind That blew athwart the woods and whistling ran From one tree to another, but verily A sound of living men, an indistinct Rumor of words, of arms, of trampling feet, Swarming from far away; an agitation Immense, of men! My heart leaped, and my steps I hastened. On that peak, O king, that seems To us like some sharp blade to pierce the heaven, There lies an ample plain that's covered thick With grass ne'er trod before. And this I crossed The quickest way; and now at every instant The murmur nearer grew, and I devoured The space between; I reached the brink, I launched My glance into the valley and I saw, I saw the tents of Israel, the desired Pavilion of Jacob; on the ground I fell, thanked God, adored him, and descended.
VIII
I could easily multiply beautiful and effective passages from the poetry of Manzoni; but I will give only one more version, "The Fifth of May", that ode on the death of Napoleon, which, if not the most perfect lyric of modern times as the Italians vaunt it to be, is certainly very grand. I have followed the movement and kept the meter of the Italian, and have at the same time reproduced it quite literally; yet I feel that any translation of such a poem is only a little better than none. I think I have caught the shadow of this splendid lyric; but there is yet no photography that transfers the splendor itself, the life, the light, the color; I can give you the meaning, but not the feeling, that pervades every syllable as the blood warms every fiber of a man, not the words that flashed upon the poet as he wrote, nor the yet more precious and inspired words that came afterward to his patient waiting and pondering, and touched the whole with fresh delight and grace. If you will take any familiar passage from one of our poets in which every motion of the music is endeared by long association and remembrance, and every tone is sweet upon the tongue, and substitute a few strange words for the original, you will have some notion of the wrong done by translation.
THE FIFTH OF MAY.
He passed; and as immovable As, with the last sigh given, Lay his own clay, oblivious, From that great spirit riven, So the world stricken and wondering Stands at the tidings dread: Mutely pondering the ultimate Hour of that fateful being, And in the vast futurity No peer of his foreseeing Among the countless myriads Her blood-stained dust that tread.
Him on his throne and glorious Silent saw I, that never— When with awful vicissitude He sank, rose, fell forever— Mixed my voice with the numberless Voices that pealed on high; Guiltless of servile flattery And of the scorn of coward, Come I when darkness suddenly On so great light hath lowered, And offer a song at his sepulcher That haply shall not die.
From the Alps unto the Pyramids, From Rhine to Manzanares Unfailingly the thunderstroke His lightning purpose carries; Bursts from Scylla to Tanais,— From one to the other sea. Was it true glory?—Posterity, Thine be the hard decision; Bow we before the mightiest, Who willed in him the vision Of his creative majesty Most grandly traced should be.
The eager and tempestuous Joy of the great plan's hour, The throe of the heart that controllessly Burns with a dream of power, And wins it, and seizes victory It had seemed folly to hope— All he hath known: the infinite Rapture after the danger, The flight, the throne of sovereignty, The salt bread of the stranger; Twice 'neath the feet of the worshipers, Twice 'neath the altar's cope.
He spoke his name; two centuries, Armed and threatening either, Turned unto him submissively, As waiting fate together; He made a silence, and arbiter He sat between the two. He vanished; his days in the idleness Of his island-prison spending, Mark of immense malignity, And of a pity unending, Of hatred inappeasable, Of deathless love and true.
As on the head of the mariner, Its weight some billow heaping, Falls even while the castaway, With strained sight far sweeping, Scanneth the empty distances For some dim sail in vain; So over his soul the memories Billowed and gathered ever! How oft to tell posterity Himself he did endeavor, And on the pages helplessly Fell his weary hand again.
How many times, when listlessly In the long, dull day's declining— Downcast those glances fulminant, His arms on his breast entwining— He stood assailed by the memories Of days that were passed away; He thought of the camps, the arduous Assaults, the shock of forces, The lightning-flash of the infantry, The billowy rush of horses, The thrill in his supremacy, The eagerness to obey.
