p-books.com
Legends of the Middle Ages - Narrated with Special Reference to Literature and Art
by H.A. Guerber
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse

"Rose the Norseman chief Hardrada, like a lion from his lair; His the fearless soul to conquer, his the willing soul to dare. Gathered Skald and wild Varingar, where the raven banner shone, And the dread steeds of the ocean, left the Northland's frozen zone." VAIL, Marri's Vision.



CHAPTER XVII.



THE CID.

[Sidenote: Ballads of the Cid.] The ballads of the Cid, which number about two hundred, and some of which are of undoubted antiquity, were not committed to writing until the twelfth century, when a poem of about three thousand lines was composed. This poem, descriptive of a national hero's exploits, was probably written about half a century after his death. The earliest manuscript of it now extant bears the date either 1245 or 1345. The Cid was a real personage, named Rodrigo Diaz, or Ruy Diaz. He was born in Burgos, in the eleventh century, and won the name of "Cid" (Conqueror) by defeating five Moorish kings, when Spain had been in the hands of the Arabs for more than three centuries.

"Mighty victor, never vanquish'd, Bulwark of our native land, Shield of Spain, her boast and glory, Knight of the far-dreaded brand, Venging scourge of Moors and traitors, Mighty thunderbolt of war, Mirror bright of chivalry, Ruy, my Cid Campeador!" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

Rodrigo was still a young and untried warrior when his aged father, Diego Laynez, was grossly and publicly insulted by Don Gomez, who gave him a blow in the face. Diego was far too feeble to seek the usual redress, arms in hand; but the insult rankled deep in his heart, preventing him from either sleeping or eating, and imbittering every moment of his life.

"Sleep was banish'd from his eyelids; Not a mouthful could he taste; There he sat with downcast visage,— Direly had he been disgrac'd.

"Never stirr'd he from his chamber; With no friends would he converse, Lest the breath of his dishonor Should pollute them with its curse." Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: Don Gomez slain by Rodrigo.] At last, however, Diego confessed his shame to his son Rodrigo, who impetuously vowed to avenge him. Armed with his father's cross-hilted sword, and encouraged by his solemn blessing, Rodrigo marched into the hall of Don Gomez, and challenged him to fight. In spite of his youth, Rodrigo conducted himself so bravely in this his first encounter that he slew his opponent, and by shedding his blood washed out the stain upon his father's honor, according to the chivalric creed of the time. Then, to convince Diego that he had been duly avenged, the young hero cut off the head of Don Gomez, and triumphantly laid it before him.

"'Ne'er again thy foe can harm thee; All his pride is now laid low; Vain his hand is now to smite thee, And this tongue is silent now.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: Defeat of the Moors.] Happy once more, old Diego again left home, and went to King Ferdinand's court, where he bade Rodrigo do homage to the king. The proud youth obeyed this command with indifferent grace, and his bearing was so defiant that the frightened monarch banished him from his presence. Rodrigo therefore departed with three hundred kindred spirits. He soon encountered the Moors, who were invading Castile, defeated them in battle, took five of their kings prisoners, and released them only after they had promised to pay tribute and to refrain from further warfare. They were so grateful for their liberty that they pledged themselves to do his will, and departed, calling him "Cid," the name by which he was thenceforth known.

As Rodrigo had delivered the land from a great danger, King Ferdinand now restored him to favor and gave him an honorable place among his courtiers, who, however, were all somewhat inclined to be jealous of the fame the young man had won. Shortly after his triumphant return, Dona Ximena, daughter of Don Gomez, also appeared in Burgos, and, falling at the king's feet, demanded justice. Then, seeing the Cid among the courtiers, she vehemently denounced him for having slain her father, and bade him take her life also, as she had no wish to survive a parent whom she adored.

"'Thou hast slain the best and bravest That e'er set a lance in rest; Of our holy faith the bulwark,— Terror of each Paynim breast.

"'Traitorous murderer, slay me also! Though a woman, slaughter me! Spare not—I'm Ximena Gomez, Thine eternal enemy!

"'Here's my throat—smite, I beseech thee! Smite, and fatal be thy blow! Death is all I ask, thou caitiff,— Grant this boon unto thy foe.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

As this denunciation and appeal remained without effect (for the king had been too well served by the Cid to listen to any accusation against him), the distressed damsel departed, only to return to court three times upon the same fruitless errand. During this time the valor and services of the Cid had been so frequently discussed in her presence that on her fifth visit to Ferdinand she consented to forego all further thoughts of vengeance, if the king would but order the young hero to marry her instead.

"'I am daughter of Don Gomez, Count of Gormaz was he hight, Him Rodrigo by his valor Did o'erthrow in mortal fight.

"'King, I come to crave a favor— This the boon for which I pray, That thou give me this Rodrigo For my wedded lord this day.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: Marriage of the Cid.] The king, who had suspected for some time past that the Cid had fallen in love with his fair foe, immediately sent for him. Rodrigo entered the city with his suite of three hundred men, proposed marriage to Ximena, and was accepted on the spot. His men then proceeded to array him richly for his wedding, and bound on him his famous sword Tizona, which he had won from the Moors. The marriage was celebrated with much pomp and rejoicing, the king giving Rodrigo the cities of Valduerna, Soldania, Belforado, and San Pedro de Cardena as a marriage portion. When the marriage ceremony was finished, Rodrigo, wishing to show his wife all honor, declared that he would not rest until he had won five battles, and would only then really consider himself entitled, to claim her love.

"'A man I slew—a man I give thee— Here I stand thy will to bide! Thou, in place of a dead father, Hast a husband at thy side.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: The Cid's piety.] Before beginning this war, however, the Cid remembered a vow he had made; and, accompanied by twenty brave young hidalgos, he set out for a pious pilgrimage to Santiago de Compostela, the shrine of the patron saint of Spain. On his way thither he frequently distributed alms, paused to recite a prayer at every church and wayside shrine, and, meeting a leper, ate, drank, and even slept with him in a village inn. When Rodrigo awoke in the middle of the night, he found his bedfellow gone, but was favored by a vision of St. Lazarus, who praised his charity, and promised him great temporal prosperity and eternal life.

"'Life shall bring thee no dishonor— Thou shalt ever conqueror be; Death shall find thee still victorious, For God's blessing rests on thee.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

When his pilgrimage was ended, Rodrigo further showed his piety by setting aside a large sum of money for the establishment of a leper house, which, in honor of the saint who visited him, was called "St. Lazarus." He then hastened off to Calahorra, a frontier town of Castile and Aragon, which was a bone of contention between two monarchs.

