|
I am yet at Dorillus his farm, lingering on from one swift minute to the other, and have not power to go; a thousand looks all languishing I've cast from eyes all drowned in tears towards Bellfont, have sighed a thousand wishes to my angel, from a sad breaking heart—love will not let me go—and honour calls me—alas, I must away; when shall we meet again? Ah, when my Sylvia?—Oh charming maid—thou'lt see me shortly dead, for thus I cannot live; thou must be mine, or I must be no more—I must away—farewell—may all the softest joys of heaven attend thee—adieu—fail not to send a hundred times a day, if possible; I've ordered Alexis to do nothing but wait for all that comes, and post away with what thou sendest to me——again adieu, think on me——and till thou callest me to thee, imagine nothing upon earth so wretched as Sylvia's own
PHILANDER.
Know, my angel, that passing through the garden this morning, I met Erasto——I fear he saw me near enough to know me, and will give an account of it; let me know what happens——adieu half dead, just taking horse to go from Sylvia.
* * * * *
To PHILANDER.
Written in a leaf of a table-book.
I have only time to say, on Thursday I am destined a sacrifice to Foscario, which day finishes the life of
SYLVIA.
* * * * *
To SYLVIA.
From Dorillus his farm.
Raving and mad at the news your billet brought me, I (without considering the effects that would follow) am arrived at Bellfont; I have yet so much patience about me, to suffer myself to be concealed at Dorillus his cottage; but if I see thee not to-night, or find no hopes of it——by heaven I'll set Bellfont all in a flame but I will have my Sylvia; be sure I'll do it—What? To be married—Sylvia to be married—and given from Philander—Oh, never think it, forsworn fair creature—What? Give Foscario that dear charming body? Shall he be grasped in those dear naked arms? Taste all thy kisses, press thy snowy breasts, command thy joys, and rifle all thy heaven? Furies and hell environ me if he do——Oh, Sylvia, faithless, perjured, charming Sylvia—and canst thou suffer it—Hear my vows, oh fickle angel—hear me, thou faithless ravisher! That fatal moment that the daring priest offers to join your hands, and give thee from me, I will sacrifice your lover; by heaven I will, before the altar, stab him at your feet; the holy place, nor the numbers that attend ye, nor all your prayers nor tears, shall save his heart; look to it, and be not false——yet I'll trust not thy faith; no, she that can think but falsely, and she that can so easily be perjured——for, but to suffer it is such a sin—such an undoing sin—that thou art surely damned! And yet, by heaven, that is not all the ruin shall attend thee; no, lovely mischief, no——you shall not escape till the damnation day; for I will rack thee, torture thee and plague thee, those few hours I have to live, (if spiteful fate prevent my just revenge upon Foscario) and when I am dead—as I shall quickly be killed by thy cruelty—know, thou fair murderer, I will haunt thy sight, be ever with thee, and surround thy bed, and fright thee from the ravisher; fright all thy loose delights, and check thy joys——Oh, I am mad!——I cannot think that thought, no, thou shalt never advance so far in wickedness, I will save thee, if I can——Oh, my adorable, why dost thou torture me? How hast thou sworn so often and so loud that heaven I am sure has heard thee, and will punish thee? How didst thou swear that happy blessed night, in which I saw thee last, clasped in my arms, weeping with eager love, with melting softness on my bosom——remember how thou swor'st——oh, that dear night,—let me recover strength—and then I will tell thee more—I must repeat the story of that night, which thou perhaps (oh faithless!) hast forgot—that glorious night, when all the heavens were gay, and every favouring power looked down and smiled upon our thefts of love, that gloomy night, the first of all my joys, the blessedest of my life—trembling and fainting I approach your chamber, and while you met and grasped me at the door, taking my trembling body in your arms-remember how I fainted at your feet, and what dear arts you used to call me back to life—remember how you kissed and pressed my face—Remember what dear charming words you spoke—and when I did recover, how I asked you with a feeble doubtful voice—'Ah, Sylvia, will you still continue thus, thus wondrous soft and fond? Will you be ever mine, and ever true?'—What did you then reply, when kneeling on the carpet where I lay, what Sylvia, did you vow? How invoke heaven? How call its vengeance down if ever you loved another man again, if ever you touched or smiled on any other, if ever you suffered words or acts of love but from Philander? Both heaven and hell thou didst awaken with thy oaths, one was an angry listener to what it knew thou'dst break, the other laughed to know thou would'st be perjured, while only I, poor I, was all the while a silent fond believer; your vows stopped all my language, as your kisses did my lips, you swore and kissed, and vowed and clasped my neck—Oh charming flatterer! Oh artful, dear beguiler! Thus into life, and peace, and fond security, you charmed my willing soul! It was then, my Sylvia, (certain of your heart, and that it never could be given away to any other) I pressed my eager joys, but with such tender caution—such fear and fondness, such an awful passion, as overcame your faint resistance; my reasons and my arguments were strong, for you were mine by love, by sacred vows, and who could lay a better claim to Sylvia? How oft I cried—'Why this resistance, Sylvia? My charming dear, whose are you? Not Philander's? And shall Philander not command his own——you must——ah cruel——' then a soft struggle followed, with half-breathed words, with sighs and trembling hearts, and now and then—'Ah cruel and unreasonable'—was softly said on both sides; thus strove, thus argued—till both lay panting in each other's arms, not with the toil, but rapture; I need not say what followed after this—what tender showers of strange endearing mixtures 'twixt joy and shame, 'twixt love and new surprise, and ever when I dried your eyes with kisses, unable to repeat any other language than—'Oh my Sylvia! Oh my charming angel!' While sighs of joy, and close grasping thee—spoke all the rest—while every tender word, and every sigh was echoed back by thee; you pressed me—and you vowed you loved me more than ever yet you did; then swore anew, and in my bosom, hid your charming blushing face, then with excess of love would call on heaven, 'Be witness, oh ye powers' (a thousand times ye cried) 'if ever maid e'er loved like Sylvia—punish me strangely, oh eternal powers, if ever I leave Philander, if ever I cease to love him; no force, no art, not interest, honour, wealth, convenience, duty, or what other necessary cause—shall ever be of force to make me leave thee——' Thus hast thou sworn, oh charming, faithless flatterer, thus betwixt each ravishing minute thou would'st swear—and I as fast believed—and loved thee more——Hast thou forgot it all, oh fickle charmer, hast thou? Hast thou forgot between each awful ceremony of love, how you cried out 'Farewell the world and mortal cares, give me Philander, heaven, I ask no more'—Hast thou forgot all this? Did all the live-long night hear any other sound but those our mutual vows, of invocations, broken sighs, and soft and trembling whispers? Say, had we any other business for the tender hours? Oh, all ye host of heaven, ye stars that shone, and all ye powers the faithless lovely maid has sworn by, be witness how she is perjur'd; revenge it all, ye injured powers, revenge it, since by it she has undone the faithfullest youth, and broke the tenderest heart—that ever fell a sacrifice to love; and all ye little weeping gods of love, revenge your murdered victim—your
PHILANDER.
* * * * *
To PHILANDER.
In the leaves of a table-book.
On, my Philander, how dearly welcome, and how needless were thy kind reproaches! Which I will not endeavour to convince by argument, but such a deed as shall at once secure thy fears now and for the future. I have not a minute to write in; place, my dear Philander, your chariot in St Vincent's Wood, and since I am not able to fix the hour of my flight, let it wait there my coming; it is but a little mile from Bellfont, Dorillus is suspected there, remove thyself to the high-way-gate cottage—there I'll call on thee——'twas lucky, that thy fears, or love, or jealousy brought thee so near me, since I'd resolv'd before upon my flight. Parents and honour, interest and fame, farewell—I leave you all to follow my Philander—Haste the chariot to the thickest part of the wood, for I am impatient to be gone, and shall take the first opportunity to fly to my Philander——Oh, love me, love me, love me!
Under pretence of reaching the jessamine which shades my window, I unperceived let down and receive what letters you send by the honest weeder; by her send your sense of my flight, or rather your direction, for it is resolved already.
* * * * *
To SYLVIA.
My lovely Angel,
So careful I will be of this dear mighty secret, that I will only say, Sylvia shall be obeyed; no more——nay, I'll not dare to think of it, lest in my rapture I should name my joy aloud, and busy winds should bear it to some officious listener, and undo me; no more, no more, my Sylvia, extremes of joy (as grief) are ever dumb: let it suffice, this blessing which you proffer I had designed to ask, as soon as you'd convinced me of your faith; yes, Sylvia, I had asked it though it was a bounty too great for any mortal to conceive heaven should bestow upon him; but if it do, that very moment I'll resign the world, and barter all for love and charming Sylvia. Haste, haste, my life; my arms, my bosom and my soul are open to receive the lovely fugitive; haste, for this moment I am going to plant myself where you directed. Adieu.