Ah, haply in so great agony His panting soul had ended Despairing, but that potently A hand, from heaven extended, Into a clearer atmosphere In mercy lifted him. And led him on by blossoming Pathways of hope ascending To deathless fields, to happiness All earthly dreams transcending, Where in the glory celestial Earth's fame is dumb and dim.
Beautiful, deathless, beneficent Faith! used to triumphs, even This also write exultantly: No loftier pride 'neath heaven Unto the shame of Calvary Stooped ever yet its crest. Thou from his weary mortality Disperse all bitter passions: The God that humbleth and hearteneth, That comforts and that chastens, Upon the pillow else desolate To his pale lips lay pressed!
IX
Giuseppe Arnaud says that in his sacred poetry Manzoni gave the Catholic dogmas the most moral explanation, in the most attractive poetical language; and he suggests that Manzoni had a patriotic purpose in them, or at least a sympathy with the effort of the Romantic writers to give priests and princes assurance that patriotism was religious, and thus win them to favor the Italian cause. It must be confessed that such a temporal design as this would fatally affect the devotional quality of the hymns, even if the poet's consciousness did not; but I am not able to see any evidence of such sympathy in the poems themselves. I detect there a perfectly sincere religious feeling, and nothing of devotional rapture. The poet had, no doubt, a satisfaction in bringing out the beauty and sublimity of his faith; and, as a literary artist, he had a right to be proud of his work, for its spirit is one of which the tuneful piety of Italy had long been void. In truth, since David, king of Israel, left making psalms, religious songs have been poorer than any other sort of songs; and it is high praise of Manzoni's "Inni Sacri" to say that they are in irreproachable taste, and unite in unaffected poetic appreciation of the grandeur of Christianity as much reason as may coexist with obedience.
The poetry of Manzoni is so small in quantity, that we must refer chiefly to excellence of quality the influence and the fame it has won him, though I do not deny that his success may have been partly owing at first to the errors of the school which preceded him. It could be easily shown, from literary history, that every great poet has appeared at a moment fortunate for his renown, just as we might prove, from natural science, that it is felicitous for the sun to get up about day-break. Manzoni's art was very great, and he never gave his thought defective expression, while the expression was always secondary to the thought. For the self-respect, then, of an honest man, which would not permit him to poetize insincerity and shape the void, and for the great purpose he always cherished of making literature an agent of civilization and Christianity, the Italians are right to honor Manzoni. Arnaud thinks that the school he founded lingered too long on the educative and religious ground he chose; and Marc Monnier declares Manzoni to be the poet of resignation, thus distinguishing him from the poets of revolution. The former critic is the nearer right of the two, though neither is quite just, as it seems to me; for I do not understand how any one can read the romance and the dramas of Manzoni without finding him full of sympathy for all Italy has suffered, and a patriot very far from resigned; and I think political conditions—or the Austrians in Milan, to put it more concretely—scarcely left to the choice of the Lombard school that attitude of aggression which others assumed under a weaker, if not a milder, despotism at Florence. The utmost allowed the Milanese poets was the expression of a retrospective patriotism, which celebrated the glories of Italy's past, which deplored her errors, and which denounced her crimes, and thus contributed to keep the sense of nationality alive. Under such governments as endured in Piedmont until 1848, in Lombardy until 1859, in Venetia until 1866, literature must remain educative, or must cease to be. In the works, therefore, of Manzoni and of nearly all his immediate followers, there is nothing directly revolutionary except in Giovanni Berchet. The line between them and the directly revolutionary poets is by no means to be traced with exactness, however, in their literature, and in their lives they were all alike patriotic.
Manzoni lived to see all his hopes fulfilled, and died two years after the fall of the temporal power, in 1873. "Toward mid-day," says a Milanese journal at the time of his death, "he turned suddenly to the household friends about him, and said: 'This man is failing—sinking—call my confessor!'
"The confessor came, and he communed with him half an hour, speaking, as usual, from a mind calm and clear. After the confessor left the room, Manzoni called his friends and said to them: 'When I am dead, do what I did every day: pray for Italy—pray for the king and his family—so good to me!' His country was the last thought of this great man dying as in his whole long life it had been his most vivid and constant affection."