Just before the Cid's arrival, Don Ramiro of Aragon had arranged with Ferdinand of Castile that their quarrel should be decided by a duel between two knights. Don Ramiro therefore selected as his champion Martin Gonzalez, while Ferdinand intrusted his cause to the Cid. The duel took place; and when the two champions found themselves face to face, Martin Gonzalez began to taunt Rodrigo, telling him that he would never again be able to mount his favorite steed Babieca, or see his wife, as he was doomed to die.

"'Sore, Rodrigo, must thou tremble Now to meet me in the fight, Since thy head will soon be sever'd For a trophy of my might.

"'Never more to thine own castle Wilt thou turn Babieca's rein; Never will thy lov'd Ximena See thee at her side again.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

This boasting did not in the least dismay the Cid, who fought so bravely that he defeated Martin Gonzalez, and won such plaudits that the jealousy of the Castilian knights was further excited. In their envy they even plotted with the Moors to slay Rodrigo by treachery. This plan did not succeed, however, because the Moorish kings whom he had captured and released gave him a timely warning of the threatening danger.

The king, angry at this treachery, banished the jealous courtiers, and, aided by Rodrigo, defeated the hostile Moors in Estremadura. There the Christian army besieged Coimbra in vain for seven whole months, and were about to give up in despair of securing the city, when St. James appeared to a pilgrim, promising his help on the morrow.

[Sidenote: Battle cry of the Spaniards.] When the battle began, the Christian knights were fired by the example of a radiant warrior, mounted on a snow-white steed, who led them into the thickest of the fray and helped them win a signal victory. This knight, whom no one recognized as one of their own warriors, was immediately hailed as St. James, and it was his name which the Spaniards then and there adopted as their favorite battle cry.

The city of Coimbra having been taken, Don Rodrigo was duly knighted by the king; while the queen and princesses vied with one another in helping him don the different pieces of his armor, for they too were anxious to show how highly they valued his services.

After a few more victories over his country's enemies, the triumphant Cid returned to Zamora, where Ximena, his wife, was waiting for him, and where the five Moorish kings sent not only the promised tribute, but rich gifts to their generous conqueror. Although the Cid rejoiced in these tokens, he gave all the tribute and the main part of the spoil to Ferdinand, his liege lord, for he considered the glory of success a sufficient reward for himself.

While the Cid was thus resting upon his laurels, a great council had been held at Florence, where the Emperor (Henry III.) of Germany complained to the Pope that King Ferdinand had not done him homage for his crown, and that he refused to acknowledge his superiority. The Pope immediately sent a message to King Ferdinand asking for homage and tribute, and threatening a crusade in case of disobedience. This unwelcome message greatly displeased the Spanish ruler, and roused the indignation of the Cid, who declared that his king was the vassal of no monarch, and offered to fight any one who dared maintain a contrary opinion.

"'Never yet have we done homage— Shall we to a stranger bow? Great the honor God hath given us— Shall we lose that honor now?

"'Send then to the Holy Father, Proudly thus to him reply— Thou, the king, and I, Rodrigo, Him and all his power defy.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

This challenge was sent to the Pope, who, not averse to having the question settled by the judgment of God, bade the emperor send a champion to meet Rodrigo. This imperial champion was of course defeated, and all King Ferdinand's enemies were so grievously routed by the ever-victorious Cid that no further demands of homage or tribute were ever made.

Old age had now come on, and King Ferdinand, after receiving divine warning of his speedy demise, died. He left Castile to his eldest son, Don Sancho, Leon to Don Alfonso, Galicia to Don Garcia, and gave his daughters, Dona Urraca and Dona Elvira, the wealthy cities of Zamora and Toro. Of course this disposal of property did not prove satisfactory to all his heirs, and Don Sancho was especially displeased, because he coveted the whole realm. He, however, had the Cid to serve him, and selected this doughty champion to accompany him on a visit to Rome, knowing that he would brook no insult to his lord. These previsions were fully justified, for the Cid, on noticing that a less exalted seat had been prepared for Don Sancho than for the King of France, became so violent that the Pope excommunicated him. But when the seats had been made of even height, the Cid, who was a good Catholic, humbled himself before the Pope, and the latter, knowing the hero's value as a bulwark against the heathen Moors, immediately granted him full absolution.

"'I absolve thee, Don Ruy Diaz, I absolve thee cheerfully, If, while at my court, thou showest Due respect and courtesy.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: The Cid Campeador.] On his return to Castile, Don Sancho found himself threatened by his namesake, the King of Navarre, and by Don Ramiro of Aragon. They both invaded Castile, but were ignominously repulsed by the Cid. As some of the Moors had helped the invaders, the Cid next proceeded to punish them, and gave up the siege of Saragossa only when the inhabitants made terms with him. This campaign won for the Cid the title of "Campeador" (Champion), which he well deserved, as he was always ready to do battle for his king.

While Don Sancho and his invaluable ally were thus engaged, Don Garcia, King of Galicia, who was also anxious to increase his kingdom, deprived his sister Dona Urraca of her city of Zamora. In her distress the infanta came to Don Sancho and made her lament, thereby affording him the long-sought pretext to wage war against his brother, and rob him of his kingdom.

This war, in which the Cid reluctantly joined, threatened at one time to have serious consequences for Sancho. He even once found himself a prisoner of Garcia's army, shortly after Garcia had been captured by his. The Cid, occupied in another part of the field, no sooner heard of this occurrence than he hastened to the Galician nobles to offer an exchange of prisoners; but, as they rejected his offer with contempt, he soon left them in anger.

"'Hie thee hence, Rodrigo Diaz, An thou love thy liberty; Lest, with this thy king, we take thee Into dire captivity.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The wrath which the Cid Campeador experienced at this discourteous treatment so increased his usual strength that he soon put the enemy to flight, recovered possession of his king, and not only made Don Garcia a prisoner, but also secured Don Alfonso who had joined in the revolt. Don Garcia was sent in chains to the castle of Luna, where he eventually died, entreating that he might be buried, with his fetters, in the city of Leon.

[Sidenote: Alfonso at Toledo.] As for Don Alfonso, Dona Urraca pleaded his cause so successfully that he was allowed to retire into a monastery, whence he soon effected his escape and joined the Moors at Toledo. There he became the companion and ally of Alimaymon, learned all his secrets, and once, during a pretended nap, overheard the Moor state that even Toledo could be taken by the Christians, provided they had the patience to begin a seven-years' siege, and to destroy all the harvests so as to reduce the people to starvation. The information thus accidentally obtained proved invaluable to Alfonso, as will be seen, and enabled him subsequently to drive the Moors out of the city Toledo.