* * * * *
To PHILANDER.
After her flight.
Ah, Philander, how have you undone a harmless poor unfortunate? Alas, where are you? Why would you thus abandon me? Is this the soul, the bosom, these the arms that should receive me? I'll not upbraid thee with my love, or charge thee with my undoing; it was all my own, and were it yet to do, I should again be ruined for Philander, and never find repentance, no not for a thought, a word or deed of love, to the dear false forsworn; but I can die, yes, hopeless, friendless—left by all, even by Philander—all but resolution has abandoned me, and that can lay me down, whenever I please, in safe repose and peace: but oh, thou art not false, or if thou be'st, oh, let me hear it from thy mouth, see thy repented love, that I may know there is no such thing on earth, as faith, as honesty, as love or truth; however, be thou true, or be thou false, be bold and let me know it, for thus to doubt is torture worse than death. What accident, thou dear, dear man, has happened to prevent thee from pursuing my directions, and staying for me at the gate? Where have I missed thee, thou joy of my soul? By what dire mistake have I lost thee? And where, oh, where art thou, my charming lover? I sought thee every where, but like the languishing abandoned mistress in the Canticles I sought thee, but I found thee not, no bed of roses would discover thee: I saw no print of thy dear shape, nor heard no amorous sigh that could direct me—I asked the wood and springs, complained and called on thee through all the groves, but they confessed thee not; nothing but echoes answered me, and when I cried 'Philander'—cried— 'Philander'; thus searched I till the coming night, and my increasing fears made me resolve for flight, which soon we did, and soon arrived at Paris, but whither then to go, heaven knows, I could not tell, for I was almost naked, friendless and forlorn; at last, consulting Brilliard what to do, after a thousand revolutions, he concluded to trust me with a sister he had, who was married to a Guidon of the Guard de Corps; he changed my name, and made me pass for a fortune he had stolen; but oh, no welcomes, nor my safe retreat were sufficient to repose me all the ensuing night, for I had no news of Philander, no, not a dream informed me; a thousand fears and jealousies have kept me waking, and Brilliard, who has been all night in pursuit of thee, is now returned successless and distracted as thy Sylvia, for duty and generosity have almost the same effects in him, with love and tenderness and jealousy in me; and since Paris affords no news of thee, (which sure it would if thou wert in it, for oh, the sun might hide himself with as much ease as great Philander) he is resolved to search St Vincent's Wood, and all the adjacent cottages and groves; he thinks that you, not knowing of my escape, may yet be waiting thereabouts; since quitting the chariot for fear of being seen, you might be so far advanced into the wood, as not to find the way back to the thicket where the chariot waited: it is thus he feeds my hope, and flatters my poor heart, that fain would think thee true—or if thou be'st not—but cursed be all such thoughts, and far from Sylvia's soul; no, no, thou art not false, it cannot be, thou art a god, and art unchangeable: I know, by some mistake, thou art attending me, as wild and impatient as I; perhaps you thinkest me false, and thinkest I have not courage to pursue my love, and fly; and, thou perhaps art waiting for the hour wherein thou thinkest I will give myself away to Foscario: oh cruel and unkind! To think I loved so lightly, to think I would attend that fatal hour; no, Philander, no faithless, dear enchanter: last night, the eve to my intended wedding-day, having reposed my soul by my resolves for flight, and only waiting the lucky minute for escape, I set a willing hand to every thing that was preparing for the ceremony of the ensuing morning; with that pretence I got me early to my chamber, tried on a thousand dresses, and asked a thousand questions, all impertinent, which would do best, which looked most gay and rich, then dressed my gown with jewels, decked my apartment up, and left nothing undone that might secure 'em both of my being pleased, and of my stay; nay, and to give the less suspicion, I undressed myself even to my under-petticoat and night-gown; I would not take a jewel, not a pistole, but left my women finishing my work, and carelessly and thus undressed, walked towards the garden, and while every one was busy in their office, getting myself out of sight, posted over the meadow to the wood as swift as Daphne from the god of day, till I arrived most luckily where I found the chariot waiting; attended by Brilliard; of whom, when I (all fainting and breathless with my swift flight) demanded his lord, he lifted me into the chariot, and cried, 'a little farther, Madam, you will find him; for he, for fear of making a discovery, took yonder shaded path'—towards which we went, but no dear vision of my love appeared—And thus, my charming lover, you have my kind adventure; send me some tidings back that you are found, that you are well, and lastly that you are mine, or this, that should have been my wedding-day, will see itself that of the death of
SYLVIA.
Paris, Thursday, from my bed, for want of clothes, or rather news from Philander.
* * * * *
To SYLVIA.
My life, my Sylvia, my eternal joy, art thou then safe! And art thou reserved for Philander? Am I so blest by heaven, by love, and my dear charming maid? Then let me die in peace, since I have lived to see all that my soul desires in Sylvia's being mine; perplex not thy soft heart with fears or jealousies, nor think so basely, so poorly of my love, to need more oaths or vows; yet to confirm thee, I would swear my breath away; but oh, it needs not here;——take then no care, my lovely dear, turn not thy charming eyes or thoughts on afflicting objects; oh think not on what thou hast abandoned, but what thou art arrived to; look forward on the joys of love and youth, for I will dedicate all my remaining life to render thine serene and glad; and yet, my Sylvia, thou art so dear to me, so wondrous precious to my soul, that in my extravagance of love, I fear I shall grow a troublesome and wearying coxcomb, shall dread every look thou givest away from me—a smile will make me rave, a sigh or touch make me commit a murder on the happy slave, or my own jealous heart, but all the world besides is Sylvia's, all but another lover; but I rave and run too fast away; ages must pass a tedious term of years before I can be jealous, or conceive thou can'st be weary of Philander—I will be so fond, so doting, and so playing, thou shalt not have an idle minute to throw away a look in, or a thought on any other; no, no, I have thee now, and will maintain my right by dint and force of love—oh, I am wild to see thee—but, Sylvia, I am wounded—do not be frighted though, for it is not much or dangerous, but very troublesome, since it permits me not to fly to Sylvia, but she must come to me in order to it. Brilliard has a bill on my goldsmith in Paris for a thousand pistoles to buy thee something to put on; any thing that is ready, and he will conduct thee to me, for I shall rave myself into a fever if I see thee not to-day—I cannot live without thee now, for thou art my life, my everlasting charmer: I have ordered Brilliard to get a chariot and some unknown livery for thee, and I think the continuance of passing for what he has already rendered thee will do very well, till I have taken farther care of thy dear safety, which will be as soon as I am able to rise; for most unfortunately, my dear Sylvia, quitting the chariot in the thicket for fear of being seen with it, and walking down a shaded path that suited with the melancholy and fears of unsuccess in thy adventure; I went so far, as ere I could return to the place where I left the chariot it was gone—it seems with thee; I know not how you missed me—but possessed myself with a thousand false fears, sometimes that in thy flight thou mightest be pursued and overtaken, seized in the chariot and returned back to Bellfont; or that the chariot was found seized on upon suspicion, though the coachman and Brilliard were disguised past knowledge——or if thou wert gone, alas I knew not whither; but that was a thought my doubts and fears would not suffer me to ease my soul with; no, I (as jealous lovers do) imagined the most tormenting things for my own repose. I imagined the chariot taken, or at least so discovered as to be forced away without thee: I imagined that thou wert false——heaven forgive me, false, my Sylvia, and hadst changed thy mind; mad with this thought (which I fancied most reasonable, and fixt it in my soul) I raved about the wood, making a thousand vows to be revenged on all; in order to it I left the thicket, and betook myself to the high road of the wood, where I laid me down among the fern, close hid, with sword ready, waiting for the happy bridegroom, who I knew (it being the wedding eve) would that way pass that evening; pleased with revenge, which now had got even the place of love, I waited there not above a little hour but heard the trampling of a horse, and looking up with mighty joy, I found it Foscario's; alone he was, and unattended, for he'd outstripped his equipage, and with a lover's haste, and full of joy, was making towards Bellfont; but I (now fired with rage) leaped from my cover, cried, 'Stay, Foscario, ere you arrive to Sylvia, we must adjust an odd account between us'——at which he stopping, as nimbly alighted;—in fine, we fought, and many wounds were given and received on both sides, till his people coming up, parted us, just as we were fainting with loss of blood in each other's arms; his coach and chariot were amongst his equipage; into the first his servants lifted him, when he cried out with a feeble voice, to have me, who now lay bleeding on the ground, put into the chariot, and to be safely conveyed where-ever I commanded, and so in haste they drove him towards Bellfont, and me, who was resolved not to stir far from it, to a village within a mile of it; from whence I sent to Paris for a surgeon, and dismissed the chariot, ordering, in the hearing of the coachman, a litter to be brought me immediately, to convey me that night to Paris; but the surgeon coming, found it not safe for me to be removed, and I am now willing to live, since Sylvia is mine; haste to me then, my lovely maid, and fear not being discovered, for I have given order here in the cabaret where I am, if any inquiry is made after me, to say, I went last night to Paris. Haste, my love, haste to my arms, as feeble as they are, they'll grasp thee a dear welcome: I will say no more, nor prescribe rules to thy love, that can inform thee best what thou must do to save the life of thy most passionate adorer,
PHILANDER.