SILVIO PELLICO, TOMASSO GROSSI, LUIGI CAREER, AND GIOVANNI BERCHET
I
As I have noted, nearly all the poets of the Romantic School were Lombards, and they had nearly all lived at Milan under the censorship and espionage of the Austrian government. What sort of life this must have been, we, born and reared in a free country, can hardly imagine. We have no experience by which we can judge it, and we never can do full justice to the intellectual courage and devotion of a people who, amid inconceivable obstacles and oppressions, expressed themselves in a new and vigorous literature. It was not, I have explained, openly revolutionary; but whatever tended to make men think and feel was a sort of indirect rebellion against Austria. When a society of learned Milanese gentlemen once presented an address to the Emperor, he replied, with brutal insolence, that he wanted obedient subjects in Italy, nothing more; and it is certain that the activity of the Romantic School was regarded with jealousy and dislike by the government from the first. The authorities awaited only a pretext for striking a deadly blow at the poets and novelists, who ought to have been satisfied with being good subjects, but who, instead, must needs even found a newspaper, and discuss in it projects for giving the Italians a literary life, since they could not have a political existence. The perils of contributing to the Conciliatore were such as would attend house-breaking and horse-stealing in happier countries and later times. The government forbade any of its employees to write for it, under pain of losing their places; the police, through whose hands every article intended for publication had to pass, not only struck out all possibly offensive expressions, but informed one of the authors that if his articles continued to come to them so full of objectionable things, he should be banished, even though those things never reached the public. At last the time came for suppressing this journal and punishing its managers. The chief editor was a young Piedmontese poet, who politically was one of the most harmless and inoffensive of men; his literary creed obliged him to choose Italian subjects for his poems, and he thus erred by mentioning Italy; yet Arnaud, in his "Poeti Patriottici", tells us he could find but two lines from which this poet could be suspected of patriotism, and he altogether refuses to class him with the poets who have promoted revolution. Nevertheless, it is probable that this poet wished Freedom well. He was indefinitely hopeful for Italy; he was young, generous, and credulous of goodness and justice. His youth, his generosity, his truth, made him odious to Austria. One day he returned from a visit to Turin, and was arrested. He could have escaped when danger first threatened, but his faith in his own innocence ruined him. After a tedious imprisonment, and repeated examinations in Milan, he was taken to Venice, and lodged in the famous piombi, or cells in the roof of the Ducal Palace. There, after long delays, he had his trial, and was sentenced to twenty years in the prison of Spielberg. By a sort of poetical license which the imperial clemency sometimes used, the nights were counted as days, and the term was thus reduced to ten years. Many other young and gifted Italians suffered at the same time; most of them came to this country at the end of their long durance; this Piedmontese poet returned to his own city of Turin, an old and broken-spirited man, doubting of the political future, and half a Jesuit in religion. He was devastated, and for once a cruel injustice seemed to have accomplished its purpose.
Such is the grim outline of the story of Silvio Pellico. He was arrested for no offense, save that he was an Italian and an intellectual man; for no other offense he was condemned and suffered. His famous book, "My Prisons", is the touching and forgiving record of one of the greatest crimes ever perpetrated.
Few have borne wrong with such Christlike meekness and charity as Pellico. One cannot read his Prigioni without doing homage to his purity and goodness, and cannot turn to his other works without the misgiving that the sole poem he has left the world is the story of his most fatal and unmerited suffering. I have not the hardihood to pretend that I have read all his works. I must confess that I found it impossible to do so, though I came to their perusal inured to drought by travel through Saharas of Italian verse. I can boast only of having read the Francesca da Rimini, among the tragedies, and two or three of the canticles,—or romantic stories of the Middle Ages, in blank verse,—which now refuse to be identified. I know, from a despairing reference to his volume, that his remaining poems are chiefly of a religious cast.