In the mean while Sancho, not satisfied with his triple kingdom, robbed Dona Elvira of Toro, and began to besiege Dona Urraca in Zamora, which he hoped to take also in spite of it almost impregnable position.

"'See! where on yon cliff Zamora Lifteth up her haughty brow; Walls of strength on high begird her, Duero swift and deep below.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The king, utterly regardless of the Cid's openly expressed opinion that it was unworthy of a knight to attempt to deprive a woman of her inheritance, now bade him carry a message to Dona Urraca, summoning her to surrender at once. The hero went reluctantly, but only to be bitterly reproached by Urraca. She dismissed him after consulting her assembled people, who vowed to die ere they would surrender.

"Then did swear all her brave vassals In Zamora's walls to die, Ere unto the king they'd yield it, And disgrace their chivalry." Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: Siege of Zamora.] This message so enraged Don Sancho that he banished the Cid. The latter departed for Toledo, whence he was soon recalled, however, for his monarch could do nothing without him. Thus restored to favor, the Cid began the siege of Zamora, which lasted so long that the inhabitants began to suffer all the pangs of famine.

At last a Zamoran by the name of Vellido (Bellido) Dolfos came out of the town in secret, and, under pretense of betraying the city into Don Sancho's hands, obtained a private interview with him. Dolfos availed himself of this opportunity to murder the king, and rushed back to the city before the crime was discovered. He entered the gates just in time to escape from the Cid, who had mounted hastily, without spurs, and thus could not urge Babieca on to his utmost speed and overtake the murderer.

"'Cursed be the wretch! and cursed He who mounteth without spur! Had I arm'd my heels with rowels, I had slain the treacherous cur.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The grief in the camp at the violent death of the king was very great. Don Diego Ordonez immediately sent a challenge to Don Arias Gonzalo, who, while accepting the combat for his son, swore that none of the Zamorans knew of the dastardly deed, which Dolfos alone had planned.

"'Fire consume us, Count Gonzalo, If in this we guilty be! None of us within Zamora Of this deed had privity.

"'Dolfos only is the traitor; None but he the king did slay. Thou canst safely go to battle, God will be thy shield and stay.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

This oath was confirmed by the outcome of the duel, and none of the besiegers ever again ventured to doubt the honor of the Zamorans.

[Sidenote: Alfonso king.] As Don Sancho had left no children to inherit his kingdom, it came by right of inheritance to Don Alfonso, who was still at Toledo, a nominal guest, but in reality a prisoner. Dona Urraca, who was deeply attached to her brother, now managed to convey to him secret information of Don Sancho's death, and Don Alfonso cleverly effected his escape, turning his pursuers off his track by reversing his horse's shoes. When he arrived at Zamora, all were ready to do him homage except the Cid, who proudly held aloof until Don Alfonso had publicly sworn that he had not bribed Dolfos to commit the dastardly crime which had called him to the throne.

"'Wherefore, if thou be but guiltless, Straight I pray of thee to swear,— Thou and twelve of these thy liegemen, Who with thee in exile were,— That in thy late brother's death Thou hadst neither part nor share That none of ye to his murder Privy or consenting were.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The king, angry at being thus called upon to answer for his conduct to a mere subject, viewed the Cid with great dislike, and only awaited a suitable occasion to take his revenge. During a war with the Moors he made use of a trifling pretext to banish him, allowing him only nine days to prepare for departure. The Cid accepted this cruel decree with dignity, hoping that the time would never come when the king would regret his absence, and his country need his right arm.

"'I obey, O King Alfonso, Guilty though in naught I be, For it doth behoove a vassal To obey his lord's decree; Prompter far am I to serve thee Than thou art to guerdon me.

"'I do pray our Holy Lady Her protection to afford, That thou never mayst in battle Need the Cid's right arm and sword.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

Amid the weeping people of Burgos, who dared not offer him help and shelter lest they should incur the king's wrath, lose all their property, and even forfeit their eyesight, the Cid slowly rode away, and camped without the city to make his final arrangements. Here a devoted follower supplied him with the necessary food, remarking that he cared "not a fig" for Alfonso's prohibitions, which is probably the first written record of the use of this now popular expression.

[Sidenote: The Cid in exile.] To obtain the necessary money the Cid pledged two locked coffers full of sand to the Jews. They, thinking that the boxes contained vast treasures, or relying upon the Cid's promise to release them for a stipulated sum, advanced him six hundred marks of gold. The Cid then took leave of his beloved wife Ximena, and of his two infant daughters, whom he intrusted to the care of a worthy ecclesiastic, and, followed by three hundred men, he rode slowly away from his native land, vowing that he would yet return, covered with glory, and bringing great spoil.

"'Comrades, should it please high Heaven That we see Castile once more,— Though we now go forth as outcasts, Sad, dishonor'd, homeless, poor,— We'll return with glory laden And the spellings of the Moor.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

Such success attended the little band of exiles that within the next three weeks they won two strongholds from the Moors, and much spoil, among which was the sword Colada, which was second only to Tizona. From the spoil the Cid selected a truly regal present, which he sent to Alfonso, who in return granted a general pardon to the Cid's followers, and published an edict allowing all who wished to fight against the Moors to join him. A few more victories and another present so entirely dispelled Alfonso's displeasure that he restored the Cid to favor, and, moreover, promised that thereafter thirty days should be allowed to every exile to prepare for his departure.

When Alimaymon, King of Toledo, died, leaving Toledo in the hands of his grandson Yahia, who was generally disliked, Alfonso thought the time propitious for carrying out his long-cherished scheme of taking the city. Thanks to the valor of the Cid and the destruction of all the crops, the siege of the city progressed favorably, and it finally fell into the hands of the Christian king.

A second misunderstanding, occasioned principally by the jealous courtiers, caused Alfonso to insult the Cid, who in anger left the army and made a sudden raid in Castile. During his absence, the Moors resumed courage, and became masters of Valencia. Hearing of this disaster, the Cid promptly returned, recaptured the city, and, establishing his headquarters there, asked Alfonso to send him his wife and daughters. At the same time he sent more than the promised sum of money to the Jews to redeem the chests which, as they now first learned, were filled with nothing but sand.

"'Say, albeit within the coffers Naught but sand they can espy, That the pure gold of my truth Deep beneath that sand doth lie."' Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: The Counts of Carrion.] As the Cid was now master of Valencia and of untold wealth, his daughters were soon sought in marriage by many suitors. Among them were the Counts of Carrion, whose proposals were warmly encouraged by Alfonso. To please his royal master, the Cid consented to an alliance with them, and the marriage of both his daughters was celebrated with much pomp. In the "Chronicle of the Cid," compiled from all the ancient ballads, these festivities are recorded thus: "Who can tell the great nobleness which the Cid displayed at that wedding! the feasts and the bullfights, and the throwing at the target, and the throwing canes, and how many joculars were there, and all the sports which are proper at such weddings!"