* * * * *
To PHILANDER.
I have sent Brilliard to see if the coast be clear, that we may come with safety; he brings you, instead of Sylvia, a young cavalier that will be altogether as welcome to Philander, and who impatiently waits his return at a little cottage at the end of the village.
* * * * *
To SYLVIA.
From the Bastille.
I know my Sylvia expected me at home with her at dinner to-day, and wonders how I could live so long as since morning without the eternal joy of my soul; but know, my Sylvia, that a trivial misfortune is now fallen upon me, which in the midst of all our heaven of joys, our softest hours of life, has so often changed thy smiles into fears and sighings, and ruffled thy calm soul with cares: nor let it now seem strange or afflicting, since every day for these three months we have been alarmed with new fears that have made thee uneasy even in Philander's arms; we knew some time or other the storm would fall on us, though we had for three happy months sheltered ourselves from its threatening rage; but love, I hope, has armed us both; for me—let me be deprived of all joys, (but those my charmer can dispense) all the false world's respect, the dull esteem of fools and formal coxcombs, the grave advice of the censorious wise, the kind opinion of ill-judging women, no matter, so my Sylvia remain but mine.
I am, my Sylvia, arrested at the suit of Monsieur the Count, your father, for a rape on my lovely maid: I desire, my soul, you will immediately take coach and go to the Prince Cesario, and he will bail me out. I fear not a fair trial; and, Sylvia, thefts of mutual love were never counted felony; I may die for love, my Sylvia, but not for loving—go, haste, my Sylvia, that I may be no longer detained from the solid pleasure and business of my soul—haste, my loved dear—haste and relieve
PHILANDER.
Come not to me, lest there should be an order to detain my dear.
* * * * *
To PHILANDER.
I am not at all surprised, my Philander, at the accident that has befallen thee, because so long expected, and love has so well fortified my heart, that I support our misfortunes with a courage worthy of her that loves and is beloved by the glorious Philander; I am armed for the worst that can befall me, and that is my being rendered a public shame, who have been so in the private whispers of all the Court for near these happy three months, in which I have had the wondrous satisfaction of being retired from the world with the charming Philander; my father too knew it long since, at least he could not hinder himself from guessing it, though his fond indulgence suffered his justice and his anger to sleep, and possibly had still slept, had not Myrtilla's spite and rage (I should say just resentment, but I cannot) roused up his drowsy vengeance: I know she has plied him with her softening eloquence, her prayers and tears, to win him to consent to make a public business of it; but I am entered, love has armed my soul, and I'll pursue my fortune with that height of fortitude as shall surprise the world; yes, Philander, since I have lost my honour, fame and friends, my interest and my parents, and all for mightier love, I'll stop at nothing now; if there be any hazards more to run, I will thank the spiteful Fates that bring them on, and will even tire them out with my unwearied passion. Love on, Philander, if thou darest, like me; let 'em pursue me with their hate and vengeance, let prisons, poverty and tortures seize me, it shall not take one grain of love away from my resolved heart, nor make me shed a tear of penitence for loving thee; no, Philander, since I know what a ravishing pleasure it is to live thine, I will never quit the glory of dying also thy
SYLVIA.
Cesario, my dear, is coming to be your bail; with Monsieur the Count of——I die to see you after your suffering for Sylvia.
* * * * *
To SYLVIA.
BELIEVE me, charming Sylvia, I live not those hours I am absent from thee, thou art my life, my soul, and my eternal felicity; while you believe this truth, my Sylvia, you will not entertain a thousand fears, if I but stay a moment beyond my appointed hour; especially when Philander, who is not able to support the thought that any thing should afflict his lovely baby, takes care from hour to hour to satisfy her tender doubting heart. My dearest, I am gone into the city to my advocate's, my trial with Monsieur the Count, your father, coming on to-morrow, and it will be at least two tedious hours ere I can bring my adorable her
PHILANDER.
* * * * *
To SYLVIA.
I was called on, my dearest child, at my advocate's by Cesario; there is some great business this evening debated in the cabal, which is at Monsieur—— in the city; Cesario tells me there is a very diligent search made by Monsieur the Count, your father, for my Sylvia; I die if you are taken, lest the fright should hurt thee; if possible, I would have thee remove this evening from those lodgings, lest the people, who are of the royal party, should be induced through malice or gain to discover thee; I dare not come myself to wait on thee, lest my being seen should betray thee, but I have sent Brilliard (whose zeal for thee shall be rewarded) to conduct thee to a little house in the Faubourg St Germain, where lives a pretty woman, and mistress to Chevalier Tomaso, called Belinda, a woman of wit, and discreet enough to understand what ought to be paid to a maid of the quality and character of Sylvia; she already knows the stories of our loves; thither I'll come to thee, and bring Cesario to supper, as soon as the cabal breaks up. Oh, my Sylvia, I shall one day recompense all thy goodness, all thy bravery, thy love and thy suffering for thy eternal lover and slave,
PHILANDER.
* * * * *
To PHILANDER.
So hasty I was to obey Philander's commands, that by the unwearied care and industry of the faithful Brilliard, I went before three o'clock disguised away to the place whither you ordered us, and was well received by the very pretty young woman of the house, who has sense and breeding as well as beauty: but oh, Philander, this flight pleases me not; alas, what have I done? my fault is only love, and that sure I should boast, as the most divine passion of the soul; no, no, Philander, it is not my love's the criminal, no, not the placing it on Philander the crime, but it is thy most unhappy circumstances, thy being married, and that was no crime to heaven till man made laws, and can laws reach to damnation? If so, curse on the fatal hour that thou wert married, curse on the priest that joined ye, and curst be all that did contribute to the undoing ceremony——except Philander's tongue, that answered yes—oh, heavens! Was there but one dear man of all your whole creation that could charm the soul of Sylvia! And could ye—oh, ye wise all-seeing powers that knew my soul, could ye give him away? How had my innocence offended ye? Our hearts you did create for mutual love, how came the dire mistake?
Another would have pleased the indifferent Myrtilla's soul as well, but mine was fitted for no other man; only Philander, the adored Philander, with that dear form, that shape, that charming face, that hair, those lovely speaking eyes, that wounding softness in his tender voice, had power to conquer Sylvia; and can this be a sin? Oh, heavens, can it? Must laws, which man contrived for mere conveniency, have power to alter the divine decrees at our creation?—Perhaps they argue to-morrow at the bar, that Myrtilla was ordained by heaven for Philander; no, no, he mistook the sister, it was pretty near he came, but by a fatal error was mistaken; his hasty youth made him too negligently stop before his time at the wrong woman, he should have gazed a little farther on—and then it had been Sylvia's lot——It is fine divinity they teach, that cry marriages are made in heaven—folly and madness grown into grave custom; should an unheedy youth in heat of blood take up with the first convenient she that offers, though he be an heir to some grave politician, great and rich, and she the outcast of the common stews, coupled in height of wine, and sudden lust, which once allayed, and that the sober morning wakes him to see his error, he quits with shame the jilt, and owns no more the folly; shall this be called a heavenly conjunction? Were I in height of youth, as now I am, forced by my parents, obliged by interest and honour, to marry the old, deformed, diseased, decrepit Count Anthonio, whose person, qualities and principles I loathe, and rather than suffer him to consummate his nuptials, suppose I should (as sure I should) kill myself, it were blasphemy to lay this fatal marriage to heaven's charge——curse on your nonsense, ye imposing gownmen, curse on your holy cant; you may as well call rapes and murders, treason and robbery, the acts of heaven; because heaven suffers them to be committed. Is it heaven's pleasure therefore, heaven's decree? A trick, a wise device of priests, no more——to make the nauseated, tired-out pair drag on the careful business of life, drudge for the dull-got family with greater satisfaction, because they are taught to think marriage was made in heaven; a mighty comfort that, when all the joys of life are lost by it: were it not nobler far that honour kept him just, and that good nature made him reasonable provision? Daily experience proves to us, no couple live with less content, less ease, than those who cry heaven joins? Who is it loves less than those that marry? And where love is not, there is hate and loathing at best, disgust, disquiet, noise and repentance: no, Philander, that's a heavenly match when two souls touched with equal passion meet, (which is but rarely seen)—when willing vows, with serious considerations, are weighed and made, when a true view is taken of the soul, when no base interest makes the hasty bargain, when no conveniency or design, or drudge, or slave, shall find it necessary, when equal judgements meet that can esteem the blessings they possess, and distinguish the good of either's love, and set a value on each other's merits, and where both understand to take and pay; who find the beauty of each other's minds and rate them as they ought; whom not a formal ceremony binds, (with which I've nought to do, but dully give a cold consenting affirmative) but well considered vows from soft inclining hearts, uttered with love, with joy, with dear delight, when heaven is called to witness; she is thy wife, Philander he is my husband; this is the match, this heaven designs and means; how then, oh how came I to miss Philander? Or he his
SYLVIA.