II
A much better poet of the Romantic School was Tommaso Grossi, who, like Manzoni and Pellico, is now best known by a prose work—a novel which enjoys a popularity as great as that of "Le Mie Prigioni", and which has been nearly as much read in Italy as "I Promessi Sposi". The "Marco Visconti" of Grossi is a romance of the thirteenth century; and though not, as Cantu says, an historic "episode, but a succession of episodes, which do not leave a general and unique impression," it yet contrives to bring you so pleasantly acquainted with the splendid, squalid, poetic, miserable Italian life in Milan, and on its neighboring hills and lakes, during the Middle Ages, that you cannot help reading it to the end. I suppose that this is the highest praise which can be bestowed upon an historical romance, and that it implies great charm of narrative and beauty of style. I can add, that the feeling of Grossi's "Marco Visconti" is genuine and exalted, and that its morality is blameless. It has scarcely the right to be analyzed here, however, and should not have been more than mentioned, but for the fact that it chances to be the setting of the author's best thing in verse. I hope that, even in my crude English version, the artless pathos and sweet natural grace of one of the tenderest little songs in any tongue have not wholly perished.
THE FAIR PRISONER TO THE SWALLOW.
Pilgrim swallow! pilgrim swallow! On my grated window's sill, Singing, as the mornings follow, Quaint and pensive ditties still, What would'st tell me in thy lay? Prithee, pilgrim swallow, say!
All forgotten, com'st thou hither Of thy tender spouse forlorn, That we two may grieve together, Little widow, sorrow worn? Grieve then, weep then, in thy lay! Pilgrim swallow, grieve alway!
Yet a lighter woe thou weepest: Thou at least art free of wing, And while land and lake thou sweepest, May'st make heaven with sorrow ring, Calling his dear name alway, Pilgrim swallow, in thy lay.
Could I too! that am forbidden By this low and narrow cell, Whence the sun's fair light is hidden, Whence thou scarce can'st hear me tell Sorrows that I breathe alway, While thou pip'st thy plaintive lay.
Ah! September quickly coming, Thou shalt take farewell of me, And, to other summers roaming, Other hills and waters see,— Greeting them with songs more gay, Pilgrim swallow, far away.
Still, with every hopeless morrow, While I ope mine eyes in tears, Sweetly through my brooding sorrow Thy dear song shall reach mine ears,— Pitying me, though far away, Pilgrim swallow, in thy lay.
Thou, when thou and spring together Here return, a cross shalt see,— In the pleasant evening weather, Wheel and pipe, here, over me! Peace and peace! the coming May, Sing me in thy roundelay!
It is a great good fortune for a man to have written a thing so beautiful as this, and not a singular fortune that he should have written nothing else comparable to it. The like happens in all literatures; and no one need be surprised to learn that I found the other poems of Grossi often difficult, and sometimes almost impossible to read.