Pleased with their sumptuous entertainment, the Infantes of Carrion lingered at Valencia two years, during which time the Cid had ample opportunity to convince himself that they were not the brave and upright husbands he would fain have secured for his daughters. In fact, all soon became aware of the young men's cowardice, for when a lion broke loose from the Cid's private menagerie and entered the hall where he was sleeping, while his guests were playing chess, the princes fled, one falling into an empty vat in his haste, and the other taking refuge behind the Cid's couch. Awakened by the noise, the Cid seized his sword, twisted his cloak around his arm, and, grasping the lion by its mane, thrust it back into its cage, and calmly returned to his place.

"Till the good Cid awoke; he rose without alarm; He went to meet the lion, with his mantle on his arm. The lion was abash'd the noble Cid to meet, He bow'd his mane to earth, his muzzle at his feet. The Cid by the neck and mane drew him to his den, He thrust him in at the hatch, and came to the hall again; He found his knights, his vassals, and all his valiant men. He ask'd for his sons-in-law, they were neither of them there." Chronicles of the Cid (Southey's tr.).

This cowardly conduct of the Infantes of Carrion could not fail to call forth some gibes from the Cid's followers. The young men, however, concealed their anger, biding their time to take their revenge. During the siege of Valencia, which took place shortly after this adventure, the Infantes did not manage to show much courage either; and it was only through the kindness of Felez Munoz, a nephew of the Cid, that one of them could exhibit a war horse which he falsely claimed to have taken from the enemy.

Thanks to the valor of the Cid, the Moors were driven away from Valencia with great loss, and peace was restored. The Infantes of Carrion then asked permission to return home with their brides, and the spoil and presents the Cid had given them, among which were the swords Colada and Tizona. The Cid escorted them part way on their journey, bade farewell to his daughters with much sorrow, and returned alone to Valencia, which appeared deserted without the presence of the children he loved.

"The Cid he parted from his daughters, Naught could he his grief disguise; As he clasped them to his bosom, Tears did stream from out his eyes." Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: Cruelty of Infantes of Carrion.] After journeying on for some time with their brides and Felez Munoz, who was acting as escort, the Infantes of Carrion camped near the Douro. Early the next day they sent all their suite ahead, and, being left alone with their wives, stripped them of their garments, lashed them with thorns, kicked them with their spurs, and finally left them for dead on the blood-stained ground, and rode on to join their escort. Suspecting foul play, and fearing the worst, Felez Munoz cleverly managed to separate himself from the party, and, riding swiftly back to the banks of the Douro, found his unhappy cousins in a sorry plight. He tenderly cared for their wounds, placed them upon his horse, and took them to the house of a poor man, whose wife and daughters undertook to nurse them, while Felez Munoz hastened back to Valencia to tell the Cid what had occurred. The Cid Campeador then swore that he would be avenged; and as Alfonso was responsible for the marriage, he applied to him for redress.

"'Lo! my daughters have been outrag'd! For thine own, thy kingdom's sake, Look, Alfonso, to mine honor! Vengeance thou or I must take.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The king, who had by this time learned to value the Cid's services, was very angry when he heard how the Infantes of Carrion had insulted their wives, and immediately summoned them to appear before the Cortes, the Spanish assembly, at Toledo, and justify themselves, if it were possible. The Cid was also summoned to the same assembly, where he began by claiming the two precious blades Tizona and Colada, and the large dowry he had given with his daughters. Then he challenged the young cowards to fight. When questioned, they tried to excuse themselves by declaring that the Cid's daughters, being of inferior birth, were not fit to mate with them.

[Sidenote: Embassy from Navarre.] The falseness of this excuse was shown, however, by an embassy from Navarre, asking the hands of the Cid's daughters for the Infantes of that kingdom, who were far superior in rank to the Infantes of Carrion. The Cid consented to this new alliance, and after a combat had been appointed between three champions of his selection and the Infantes of Carrion and their uncle, he prepared to return home.

As proof of his loyalty, however, he offered to give to Alfonso his favorite steed Babieca, an offer which the king wisely refused, telling him that the best of warriors alone deserved that peerless war horse.

"''Tis the noble Babieca that is fam'd for speed and force, Among the Christians nor the Moors there is not such another one, My Sovereign, Lord, and Sire, he is fit for you alone; Give orders to your people, and take him for your own.' The King replied, 'It cannot be; Cid, you shall keep your horse; He must not leave his master, nor change him for a worse; Our kingdom has been honor'd by you and by your steed— The man that would take him from you, evil may he speed. A courser such as he is fit for such a knight, To beat down Moors in battle, and follow them in flight.'" Chronicles of the Cid (Southey's tr.).

Shortly after, in the presence of the king, the Cid, and the assembled Cortes, the appointed battle took place. The Infantes of Carrion and their uncle were defeated and banished, and the Cid returned in triumph to Valencia. Here his daughters' second marriage took place, and here he received an embassy bringing him rich gifts from the Sultan of Persia, who had heard of his fame.

Five years later the Moors returned, under the leadership of Bucar, King of Morocco, to besiege Valencia. The Cid was about to prepare to do battle against this overwhelming force when he was favored by a vision of St. Peter. The saint predicted his death within thirty days, but assured him that, even though he were dead, he would still triumph over the enemy whom he had fought against for so many years.

"'Dear art thou to God, Rodrigo, And this grace he granteth thee: When thy soul hath fled, thy body Still shall cause the Moors to flee; And, by aid of Santiago, Gain a glorious victory.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The pious and simple-hearted warrior immediately began to prepare for the other world. He appointed a successor, gave instructions that none should bewail his death lest the news should encourage the Moors, and directed that his embalmed body should be set upon Babieca, and that, with Tizona in his hand, he should be led against the enemy on a certain day, when he promised a signal victory.



"'Saddle next my Babieca, Arm him well as for the fight; On his back then tie my body, In my well-known armor dight.

"'In my right hand place Tizona; Lead me forth unto the war; Bear my standard fast behind me, As it was my wont of yore.'" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

[Sidenote: The Cid's last battle.] When these instructions had all been given, the hero died at the appointed time, and his successor and the brave Ximena strove to carry out his every wish. A sortie was planned, and the Cid, fastened upon his war horse, rode in the van. Such was the terror which his mere presence inspired that the Moors fled before him. Most of them were slain, and Bucar beat a hasty retreat, thinking that seventy thousand Christians were about to fall upon him, led by the patron saint of Spain.