Since I writ this, which I designed not an invective against marriage, when I began, but to inform thee of my being where you directed; but since I write this, I say, the house where I am is broken open with warrants and officers for me, but being all undressed and ill, the officer has taken my word for my appearance to-morrow, it seems they saw me when I went from my lodgings, and pursued me; haste to me, for I shall need your counsel.
* * * * *
To SYLVIA.
My eternal joy, my affliction is inexpressible at the news you send me of your being surprised; I am not able to wait on thee yet—not being suffered to leave the cabal, I only borrow this minute to tell thee the sense of my advocate in this case; which was, if thou should be taken, there was no way, no law to save thee from being ravished from my arms, but that of marrying thee to some body whom I can trust; this we have often discoursed, and thou hast often vowed thou'lt do any thing rather than kill me with a separation; resolve then, oh thou charmer of my soul, to do a deed, that though the name would fright thee, only can preserve both thee and me; it is—and though it have no other terror in it than the name, I faint to speak it—to marry, Sylvia; yes, thou must marry; though thou art mine as fast as heaven can make us, yet thou must marry; I have pitched upon the property, it is Brilliard, him I can only trust in this affair; it is but joining hands—no more, my Sylvia,—Brilliard is a gentleman, though a cadet, and may be supposed to pretend to so great a happiness, and whose only crime is want of fortune; he is handsome too, well made, well bred, and so much real esteem he has for me, and I have so obliged him, that I am confident he will pretend no farther than to the honour of owning thee in Court; I'll time him from it, nay, he dares not do it, I will trust him with my life—but oh, Sylvia is more—think of it, and this night we will perform it, there being no other way to keep Sylvia eternally
PHILANDER's.
* * * * *
To SYLVIA.
Now, my adorable Sylvia, you have truly need of all that heroic bravery of mind I ever thought thee mistress of; for Sylvia, coming from thee this morning, and riding full speed for Paris, I was met, stopped, and seized for high-treason by the King's messengers, and possibly may fall a sacrifice to the anger of an incensed monarch. My Sylvia, bear this last shock of fate with a courage worthy thy great and glorious soul; 'tis but a little separation, Sylvia, and we shall one day meet again; by heaven, I find no other sting in death but parting with my Sylvia, and every parting would have been the same; I might have died by thy disdain, thou might'st have grown weary of thy Philander, have loved another, and have broke thy vows, and tortured me to death these crueller ways: but fate is kinder to me, and I go blest with my Sylvia's, love, for which heaven may do much, for her dear sake, to recompense her faith, a maid so innocent and true to sacred love; expect the best, my lovely dear, the worst has this comfort in it, that I shall die my charming Sylvia's
PHILANDER.
* * * * *
To PHILANDER.
I'LL, only say, thou dear supporter of my soul, that if Philander dies, he shall not go to heaven without his Sylvia—by heaven and earth I swear it, I cannot live without thee, nor shall thou die without thy
SYLVIA.
* * * * *
To SYLVIA.
SEE, see my adorable angel, what care the powers above take of divine innocence, true love and beauty; oh, see what they have done for their darling Sylvia; could they do less?
Know, my dear maid, that after being examined before the King, I was found guilty enough to be committed to the Bastille, (from whence, if I had gone, I had never returned, but to my death;) but the messenger, into whose hands I was committed, refusing other guards, being alone with me in my own coach, I resolved to kill, if I could no other way oblige him to favour my escape; I tried with gold before I shewed my dagger, and that prevailed, a way less criminal, and I have taken sanctuary in a small cottage near the sea-shore, where I wait for Sylvia; and though my life depend upon my flight, nay, more, the life of Sylvia, I cannot go without her; dress yourself then, my dearest, in your boy's clothes, and haste with Brilliant, whither this seaman will conduct thee, whom I have hired to set us on some shore of safety; bring what news you can learn of Cesario; I would not have him die poorly after all his mighty hopes, nor be conducted to a scaffold with shouts of joys, by that uncertain beast the rabble, who used to stop his chariot-wheels with fickle adorations whenever he looked abroad—by heaven, I pity him; but Sylvia's presence will chase away all thoughts, but those of love, from
PHILANDER.
I need not bid thee haste.
The End of the first Part.
Love-Letters Between a Nobleman and His Sister
Part II.
At the end of the first part of these letters, we left Philander impatiently waiting on the sea-shore for the approach of the lovely Sylvia; who accordingly came to him dressed like a youth, to secure herself from a discovery. They stayed not long to caress each other, but he taking the welcome maid in his arms, with a transported joy bore her to a small vessel, that lay ready near the beach; where, with only Brilliard and two men servants, they put to sea, and passed into Holland, landing at the nearest port; where, after having refreshed themselves for two or three days, they passed forwards towards the Brill, Sylvia still remaining under that amiable disguise: but in their passage from town to town, which is sometimes by coach, and other times by boat, they chanced one day to encounter a young Hollander of a more than ordinary gallantry for that country, so degenerate from good manners, and almost common civility, and so far short of all the good qualities that made themselves appear in this young nobleman. He was very handsome, well made, well dressed, and very well attended; and whom we will call Octavio, and who, young as he was, was one of the States of Holland; he spoke admirable good French, and had a vivacity and quickness of wit unusual with the natives of that part of the world, and almost above all the rest of his sex: Philander and Sylvia having already agreed for the cabin of the vessel that was to carry them to the next stage, Octavio came too late to have any place there but amongst the common crowd; which the master of the vessel, who knew him, was much troubled at, and addressed himself as civilly as he could to Philander, to beg permission for one stranger of quality to dispose of himself in the cabin for that day: Philander being well enough pleased, so to make an acquaintance with some of power of that country, readily consented; and Octavio entered with an address so graceful and obliging, that at first sight he inclined Philander's, heart to a friendship with him; and on the other side the lovely person of Philander, the quality that appeared in his face and mien, obliged Octavio to become no less his admirer. But when he saluted Sylvia, who appeared to him a youth of quality, he was extremely charmed with her pretty gaiety, and an unusual air and life in her address and motion; he felt a secret joy and pleasure play about his soul, he knew not why, and was almost angry, that he felt such an emotion for a youth, though the most lovely that he ever saw. After the first compliments, they fell into discourse of a thousand indifferent things, and if he were pleased at first sight with the two lovers, he was wholly charmed by their conversation, especially that of the amiable youth; who well enough pleased with the young stranger, or else hitherto having met nothing so accomplished in her short travels; and indeed despairing to meet any such; she put on all her gaiety and charms of wit, and made as absolute a conquest as it was possible for her supposed sex to do over a man, who was a great admirer of the other; and surely the lovely maid never appeared so charming and desirable as that day; they dined together in the cabin; and after dinner reposed on little mattresses by each other's side, where every motion, every limb, as carelessly she lay, discovered a thousand graces, and more and more enflamed the now beginning lover; she could not move, nor smile, nor speak, nor order any charm about her, but had some peculiar grace that began to make him uneasy; and from a thousand little modesties, both in her blushes and motions, he had a secret hope she was not what she seemed, but of that sex whereof she discovered so many softnesses and beauties; though to what advantage that hope would amount to his repose, was yet a disquiet he had not considered nor felt: nor could he by any fondness between them, or indiscretion of love, conceive how the lovely strangers were allied; he only hoped, and had no thoughts of fear, or any thing that could check his new beginning flame. While thus they passed the afternoon, they asked a thousand questions, of lovers, of the country and manners, and their security and civility to strangers; to all which Octavio answered as a man, who would recommend the place and persons purely to oblige their stay; for now self-interest makes him say all things in favour of it; and of his own friendship, offers them all the service of a man in power, and who could make an interest in those that had more than himself; much he protested, much he offered, and yet no more than he designed to make good on all occasions, which they received with an acknowledgement that plainly discovered a generosity and quality above the common rate of men; so that finding in each other occasions for love and friendship, they mutually professed it, and nobly entertained it. Octavio told his name and quality, left nothing unsaid that might confirm the lovers of his sincerity. This begot a confidence in Philander, who in return told him so much of his circumstances, as sufficed to let him know he was a person so unfortunate to have occasioned the displeasure of his king against him, and that he could not continue with any repose in that kingdom, whose monarch thought him no longer fit for those honours he had before received: Octavio renewed his protestations of serving him with his interest and fortune, which the other receiving with all the gallant modesty of an unfortunate man, they came ashore, where Octavio's coaches and equipage waiting his coming to conduct him to his house, he offered his new friends the best of them to carry them to their