|
Of this work he was, at the time of my visit to him, writing the third Canto, and before dinner, one day, read me two or three hundred lines of it;—beginning with the stanzas "Oh Wellington," &c. which at that time formed the opening of this third Canto, but were afterwards reserved for the commencement of the ninth. My opinion of the poem, both as regarded its talent and its mischief, he had already been made acquainted with, from my having been one of those,—his Committee, as he called us,—to whom, at his own desire, the manuscript of the two first Cantos had been submitted, and who, as the reader has seen, angered him not a little by deprecating the publication of it. In a letter which I, at that time, wrote to him on the subject, after praising the exquisite beauty of the scenes between Juan and Haidee, I ventured to say, "Is it not odd that the same licence which, in your early Satire, you blamed me for being guilty of on the borders of my twentieth year, you are now yourself (with infinitely greater power, and therefore infinitely greater mischief) indulging in after thirty!"
Though I now found him, in full defiance of such remonstrances, proceeding with this work, he had yet, as his own letters prove, been so far influenced by the general outcry against his poem, as to feel the zeal and zest with which he had commenced it considerably abated,—so much so, as to render, ultimately, in his own opinion, the third and fourth Cantos much inferior in spirit to the two first. So sensitive, indeed,—in addition to his usual abundance of this quality,—did he, at length, grow on the subject, that when Mr. W. Bankes, who succeeded me, as his visiter, happened to tell him, one day, that he had heard a Mr. Saunders (or some such name), then resident at Venice, declare that, in his opinion, "Don Juan was all Grub Street," such an effect had this disparaging speech upon his mind, (though coming from a person who, as he himself would have it, was "nothing but a d——d salt-fish seller,") that, for some time after, by his own confession to Mr. Bankes, he could not bring himself to write another line of the poem; and, one morning, opening a drawer where the neglected manuscript lay, he said to his friend, "Look here—this is all Mr. Saunders's 'Grub Street.'"
To return, however, to the details of our last evening together at Venice. After a dinner with Mr. Scott at the Pellegrino, we all went, rather late, to the opera, where the principal part in the Baccanali di Roma was represented by a female singer, whose chief claim to reputation, according to Lord Byron, lay in her having stilettoed one of her favourite lovers. In the intervals between the singing he pointed out to me different persons among the audience, to whom celebrity of various sorts, but, for the most part, disreputable, attached; and of one lady who sat near us, he related an anecdote, which, whether new or old, may, as creditable to Venetian facetiousness, be worth, perhaps, repeating. This lady had, it seems, been pronounced by Napoleon the finest woman in Venice; but the Venetians, not quite agreeing with this opinion of the great man, contented themselves with calling her "La Bella per Decreto,"—adding (as the Decrees always begin with the word "Considerando"), "Ma senza il Considerando."
From the opera, in pursuance of our agreement to "make a night of it," we betook ourselves to a sort of cabaret in the Place of St. Mark, and there, within a few yards of the Palace of the Doges, sat drinking hot brandy punch, and laughing over old times, till the clock of St. Mark struck the second hour of the morning. Lord Byron then took me in his gondola, and, the moon being in its fullest splendour, he made the gondoliers row us to such points of view as might enable me to see Venice, at that hour, to advantage. Nothing could be more solemnly beautiful than the whole scene around, and I had, for the first time, the Venice of my dreams before me. All those meaner details which so offend the eye by day were now softened down by the moonlight into a sort of visionary indistinctness; and the effect of that silent city of palaces, sleeping, as it were, upon the waters, in the bright stillness of the night, was such as could not but affect deeply even the least susceptible imagination. My companion saw that I was moved by it, and though familiar with the scene himself, seemed to give way, for the moment, to the same strain of feeling; and, as we exchanged a few remarks suggested by that wreck of human glory before us, his voice, habitually so cheerful, sunk into a tone of mournful sweetness, such as I had rarely before heard from him, and shall not easily forget. This mood, however, was but of the moment; some quick turn of ridicule soon carried him off into a totally different vein, and at about three o'clock in the morning, at the door of his own palazzo, we parted, laughing, as we had met;—an agreement having been first made that I should take an early dinner with him next day at his villa, on my road to Ferrara.
Having employed the morning of the following day in completing my round of sights at Venice,—taking care to visit specially "that picture by Giorgione," to which the poet's exclamation, "such a woman!"[55] will long continue to attract all votaries of beauty,—I took my departure from Venice, and, at about three o'clock, arrived at La Mira. I found my noble host waiting to receive me, and, in passing with him through the hall, saw his little Allegra, who, with her nursery maid, was standing there as if just returned from a walk. To the perverse fancy he had for falsifying his own character, and even imputing to himself faults the most alien to his nature, I have already frequently adverted, and had, on this occasion, a striking instance of it. After I had spoken a little, in passing, to the child, and made some remark on its beauty, he said to me,—"Have you any notion—but I suppose you have—of what they call the parental feeling? For myself, I have not the least." And yet, when that child died, in a year or two afterwards, he who now uttered this artificial speech was so overwhelmed by the event, that those who were about him at the time actually trembled for his reason!
A short time before dinner he left the room, and in a minute or two returned, carrying in his hand a white leather bag. "Look here," he said, holding it up—"this would be worth something to Murray, though you, I dare say, would not give sixpence for it."—"What is it?" I asked.—"My Life and Adventures," he answered. On hearing this, I raised my hands in a gesture of wonder. "It is not a thing," he continued, "that can be published during my lifetime, but you may have it—if you like—there, do whatever you please with it." In taking the bag, and thanking him most warmly, I added, "This will make a nice legacy for my little Tom, who shall astonish the latter days of the nineteenth century with it." He then added, "You may show it to any of our friends you think worthy of it:"—and this is, nearly word for word, the whole of what passed between us on the subject.
At dinner we were favoured with the presence of Madame Guiccioli, who was so obliging as to furnish me, at Lord Byron's suggestion, with a letter of introduction to her brother, Count Gamba, whom it was probable, they both thought, I should meet at Rome. This letter I never had an opportunity of presenting; and as it was left open for me to read, and was, the greater part of it, I have little doubt, dictated by my noble friend, I may venture, without impropriety, to give an extract from it here;—premising that the allusion to the "Castle," &c. refers to some tales respecting the cruelty of Lord Byron to his wife, which the young Count had heard, and, at this time, implicitly believed. After a few sentences of compliment to the bearer, the letter proceeds:—"He is on his way to see the wonders of Rome, and there is no one, I am sure, more qualified to enjoy them. I shall be gratified and obliged by your acting, as far as you can, as his guide. He is a friend of Lord Byron's, and much more accurately acquainted with his history than those who have related it to you. He will accordingly describe to you, if you ask him, the shape, the dimensions, and whatever else you may please to require, of that Castle in which he keeps imprisoned a young and innocent wife, &c. &c. My dear Pietro, whenever you feel inclined to laugh, do send two lines of answer to your sister, who loves and ever will love you with the greatest tenderness.—Teresa Guiccioli."[56]
After expressing his regret that I had not been able to prolong my stay at Venice, my noble friend said, "At least, I think, you might spare a day or two to go with me to Arqua. I should like," he continued, thoughtfully, "to visit that tomb with you:"—then, breaking off into his usual gay tone; "a pair of poetical pilgrims—eh, Tom, what say you?"—That I should have declined this offer, and thus lost the opportunity of an excursion which would have been remembered, as a bright dream, through all my after-life, is a circumstance I never can think of without wonder and self-reproach. But the main design on which I had then set my mind of reaching Rome, and, if possible, Naples, within the limited period which circumstances allowed, rendered me far less alive than I ought to have been to the preciousness of the episode thus offered to me.
When it was time for me to depart, he expressed his intention to accompany me a few miles; and, ordering his horses to follow, proceeded with me in the carriage as far as Stra, where for the last time—how little thinking it was to be the last!—I bade my kind and admirable friend farewell.
[Footnote 50: The writer here, no doubt, alludes to such questionable liberalities as those exercised towards the husbands of his two favourites, Madame S * * and the Fornarina.]
[Footnote 51: The circumstance here alluded to may be most clearly, perhaps, communicated to my readers through the medium of the following extract from a letter which Mr. Barry (the friend and banker of Lord Byron) did me the favour of addressing to me, soon after his Lordship's death:—"When Lord Byron went to Greece, he gave me orders to advance money to Madame G * *; but that lady would never consent to receive any. His Lordship had also told me that he meant to leave his will in my hands, and that there would be a bequest in it of 10,000l. to Madame G * *. He mentioned this circumstance also to Lord Blessington. When the melancholy news of his death reached me, I took for granted that this will would be found among the sealed papers he had left with me; but there was no such instrument. I immediately then wrote to Madame G * *, enquiring if she knew any thing concerning it, and mentioning, at the same time, what his Lordship had said is to the legacy. To this the lady replied, that he had frequently spoken to her on the same subject, but that she had always cut the conversation short, as it was a topic she by no means liked to hear him speak upon. In addition, she expressed a wish that no such will as I had mentioned would be found; as her circumstances were already sufficiently independent, and the world might put a wrong construction on her attachment, should it appear that her fortunes were, in any degree, bettered by it."]