"Seventy thousand Christian warriors, All in snowy garments dight, Led by one of giant stature, Mounted on a charger white;

"On his breast a cross of crimson, In his hand a sword of fire, With it hew'd he down the Paynims, As they fled, with slaughter dire." Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

The Christians, having routed the enemy, yet knowing, as the Cid had told them, that they would never be able to hold Valencia when he was gone, now marched on into Castile, the dead hero still riding Babieca in their midst. Then Ximena sent word to her daughters of their father's demise, and they came to meet him, but could scarcely believe that he was dead when they saw him so unchanged.

By Alfonso's order the Cid's body was placed in the Church of San Pedro de Cardena, where for ten years it remained seated in a chair of state, and in plain view of all. Such was the respect which the dead hero inspired that none dared lay a finger upon him, except a sacrilegious Jew, who, remembering the Cid's proud boast that no man had ever dared lay a hand upon his beard, once attempted to do so. Before he could touch it, however, the hero's lifeless hand clasped the sword hilt and drew Tizona a few inches out of its scabbard.

"Ere the beard his fingers touched, Lo! the silent man of death Grasp'd the hilt, and drew Tizona Full a span from out the sheath!" Ancient Spanish Ballads (Lockhart's tr.).

Of course, in the face of such a miracle, the Jew desisted, and the Cid Campeador was reverently laid in the grave only when his body began to show signs of decay. His steed Babieca continued to be held in great honor, but no one was ever again allowed to bestride him.

[Sidenote: Evacuation of Valencia.] As for the Moors, they rallied around Valencia. After hovering near for several days, wondering at the strange silence, they entered the open gates of the city, which they had not dared to cross for fear of an ambuscade, and penetrated into the court of the palace. Here they found a notice, left by the order of the Cid, announcing his death and the complete evacuation of the city by the Christian army. The Cid's sword Tizona became an heirloom in the family of the Marquis of Falies, and is said to bear the following inscriptions, one on either side of the blade: "I am Tizona, made in era 1040," and "Hail Maria, full of grace."



CHAPTER XVIII.



GENERAL SURVEY OF ROMANCE LITERATURE.

[Sidenote: Cycles of romance.] In the preceding chapters we have given an outline of the principal epics which formed the staple of romance literature in the middle ages. As has been seen, this style of composition was used to extol the merits and describe the great deeds of certain famous heroes, and by being gradually extended it was made to include the prowess of the friends and contemporaries of these more or less fabulous personages. All these writings, clustering thus about some great character, eventually formed the so-called "cycles of romance."

There were current in those days not only classical romances, but stories of love, adventure, and chivalry, all bearing a marked resemblance to one another, and prevailing in all the European states during the four centuries when knighthood flourished everywhere. Some of these tales, such as those of the Holy Grail, were intended, besides, to glorify the most celebrated orders of knighthood,—the Templars and Knights of St. John.

Other styles of imaginative writing were known at the same time also, yet the main feature of the literature of the age is first the metrical, and later the prose, romance, the direct outcome of the great national epics.

We have outlined very briefly, as a work of this character requires, the principal features of the Arthurian, Carolingian, and Teutonic cycles. We have also touched somewhat upon the Anglo-Danish and Scandinavian contributions to our literature.

Of the extensive Spanish cycle we have given only a short sketch of the romance, or rather the chronicle, of the Cid, leaving out entirely the vast and deservedly popular cycles of Amadis of Gaul and of the Palmerins. This omission has been intentional, however, because these romances have left but few traces in our literature. As they are seldom even alluded to, they are not of so great importance to the English student of letters as the Franco-German, Celto-Briton, and Scandinavian tales.

The stories of Amadis of Gaul and of the Palmerins are, moreover, very evident imitations of the principal romances of chivalry which we have already considered. They are formed of an intricate series of adventures and enchantments, are, if anything, more extravagant than the other mediaeval romances, and are further distinguished by a tinge of Oriental mysticism and imagery, the result of the Crusades.

The Italian cycle, which we have not treated separately because it relates principally to Charlemagne and Roland, is particularly noted for its felicity of expression and richness of description. Like the Spanish writers, the Italians love to revel in magic, as is best seen in the greatest gems of that age, the poems of "Orlando Innamorato" and "Orlando Furioso," by Boiardo and Ariosto.

Mediaeval literature includes also a very large and so-called "unaffiliated cycle" of romances. This is composed of many stories, the precursors of the novel and "short story" of the present age. We are indebted to this cycle for several well-known works of fiction, such as the tale of patient Griseldis, the gentle and meek-spirited heroine who has become the personification of long-suffering and charity. After the mediaeval writers had made much use of this tale, it was taken up in turn by Boccaccio and Chaucer, who have made it immortal.

The Norman tale of King Robert of Sicily, so beautifully rendered in verse by Longfellow in his "Tales of a Wayside Inn," also belongs to this cycle, and some authorities claim that it includes the famous animal epic "Reynard the Fox," of which we have given an outline. The story of Reynard the Fox is one of the most important mediaeval contributions to the literature of the world, and is the source from which many subsequent writers have drawn the themes for their fables.

[Sidenote: Classical cycle.] A very large class of romances, common to all European nations during the middle ages, has also been purposely omitted from the foregoing pages. This is the so-called "classical cycle," or the romances based on the Greek and Latin epics, which were very popular during the age of chivalry. They occupy so prominent a place in mediaeval literature, however, that we must bespeak a few moments' attention to their subjects.

In these classical romances the heroes of antiquity have lost many of their native characteristics, and are generally represented as knight-errants, and made to talk and act as such knights would. Christianity and mythology are jumbled up together in a most peculiar way, and history, chronology, and geography are set at defiance and treated with the same scorn of probabilities.

The classical romances forming this great general cycle are subdivided into several classes or cycles. The interest of the first is mainly centered upon the heroes of Homer and Hesiod. The best-known and most popular of these mediaeval works was the "Roman de Troie," relating the siege and downfall of Troy.

Based upon post-classical Greek and Latin writings rather than upon the great Homeric epic itself, the story, which had already undergone many changes to suit the ever-varying public taste, was further transformed by the Anglo-Norman trouvere, Benoit de Sainte-More, about 1184. He composed a poem of thirty thousand lines, in which he related not only the siege and downfall of Troy, but also the Argonautic expedition, the wanderings of Ulysses, the story of Aeneas, and many other mythological tales.