lodging, which he had often pressed might be his own palace; but that being refused as too great an honour, he would himself see them placed in some one, which he thought might be most suitable to their quality; they excused the trouble, but he pressed too eagerly to be denied, and he conducted them to a merchant's house not far from his own, so love had contrived for the better management of this new affair of his heart, which he resolved to pursue, be the fair object of what sex soever: but after having well enough recommended them to the care of the merchant, he thought it justice to leave them to their rest, though with abundance of reluctancy; so took his leave of both the lovely strangers, and went to his own home. And after a hasty supper got himself up to bed: not to sleep; for now he had other business: love took him now to task, and asked his heart a thousand questions. Then it was he found the idea of that fair unknown had absolute possession there: nor was he at all displeased to find he was a captive; his youth and quality promise his hopes a thousand advantages above all other men: but when he reflected on the beauty of Philander, on his charming youth and conversation, and every grace that adorns a conqueror, he grew inflamed, disordered, restless, angry, and out of love with his own attractions; considered every beauty of his own person, and found them, or at least thought them infinitely short of those of his now fancied rival; yet it was a rival that he could not hate, nor did his passion abate one thought of his friendship for Philander, but rather more increased it, insomuch that he once resolved it should surmount his love if possible, at least he left it on the upper-hand, till time should make a better discovery. When tired with thought we'll suppose him asleep, and see how our lovers fared; who being lodged all on one stair-case (that is, Philander, Sylvia, and Brilliard) it was not hard for the lover to steal into the longing arms of the expecting Sylvia; no fatigues of tedious journeys, and little voyages, had abated her fondness, or his vigour; the night was like the first, all joy! All transport! Brilliard lay so near as to be a witness to all their sighs of love, and little soft murmurs, who now began from a servant to be permitted as an humble companion; since he had had the honour of being married to Sylvia, though yet he durst not lift his eyes or thoughts that way; yet it might be perceived he was melancholy and sullen whenever he saw their dalliances; nor could he know the joys his lord nightly stole, without an impatience, which, if but minded or known, perhaps had cost him his life. He began, from the thoughts she was his wife, to fancy fine enjoyment, to fancy authority which he durst not assume, and often wished his lord would grow cold, as possessing lovers do, that then he might advance his hope, when he should even abandon or slight her: he could not see her kissed without blushing with resentment; but if he has assisted to undress him for her bed, he was ready to die with anger, and would grow sick, and leave the office to himself: he could not see her naked charms, her arms stretched out to receive a lover, with impatient joy, without madness; to see her clasp him fast, when he threw himself into her soft, white bosom, and smother him with kisses: no, he could not bear it now, and almost lost his respect when he beheld it, and grew saucy unperceived. And it was in vain that he looked back upon the reward he had to stand for that necessary cypher a husband. In vain he considered the reasons why, and the occasion wherefore; he now seeks precedents of usurped dominion, and thinks she is his wife, and has forgot that he is her creature, and Philander's vassal. These thoughts disturbed him all the night, and a certain jealousy, or rather curiosity to listen to every motion of the lovers, while they were employed after a different manner.
Next day it was debated what was best to be done, as to their conduct in that place; or whether Sylvia should yet own her sex or not; but she, pleased with the cavalier in herself, begged she might live under that disguise, which indeed gave her a thousand charms to those which nature had already bestowed on her sex; and Philander was well enough pleased she should continue in that agreeable dress, which did not only add to her beauty, but gave her a thousand little privileges, which otherwise would have been denied to women, though in a country of much freedom. Every day she appeared in the Tour, she failed not to make a conquest on some unguarded heart of the fair sex: not was it long ere she received billets-doux from many of the most accomplished who could speak and write French. This gave them a pleasure in the midst of her unlucky exile, and she failed not to boast her conquests to Octavio, who every day gave all his hours to love, under the disguise of friendship, and every day received new wounds, both from her conversation and beauty, and every day confirmed him more in his first belief, that she was a woman; and that confirmed his love. But still he took care to hide his passion with a gallantry, that was natural to him, and to very few besides; and he managed his eyes, which were always full of love, so equally to both, that when he was soft and fond it appeared more his natural humour, than from any particular cause. And that you may believe that all the arts of gallantry, and graces of good management were more peculiarly his than another's, his race was illustrious, being descended from that of the Princes of Orange, and great birth will shine through, and shew itself in spite of education and obscurity: but Octavio had all those additions that render a man truly great and brave; and this is the character of him that was next undone by our unfortunate and fatal beauty. At this rate for some time they lived thus disguised under feigned names, Octavio omitting nothing that might oblige them in the highest degree, and hardly any thing was talked of but the new and beautiful strangers, whose conquests in all places over the ladies are well worthy, both for their rarity and comedy, to be related entirely by themselves in a novel. Octavio saw every day with abundance of pleasure the little revenges of love, on those women's hearts who had made before little conquests over him, and strove by all the gay presents he made a young Fillmond (for so they called Sylvia,) to make him appear unresistible to the ladies; and while Sylvia gave them new wounds, Octavio failed not to receive them too among the crowd, till at last he became a confirmed slave, to the lovely unknown; and that which was yet more strange, she captivated the men no less than the women, who often gave her serenades under her window, with songs fitted to the courtship of a boy, all which added to their diversion: but fortune had smiled long enough, and now grew weary of obliging, she was resolved to undeceive both sexes, and let them see the errors of their love; for Sylvia fell into a fever so violent, that Philander no longer hoped for her recovery, insomuch that she was obliged to own her sex, and take women servants out of decency. This made the first discovery of who and what they were, and for which every body languished under a secret grief. But Octavio, who now was not only confirmed she was a woman, but that she was neither wife to Philander, nor could in almost all possibility ever be so; that she was his mistress, gave him hope that she might one day as well be conquered by him; and he found her youth, her beauty, and her quality, merited all his pains of lavish courtship. And now there remains no more than the fear of her dying to oblige him immediately to a discovery of his passion, too violent now by his new hope to be longer concealed, but decency forbids he should now pursue the dear design; he waited and made vows for her recovery; visited her, and found Philander the most deplorable object that despair and love could render him, who lay eternally weeping on her bed, and no counsel or persuasion could remove him thence; but if by chance they made him sensible it was for her repose, he would depart to ease his mind by new torments, he would rave and tear his delicate hair, sigh and weep upon Octavio's bosom, and a thousand times begin to unfold the story, already known to the generous rival; despair, and hopes of pity from him, made him utter all: and one day, when by the advice of the physician he was forced to quit the chamber to give her rest, he carried Octavio to his own, and told him from the beginning, all the story of his love with the charming Sylvia, and with it all the story of his fate: Octavio sighing (though glad of the opportunity) told him his affairs were already but too well known, and that he feared his safety from that discovery, since the States had obliged themselves to harbour no declared enemy to the French King. At this news our young unfortunate shewed a resentment that was so moving, that even Octavio, who felt a secret joy at the thoughts of his departure, could no longer refrain from pity and tenderness, even to a wish that he were less unhappy, and never to part from Sylvia: but love soon grew again triumphant in his heart, and all he could say was, that he would afford him the aids of all his power in this encounter; which, with the acknowledgements of a lover, whose life depended on it, he received, and parted with him, who went to learn what was decreed in Council concerning him. While Philander returned to Sylvia, the most dejected lover that ever fate produced, when he had not sighed away above an hour, but received a billet by Octavio's page from his lord; he went to his own apartment to read it, fearing it might contain something too sad for him to be able to hold his temper at the reading of, and which would infallibly have disturbed the repose of Sylvia, who shared in every cruel thought of Philander's: when he was alone he opened it, and read this.
OCTAVIO to PHILANDER.
My Lord,
I had rather die than be the ungrateful messenger of news, which I am sensible will prove too fatal to you, and which will be best expressed in fewest words: it is decreed that you must retire from the United Provinces in four and twenty hours, if you will save a life that is dear to me and Sylvia, there being no other security against your being rendered up to the King of France. Support it well, and hope all things from the assistance of your
OCTAVIO.