[Footnote 52: This will remind the reader of Moliere's avowal in speaking of wit:—"C'est mon bien, et je le prends partout ou je le trouve."]
[Footnote 53: The History of Agathon, by Wieland.]
[Footnote 54: Between Wieland, the author of this Romance, and Lord Byron, may be observed some of those generic points of resemblance which it is so interesting to trace in the characters of men of genius. The German poet, it is said, never perused any work that made a strong impression upon him, without being stimulated to commence one, himself, on the same topic and plan; and in Lord Byron the imitative principle was almost equally active,—there being few of his poems that might not, in the same manner, be traced to the strong impulse given to his imagination by the perusal of some work that had just before interested him. In the history, too, of their lives and feelings, there was a strange and painful coincidence,—the revolution that took place in all Wieland's opinions, from the Platonism and romance of his youthful days, to the material and Epicurean doctrines that pervaded all his maturer works, being chiefly, it is supposed, brought about by the shock his heart had received from a disappointment of its affections in early life. Speaking of the illusion of this first passion, in one of his letters, he says,—"It is one for which no joys, no honours, no gifts of fortune, not even wisdom itself can afford an equivalent, and which, when it has once vanished, returns no more."]
[Footnote 55:
"'Tis but a portrait of his son and wife, And self; but such a woman! love in life!" BEPPO, Stanza xii.
This seems, by the way, to be an incorrect description of the picture, as, according to Vasari and others, Giorgione never was married, and died young.]
[Footnote 56: "Egli viene per vedere le meraviglie di questa Citta, e sono certa che nessuno meglio di lui saprebbe gustarle. Mi sara grato che vi facciate sua guida come potrete, e voi poi me ne avrete obbligo. Egli e amico de Lord Byron—sa la sua storia assai piu precisamente di quelli che a voi la raccontarono. Egli dunque vi raccontera se lo interrogherete la forma, le dimensioni, e tuttocio che vi piacera del Castello ove tiene imprigionata una giovane innocente sposa, &c. &c. Mio caro Pietro, quando ti sei bene sfogato a ridere, allora rispondi due righe alla tua sorella, che t' ama e t' amera sempre colla maggiore tenerezza."]
* * * * *
LETTER 341. TO MR. HOPPNER.
"October 22. 1819.
"I am glad to hear of your return, but I do not know how to congratulate you—unless you think differently of Venice from what I think now, and you thought always. I am, besides, about to renew your troubles by requesting you to be judge between Mr. E * * * and myself in a small matter of imputed peculation and irregular accounts on the part of that phoenix of secretaries. As I knew that you had not parted friends, at the same time that I refused for my own part any judgment but yours, I offered him his choice of any person, the least scoundrel native to be found in Venice, as his own umpire; but he expressed himself so convinced of your impartiality, that he declined any but you. This is in his favour.—The paper within will explain to you the default in his accounts. You will hear his explanation, and decide if it so please you. I shall not appeal from the decision.
"As he complained that his salary was insufficient, I determined to have his accounts examined, and the enclosed was the result.—It is all in black and white with documents, and I have despatched Fletcher to explain (or rather to perplex) the matter.
"I have had much civility and kindness from Mr. Dorville during your journey, and I thank him accordingly.
"Your letter reached me at your departure[57], and displeased me very much:—not that it might not be true in its statement and kind in its intention, but you have lived long enough to know how useless all such representations ever are and must be in cases where the passions are concerned. To reason with men in such a situation is like reasoning with a drunkard in his cups—the only answer you will get from him is, that he is sober, and you are drunk.
"Upon that subject we will (if you like) be silent. You might only say what would distress me without answering any purpose whatever; and I have too many obligations to you to answer you in the same style. So that you should recollect that you have also that advantage over me. I hope to see you soon.
"I suppose you know that they said at Venice, that I was arrested at Bologna as a Carbonaro—story about as true as their usual conversation. Moore has been here—I lodged him in my house at Venice, and went to see him daily; but I could not at that time quit La Mira entirely. You and I were not very far from meeting in Switzerland. With my best respects to Mrs. Hoppner, believe me ever and truly, &c.
"P.S. Allegra is here in good health and spirits—I shall keep her with me till I go to England, which will perhaps be in the spring. It has just occurred to me that you may not perhaps like to undertake the office of judge between Mr. E. and your humble servant.—Of course, as Mr. Liston (the comedian, not the ambassador) says, 'it is all hoptional;' but I have no other resource. I do not wish to find him a rascal, if it can be avoided, and would rather think him guilty of carelessness than cheating. The case is this—can I, or not, give him a character for honesty?—It is not my intention to continue him in my service."
[Footnote 57: Mr. Hoppner, before his departure from Venice for Switzerland, had, with all the zeal of a true friend, written a letter to Lord Byron, entreating him "to leave Ravenna while yet he had a whole skin, and urging him not to risk the safety of a person he appeared so sincerely attached to—as well as his own—for the gratification of a momentary passion, which could only be a source of regret to both parties." In the same letter Mr. Hoppner informed him of some reports he had heard lately at Venice, which, though possibly, he said, unfounded, had much increased his anxiety respecting the consequences of the connection formed by him.]
* * * * *
LETTER 342. TO MR. HOPPNER.
"October 25. 1819.
"You need not have made any excuses about the letter: I never said but that you might, could, should, or would have reason. I merely described my own state of inaptitude to listen to it at that time, and in those circumstances. Besides, you did not speak from your own authority—but from what you said you had heard. Now my blood boils to hear an Italian speaking ill of another Italian, because, though they lie in particular, they speak truth in general by speaking ill at all;—and although they know that they are trying and wishing to lie, they do not succeed, merely because they can say nothing so bad of each other, that it may not, and must not be true, from the atrocity of their long debased national character.[58]
"With regard to E., you will perceive a most irregular, extravagant account, without proper documents to support it. He demanded an increase of salary, which made me suspect him; he supported an outrageous extravagance of expenditure, and did not like the dismission of the cook; he never complained of him—as in duty bound—at the time of his robberies. I can only say, that the house expense is now under one half of what it then was, as he himself admits. He charged for a comb eighteen francs,—the real price was eight. He charged a passage from Fusina for a person named Iambelli, who paid it herself, as she will prove if necessary. He fancies, or asserts himself, the victim of a domestic complot against him;—accounts are accounts—prices are prices;—let him make out a fair detail. I am not prejudiced against him—on the contrary, I supported him against the complaints of his wife, and of his former master, at a time when I could have crushed him like an earwig; and if he is a scoundrel, he is the greatest of scoundrels, an ungrateful one. The truth is, probably, that he thought I was leaving Venice, and determined to make the most of it. At present he keeps bringing in account after account, though he had always money in hand—as I believe you know my system was never to allow longer than a week's bills to run. Pray read him this letter—I desire nothing to be concealed against which he may defend himself.
"Pray how is your little boy? and how are you?—I shall be up in Venice very soon, and we will be bilious together. I hate the place and all that it inherits.
"Yours," &c.
[Footnote 58: "This language" (says Mr. Hoppner, in some remarks upon the above letter) "is strong, but it was the language of prejudice; and he was rather apt thus to express the feelings of the moment, without troubling himself to consider how soon he might be induced to change them. He was at this time so sensitive on the subject of Madame * *, that, merely because some persons had disapproved of her conduct, he declaimed in the above manner against the whole nation. I never" (continues Mr. Hoppner) "was partial to Venice; but disliked it almost from the first month of my residence there. Yet I experienced more kindness in that place than I ever met with in any country, and witnessed acts of generosity and disinterestedness such as rarely are met with elsewhere."]
* * * * *
LETTER 343. TO MR. HOPPNER.
"October 28. 1819.
"I have to thank you for your letter, and your compliment to Don Juan. I said nothing to you about it, understanding that it is a sore subject with the moral reader, and has been the cause of a great row; but I am glad you like it. I will say nothing about the shipwreck, except that I hope you think it is as nautical and technical as verse could admit in the octave measure.
"The poem has not sold well, so Murray says—'but the best judges, &c. say, &c.' so says that worthy man. I have never seen it in print. The third Canto is in advance about one hundred stanzas; but the failure of the two first has weakened my estro, and it will neither be so good as the two former, nor completed, unless I get a little more riscaldato in its behalf. I understand the outcry was beyond every thing.—Pretty cant for people who read Tom Jones, and Roderick Random, and the Bath Guide, and Ariosto, and Dryden, and Pope—to say nothing of Little's Poems! Of course I refer to the morality of these works, and not to any pretension of mine to compete with them in any thing but decency. I hope yours is the Paris edition, and that you did not pay the London price. I have seen neither except in the newspapers.