This poet, following the custom of the age, naively reproduced the manners, customs, and, in general, the beliefs of the twelfth century. There is plenty of local color in his work, only the color belongs to his own locality, and not to that of the heroes whose adventures he purports to relate. In his work the old classical heroes are transformed into typical mediaeval knights, and heroines such as Helen and Medea, for instance, are portrayed as damsels in distress.

This prevalent custom of viewing the ancients solely from the mediaeval point of view gave rise not only to grotesque pen pictures, but also to a number of paintings, such as Gozzoli's kidnapping of Helen. In this composition, Paris, in trunk hose, is carrying off the fair Helen pickaback, notwithstanding the evident clamor raised by the assembled court ladies, who are attired in very full skirts and mediaeval headdresses.

On account of these peculiarities, and because the customs, dress, festivities, weapons, manners, landscapes, etc., of the middle ages are so minutely described, these romances have, with much justice, been considered as really original works.

[Sidenote: The Roman de Troie.] The "Roman de Troie" was quite as popular in mediaeval Europe as the "Iliad" had been in Hellenic countries during the palmy days of Greece, and was translated into every dialect. There are still extant many versions of the romance in every European tongue, for it penetrated even into the frozen regions of Scandinavia and Iceland. It was therefore recited in every castle and town by the wandering minstrels, trouveres, troubadours, minnesingers, and scalds, who thus individually and collectively continued the work begun so many years before by the Greek rhapsodists. Thus for more than two thousand years the story which still delights us has been familiar among high and low, and has served to beguile the hours for old and young.

This cycle further includes a revised and much-transformed edition of the adventures of Aeneas and of the early history of Rome. But although all these tales were first embodied in metrical romances, these soon gave way to prose versions of equally interminable length, which each relator varied and embellished according to his taste and skill.

The extreme popularity of Benoit de Sainte-More's work induced many imitations, and the numerous chansons de gestes, constructed on the same general plan, soon became current everywhere. Sundry episodes of these tales, having been particularly liked, were worked over, added to, and elaborated, until they assumed the proportions of romances in themselves. Such was, for example, the case with the story of Troilus and Cressida, which was treated by countless mediaeval poets, and finally given the form in which we know it best, first by Chaucer in his "Canterbury Tales," and lastly by Shakespeare in his well-known play.

[Sidenote: Alexandre le Grant.] Another great romance of the classical cycle is the one known as "Alexandre le Grant." First written in verse by Lambert le Cort, in a meter which is now exclusively known as Alexandrine, because it was first used to set forth the charms and describe the deeds of this hero, it was recast by many poets, and finally turned into a prose romance also.

The first poetical version was probably composed in the eleventh century, and is said to have been twenty-two thousand six hundred lines long. Drawn from many sources,—for the Greek and Latin writers had been all more or less occupied with describing the career of the youthful conqueror and the marvels he discovered in the far East,—the mediaeval writers still further added to this heterogeneous material.

The romance of "Alexandre le Grant," therefore, purports to relate the life and adventures of the King of Macedon; but as Lambert le Cort and his numerous predecessors and successors were rather inclined to draw on imagination, the result is a very extravagant tale.

In the romance, as we know it, Alexander is described as a mediaeval rather than an ancient hero. After giving the early history of Macedon, the poet tells of the birth of Alexander,—which is ascribed to divine intervention,—and dwells eloquently upon the hero's youthful prowess. Philip's death and the consequent reign of Alexander next claim our attention. The conquest of the world is, in this romance, introduced by the siege and submission of Rome, after which the young monarch starts upon his expedition into Asia Minor, and the conquest of Persia. The war with Porus and the fighting in India are dwelt upon at great length, as are the riches and magnificence of the East. Alexander visits Amazons and cannibals, views all the possible and impossible wonders, and in his fabulous history we find the first mention, in European literature, of the marvelous "Fountain of Youth," the object of Ponce de Leon's search in Florida many years later.

When, in the course of this lengthy romance, Alexander has triumphantly reached the ends of the earth, he sighs for new worlds to conquer, and even aspires to the dominion of the realm of the air. To wish is to obtain. A magic glass cage, rapidly borne aloft by eight griffins, conveys the conqueror through the aerial kingdom, where all the birds in turn do homage to him, and where he is enabled to understand their language, thanks to the kind intervention of a magician.

But Alexander's ambition is still insatiable; and, earth and air having both submitted to his sway, and all the living creatures therein having recognized him as master and promised their allegiance, he next proposes to annex the empire of the sea. Magic is again employed to gratify this wish, and Alexander sinks to the bottom of the sea in a peculiarly fashioned diving bell. Here all the finny tribe press around to do him homage; and after receiving their oaths of fealty, and viewing all the marvels of the deep, as conceived by the mediaeval writer's fancy, Alexander returns to Babylon.

Earth, air, and sea having all been subdued, the writer, unable to follow the course of Alexander's conquests any further, now minutely describes a grand coronation scene at Babylon, where, with the usual disregard for chronology which characterizes all the productions of this age, he makes the hero participate in a solemn mass!

The story ends with a highly sensational description of the death of Alexander by poisoning, and an elaborate enumeration of the pomps of his obsequies.

[Sidenote: Rome la Grant.] A third order of romances, also belonging to this cycle, includes a lengthy poem known as "Rome la Grant." Here Virgil appears as a common enchanter. With the exception of a few well-known names, all trace of antiquity is lost. The heroes are now exposed to hairbreadth escapes; wonderful adventures succeed one another without any pause; and there is a constant series of enchantments, such as the Italian poets loved to revel in, as is shown in the works by Boiardo and Ariosto already mentioned.

These tales, and those on the same theme which had preceded them, gave rise to a generally accepted theory of European colonization subsequent to the Trojan war; and every man of note and royal family claimed to descend from the line of Priam.

[Sidenote: Story of Brutus.] As the Romans insisted that their city owed its existence to the descendants of Aeneas, so the French kings Dagobert and Charles the Bald claimed to belong to the illustrious Trojan race. The same tradition appeared in England about the third century, and from Gildas and Nennius was adopted by Geoffrey of Monmouth. It is from this historian that Wace drew the materials for the metrical tale of Brutus (Brute), the supposed founder of the British race and kingdom. This poem is twenty thousand lines long, and relates the adventures and life of Brutus, the great-grandson of Aeneas.

At the time of Brutus' birth his parents were frightened by an oracle predicting that he would be the cause of the death of both parents, and only after long wanderings would attain the highest pitch of glory. This prophecy was duly fulfilled. Brutus' mother, a niece of Lavinia, died at his birth. Fifteen years later, while hunting, he accidentally slew his father; and, expelled from Italy on account of this involuntary crime, he began his wanderings.