From the Council, Wednesday.
Philander having finished the reading of this, remained a while wholly without life or motion, when coming to himself, he sighed and cried,—'Why—farewell trifling life—if of the two extremes one must be chosen, rather than I'll abandon Sylvia, I'll stay and be delivered up a victim to incensed France—It is but a life—at best I never valued thee—and now I scorn to preserve thee at the price of Sylvia's tears!' Then taking a hasty turn or two about his chamber, he pausing cried,—'But by my stay I ruin both Sylvia and myself, her life depends on mine; and it is impossible hers can be preserved when mine is in danger: by retiring I shall shortly again be blessed with her sight in a more safe security, by staying I resign myself poorly to be made a public scorn to France, and the cruel murderer of Sylvia.' Now, it was after an hundred turns and pauses, intermixed with sighs and ravings, that he resolved for both their safeties to retire; and having a while longer debated within himself how, and where, and a little time ruminated on his hard pursuing fate, grown to a calm of grief, (less easy to be borne than rage) he hastes to Sylvia, whom he found something more cheerful than before, but dares not acquaint her with the commands he had to depart——But silently he views her, while tears of love and grief glide unperceivably from his fine eyes, his soul grows tenderer at every look, and pity and compassion joining to his love and his despair, set him on the wreck of life; and now believing it less pain to die than to leave Sylvia, resolves to disobey, and dare the worst that shall befall him; he had some glimmering hope, as lovers have, that some kind chance will prevent his going, or being delivered up; he trusts much to the friendship of Octavio, whose power joined with that of his uncle, (who was one of the States also, and whom he had an ascendant over, as his nephew and his heir) might serve him; he therefore ventures to move him to compassion by this following letter.
PHILANDER to OCTAVIO.
I know, my lord, that the exercise of virtue and justice is so innate to your soul, and fixed to the very principle of a generous commonwealth's man, that where those are in competition, it is neither birth, wealth, or glorious merit, that can render the unfortunate condemned by you, worthy of your pity or pardon: your very sons and fathers fall before your justice, and it is crime enough to offend (though innocently) the least of your wholesome laws, to fall under the extremity of their rigour. I am not ignorant neither how flourishing this necessary tyranny, this lawful oppression renders your State; how safe and glorious, how secure from enemies at home, (those worst of foes) and how feared by those abroad: pursue then, sir, your justifiable method, and still be high and mighty, retain your ancient Roman virtue, and still be great as Rome herself in her height of glorious commonwealths; rule your stubborn natives by her excellent examples, and let the height of your ambition be only to be as severely just, as rigidly good as you please; but like her too, be pitiful to strangers, and dispense a noble charity to the distressed, compassionate a poor wandering young man, who flies to you for refuge, lost to his native home, lost to his fame, his fortune, and his friends; and has only left him the knowledge of his innocence to support him from falling on his own sword, to end an unfortunate life, pursued every where, and safe no where; a life whose only refuge is Octavio's goodness; nor is it barely to preserve this life that I have recourse to that only as my sanctuary, and like an humble slave implore your pity: oh, Octavio, pity my youth, and intercede for my stay yet a little longer: yourself makes one of the illustrious number of the grave, the wise and mighty Council, your uncle and relations make up another considerable part of it, and you are too dear to all, to find a refusal of your just and compassionate application. Oh! What fault have I committed against you, that I should not find a safety here; as well as those charged with the same crime with me, though of less quality? Many I have encountered here of our unlucky party, who find a safety among you: is my birth a crime? Or does the greatness of that augment my guilt? Have I broken any of your laws, committed any outrage? Do they suspect me for a spy to France! Or do I hold any correspondence with that ungrateful nation? Does my religion, principle, or opinion differ from yours? Can I design the subversion of your glorious State? Can I plot, cabal, or mutiny alone? Oh charge me with some offence, or yourselves of injustice. Say, why am I denied my length of earth amongst you, if I die? Or why to breathe the open air, if I live, since I shall neither oppress the one, nor infect the other? But on the contrary am ready with my sword, my youth and blood to serve you, and bring my little aids on all occasions to yours: and should be proud of the glory to die for you in battle, who would deliver me up a sacrifice to France. Oh! where, Octavio, is the glory or virtue of this punctilio? For it is no other: there are no laws that bind you to it, no obligatory article of Nations, but an unnecessary compliment made a nemine contradicente of your senate, that argues nothing but ill nature, and cannot redound to any one's advantage; an ill nature that's levelled at me alone; for many I found here, and many shall leave under the same circumstances with me; it is only me whom you have marked out the victim to atone for all: well then, my lord, if nothing can move you to a safety for this unfortunate, at least be so merciful to suspend your cruelty a little, yet a little, and possibly I shall render you the body of Philander, though dead, to send into France, as the trophy of your fidelity to that Crown: oh yet a little stay your cruel sentence, till my lovely sister, who pursued my hard fortunes, declare my fate by her life or death: oh, my lord, if ever the soft passion of love have touched your soul, if you have felt the unresistible force of young charms about your heart, if ever you have known a pain and pleasure from fair eyes, or the transporting joys of beauty, pity a youth undone by love and ambition, those powerful conquerors of the young——pity, oh pity a youth that dies, and will ere long no more complain upon your rigours. Yes, my lord, he dies without the force of a terrifying sentence, without the grim reproaches of an angry judge, without the soon consulted arbitrary——guilty of a severe and hasty jury, without the ceremony of the scaffold, axe, and hangman, and the clamours of inconsidering crowds; all which melancholy ceremonies render death so terrible, which else would fall like gentle slumbers upon the eye-lids, and which in field I would encounter with that joy I would the sacred thing I love! But oh, I fear my fate is in the lovely Sylvia, and in her dying eyes you may read it, in her languishing face you will see how near it is approached. Ah, will you not suffer me to attend it there? By her dear side I shall fall as calmly as flowers from their stalks, without regret or pain: will you, by forcing me to die from her, run me to a madness? To wild distraction? Oh think it sufficient that I die here before half my race of youth be run, before the light be half burnt out, that might have conducted me to a world of glory! Alas, she dies=-the lovely Sylvia dies; she is sighing out a soul to which mine is so entirely fixed, that they must go upward together; yes, yes, she breathes it sick into my bosom, and kindly gives mine its disease of death: let us at least then die in silence quietly; and if it please heaven to restore the languished charmer, I will resign myself up to all your rigorous honour; only let me bear my treasure with me, while we wander over the world to seek us out a safety in some part of it, where pity and compassion is no crime, where men have tender hearts, and have heard of the god of love; where politics are not all the business of the powerful, but where civility and good nature reign.
Perhaps, my lord, you will wonder I plead no weightier argument for my stay than love, or the griefs and tears of a languishing maid: but, oh! they are such tears as every drop would ransom lives, and nothing that proceeds from her charming eyes can be valued at a less rate! In pity to her, to me, and your amorous youths, let me bear her hence: for should she look abroad as her own sex, should she appear in her natural and proper beauty, alas they were undone. Reproach not (my lord) the weakness of this confession, and which I make with more glory than could I boast myself lord of all the universe: if it appear a fault to the more grave and wise, I hope my youth will plead something for my excuse. Oh say, at least, it was pity that love had the ascendant over Philander's soul, say it was his destiny, but say withal, that it put no stop to his advance to glory; rather it set an edge upon his sword, and gave wings to his ambition!—Yes, try me in your Councils, prove me in your camps, place me in any hazard—but give me love! And leave me to wait the life or death of Sylvia, and then dispose as you please, my lord, of your unfortunate
PHILANDER.
* * * * *
OCTAVIO to PHILANDER.