"Pray make my respects to Mrs. H., and take care of your little boy. All my household have the fever and ague, except Fletcher, Allegra, and mysen (as we used to say in Nottinghamshire), and the horses, and Mutz, and Moretto. In the beginning of November, perhaps sooner, I expect to have the pleasure of seeing you. To-day I got drenched by a thunder-storm, and my horse and groom too, and his horse all bemired up to the middle in a cross-road. It was summer at noon, and at five we were bewintered; but the lightning was sent perhaps to let us know that the summer was not yet over. It is queer weather for the 27th October.
"Yours," &c.
* * * * *
LETTER 344. TO MR. MURRAY.
"Venice, October 29. 1819.
"Yours of the 15th came yesterday. I am sorry that you do not mention a large letter addressed to your care for Lady Byron, from me, at Bologna, two months ago. Pray tell me, was this letter received and forwarded?
"You say nothing of the vice-consulate for the Ravenna patrician, from which it is to be inferred that the thing will not be done.
"I had written about a hundred stanzas of a third Canto to Don Juan, but the reception of the two first is no encouragement to you nor me to proceed.
"I had also written about 600 lines of a poem, the Vision (or Prophecy) of Dante, the subject a view of Italy in the ages down to the present—supposing Dante to speak in his own person, previous to his death, and embracing all topics in the way of prophecy, like Lycophron's Cassandra; but this and the other are both at a stand-still for the present.
"I gave Moore, who is gone to Rome, my Life in MS., in seventy-eight folio sheets, brought down to 1816. But this I put into his hands for his care, as he has some other MSS. of mine—a Journal kept in 1814, &c. Neither are for publication during my life; but when I am cold you may do what you please. In the mean time, if you like to read them you may, and show them to anybody you like—I care not.
"The Life is Memoranda, and not Confessions I have left out all my loves (except in a general way), and many other of the most important things (because I must not compromise other people), so that it is like the play of Hamlet—'the part of Hamlet omitted by particular desire.' But you will find many opinions, and some fun, with a detailed account of my marriage, and its consequences, as true as a party concerned can make such account, for I suppose we are all prejudiced.
"I have never read over this Life since it was written, so that I know not exactly what it may repeat or contain. Moore and I passed some merry days together.
"I probably must return for business, or in my way to America. Pray, did you get a letter for Hobhouse, who will have told you the contents? I understand that the Venezuelan commissioners had orders to treat with emigrants; now I want to go there. I should not make a bad South-American planter, and I should take my natural daughter, Allegra, with me, and settle. I wrote, at length, to Hobhouse, to get information from Perry, who, I suppose, is the best topographer and trumpeter of the new republicans. Pray write.
"Yours ever.
"P.S. Moore and I did nothing but laugh. He will tell you of 'my whereabouts,' and all my proceedings at this present; they are as usual. You should not let those fellows publish false 'Don Juans;' but do not put my name, because I mean to cut R——ts up like a gourd, in the preface, if I continue the poem."
* * * * *
LETTER 345. TO MR. HOPPNER.
"October 29. 1819.
"The Ferrara story is of a piece with all the rest of the Venetian manufacture,—you may judge. I only changed horses there since I wrote to you, after my visit in June last. 'Convent' and 'carry off', quotha! and 'girl.' I should like to know who has been carried off, except poor dear me. I have been more ravished myself than anybody since the Trojan war; but as to the arrest and its causes, one is as true as the other, and I can account for the invention of neither. I suppose it is some confusion of the tale of the F * * and of Me. Guiccioli, and half a dozen more; but it is useless to unravel the web, when one has only to brush it away. I shall settle with Master E. who looks very blue at your in-decision, and swears that he is the best arithmetician in Europe; and so I think also, for he makes out two and two to be five.
"You may see me next week. I have a horse or two more (five in all), and I shall repossess myself of Lido, and I will rise earlier, and we will go and shake our livers over the beach, as heretofore, if you like—and we will make the Adriatic roar again with our hatred of that now empty oyster-shell, without its pearl, the city of Venice.
"Murray sent me a letter yesterday: the impostors have published two new third Cantos of Don Juan;—the devil take the impudence of some blackguard bookseller or other therefor! Perhaps I did not make myself understood; he told me the sale had been great, 1200 out of 1500 quarto, I believe (which is nothing after selling 13,000 of the Corsair in one day); but that the 'best judges,' &c. had said it was very fine, and clever, and particularly good English, and poetry, and all those consolatory things, which are not, however, worth a single copy to a bookseller: and as to the author, of course I am in a d——ned passion at the bad taste of the times, and swear there is nothing like posterity, who, of course, must know more of the matter than their grandfathers. There has been an eleventh commandment to the women not to read it, and, what is still more extraordinary, they seem not to have broken it. But that can be of little import to them, poor things, for the reading or non-reading a book will never * * * *.
"Count G. comes to Venice next week, and I am requested to consign his wife to him, which shall be done. What you say of the long evenings at the Mira, or Venice, reminds me of what Curran said to Moore:—'So I hear you have married a pretty woman, and a very good creature, too—an excellent creature. Pray—um! how do you pass your evenings?' It is a devil of a question that, and perhaps as easy to answer with a wife as with a mistress.
"If you go to Milan, pray leave at least a Vice-Consul—the only vice that will ever be wanting in Venice. D'Orville is a good fellow. But you shall go to England in the spring with me, and plant Mrs. Hoppner at Berne with her relations for a few months. I wish you had been here (at Venice, I mean, not the Mira) when Moore was here—we were very merry and tipsy. He hated Venice, by the way, and swore it was a sad place.[59]
"So Madame Albrizzi's death is in danger—poor woman! Moore told me that at Geneva they had made a devil of a story of the Fornaretta:—'Young lady seduced!—subsequent abandonment!—leap into the Grand Canal!'—and her being in the 'hospital of fous in consequence!' I should like to know who was nearest being made 'fou,' and be d——d to them I Don't you think me in the interesting character of a very ill used gentleman? I hope your little boy is well. Allegrina is flourishing like a pomegranate blossom. Yours," &c.
[Footnote 59: I beg to say that this report of my opinion of Venice is coloured somewhat too deeply by the feelings of the reporter.]
* * * * *
LETTER 346. TO MR. MURRAY.
"Venice, November 8. 1819.
"Mr. Hoppner has lent me a copy of 'Don Juan,' Paris edition, which he tells me is read in Switzerland by clergymen and ladies with considerable approbation. In the second Canto, you must alter the 49th stanza to
"'Twas twilight, and the sunless day went down Over the waste of waters, like a veil Which if withdrawn would but disclose the frown Of one whose hate is mask'd but to assail; Thus to their hopeless eyes the night was shown, And grimly darkled o'er their faces pale And the dim desolate deep; twelve days had Fear Been their familiar, and now Death was here.
"I have been ill these eight days with a tertian fever, caught in the country on horseback in a thunderstorm. Yesterday I had the fourth attack: the two last were very smart, the first day as well as the last being preceded by vomiting. It is the fever of the place and the season. I feel weakened, but not unwell, in the intervals, except headach and lassitude.
"Count Guiccioli has arrived in Venice, and has presented his spouse (who had preceded him two months for her health and the prescriptions of Dr. Aglietti) with a paper of conditions, regulations of hours and conduct, and morals, &c. &c. &c. which he insists on her accepting, and she persists in refusing. I am expressly, it should seem, excluded by this treaty, as an indispensable preliminary; so that they are in high dissension, and what the result may be I know not, particularly as they are consulting friends.
"To-night, as Countess Guiccioli observed me poring over 'Don Juan,' she stumbled by mere chance on the 137th stanza of the first Canto, and asked me what it meant. I told her, 'Nothing—but "your husband is coming."' As I said this in Italian, with some emphasis, she started up in a fright, and said, 'Oh, my God, is he coming?' thinking it was her own, who either was or ought to have been at the theatre. You may suppose we laughed when she found out the mistake. You will be amused, as I was;—it happened not three hours ago.
"I wrote to you last week, but have added nothing to the third Canto since my fever, nor to 'The Prophecy of Dante.' Of the former there are about 100 octaves done; of the latter about 500 lines—perhaps more. Moore saw the third Juan, as far as it then went. I do not know if my fever will let me go on with either, and the tertian lasts, they say, a good while. I had it in Malta on my way home, and the malaria fever in Greece the year before that. The Venetian is not very fierce, but I was delirious one of the nights with it, for an hour or two, and, on my senses coming back, found Fletcher sobbing on one side of the bed, and La Contessa Guiccioli[60] weeping on the other; so that I had no want of attendance. I have not yet taken any physician, because, though I think they may relieve in chronic disorders, such as gout and the like, &c. &c. &c. (though they can't cure them)—just as surgeons are necessary to set bones and tend wounds—yet I think fevers quite out of their reach, and remediable only by diet and nature.