Grossi was born in 1791, at Bollano, by lovely Como, whose hills and waters he remembers in all his works with constant affection. He studied law at the University of Pavia, but went early to Milan, where he cultivated literature rather than the austerer science to which he had been bred, and soon became the fashion, writing tales in Milanese and Italian verse, and making the women cry by his pathetic art of story-telling. "Ildegonda", published in 1820, was the most popular of all these tales, and won Grossi an immense number of admirers, every one (says his biographer Cantu) of the fair sex, who began to wear Ildegonda dresses and Ildegonda bonnets. The poem was printed and reprinted; it is the heart-breaking story of a poor little maiden in the middle ages, whom her father and brother shut up in a convent because she is in love with the right person and will not marry the wrong one—a common thing in all ages. The cruel abbess and wicked nuns, by the order of Ildegonda's family, try to force her to take the veil; but she, supported by her own repugnance to the cloister, and, by the secret counsels of one of the sisters, with whom force had succeeded, resists persuasion, reproach, starvation, cold, imprisonment, and chains. Her lover attempts to rescue her by means of a subterranean vault under the convent; but the plot is discovered, and the unhappy pair are assailed by armed men at the very moment of escape. Ildegonda is dragged back to her dungeon; and Rizzardo, already under accusation of heresy, is quickly convicted and burnt at the stake. They bring the poor girl word of this, and her sick brain turns. In her delirium she sees her lover in torment for his heresy, and, flying from the hideous apparition, she falls and strikes her head against a stone. She wakes in the arms of the beloved sister who had always befriended her. The cruel efforts against her cease now, and she writes to her father imploring his pardon, which he gives, with a prayer for hers. At last she dies peacefully. The story is pathetic; and it is told with art, though its lapses of taste are woful, and its faults those of the whole class of Italian poetry to which it belongs. The agony is tedious, as Italian agony is apt to be, the passion is outrageously violent or excessively tender, the description too often prosaic; the effects are sometimes produced by very "rough magic". The more than occasional infelicity and awkwardness of diction which offend in Byron's poetic tales are not felt so much in those of Grossi; but in "Ildegonda" there is horror more material even than in "Parisina". Here is a picture of Rizzardo's apparition, for which my faint English has no stomach:
Che dalla bocca fuori gli pendea La coda smisurata d' un serpente, E il flagellava per la faccia, mentre Il capo e il tronco gli scendean nel ventre.
Fischia la biscia nell' orribil lutta Entro il ventre profondo del dannato, Che dalla bocca lacerata erutta Un torrente di sangue aggruppato; E bava gialla, venenosa e brutta, Dalle narici fuor manda col fiato, La qual pel mento giu gli cola, e lassa Insolcata la carne, ovunque passa.
It seems to have been the fate of Grossi as a poet to achieve fashion, and not fame; and his great poem in fifteen cantos, called "I Lombardi alla Prima Crociata", which made so great a noise in its day, was eclipsed in reputation by his subsequent novel of "Marco Visconti". Since the "Gerusalemma" of Tasso, it is said that no poem has made so great a sensation in Italy as "I Lombardi", in which the theme treated by the elder poet is celebrated according to the aesthetics of the Romantic School. Such parts of the poem as I have read have not tempted me to undertake the whole; but many people must have at least bought it, for it gave the author thirty thousand francs in solid proof of popularity.
After the "Marco Visconti", Grossi seems to have produced no work of importance. He married late, but happily; and he now devoted himself almost exclusively to the profession of the law, in Milan, where he died in 1853, leaving the memory of a good man, and the fame of a poet unspotted by reproach. As long as he lived, he was the beloved friend of Manzoni. He dwelt many years under the influence of the stronger mind, but not servile to it; adopting its literary principles, but giving them his own expression.
III
Luigi Carrer of Venice was the first of that large number of minor poets and dramatists to which the states of the old Republic have given birth during the present century. His life began with our century, and he died in 1850. During this time he witnessed great political events—the retirement of the French after the fall of Napoleon; the failure of all the schemes and hopes of the Carbonarito shake off the yoke of the stranger; and that revolution in 1848 which drove out the Austrians, only that, a year later, they should return in such force as to make the hope of Venetian independence through the valor of Venetian arms a vain dream forever. There is not wanting evidence of a tender love of country in the poems of Carrer, and probably the effectiveness of the Austrian system of repression, rather than his own indifference, is witnessed by the fact that he has scarcely a line to betray a hope for the future, or a consciousness of political anomaly in the present.
Carrer was poor, but the rich were glad to be his friends, without putting him to shame; and as long as the once famous conversazioni were held in the great Venetian houses, he was the star of whatever place assembled genius and beauty. He had a professorship in a private school, and while he was young he printed his verses in the journals. As he grew older, he wrote graceful books of prose, and drew his slender support from their sale and from the minute pay of some offices in the gift of his native city.
Carrer's ballads are esteemed the best of his poems; and I may offer an idea of the quality and manner of some of his ballads by the following translation, but I cannot render his peculiar elegance, nor give the whole range of his fancy:
THE DUCHESS.