My Lord,
I am much concerned, that a request so reasonable as you have made, will be of so little force with these arbitrary tyrants of State; and though you have addressed and appealed to me as one of that grave and rigid number, (though without one grain of their formalities, and I hope age, which renders us less gallant, and more envious of the joys and liberties of youth, will never reduce me to so dull and thoughtless a Member of State) yet I have so small and single a portion of their power, that I am ashamed of my incapacity of serving you in this great affair. I bear the honour and the name, it is true, of glorious sway; but I can boast but of the worst and most impotent part of it, the title only; but the busy, absolute, mischievous politician finds no room in my soul, my humour, or constitution; and plodding restless power I have made so little the business of my gayer and more careless youth, that I have even lost my right of rule, my share of empire amongst them. That little power (whose unregarded loss I never bemoaned till it rendered me incapable of serving Philander) I have stretched to the utmost bound for your stay; insomuch that I have received many reproaches from the wiser coxcombs, have made my youth's little debauches hinted on, and judgements made of you (disadvantageous) from my friendship to you; a friendship, which, my lord, at first sight of you found a being in my soul, and which your wit, your goodness, your greatness, and your misfortunes have improved to all the degrees of it: though I am infinitely unhappy that it proves of no use to you here, and that the greatest testimony I can now render of it, is to warn you of your approaching danger, and hasten your departure, for there is no safety in your stay. I just now heard what was decreed against you in Council, which no pleading, nor eloquence of friendship had force enough to evade. Alas, I had but one single voice in the number, which I sullenly and singly gave, and which unregarded passed. Go then, my lord, haste to some place where good breeding and humanity reigns: go and preserve Sylvia, in providing for your own safety; and believe me, till she be in a condition to pursue your fortunes, I will take such care that nothing shall be wanting to her recovery here, in order to her following after you. I am, alas, but too sensible of all the pains you must endure by such a separation; for I am neither insensible, nor incapable of love, or any of its violent effects: go then, my lord, and preserve the lovely maid in your flight, since your stay and danger will serve but to hasten on her death: go and be satisfied she shall find a protection suitable to her sex, her innocence, her beauty, and her quality; and that wherever you fix your stay, she shall be resigned to your arms by, my lord, your eternal friend and humble servant,
OCTAVIO.
Lest in this sudden remove you should want money, I have sent you several Bills of Exchange to what place soever you arrive, and what you want more (make no scruple to use me as a friend and) command.
After this letter finding no hopes, but on the contrary a dire necessity of departing, he told Brilliard his misfortune, and asked his counsel in this extremity of affairs. Brilliard, (who of a servant was become a rival) you may believe, gave him such advice as might remove him from the object he adored. But after a great deal of dissembled trouble, the better to hide his joy, he gave his advice for his going, with all the arguments that appeared reasonable enough to Philander; and at every period urged, that his life being dear to Sylvia, and on which hers so immediately depended, he ought no longer to debate, but hasten his flight: to all which counsel our amorous hero, with a soul ready to make its way through his trembling body, gave a sighing unwilling assent. It was now no longer a dispute, but was concluded he must go; but how was the only question. How should he take his farewell? How he should bid adieu, and leave the dear object of his soul in an estate so hazardous? He formed a thousand sad ideas to torment himself with fancying he should never see her more, that he should hear that she was dead, though now she appeared on this side the grave, and had all the signs of a declining disease. He fancied absence might make her cold, and abate her passion to him; that her powerful beauty might attract adorers, and she being but a woman, and no part angel but her form,'twas not expected she should want her sex's frailties. Now he could consider how he had won her, how by importunity and opportunity she had at last yielded to him, and therefore might to some new gamester, when he was not by to keep her heart in continual play: then it was that all the despair of jealous love, the throbs and piercing of a violent passion seized his timorous and tender heart, he fancied her already in some new lover's arms, and ran over all these soft enjoyments he had with her; and fancied with tormenting thought, that so another would possess her; till racked with tortures, he almost fainted on the repose on which he was set: but Brilliard roused and endeavoured to convince him, told him he hoped his fear was needless, and that he would take all the watchful care imaginable of her conduct, be a spy upon her virtue, and from time to time give him notice of all that should pass! Bid him consider her quality, and that she was no common mistress whom hire could lead astray; and that if from the violence of her passion, or her most severe fate, she had yielded to the most charming of men, he ought as little to imagine she could be again a lover, as that she could find an object of equal beauty with that of Philander. In fine, he soothed and flattered him into so much ease, that he resolves to take his leave for a day or two, under pretence of meeting and consulting with some of the rebel party; and that he would return again to her by that time it might be imagined her fever might be abated, and Sylvia in a condition to receive the news of his being gone for a longer time, and to know all his affairs. While Brilliard prepared all things necessary for his departure, Philander went to Sylvia; from whom, having been absent two tedious hours, she caught him in her arms with a transport of joy, reproached him with want of love, for being absent so long: but still the more she spoke soft sighing words of love, the more his soul was seized with melancholy, his sighs redoubled, and he could not refrain from letting fall some tears upon her bosom——which Sylvia perceiving, with a look and a trembling in her voice, that spoke her fears, she cried, 'Oh Philander! These are unusual marks of your tenderness; oh tell me, tell me quickly what they mean.' He answered with a sigh, and she went on—'It is so, I am undone, it is your lost vows, your broken faith you weep; yes, Philander, you find the flower of my beauty faded, and what you loved before, you pity now, and these be the effects of it.' Then sighing, as if his soul had been departing on her neck, he cried, 'By heaven, by all the powers of love, thou art the same dear charmer that thou wert;' then pressing her body to his bosom, he sighed anew as if his heart were breaking—'I know' (says she) 'Philander, there is some hidden cause that gives these sighs their way, and that dear face a paleness. Oh tell me all; for she that could abandon all for thee, can dare the worst of fate: if thou must quit me——oh Philander, if it must be so, I need not stay the lingering death of a feeble fever; I know a way more noble and more sudden.' Pleased at her resolution, which almost destroyed his jealousy and fears, a thousand times he kissed her, mixing his grateful words and thanks with sighs; and finding her fair hands (which he put often to his mouth) to increase their fires, and her pulse to be more high and quick, fearing to relapse her into her (abating) fever, he forced a smile, and told her, he had no griefs, but what she made him feel, no torments but her sickness, nor sighs but for her pain, and left nothing unsaid that might confirm her he was still more and more her slave; and concealing his design in favour of her health, he ceased not vowing and protesting, till he had settled her in all the tranquillity of a recovering beauty. And as since her first illness he had never departed from her bed, so now this night he strove to appear in her arms with all that usual gaiety of love that her condition would permit, or his circumstances could feign, and leaving her asleep at day-break (with a force upon his soul that cannot be conceived but by parting lovers) he stole from her arms, and retiring to his chamber, he soon got himself ready for his flight, and departed. We will leave Sylvia's ravings to be expressed by none but herself, and tell you that after about fourteen days' absence, Octavio received this letter from Philander.
PHILANDER to OCTAVIO.
Being safely arrived at Cologne, and by a very pretty and lucky adventure lodged in the house of the best quality in the town, I find myself much more at ease than I thought it possible to be without Sylvia, from whom I am nevertheless impatient to hear; I hope absence appears not so great a bugbear to her as it was imagined: for I know not what effects it would have on me to hear her griefs exceeded a few sighs and tears: those my kind absence has taught me to allow and bear without much pain, but should her love transport her to extremes of rage and despair, I fear I should quit my safety here, and give her the last proof of my love and my compassion, throw myself at her feet, and expose my life to preserve hers. Honour would oblige me to it. I conjure you, my dear Octavio, by all the friendship you have vowed me, (and which I no longer doubt) let me speedily know how she bears my absence, for on that knowledge depends a great deal of the satisfaction of my life; carry her this enclosed which I have writ her, and soften my silent departure, which possibly may appear rude and unkind, plead my pardon, and give her the story of my necessity of offending, which none can so well relate as yourself; and from a mouth so eloquent to a maid so full of love, will soon reconcile me to her heart. With her letter I send you a bill to pay her 2000 patacons, which I have paid Vander Hanskin here, as his letter will inform you, as also those bills I received of you at my departure, having been supplied by an English merchant here, who gave me credit. It will be an age, till I hear from you, and receive the news of the health of Sylvia, than which two blessings nothing will be more welcome to, generous Octavio, your
PHILANDER.
Direct your letters for me to your merchant Vander Hanskin.
* * * * *
PHILANDER to SYLVIA.
There is no way left to gain my Sylvia's pardon for leaving her, and leaving her in such circumstances, but to tell her it was to preserve a life which I believed entirely dear to her; but that unhappy crime is too severely punished by the cruelties of my absence: believe me, lovely Sylvia, I have felt all your pains, I have burnt with your fever, and sighed with your oppressions; say, has my pain abated yours? Tell me, and hasten my health by the assurance of your recovery, or I have fled in vain from those dear arms to save my life, of which I know not what account to give you, till I receive from you the knowledge of your perfect health, the true state of mine. I can only say I sigh, and have a sort of a being in Cologne, where I have some more assurance of protection than I could hope I from those interested brutes, who sent me from you; yet brutish as they are, I know thou art safe from their clownish outrages. For were they senseless as their fellow-monsters of the sea, they durst not profane so pure an excellence as thine; the sullen boars would jouder out a welcome to thee, and gape, I and wonder at thy awful beauty, though they want the tender sense to know to what use it was made. Or if I doubted their humanity, I cannot the friendship of Octavio, since he has given me too good a proof of it, to leave me any fear that he has not in my absence pursued those generous sentiments for Sylvia, which he vowed to Philander, and of which this first proof must be his relating the necessity of my absence, to set me well with my adorable maid, who, better than I, can inform her; and that I rather chose to quit you only for a short space, than reduce myself to the necessity of losing you eternally. Let the satisfaction this ought to give you retrieve your health and beauty, and put you into a condition of restoring to me all my joys; that by pursuing the dictates of your love, you may again bring the greatest happiness on earth to the arms of your
PHILANDER.