"I don't like the taste of bark, but I suppose that I must take it soon.
"Tell Rose that somebody at Milan (an Austrian, Mr. Hoppner says) is answering his book. William Bankes is in quarantine at Trieste. I have not lately heard from you. Excuse this paper: it is long paper shortened for the occasion. What folly is this of Carlile's trial? why let him have the honours of a martyr? it will only advertise the books in question. Yours, &c.
"P.S. As I tell you that the Guiccioli business is on the eve of exploding in one way or the other, I will just add that, without attempting to influence the decision of the Contessa, a good deal depends upon it. If she and her husband make it up, you will, perhaps, see me in England sooner than you expect. If not, I shall retire with her to France or America, change my name, and lead a quiet provincial life. All this may seem odd, but I have got the poor girl into a scrape; and as neither her birth, nor her rank, nor her connections by birth or marriage are inferior to my own, I am in honour bound to support her through. Besides, she is a very pretty woman—ask Moore—and not yet one and twenty.
"If she gets over this and I get over my tertian, I will, perhaps, look in at Albemarle Street, some of these days, en passant to Bolivar."
[Footnote 60: The following curious particulars of his delirium are given by Madame Guiccioli:—"At the beginning of winter Count Guiccioli came from Ravenna to fetch me. When he arrived, Lord Byron was ill of a fever, occasioned by his having got wet through;—a violent storm having surprised him while taking his usual exercise on horseback. He had been delirious the whole night, and I had watched continually by his bedside. During his delirium he composed a good many verses, and ordered his servant to write them down from his dictation. The rhythm of these verses was quite correct, and the poetry itself had no appearance of being the work of a delirious mind. He preserved them for some time after he got well, and then burned them."—"Sul cominciare dell' inverno il Conte Guiccioli venne a prendermi per ricondurmi a Ravenna. Quando egli giunse Ld. Byron era ammalato di febbri prese per essersi bagnato avendolo sorpreso un forte temporale mentre faceva l' usato suo esercizio a cavallo. Egli aveva delirato tutta la notte, ed io aveva sempre vegliato presso al suo letto. Nel suo delirio egli compose molti versi che ordino al suo domestico di scrivere sotto la sua dittatura. La misura dei versi era esatissima, e la poesia pure non pareva opera di una mente in delirio. Egli la conservo lungo tempo dopo restabilito—poi l' abbruccio."
I have been informed, too, that, during his ravings at this time, he was constantly haunted by the idea of his mother-in-law,—taking every one that came near him for her, and reproaching those about him for letting her enter his room.]
* * * * *
LETTER 347. TO MR. BANKES.
"Venice, November 20. 1819.
"A tertian ague which has troubled me for some time, and the indisposition of my daughter, have prevented me from replying before to your welcome letter. I have not been ignorant of your progress nor of your discoveries, and I trust that you are no worse in health from your labours. You may rely upon finding every body in England eager to reap the fruits of them; and as you have done more than other men, I hope you will not limit yourself to saying less than may do justice to the talents and time you have bestowed on your perilous researches. The first sentence of my letter will have explained to you why I cannot join you at Trieste. I was on the point of setting out for England (before I knew of your arrival) when my child's illness has made her and me dependent on a Venetian Proto-Medico.
"It is now seven years since you and I met;—which time you have employed better for others and more honourably for yourself than I have done.
"In England you will find considerable changes, public and private,—you will see some of our old college contemporaries turned into lords of the Treasury, Admiralty, and the like,—others become reformers and orators,—many settled in life, as it is called,—and others settled in death; among the latter, (by the way, not our fellow collegians,) Sheridan, Curran, Lady Melbourne, Monk Lewis, Frederick Douglas, &c. &c. &c.; but you will still find Mr. * * living and all his family, as also * * * * *.
"Should you come up this way, and I am still here, you need not be assured how glad I shall be to see you; I long to hear some part from you, of that which I expect in no long time to see. At length you have had better fortune than any traveller of equal enterprise (except Humboldt), in returning safe; and after the fate of the Brownes, and the Parkes, and the Burckhardts, it is hardly less surprise than satisfaction to get you back again.
"Believe me ever
"And very affectionately yours,
"BYRON."
* * * * *
LETTER 348. TO MR. MURRAY.
"Venice, December 4. 1819.
"You may do as you please, but you are about a hopeless experiment. Eldon will decide against you, were it only that my name is in the record. You will also recollect that if the publication is pronounced against, on the grounds you mention, as indecent and blasphemous, that I lose all right in my daughter's guardianship and education, in short, all paternal authority, and every thing concerning her, except * * * * * * * * It was so decided in Shelley's case, because he had written Queen Mab, &c. &c. However, you can ask the lawyers, and do as you like: I do not inhibit you trying the question; I merely state one of the consequences to me. With regard to the copyright, it is hard that you should pay for a nonentity: I will therefore refund it, which I can very well do, not having spent it, nor begun upon it; and so we will be quits on that score. It lies at my banker's.
"Of the Chancellor's law I am no judge; but take up Tom Jones, and read his Mrs. Waters and Molly Seagrim; or Prior's Hans Carvel and Paulo Purganti: Smollett's Roderick Random, the chapter of Lord Strutwell, and many others; Peregrine Pickle, the scene of the Beggar Girl; Johnson's London, for coarse expressions; for instance, the words '* *,' and '* *;' Anstey's Bath Guide, the 'Hearken, Lady Betty, hearken;'—take up, in short, Pope, Prior, Congreve, Dryden, Fielding, Smollett, and let the counsel select passages, and what becomes of their copyright, if his Wat Tyler decision is to pass into a precedent? I have nothing more to say: you must judge for yourselves.
"I wrote to you some time ago. I have had a tertian ague; my daughter Allegra has been ill also, and I have been almost obliged to run away with a married woman; but with some difficulty, and many internal struggles, I reconciled the lady with her lord, and cured the fever of the child with bark, and my own with cold water. I think of setting out for England by the Tyrol in a few days, so that I could wish you to direct your next letter to Calais. Excuse my writing in great haste and late in the morning, or night, whichever you please to call it. The third Canto of 'Don Juan' is completed, in about two hundred stanzas; very decent, I believe, but do not know, and it is useless to discuss until it be ascertained if it may or may not be a property.
"My present determination to quit Italy was unlooked for; but I have explained the reasons in letters to my sister and Douglas Kinnaird, a week or two ago. My progress will depend upon the snows of the Tyrol, and the health of my child, who is at present quite recovered; but I hope to get on well, and am
"Yours ever and truly.
"P.S. Many thanks for your letters, to which you are not to consider this as an answer, but as an acknowledgment."
* * * * *
The struggle which, at the time of my visit to him, I had found Lord Byron so well disposed to make towards averting, as far as now lay in his power, some of the mischievous consequences which, both to the object of his attachment and himself, were likely to result from their connection, had been brought, as the foregoing letters show, to a crisis soon after I left him. The Count Guiccioli, on his arrival at Venice, insisted, as we have seen, that his lady should return with him; and, after some conjugal negotiations, in which Lord Byron does not appear to have interfered, the young Contessa consented reluctantly to accompany her lord to Ravenna, it being first covenanted that, in future, all communication between her and her lover should cease.
"In a few days after this," says Mr. Hoppner, in some notices of his noble friend with which he has favoured me, "he returned to Venice, very much out of spirits, owing to Madame Guiccioli's departure, and out of humour with every body and every thing around him. We resumed our rides at the Lido; and I did my best not only to raise his spirits, but to make him forget his absent mistress, and to keep him to his purpose of returning to England. He went into no society; and having no longer any relish for his former occupation, his time, when he was not writing, hung heavy enough on hand."
The promise given by the lovers not to correspond was, as all parties must have foreseen, soon violated; and the letters Lord Byron addressed to the lady, at this time, though written in a language not his own, are rendered frequently even eloquent by the mere force of the feeling that governed him—a feeling which could not have owed its fuel to fancy alone, since now that reality had been so long substituted, it still burned on. From one of these letters, dated November 25th, I shall so far presume upon the discretionary power vested in me, as to lay a short extract or two before the reader—not merely as matters of curiosity, but on account of the strong evidence they afford of the struggle between passion and a sense of right that now agitated him.