From the horrible profound Of the voiceless sepulcher Comes, or seems to come, a sound; Is't his Grace, the Duke, astir? In his trance he hath been laid As one dead among the dead!
The relentless stone he tries With his utmost strength to move; Fails, and in his fury cries, Smiting his hands, that those above, If any shall be passing there, Hear his blasphemy, or his prayer.
And at last he seems to hear Light feet overhead go by; "O, whoever passes near Where I am, the Duke am I! All my states and all I have To him that takes me from this grave."
There is no one that replies; Surely, some one seemed to come! On his brow the cold sweat lies, As he waits an instant dumb; Then he cries with broken breath, "Save me, take me back from death!"
"Where thou liest, lie thou must, Prayers and curses alike are vain: Over thee dead Gismond's dust— Whom thy pitiless hand hath slain— On this stone so heavily Rests, we cannot set thee free."
From the sepulcher's thick walls Comes a low wail of dismay, And, as when a body falls, A dull sound;—and the next day In a convent the Duke's wife Hideth her remorseful life.
Of course, Carrer wrote much poetry besides his ballads. There are idyls, and romances in verse, and hymns; sonnets of feeling and of occasion; odes, sometimes of considerable beauty; apologues, of such exceeding fineness of point, that it often escapes one; satires and essays, or sermoni, some of which I have read with no great relish. The same spirit dominates nearly all—the spirit of pensive disappointment which life brings to delicate and sensitive natures, and which they love to affect even more than they feel. Among Carrer's many sonnets, I think I like best the following, of which the sentiment seems to me simple and sweet, and the expression very winning:
I am a pilgrim swallow, and I roam Beyond strange seas, of other lands in quest, Leaving the well-known lakes and hills of home, And that dear roof where late I hung my nest; All things beloved and love's eternal woes I fly, an exile from my native shore: I cross the cliffs and woods, but with me goes The care I thought to abandon evermore. Along the banks of streams unknown to me, I pipe the elms and willows pensive lays, And call on her whom I despair to see, And pass in banishment and tears my days. Breathe, air of spring, for which I pine and yearn, That to his nest the swallow may return!
The prose writings of Carrer are essays on Aesthetics and morals, and sentimentalized history. His chief work is of the latter nature. "I Sette Gemme di Venezia" are sketches of the lives of the seven Venetian women who have done most to distinguish the name of their countrywomen by their talents, or misfortunes, or sins. You feel, in looking through the book, that its interest is in great part factitious. The stories are all expanded, and filled up with facile but not very relevant discourse, which a pleasant fancy easily supplies, and which is always best left to the reader's own thought. The style is somewhat florid; but the author contrives to retain in his fantastic strain much of the grace of simplicity. It is the work of a cunning artist; but it has a certain insipidity, and it wearies. Carrer did well in the limit which he assigned himself, but his range was circumscribed. At the time of his death, he had written sixteen cantos of an epic poem called "La Fata Vergine", which a Venetian critic has extravagantly praised, and which I have not seen. He exercised upon the poetry of his day an influence favorable to lyric naturalness, and his ballads were long popular.
IV
GIOVANNI BERCHET was a poet who alone ought to be enough to take from the Lombard romanticists the unjust reproach of "resignation". "Where our poetry," says De Sanctis, "throws off every disguise, romantic or classic, is in the verse of Berchet.... If Giovanni Berchet had remained in Italy, probably his genius would have remained enveloped in the allusions and shadows of romanticism. But in his exile at London he uttered the sorrow and the wrath of his betrayed and vanquished country. It was the accent of the national indignation which, leaving the generalities of the sonnets and the ballads, dramatized itself and portrayed our life in its most touching phases."
Berchet's family was of French origin, but he was the most Italian of Italians, and nearly all his poems are of an ardent political tint and temperature. Naturally, he spent a great part of his life in exile after the Austrians were reestablished in Milan; he was some time in England, and I believe he died in Switzerland.