POSTSCRIPT.
My affairs here are yet so unsettled, that I can take no order for your coming to me; but as soon as I know where I can fix with safety, I shall make it my business and my happiness: adieu. Trust Octavio, with your letters only.
This letter Octavio would not carry himself to her, who had omitted no day, scarce an hour, wherein he saw not or sent not to the charming Sylvia; but he found in that which Philander had writ to him an air of coldness altogether unusual with that passionate lover, and infinitely short in point of tenderness to those he had formerly seen of his, and from what he had heard him speak; so that he no longer doubted (and the rather because he hoped it) but that Philander found an abatement of that heat, which was wont to inspire at a more amorous rate: this appearing declension he could not conceal from Sylvia, at least to let her know he took notice of it; for he knew her love was too quick-sighted and sensible to pass it unregarded; but he with reason thought, that when she should find others observe the little slight she had put on her, her pride (which is natural to women in such cases) would decline and lessen her love for his rival. He therefore sent his page with the letters enclosed in this from himself.
OCTAVIO to SYLVIA.
Madam,
From a little necessary debauch I made last night with the Prince, I am forced to employ my page in those duties I ought to have performed myself: he brings you, madam, a letter from Philander, as mine, which I have also sent you, informs me; I should else have doubted it; it is, I think, his character, and all he says of Octavio confesses the friend, but where he speaks of Sylvia sure he disguises the lover: I wonder the mask should be put on now to me, to whom before he so frankly discovered the secrets of his amorous heart. It is a mystery I would fain persuade myself he finds absolutely necessary to his interest, and I hope you will make the same favourable constructions of it, and not impute the lessened zeal wherewith he treats the charming Sylvia to any possible change or coldness, since I am but too fatally sensible, that no man can arrive at the glory of being beloved by you, that had ever power to shorten one link of that dear chain that holds him, and you need but survey that adorable face, to confirm your tranquillity; set a just value on your charms, and you need no arguments to secure your everlasting empire, or to establish it in what heart you please. This fatal truth I learned from your fair eyes, ere they discovered to me your sex, and you may as soon change to what I then believed you, as I from adoring what I now find you: if all then, madam, that do but look on you become your slaves, and languish for you, love on, even without hope, and die, what must Philander pay you, who has the mighty blessing of your love, your vows, and all that renders the hours of amorous youth, sacred, glad, and triumphant? But you know the conquering power of your charms too well to need either this daring confession, or a defence of Philander's virtue from, madam, your obedient slave,
OCTAVIO.
Sylvia had no sooner read this with blushes, and a thousand fears, and trembling of what was to follow in Philander's letters both to Octavio and to herself, but with an indignation agreeable to her haughty soul, she cried—'How—slighted! And must Octavio see it too! By heaven, if I should find it true, he shall not dare to think it.' Then with a generous rage she broke open Philander's, letter; and which she soon perceived did but too well prove the truth of Octavio's suspicion, and her own fears. She repeated it again and again, and still she found more cause of grief and anger; love occasioned the first, and pride the last; and, to a soul perfectly haughty, as was that of Sylvia, it was hard to guess which had the ascendant: she considered Octavio to all the advantages that thought could conceive in one, who was not a lover of him; she knew he merited a heart, though she had none to give him; she found him charming without having a tenderness for him; she found him young and amorous without desire towards him; she found him great, rich, powerful and generous without designing on him; and though she knew her soul free from all passion, but that for Philander, nevertheless she blushed and was angry, that he had thoughts no more advantageous to the power of those charms, which she wish'd might appear to him above her sex, it being natural to women to desire conquests, though they hate the conquered; to glory in the triumph, though they despise the slave: and she believed, while Octavio had so poor a sense of her beauty as to believe it could be forsaken, he would adore it less: and first, to satisfy her pride, she left the softer business of her heart to the next tormenting hour, and sent him this careless answer by his page, believing, if she valued his opinion; and therefore dissembled her thoughts, as women in those cases ever do, who when most angry seem the most galliard, especially when they have need of the friendship of those they flatter.
SYLVIA to OCTAVIO.
Is it indeed, Octavio, that you believe Philander cold, or would you make that a pretext to the declaration of your own passion? We French ladies are not so nicely tied up to the formalities of virtue, but we can hear love at both ears: and if we receive not the addresses of both, at least we are perhaps vain enough not to be displeased to find we make new conquests. But you have made your attack with so ill conduct, that I shall find force enough without more aids to repulse you. Alas, my lord, did you believe my heart was left unguarded when Philander departed? No, the careful charming lover left a thousand little gods to defend it, of no less power than himself; young deities, who laugh at all your little arts and treacheries, and scorn to resign their empire to any feeble Cupids you can draw up against them: your thick foggy air breeds love too dull and heavy for noble flights, nor can I stoop to them. The Flemish boy wants arrows keen enough for hearts like mine, and is a bungler in his art, too lazy and remiss, rather a heavy Bacchus than a Cupid, a bottle sends him to his bed of moss, where he sleeps hard, and never dreams of Venus.
How poorly have you paid yourself, my lord, (by this pursuit of your discovered love) for all the little friendship you have rendered me! How well you have explained, you can be no more a lover than a friend, if one may judge the first by the last! Had you been thus obstinate in your passion before Philander went, or you had believed me abandoned, I should perhaps have thought that you had loved indeed, because I should have seen you durst, and should have believed it true, because it ran some hazards for me, the resolution of it would have reconciled me then to the temerity of it, and the greatest demonstration you could have given of it, would have been the danger you would have ran and contemned, and the preference of your passion above any other consideration. This, my lord, had been generous and like a lover; but poorly thus to set upon a single woman in the disguise of a friend, in the dark silent melancholy hour of absence from Philander, then to surprise me, then to bid me deliver! to pad for hearts! It is not like Octavio, Octavio that Philander made his friend, and for whose dear sake, my lord, I will no farther reproach you, but from a goodness, which, I hope, you will merit, I will forgive an offence, which your ill-timing has rendered almost inexcusable, and expect you will for the future consider better how you ought to treat
SYLVIA.
As soon as she had dismissed the page, she hasted to her business of love, and again read over Philander's, letter, and finding still new occasion for fear, she had recourse to pen and paper for a relief of that heart which no other way could find; and after having wiped the tears from her eyes, she writ this following letter.
SYLVIA to PHILANDER.
Yes, Philander, I have received your letter, and but I found my name there, should have hoped it was not meant for Sylvia! Oh! It is all cold—short—short and cold as a dead winter's day. It chilled my blood, it shivered every vein. Where, oh where hast thou lavished out all those soft words so natural to thy soul, with which thou usedst to charm; so tuned to the dear music of thy voice? What is become of all the tender things, which, as I used to read, made little nimble pantings in my heart, my blushes rise, and tremblings in my blood, adding new fire to the poor burning victim! Oh where are all thy pretty flatteries of love, that made me fond and vain, and set a value on this trifling beauty? Hast thou forgot thy wondrous art of loving? Thy pretty cunnings, and thy soft deceivings? Hast thou forgot them all? Or hast thou forgot indeed to love at all? Has thy industrious passion gathered all the sweets, and left the rifled flower to hang its withered head, and die in I shades neglected? For who will prize it now, now when all its I perfumes are fled? Oh my Philander, oh my charming fugitive! Was it not enough you left me, like false Theseus, on the shore, on the forsaken shore, departed from my fond, my clasping arms; where I believed you safe, secure and pleased, when sleep and night, that favoured you and ruined me, had rendered them incapable of their dear loss! Oh was it not enough, that when I found them empty and abandoned, and the place cold where you had lain, and my poor trembling bosom unpossessed of that dear load it bore, that I almost expired with my first fears? Oh, if Philander loved, he would have thought that cruelty enough, without the sad addition of a growing coldness: I awaked, I missed thee, and I called aloud, 'Philander! my Philander!' But no Philander heard; then drew the close-drawn curtains, and with a hasty and busy view surveyed the chamber over; but oh! In vain I viewed, and called yet louder, but none appeared to my assistance but Antonet and Brilliard, to torture me with dull excuses, urging a thousand feigned and frivolous reasons to satisfy my fears: but I, who loved, who doted even to madness, by nature |
|