"You are," he says, "and ever will be, my first thought. But, at this moment, I am in a state most dreadful, not knowing which way to decide;—on the one hand, fearing that I should compromise you for ever, by my return to Ravenna and the consequences of such a step, and, on the other, dreading that I shall lose both you and myself, and all that I have ever known or tasted of happiness, by never seeing you more. I pray of you, I implore you to be comforted, and to believe that I cannot cease to love you but with my life." [61] In another part he says, "I go to save you, and leave a country insupportable to me without you. Your letters to F * * and myself do wrong to my motives—but you will yet see your injustice. It is not enough that I must leave you—from motives of which ere long you will be convinced—it is not enough that I must fly from Italy, with a heart deeply wounded, after having passed all my days in solitude since your departure, sick both in body and mind—but I must also have to endure your reproaches without answering and without deserving them. Farewell! in that one word is comprised the death of my happiness." [62]
He had now arranged every thing for his departure for England, and had even fixed the day, when accounts reached him from Ravenna that the Contessa was alarmingly ill;—her sorrow at their separation having so much preyed upon her mind, that even her own family, fearful of the consequences, had withdrawn all opposition to her wishes, and now, with the sanction of Count Guiccioli himself, entreated her lover to hasten to Ravenna. What was he, in this dilemma, to do? Already had he announced his coming to different friends in England, and every dictate, he felt, of prudence and manly fortitude urged his departure. While thus balancing between duty and inclination, the day appointed for his setting out arrived; and the following picture, from the life, of his irresolution on the occasion, is from a letter written by a female friend of Madame Guiccioli, who was present at the scene:—"He was ready dressed for the journey, his gloves and cap on, and even his little cane in his hand. Nothing was now waited for but his coming down stairs,—his boxes being already all on board the gondola. At this moment, my Lord, by way of pretext, declares, that if it should strike one o'clock before every thing was in order (his arms being the only thing not yet quite ready), he would not go that day. The hour strikes, and he remains!"[63]
The writer adds, "it is evident he has not the heart to go;" and the result proved that she had not judged him wrongly. The very next day's tidings from Ravenna decided his fate, and he himself, in a letter to the Contessa, thus announces the triumph which she had achieved. "F * * * will already have told you, with her accustomed sublimity, that Love has gained the victory. I could not summon up resolution enough to leave the country where you are, without, at least, once more seeing you. On yourself, perhaps, it will depend, whether I ever again shall leave you. Of the rest we shall speak when we meet. You ought, by this time, to know which is most conducive to your welfare, my presence or my absence. For myself, I am a citizen of the world—all countries are alike to me. You have ever been, since our first acquaintance, the sole object of my thoughts. My opinion was, that the best course I could adopt, both for your peace and that of all your family, would have been to depart and go far, far away from you;—since to have been near and not approach you would have been, for me, impossible. You have however decided that I am to return to Ravenna. I shall accordingly return—and shall do—and be all that you wish. I cannot say more.[64]
On quitting Venice he took leave of Mr. Hoppner in a short but cordial letter, which I cannot better introduce than by prefixing to it the few words of comment with which this excellent friend of the noble poet has himself accompanied it:—"I need not say with what painful feeling I witnessed the departure of a person who, from the first day of our acquaintance, had treated me with unvaried kindness, reposing a confidence in me which it was beyond the power of my utmost efforts to deserve; admitting me to an intimacy which I had no right to claim, and listening with patience, and the greatest good temper, to the remonstrances I ventured to make upon his conduct."
[Footnote 61: "Tu sei, e sarai sempre mio primo pensier. Ma in questo momento sono in un' stato orribile non sapendo cosa decidere;—temendo, da una parte, comprometterti in eterno col mio ritorno a Ravenna, e colle sue consequenze; e, dal' altra perderti, e me stesso, e tutto quel che ho conosciuto o gustato di felicita, nel non vederti piu. Ti prego, ti supplico calmarti, e credere che non posso cessare ad amarti che colla vita."]
[Footnote 62: "Io parto, per salvarti, e lascio un paese divenuto insopportabile senza di te. Le tue lettere alla F * *, ed anche a me stesso fanno torto ai miei motivi; ma col tempo vedrai la tua ingiustizia. Tu parli del dolor—io lo sento, ma mi mancano le parole. Non basta lasciarti per dei motivi dei quali tu eri persuasa (non molto tempo fa)—non basta partire dall' Italia col cuore lacerato, dopo aver passato tutti i giorni dopo la tua partenza nella solitudine, ammalato di corpo e di anima—ma ho anche a sopportare i tuoi rimproveri, senza replicarti, e senza meritarli. Addio—in quella parola e compresa la morte di mia felicita."
The close of this last sentence exhibits one of the very few instances of incorrectness that Lord Byron falls into in these letters;—the proper construction being "della mia felicita."]
[Footnote 63: "Egli era tutto vestito di viaggio coi guanti fra le mani, col suo bonnet, e persino colla piccola sua canna; non altro aspettavasi che egli scendesse le scale, tutti i bauli erano in barca. Milord fa la pretesta che se suona un ora dopo il mezzodi e che non sia ogni cosa all' ordine (poiche le armi sole non erano in pronto) egli non partirebbe piu per quel giorno. L'ora suona ed egli resta."]
[Footnote 64: "La F * * ti avra detta, colla sua solita sublimita, che l'Amor ha vinto. Io non ho potuto trovare forza di anima per lasciare il paese dove tu sei, senza vederti almeno un' altra volta:—forse dipendera da te se mai ti lascio piu. Per il resto parleremo. Tu dovresti adesso sapere cosa sara piu convenevole al tuo ben essere la mia presenza o la mia lontananza. Io sono cittadino del mondo—tutti i paesi sono eguali per me. Tu sei stata sempre (dopo che ci siamo conosciuti) l'unico oggetto di miei pensieri. Credeva che il miglior partito per la pace tua e la pace di tua famiglia fosse il mio partire, e andare ben lontano; poiche stare vicino e non avvicinarti sarebbe per me impossible. Ma tu hai deciso che io debbo ritornare a Ravenna—tornaro—e faro—e saro cio die tu vuoi. Non posso dirti di piu."]
* * * * *
LETTER 349. TO MR. HOPPNER.
"My dear Hoppner,
"Partings are but bitter work at best, so that I shall not venture on a second with you. Pray make my respects to Mrs. Hoppner, and assure her of my unalterable reverence for the singular goodness of her disposition, which is not without its reward even in this world—for those who are no great believers in human virtues would discover enough in her to give them a better opinion of their fellow-creatures and—what is still more difficult—of themselves, as being of the same species, however inferior in approaching its nobler models. Make, too, what excuses you can for my omission of the ceremony of leave-taking. If we all meet again, I will make my humblest apology; if not, recollect that I wished you all well; and, if you can, forget that I have given you a great deal of trouble.
"Yours," &c. &c.
* * * * *
LETTER 350. TO MR. MURRAY.
"Venice, December 10. 1819.
"Since I last wrote, I have changed my mind, and shall not come to England. The more I contemplate, the more I dislike the place and the prospect. You may, therefore, address to me as usual here, though I mean to go to another city. I have finished the third Canto of Don Juan, but the things I have read and heard discourage all further publication—at least for the present. You may try the copy question, but you'll lose it: the cry is up, and cant is up. I should have no objection to return the price of the copyright, and have written to Mr. Kinnaird by this post on the subject. Talk with him.
"I have not the patience, nor do I feel interest enough in the question, to contend with the fellows in their own slang; but I perceive Mr. Blackwood's Magazine and one or two others of your missives have been hyperbolical in their praise, and diabolical in their abuse. I like and admire W * *n, and he should not have indulged himself in such outrageous licence.[65] It is overdone and defeats itself. What would he say to the grossness without passion and the misanthropy without feeling of Gulliver's Travels?—When he talks of Lady's Byron's business, he talks of what he knows nothing about; and you may tell him that no one can more desire a public investigation of that affair than I do.
"I sent home by Moore (for Moore only, who has my Journal also) my Memoir written up to 1816, and I gave him leave to show it to whom he pleased, but not to publish, on any account. You may read it, and you may let W * *n read it, if he likes—not for his public opinion, but his private; for I like the man, and care very little about his Magazine. And I could wish Lady B. herself to read it, that she may have it in her power to mark any thing mistaken or mis-stated; as it may probably appear after my extinction, and it would be but fair she should see it,—that is to say, herself willing.
"Perhaps I may take a journey to you in the spring; but I have been ill and am indolent and indecisive, because few things interest me. These fellows first abused me for being gloomy, and now they are wroth that I am, or attempted to be, facetious. I have got such a cold and headach that I can hardly see what I scrawl:—the winters here are as sharp as needles. Some time ago, I wrote to you rather fully about my Italian affairs; at present I can say no more except that you shall hear further by and by.
"Your Blackwood accuses me of treating women harshly: it may be so, but I have been their martyr; my whole life has been sacrificed to them and by them. I mean to leave Venice in a few days, but you will address your letters here as usual. When I fix elsewhere, you shall know."
[Footnote 65: This is one of the many mistakes into which his distance from the scene of literary operations led him. The gentleman, to whom the hostile article in the Magazine is here attributed, has never, either then or since, written upon the subject of the noble poet's character or genius, without giving vent to a feeling of admiration as enthusiastic as it is always eloquently and powerfully expressed.]