In the course of time Brutus went to Greece, where he found the descendants of Helenus, one of Priam's sons, languishing in captivity. Brutus headed the revolted Trojans, and after helping them to defeat Pandrasus, King of Greece, obtained their freedom, and invited them to accompany him to some distant land, where they could found a new kingdom.

Led by Brutus, who in the mean while had married the daughter of Pandrasus, the Trojans sailed away, and, landing on the deserted island of Leogecia, visited the temple of Diana, and questioned her statue, which gave the following oracle:

"'Brutus! there lies beyond the Gallic bounds An island which the western sea surrounds, By giants once possessed; now few remain To bar thy entrance, or obstruct thy reign. To reach that happy shore thy sails employ; There fate decrees to raise a second Troy, And found an empire in thy royal line, Which time shall ne'er destroy, nor bounds confine.'" GEOFFREY OF MONMOUTH (Giles's tr.).

Thus directed by miracle, Brutus sailed on, meeting with many adventures, and landed twice on the coast of Africa. The Pillars of Hercules once passed, the travelers beheld the sirens, and, landing once more, were joined by Corineus, who proposed to accompany them.

Brutus then coasted along the shores of the kingdom of Aquitaine and up the Loire, where his men quarreled with the inhabitants. He found himself involved in a fierce conflict, in which, owing to his personal valor and to the marvelous strength of Corineus, he came off victor in spite of the odds against him.

In this battle Brutus' nephew, Turonus, fell, and was buried on the spot where the city of Tours was subsequently built and named after the dead hero. After having subdued his foes, Brutus embarked again and landed on an island called Albion. Here he forced the giants to make way for him, and in the encounters with them Corineus again covered himself with glory.

We are told that the first germ of the nursery tale of Jack the Giant Killer is found in this poem, for Corineus, having chosen Corinea (Cornwall) as his own province, defeated there the giant Goemagot, who was twelve cubits high and pulled up an oak as if it were but a weed. Corineus, after a famous wrestling bout, flung this Goemagot into the sea, at a place long known as Lam Goemagot, but now called Plymouth.

[Sidenote: The founding of London.] Brutus pursued his way, and finally came to the Thames, on whose banks he founded New Troy, a city whose name was changed in honor of Lud, one of his descendants, to London. Brutus called the newly won kingdom Britain, and his eldest sons, Locrine and Camber, gave their names to the provinces of Locria and Cambria when they became joint rulers of their father's kingdom, while Albanact, his third son, took possession of the northern part, which he called Albania (Scotland).

Albanact was not allowed to reign in peace, however, but was soon called upon to war against Humber, King of the Huns. The latter was defeated, and drowned in the stream which still bears his name. Locrine's daughter, Sabrina, also met with a watery death, and gave her name to the Severn.

[Sidenote: King Leir.] The posterity of Brutus now underwent many other vicissitudes. There was fighting at home and abroad; and after attributing the founding of all the principal cities to some ruler of this line, the historian relates the story of King Leir, the founder of Leicester. As this monarch's life has been used by Shakespeare for one of his dramas,—the tragedy of "King Lear,"—and is familiar to all students of English literature, there is no need to outline Geoffrey of Monmouth's version of the tale.

The chronicler then resumes the account of Brutus' illustrious descendants, enumerating them all, and relating their adventures, till we come to the reign of Cassivellaunus and the invasion of Britain by the Romans. Shortly after, under the reign of Cymbelinus, he mentions the birth of Christ, and then resumes the thread of his fabulous history, and brings it down to the reign of Uther Pendragon, where it has been taken up in the Arthurian cycle.

This chronicle, which gave rise to many romances, was still considered reliable even in Shakespeare's time, and many poets have drawn freely from it. The mediaeval poets long used it as a mental quarry, and it has been further utilized by some more recent poets, among whom we must count Drayton, who makes frequent mention of these ancient names in his poem "Polyolbion," and Spenser, who immortalizes many of the old legends in his "Faerie Queene."

There are, of course, many other mediaeval tales and romances; but our aim has been to enable the reader to gain some general idea of the principal examples, leaving him to pursue the study in its many branches if he wishes a more complete idea of the literature of the past and of the influence it has exerted and still exerts upon the writers of our own day.



INDEX TO POETICAL QUOTATIONS.

Ariosto, 141, 211. Arnold, Matthew, 212, 243, 269. Beowulf, (translations by Conybeare, Keary, Longfellow, Metcalfe), 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21. Buchanan, 145, 146. Bulwer Lytton, 219. Burney, Dr. (translation), 141. Byron, 150. Chanson de Roland (translations by Rabillon), 144, 145, 147, 148. Conybeare (translations), 9, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21. Cursor Mundi, 4. Death Song of Regner Lodbrock (translations by Herbert), 272, 276, 279. Dippold, G. T., (translations, Great Epics of Mediaeval Germany, Roberts Bros., Boston,), 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 188, 190, 195, 237, 239. Dragon of Wantley, 238. Drayton, 208, 210, 217, 218. Ellis, 207, 208, 209, 210, 227. Ettin Langshanks, The, 115, 116. Geoffrey of Monmouth, 308. Giles (translation), 308. Goethe, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 43, 44, 45, 47, 48, 49 50, 52. Gottfried von Strassburg, 237, 239, 241. Gudrun, (translations by Dippold, Great Epics of mediaeval Germany, Roberts Bros., Boston), 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 34. Hartmann von Aue, 223. Head, Sir Edmund, (Ticknor's Spanish Literature, Messrs. Harper Bros., New York), 150. Heldenbuch (translations by Weber), 95, 96, 101, 105, 106, 107, 118, 119, 121. Hemans, Mrs., 278. Herbert (translations), 272, 276, 279. Hildebrand, Song of, (translation by Bayard Taylor, Studies in German Literature, G.P. Putnam's Sons, New York), 127. Ingemann, 136. Jamieson (translations), 115, 116. Jones, J.C., 17. Keary (translation), 11. King Arthur's Death, 230. Lady Alda's Dream (translation by Head), 149. Layamon, 232. Legend of King Arthur, 218. Lettsom (translations), 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85. Lockhart, (Ancient Spanish Ballads, G.P. Putnam's Sons, New York), 282, 283, 284, 285, 286, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300. Longfellow, (Poets and Poetry of Europe, and Poetical Works, Houghton, Mifflin & Co., Boston), 12, 13, 95, 137, 251, 253, 254, 256, 258, 265. Lord Lovel, Ballad of, 245. McDowall (translation), 200. Metcalfe (translations), 16, 21. Morris, William, 275. Nibelungenlied (translations by Lettsom), 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85. Niendorf, 34. Rabillon (translations), 144, 145, 147, 148. Ragnar Lodbrok Saga, (The Viking Age, by Paul du Chaillu, Charles Scribner's Sons, New York), 270. Ragnar's Sons' Saga, (The Viking Age, by Paul du Chaillu, Charles Scribner's Sons, New York), 277. Robert of Gloucester, 209. Rogers (translations), 36, 37, 38, 39, 40, 41, 43, 44, 45, 47, 48, 49, 50, 52. Roland and Ferragus, 141, 142, 143. Rose (translation), 211. Scott, Sir Walter, 235. Sir Lancelot du Lake, 220. Sir Otuel, 148. Sotheby (translations), 164, 165, 166, 167, 168, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179. Southey, 132, 133, 295, 298. Spalding (translations), 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 267, 268. Spenser, 211. Swinburne, 206, 240, 241. Taylor, Bayard, (Studies in German Literature, G.P. Putnam's Sons, New York,), 127, 190, 193, 223, 241. Tegner, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268. Tennyson, 212, 214, 215, 216, 217, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 228, 229, 231, 232. Vail, 281. Weber (translations), 95, 96, 101, 105, 106, 107, 118, 119, 121. Wieland, 164, 165, 166, 167, 168, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 177, 178, 179. Wolfram von Eschenbach, 188, 190, 193, 195, 200.