I have most of his patriotic poems in a little book which is curiously historical of a situation forever past. I picked it up, I do not remember where or when, in Venice; and as it is a collection of pieces all meant to embitter the spirit against Austria, it had doubtless not been brought into the city with the connivance of the police. There is no telling where it was printed, the mysterious date of publication being "Italy, 1861", and nothing more, with the English motto: "Adieu, my native land, adieu!"
The principal poem here is called "Le Fantasie", and consists of a series of lyrics in which an Italian exile contrasts the Lombards, who drove out Frederick Barbarossa in the twelfth century, with the Lombards of 1829, who crouched under the power defied of old. It is full of burning reproaches, sarcasms, and appeals; and it probably had some influence in renewing the political agitation which in Italy followed the French revolution of 1830. Other poems of Berchet represent social aspects of the Austrian rule, like one entitled "Remorse", which paints the isolation and wretchedness of an Italian woman married to an Austrian; and another, "Giulia", which gives a picture of the frantic misery of an Austrian conscription in Italy. A very impressive poem is that called "The Hermit of Mt. Cenis". A traveler reaches the summit of the pass, and, looking over upon the beauty and magnificence of the Italian plains, and seeing only their loveliness and peace, his face is lighted up with an involuntary smile, when suddenly the hermit who knows all the invisible disaster and despair of the scene suddenly accosts him with, "Accursed be he who approaches without tears this home of sorrow!"
At the time the Romantic School rose in Italian literature, say from 1815 till 1820, society was brilliant, if not contented or happy. In Lombardy and Venetia, immediately after the treaties of the Holy Alliance had consigned these provinces to Austria, there flourished famous conversazioni at many noble houses. In those of Milan many distinguished literary men of other nations met. Byron and Hobhouse were frequenters of the same salons as Pellico, Manzoni, and Grossi; the Schlegels represented the German Romantic School, and Madame de Stael the sympathizing movement in France. There was very much that was vicious still, and very much that was ignoble in Italian society, but this was by sufferance and not as of old by approval; and it appears that the tone of the highest life was intellectual. It cannot be claimed that this tone was at all so general as the badness of the last century. It was not so easily imitated as that, and it could not penetrate so subtly into all ranks and conditions. Still it was very observable, and mingled with it in many leading minds was the strain of religious resignation, audible in Manzoni's poetry. That was a time when the Italians might, if ever, have adapted themselves to foreign rule; but the Austrians, sofar from having learned political wisdom during the period of their expulsion from Italy, had actually retrograded; from being passive authorities whom long sojourn was gradually Italianizing, they had, in their absence, become active and relentless tyrants, and they now seemed to study how most effectually to alienate themselves. They found out their error later, but when too late to repair it, and from 1820 until 1859 in Milan, and until 1866 in Venice, the hatred, which they had themselves enkindled, burned fiercer and fiercer against them. It is not extravagant to say that if their rule had continued a hundred years longer the Italians would never have been reconciled to it. Society took the form of habitual and implacable defiance to them. The life of the whole people might be said to have resolved itself into a protest against their presence. This hatred was the heritage of children from their parents, the bond between friends, the basis of social faith; it was a thread even in the tie between lovers; it was so intense and so pervasive that it cannot be spoken.
Berchet was the vividest, if not the earliest, expression of it in literature, and the following poem, which I have already mentioned, is, therefore, not only intensely true to Italian feeling, but entirely realistic in its truth to a common fact.
REMORSE.
Alone in the midst of the throng, 'Mid the lights and the splendor alone, Her eyes, dropped for shame of her wrong, She lifts not to eyes she has known: Around her the whirl and the stir Of the light-footing dancers she hears; None seeks her; no whisper for her Of the gracious words filling her ears.
The fair boy that runs to her knees, With a shout for his mother, and kiss For the tear-drop that welling he sees To her eyes from her sorrow's abyss,— Though he blooms like a rose, the fair boy, No praise of his beauty is heard; None with him stays to jest or to toy, None to her gives a smile or a word. |
|