* * * * *
Soon after this letter to Mr. Murray he set out for Ravenna, from which place we shall find his correspondence for the next year and a half dated. For a short time after his arrival, he took up his residence at an inn; but the Count Guiccioli having allowed him to hire a suite of apartments in the Palazzo Guiccioli itself, he was once more lodged under the same roof with the Countess Guiccioli.
* * * * *
LETTER 351. TO MR. HOPPNER.
"Ravenna, Dec. 31. 1819.
"I have been here this week, and was obliged to put on my armour and go the night after my arrival to the Marquis Cavalli's, where there were between two and three hundred of the best company I have seen in Italy,—more beauty, more youth, and more diamonds among the women than have been seen these fifty years in the Sea-Sodom.[66] I never saw such a difference between two places of the same latitude, (or platitude, it is all one,)—music, dancing, and play, all in the same salle. The G.'s object appeared to be to parade her foreign friend as much as possible, and, faith, if she seemed to glory in so doing, it was not for me to be ashamed of it. Nobody seemed surprised;—all the women, on the contrary, were, as it were, delighted with the excellent example. The vice-legate, and all the other vices, were as polite as could be;—and I, who had acted on the reserve, was fairly obliged to take the lady under my arm, and look as much like a cicisbeo as I could on so short a notice,—to say nothing of the embarrassment of a cocked hat and sword, much more formidable to me than ever it will be to the enemy.
"I write in great haste—do you answer as hastily. I can understand nothing of all this; but it seems as if the G. had been presumed to be planted, and was determined to show that she was not,—plantation, in this hemisphere, being the greatest moral misfortune. But this is mere conjecture, for I know nothing about it—except that every body are very kind to her, and not discourteous to me. Fathers, and all relations, quite agreeable.
"Yours ever,
"B.
"P.S. Best respects to Mrs. H.
"I would send the compliments of the season; but the season itself is so complimentary with snow and rain that I wait for sunshine."
[Footnote 66:
"Gehenna of the waters! thou Sea-Sodom!" MARINO FALIERO. ]
* * * * *
LETTER 352. TO MR. MOORE.
"January 2. 1320.
"My dear Moore,
"'To-day it is my wedding day; And all the folks would stare, If wife should dine at Edmonton, And I should dine at Ware.'
Or thus:
"Here's a happy new year! but with reason, I beg you'll permit me to say— Wish me many returns of the season, But as few as you please of the day.
"My this present writing is to direct you that, if she chooses, she may see the MS. Memoir in your possession. I wish her to have fair play, in all cases, even though it will not be published till after my decease. For this purpose, it were but just that Lady B. should know what is there said of her and hers, that she may have full power to remark on or respond to any part or parts, as may seem fitting to herself. This is fair dealing, I presume, in all events.
"To change the subject, are you in England? I send you an epitaph for Castlereagh. * * * * * Another for Pitt:—
"With death doom'd to grapple Beneath this cold slab, he Who lied in the Chapel Now lies in the Abbey.
"The gods seem to have made me poetical this day:—
"In digging up your bones, Tom Paine, Will. Cobbett has done well: You visit him on earth again, He'll visit you in hell.
Or,
"You come to him on earth again, He'll go with you to hell.
"Pray let not these versiculi go forth with my name, except among the initiated, because my friend H. has foamed into a reformer, and, I greatly fear, will subside into Newgate; since the Honourable House, according to Galignani's Reports of Parliamentary Debates, are menacing a prosecution to a pamphlet of his. I shall be very sorry to hear of any thing but good for him, particularly in these miserable squabbles; but these are the natural effects of taking a part in them.
"For my own part I had a sad scene since you went. Count Gu. came for his wife, and none of those consequences which Scott prophesied ensued. There was no damages, as in England, and so Scott lost his wager. But there was a great scene, for she would not, at first, go back with him—at least, she did go back with him; but he insisted, reasonably enough, that all communication should be broken off between her and me. So, finding Italy very dull, and having a fever tertian, I packed up my valise, and prepared to cross the Alps; but my daughter fell ill, and detained me.
"After her arrival at Ravenna, the Guiccioli fell ill again too; and at last, her father (who had, all along, opposed the liaison most violently till now) wrote to me to say that she was in such a state that he begged me to come and see her,—and that her husband had acquiesced, in consequence of her relapse, and that he (her father) would guarantee all this, and that there would be no farther scenes in consequence between them, and that I should not be compromised in any way. I set out soon after, and have been here ever since. I found her a good deal altered, but getting better:—all this comes of reading Corinna.
"The Carnival is about to begin, and I saw about two or three hundred people at the Marquis Cavalli's the other evening, with as much youth, beauty, and diamonds among the women, as ever averaged in the like number. My appearance in waiting on the Guiccioli was considered as a thing of course. The Marquis is her uncle, and naturally considered me as her relation.
"The paper is out, and so is the letter. Pray write. Address to Venice, whence the letters will be forwarded. Yours, &c. B."
* * * * *
LETTER 353. TO MR. HOPPNER.
"Ravenna, January 20. 1820.
"I have not decided any thing about remaining at Ravenna. I may stay a day, a week, a year, all my life; but all this depends upon what I can neither see nor foresee. I came because I was called, and will go the moment that I perceive what may render my departure proper. My attachment has neither the blindness of the beginning, nor the microscopic accuracy of the close to such liaisons; but 'time and the hour' must decide upon what I do. I can as yet say nothing, because I hardly know any thing beyond what I have told you.
"I wrote to you last post for my movables, as there is no getting a lodging with a chair or table here ready; and as I have already some things of the sort at Bologna which I had last summer there for my daughter, I have directed them to be moved; and wish the like to be done with those of Venice, that I may at least get out of the 'Albergo Imperiale,' which is imperial in all true sense of the epithet. Buffini may be paid for his poison. I forgot to thank you and Mrs. Hoppner for a whole treasure of toys for Allegra before our departure; it was very kind, and we are very grateful.
"Your account of the weeding of the Governor's party is very entertaining. If you do not understand the consular exceptions, I do; and it is right that a man of honour, and a woman of probity, should find it so, particularly in a place where there are not 'ten righteous.' As to nobility—in England none are strictly noble but peers, not even peers' sons, though titled by courtesy; nor knights of the garter, unless of the peerage, so that Castlereagh himself would hardly pass through a foreign herald's ordeal till the death of his father.
"The snow is a foot deep here. There is a theatre, and opera,—the Barber of Seville. Balls begin on Monday next. Pay the porter for never looking after the gate, and ship my chattels, and let me know, or let Castelli let me know, how my law-suits go on—but fee him only in proportion to his success. Perhaps we may meet in the spring yet, if you are for England. I see H * * has got into a scrape, which does not please me; he should not have gone so deep among those men without calculating the consequences. I used to think myself the most imprudent of all among my friends and acquaintances, but almost begin to doubt it.
"Yours," &c.
* * * * *
LETTER 354. TO MR. HOPPNER.
"Ravenna, January 31. 1820.
"You would hardly have been troubled with the removal of my furniture, but there is none to be had nearer than Bologna, and I have been fain to have that of the rooms which I fitted up for my daughter there in the summer removed here. The expense will be at least as great of the land carriage, so that you see it was necessity, and not choice. Here they get every thing from Bologna, except some lighter articles from Forli or Faenza.
"If Scott is returned, pray remember me to him, and plead laziness the whole and sole cause of my not replying:—dreadful is the exertion of letter-writing. The Carnival here is less boisterous, but we have balls and a theatre. I carried Bankes to both, and he carried away, I believe, a much more favourable impression of the society here than of that of Venice,—recollect that I speak of the native society only.
"I am drilling very hard to learn how to double a shawl, and should succeed to admiration if I did not always double it the wrong side out; and then I sometimes confuse and bring away two, so as to put all the Servanti out, besides keeping their Servite in the cold till every body can get back their property. But it is a dreadfully moral place, for you must not look at anybody's wife except your neighbour's,—if you go to the next door but one, you are scolded, and presumed to be perfidious. And then a relazione or an amicizia seems to be a regular affair of from five to fifteen years, at which period, if there occur a widowhood, it finishes by a sposalizio; and in the mean time it has so many rules of its own that it is not much better. A man actually becomes a piece of female property,—they won't let their Serventi marry until there is a vacancy for themselves. I know two instances of this in one family here.
"To-night there was a ——[67] Lottery after the opera; it is an odd ceremony. Bankes and I took tickets of it, and buffooned together very merrily. He is gone to Firenze. Mrs. J * * should have sent you my postscript; there was no occasion to have bored you in person. I never interfere in anybody's squabbles,—she may scratch your face herself.
"The weather here has been dreadful—snow several feet—a fiume, broke down a bridge, and flooded heaven knows how many campi; then rain came—and it is still thawing—so that my saddle-horses have a sinecure till the roads become more practicable. Why did Lega give away the goat? a blockhead—I must have him again.
"Will you pay Missiaglia and the Buffo Buffini of the Gran Bretagna? I heard from Moore, who is at Paris; I had previously written to him in London, but he has not yet got my letter, apparently.
"Believe me," &c.
[Footnote 67: The word here, being under the seal, is illegible.]
* * * * *
LETTER 355. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, February 7. 1820.
"I have had no letter from you these two months; but since I came here in December, 1819, I sent you a letter for Moore, who is God knows where—in Paris or London, I presume. I have copied and cut the third Canto of Don Juan into two, because it was too long; and I tell you this beforehand, because in case of any reckoning between you and me, these two are only to go for one, as this was the original form, and, in fact, the two together are not longer than one of the first: so remember that I have not made this division to double upon you; but merely to suppress some tediousness in the aspect of the thing. I should have served you a pretty trick if I had sent you, for example, cantos of 50 stanzas each.
"I am translating the first Canto of Pulci's Morgante Maggiore, and have half done it; but these last days of the Carnival confuse and interrupt every thing.
"I have not yet sent off the Cantos, and have some doubt whether they ought to be published, for they have not the spirit of the first. The outcry has not frightened but it has hurt me, and I have not written con amore this time. It is very decent, however, and as dull as 'the last new comedy.'
"I think my translations of Pulci will make you stare. It must be put by the original, stanza for stanza, and verse for verse; and you will see what was permitted in a Catholic country and a bigoted age to a churchman, on the score of religion;—and so tell those buffoons who accuse me of attacking the Liturgy.
"I write in the greatest haste, it being the hour of the Corso, and I must go and buffoon with the rest. My daughter Allegra is just gone with the Countess G. in Count G.'s coach and six to join the cavalcade, and I must follow with all the rest of the Ravenna world. Our old Cardinal is dead, and the new one not appointed yet; but the masquing goes on the same, the vice-legate being a good governor. We have had hideous frost and snow, but all is mild again.
"Yours," &c.
* * * * *
LETTER 356. TO MR. BANKES.
"Ravenna, February 19. 1820.
"I have room for you in the house here, as I had in Venice, if you think fit to make use of it; but do not expect to find the same gorgeous suite of tapestried halls. Neither dangers nor tropical heats have ever prevented your penetrating wherever you had a mind to it, and why should the snow now?—Italian snow—fie on it!—so pray come. Tita's heart yearns for you, and mayhap for your silver broad pieces; and your playfellow, the monkey, is alone and inconsolable.
"I forget whether you admire or tolerate red hair, so that I rather dread showing you all that I have about me and around me in this city. Come, nevertheless,—you can pay Dante a morning visit, and I will undertake that Theodore and Honoria will be most happy to see you in the forest hard by. We Goths, also, of Ravenna, hope you will not despise our arch-Goth, Theodoric. I must leave it to these worthies to entertain you all the fore part of the day, seeing that I have none at all myself—the lark that rouses me from my slumbers, being an afternoon bird. But, then, all your evenings, and as much as you can give me of your nights, will be mine. Ay! and you will find me eating flesh, too, like yourself or any other cannibal, except it be upon Fridays. Then, there are more Cantos (and be d——d to them) of what the courteous reader, Mr. S——, calls Grub Street, in my drawer, which I have a little scheme to commit to your charge for England; only I must first cut up (or cut down) two aforesaid Cantos into three, because I am grown base and mercenary, and it is an ill precedent to let my Mecaenas, Murray, get too much for his money. I am busy, also, with Pulci—translating—servilely translating, stanza for stanza, and line for line—two octaves every night,—the same allowance as at Venice.
"Would you call at your banker's at Bologna, and ask him for some letters lying there for me, and burn them?—or I will—so do not burn them, but bring them,—and believe me ever and very affectionately Yours,
"BYRON.
"P.S. I have a particular wish to hear from yourself something about Cyprus, so pray recollect all that you can.—Good night."
* * * * *
LETTER 357. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, February 21. 1820.
"The bull-dogs will be very agreeable. I have only those of this country, who, though good, have not the tenacity of tooth and stoicism in endurance of my canine fellow-citizens: then pray send them by the readiest conveyance—perhaps best by sea. Mr. Kinnaird will disburse for them, and deduct from the amount on your application or that of Captain Tyler.
"I see the good old King is gone to his place. One can't help being sorry, though blindness, and age, and insanity, are supposed to be drawbacks on human felicity; but I am not at all sure that the latter, at least, might not render him happier than any of his subjects.
"I have no thoughts of coming to the coronation, though I should like to see it, and though I have a right to be a puppet in it; but my division with Lady Byron, which has drawn an equinoctial line between me and mine in all other things, will operate in this also to prevent my being in the same procession.
"By Saturday's post I sent you four packets, containing Cantos third and fourth. Recollect that these two cantos reckon only as one with you and me, being, in fact, the third canto cut into two, because I found it too long. Remember this, and don't imagine that there could be any other motive. The whole is about 225 stanzas, more or less, and a lyric of 96 lines, so that they are no longer than the first single cantos: but the truth is, that I made the first too long, and should have cut those down also had I thought better. Instead of saying in future for so many cantos, say so many stanzas or pages: it was Jacob Tonson's way, and certainly the best; it prevents mistakes. I might have sent you a dozen cantos of 40 stanzas each,—those of 'The Minstrel' (Beattie's) are no longer,—and ruined you at once, if you don't suffer as it is. But recollect that you are not pinned down to any thing you say in a letter, and that, calculating even these two cantos as one only (which they were and are to be reckoned), you are not bound by your offer. Act as may seem fair to all parties.
"I have finished my translation of the first Canto of 'The Morgante Maggiore' of Pulci, which I will transcribe and send. It is the parent, not only of Whistlecraft, but of all jocose Italian poetry. You must print it side by side with the original Italian, because I wish the reader to judge of the fidelity: it is stanza for stanza, and often line for line, if not word for word.
"You ask me for a volume of manners, &c. on Italy. Perhaps I am in the case to know more of them than most Englishmen, because I have lived among the natives, and in parts of the country where Englishmen never resided before (I speak of Romagna and this place particularly); but there are many reasons why I do not choose to treat in print on such a subject. I have lived in their houses and in the heart of their families, sometimes merely as 'amico di casa,' and sometimes as 'amico di cuore' of the Dama, and in neither case do I feel myself authorised in making a book of them. Their moral is not your moral; their life is not your life; you would not understand it; it is not English, nor French, nor German, which you would all understand. The conventual education, the cavalier servitude, the habits of thought and living are so entirely different, and the difference becomes so much more striking the more you live intimately with them, that I know not how to make you comprehend a people who are at once temperate and profligate, serious in their characters and buffoons in their amusements, capable of impressions and passions, which are at once sudden and durable (what you find in no other nation), and who actually have no society (what we would call so), as you may see by their comedies; they have no real comedy, not even in Goldoni, and that is because they have no society to draw it from.
"Their conversazioni are not society at all. They go to the theatre to talk, and into company to hold their tongues. The women sit in a circle, and the men gather into groups, or they play at dreary faro, or 'lotto reale,' for small sums. Their academic are concerts like our own, with better music and more form. Their best things are the carnival balls and masquerades, when every body runs mad for six weeks. After their dinners and suppers they make extempore verses and buffoon one another; but it is in a humour which you would not enter into, ye of the north.
"In their houses it is better. I should know something of the matter, having had a pretty general experience among their women, from the fisherman's wife up to the Nobil Dama, whom I serve. Their system has its rules, and its fitnesses, and its decorums, so as to be reduced to a kind of discipline or game at hearts, which admits few deviations, unless you wish to lose it. They are extremely tenacious, and jealous as furies, not permitting their lovers even to marry if they can help it, and keeping them always close to them in public as in private, whenever they can. In short, they transfer marriage to adultery, and strike the not out of that commandment. The reason is, that they marry for their parents, and love for themselves. They exact fidelity from a lover as a debt of honour, while they pay the husband as a tradesman, that is, not at all. You hear a person's character, male or female, canvassed not as depending on their conduct to their husbands or wives, but to their mistress or lover. If I wrote a quarto, I don't know that I could do more than amplify what I have here noted. It is to be observed that while they do all this, the greatest outward respect is to be paid to the husbands, not only by the ladies, but by their Serventi—particularly if the husband serves no one himself (which is not often the case, however); so that you would often suppose them relations—the Servente making the figure of one adopted into the family. Sometimes the ladies run a little restive and elope, or divide, or make a scene: but this is at starting, generally, when they know no better, or when they fall in love with a foreigner, or some such anomaly,—and is always reckoned unnecessary and extravagant.
"You enquire after Dante's Prophecy: I have not done more than six hundred lines, but will vaticinate at leisure.
"Of the bust I know nothing. No cameos or seals are to be cut here or elsewhere that I know of, in any good style. Hobhouse should write himself to Thorwaldsen: the bust was made and paid for three years ago.
"Pray tell Mrs. Leigh to request Lady Byron to urge forward the transfer from the funds. I wrote to Lady Byron on business this post, addressed to the care of Mr. D. Kinnaird."
* * * * *
LETTER 358. TO MR. BANKES.
"Ravenna, February 26. 1820.
"Pulci and I are waiting for you with impatience; but I suppose we must give way to the attraction of the Bolognese galleries for a time. I know nothing of pictures myself, and care almost as little: but to me there are none like the Venetian—above all, Giorgione. I remember well his Judgment of Solomon in the Mariscalchi in Bologna. The real mother is beautiful, exquisitely beautiful. Buy her, by all means, if you can, and take her home with you: put her in safety: for be assured there are troublous times brewing for Italy; and as I never could keep out of a row in my life, it will be my fate, I dare say, to be over head and ears in it; but no matter, these are the stronger reasons for coming to see me soon.
"I have more of Scott's novels (for surely they are Scott's) since we met, and am more and more delighted. I think that I even prefer them to his poetry, which (by the way) I redde for the first time in my life in your rooms in Trinity College.
"There are some curious commentaries on Dante preserved here, which you should see. Believe me ever, faithfully and most affectionately, yours," &c.
* * * * *
LETTER 359. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, March 1. 1820.
"I sent you by last post the translation of the first Canto of the Morgante Maggiore, and wish you to ask Rose about the word 'sbergo,' i.e. 'usbergo,' which I have translated cuirass. I suspect that it means helmet also. Now, if so, which of the senses is best accordant with the text? I have adopted cuirass, but will be amenable to reasons. Of the natives, some say one, and some t'other: but they are no great Tuscans in Romagna. However, I will ask Sgricci (the famous improvisatore) to-morrow, who is a native of Arezzo. The Countess Guiccioli who is reckoned a very cultivated young lady, and the dictionary, say cuirass. I have written cuirass, but helmet runs in my head nevertheless—and will run in verse very well, whilk is the principal point. I will ask the Sposa Spina Spinelli, too, the Florentine bride of Count Gabriel Rusponi, just imported from Florence, and get the sense out of somebody.
"I have just been visiting the new Cardinal, who arrived the day before yesterday in his legation. He seems a good old gentleman, pious and simple, and not quite like his predecessor, who was a bon-vivant, in the worldly sense of the words.
"Enclosed is a letter which I received some time ago from Dallas. It will explain itself. I have not answered it. This comes of doing people good. At one time or another (including copyrights) this person has had about fourteen hundred pounds of my money, and he writes what he calls a posthumous work about me, and a scrubby letter accusing me of treating him ill, when I never did any such thing. It is true that I left off letter-writing, as I have done with almost everybody else; but I can't see how that was misusing him.
"I look upon his epistle as the consequence of my not sending him another hundred pounds, which he wrote to me for about two years ago, and which I thought proper to withhold, he having had his share, methought, of what I could dispone upon others.
"In your last you ask me after my articles of domestic wants; I believe they are as usual: the bull-dogs, magnesia, soda-powders, tooth-powders, brushes, and every thing of the kind which are here unattainable. You still ask me to return to England: alas! to what purpose? You do not know what you are requiring. Return I must, probably, some day or other (if I live), sooner or later; but it will not be for pleasure, nor can it end in good. You enquire after my health and SPIRITS in large letters: my health can't be very bad, for I cured myself of a sharp tertian ague, in three weeks, with cold water, which had held my stoutest gondolier for months, notwithstanding all the bark of the apothecary,—a circumstance which surprised Dr. Aglietti, who said it was a proof of great stamina, particularly in so epidemic a season. I did it out of dislike to the taste of bark (which I can't bear), and succeeded, contrary to the prophecies of every body, by simply taking nothing at all. As to spirits, they are unequal, now high, now low, like other people's I suppose, and depending upon circumstances.
"Pray send me W. Scott's new novels. What are their names and characters? I read some of his former ones, at least once a day, for an hour or so. The last are too hurried: he forgets Ravenswood's name, and calls him Edgar and then Norman; and Girder, the cooper, is styled now Gilbert, and now John; and he don't make enough of Montrose; but Dalgetty is excellent, and so is Lucy Ashton, and the b——h her mother. What is Ivanhoe? and what do you call his other? are there two? Pray make him write at least two a year: I like no reading so well.
"The editor of the Bologna Telegraph has sent me a paper with extracts from Mr. Mulock's (his name always reminds me of Muley Moloch of Morocco) 'Atheism answered,' in which there is a long eulogium of my poesy, and a great 'compatimento' for my misery. I never could understand what they mean by accusing me of irreligion. However, they may have it their own way. This gentleman seems to be my great admirer, so I take what he says in good part, as he evidently intends kindness, to which I can't accuse myself of being invincible.
"Yours," &c.
* * * * *
LETTER 360. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, March 5. 1820.
"In case, in your country, you should not readily lay hands on the Morgante Maggiore, I send you the original text of the first Canto, to correspond with the translation which I sent you a few days ago. It is from the Naples edition in quarto of 1732,—dated Florence, however, by a trick of the trade, which you, as one of the allied sovereigns of the profession, will perfectly understand without any further spiegazione.
"It is strange that here nobody understands the real precise meaning of 'sbergo,' or 'usbergo[68],' an old Tuscan word, which I have rendered cuirass (but am not sure it is not helmet). I have asked at least twenty people, learned and ignorant, male and female, including poets, and officers civil and military. The dictionary says cuirass, but gives no authority; and a female friend of mine says positively cuirass, which makes me doubt the fact still more than before. Ginguene says 'bonnet de fer,' with the usual superficial decision of a Frenchman, so that I can't believe him: and what between the dictionary, the Italian woman, and the Frenchman, there's no trusting to a word they say. The context, too, which should decide, admits equally of either meaning, as you will perceive. Ask Rose, Hobhouse, Merivale, and Foscolo, and vote with the majority. Is Frere a good Tuscan? if he be, bother him too. I have tried, you see, to be as accurate as I well could. This is my third or fourth letter, or packet, within the last twenty days."
[Footnote 68: It has been suggested to me that usbergo is obviously the same as hauberk, habergeon, &c. all from the German halsberg, or covering of the neck.]
* * * * *
LETTER 361. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, March 14. 1820.
"Enclosed is Dante's Prophecy—Vision—or what not.[69] Where I have left more than one reading (which I have done often), you may adopt that which Gifford, Frere, Rose, and Hobhouse, and others of your Utican Senate think the best or least bad. The preface will explain all that is explicable. These are but the four first cantos: if approved, I will go on.
"Pray mind in printing; and let some good Italian scholar correct the Italian quotations.
"Four days ago I was overturned in an open carriage between the river and a steep bank:—wheels dashed to pieces, slight bruises, narrow escape, and all that; but no harm done, though coachman, foot-man, horses, and vehicle, were all mixed together like macaroni. It was owing to bad driving, as I say; but the coachman swears to a start on the part of the horses. We went against a post on the verge of a steep bank, and capsized. I usually go out of the town in a carriage, and meet the saddle horses at the bridge; it was in going there that we boggled; but I got my ride, as usual, after the accident. They say here it was all owing to St. Antonio of Padua, (serious, I assure you,)—who does thirteen miracles a day,—that worse did not come of it. I have no objection to this being his fourteenth in the four-and-twenty-hours. He presides over overturns and all escapes therefrom, it seems: and they dedicate pictures, &c. to him, as the sailors once did to Neptune, after 'the high Roman fashion.'
"Yours, in haste."
[Footnote 69: There were in this Poem, originally, three lines of remarkable strength and severity, which, as the Italian poet against whom they were directed was then living, were omitted in the publication. I shall here give them from memory.
"The prostitution of his Muse and wife, Both beautiful, and both by him debased, Shall salt his bread and give him means of life." ]
* * * * *
LETTER 362. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, March 20. 1820.
"Last post I sent you 'The Vision of Dante,'—four first Cantos. Enclosed you will find, line for line, in third rhyme (terza rima), of which your British blackguard reader as yet understands nothing, Fanny of Rimini. You know that she was born here, and married, and slain, from Gary, Boyd, and such people. I have done it into cramp English, line for line, and rhyme for rhyme, to try the possibility. You had best append it to the poems already sent by last three posts. I shall not allow you to play the tricks you did last year, with the prose you post-scribed to Mazeppa, which I sent to you not to be published, if not in a periodical paper,—and there you tacked it, without a word of explanation. If this is published, publish it with the original, and together with the Pulci translation, or the Dante imitation. I suppose you have both by now, and the Juan long before. |
|