GLOSSARY AND INDEX.

AA'CHEN. See Aix-la-Chapelle. AB-RA-CA-DAB'RA. Malagigi's charm, 158. A'CRE. Ogier besieges, 138. ADENET (ae-de-na') Author of an epic on Ogier, 138. AE'GIR. Northern god of the sea, 250. AE-NE'AS. In mediaeval literature, 303; adventures of, 304; Romans claim, 307. AES'CHE-RE. Seized by Grendel's mother, 15; Beowulf offers to avenge, 16. AF'RI-CA. Brutus lands in, 308. AG'NAR. Son of Ragnar and Thora, 272; a great viking, 274; fights Eystein, 276. AG'RA-VAINE. Doubts Arthur's title to throne, 216. AI-GO-LAN'DUS. Revolts against Charlemagne, 141. AIX-LA-CHA-PELLE'. Founding of, 133; Ganelon executed at, 148; Renaud's body to be taken to, 162. A'LARD. Son of Aymon, 154; Renaud's affection for, 155; plays chess with Chariot, 155; prisoner of Charlemagne, 157; freed by Malagigi, 158. AL'BA-NACT. Son of Brutus, 309; wars against Humber, 309. AL-BA'NI-A. Name for Scotland, 309. AL'BER-ICH. Dwarf guardian of treasure, 61; delivers hoard, 70; meets Ortnit under tree, 96; the father of Ortnit, 97; helps Ortnit, 97; warns Ortnit against dragons, 98; receives magic ring, 98; Wolfdietrich warned by, 107; meets Dietrich, 111. See Laurin and Elbegast. AL'BI-ON. Brutus lands in, 308. AL'BOIN. Sent in quest of armor, 86; and Rosamund, 87; cruelty of, 87; death of, 88. AL'DRI-AN. I. Father of Hagen, 75. AL'DRI-AN. II. Son of Hagen, 127; betrays Etzel, 127. AL'E-BRAND. See Hadubrand. AL-EX-AN'DER. Hero of metrical romance, 305; conquests of, 306; death of, 307. AL-EX-AN'DRE LE GRANT. Synopsis of, 305. AL-EX-AN'DRINE METER. Origin of, 305. A-LEX'IS. Angela restored to, 170. AL'FER-ICH. See Alberich. AL'FILD. First wife of Sigurd Ring, 269. AL-FON'SO, DON. King of Leon, 288; made prisoner, 290; escapes to Toledo, 290; hears of Don Sancho's death, 292; escapes from Toledo, 292; king of Castile, 292; banishes Cid, 293; restores Cid to favor, 294; makes edict in favor of exiles, 294; takes Toledo, 294; defeated by Cid, 294; encourages suit of Counts of Carrion, 295; responsible for marriage of Cid's daughters, 297; Cid seeks redress from, 297; refuses Babieca, 297; gives orders for burial of Cid, 300. AL'FRED. An ally of Ella, 279. ALF'SOL. Sigurd Ring wooes, 270; death of, 270. AL-I-MAY'MON. Reveals how Toledo can be taken, 290; death of, 294. ALMES'BUR-Y. Guinevere at, 232; Lancelot visits, 233; Guinevere dies at, 233. AL'PRIS. See Alberich. AL'TE-CLER. Sword of Oliver, 139. AM'A-DIS OF GAUL. Cycle of, 302. AM'A-LING LAND. Italy called, 121; Dietrich king of, 121; invaded by imperial army, 123; Dietrich returns to, 125. AM'A-LUNG. Son of Hornbogi, 121. A-MAN'DA. Rezia called, 175; marriage of, 175; in Titania's valley, 175; mother of Huonet, 176; loses her child, and is captured by pirates, 176; shipwreck of, 177; slave of the Sultan, 178; visits fairyland, 179; journeys to Paris, 179. AM'A-ZONS. Alexander visits, 306. AM-BRO'SI-US AU-RE-LI-A'NUS. British chief, 205. AM'E-LINGS. The, 100-109. AM'EL-RICH. Ferryman's signal, 76. AM-FOR'TAS. Son of Frimontel, 188; king of Montsalvatch, 189; wound of, 189; agony of, 193; brother of, 199; cured, 200; death of, 200; armor of, 201. AN-GAN'TYR. Helps to recover ship Ellida, 250; ruler of Orkney Islands, 250; Frithiof sent to claim tribute from, 258; Frithiof's landing seen by watchman of, 260; Frithiof's visit to, 261; purse of, 261. ANGEL. Visits Charlemagne, 130; visits Ogier, 137; visits Oliver, 139. AN'GE-LA. Huon advised by, 170; Huon delivers, 170. AN-GLO-SAX'ONS. "Beowulf" probably composed by, 9. AN-GOU-LAF'FRE. Castle of, 169; Huon's encounter with, 169; ring of, 173. AN-GUR-VA'DEL. Magic sword, 247; Thorsten receives, 249; Frithiof inherits, 253. AN'TON. See Hector. ANT'WERP. Marriage of Else and Lohengrin at, 203. AN'ZI-US. Emperor of Constantinople, 100. A-POL'LO. Marsile worships, 144. A-PU'LI-A. Part of Rother's kingdom, 89. A-QUI-TAINE'. Walther son of duke of, 124; Brutus coasts along, 308. AR'ABS. Huon defeats a band of, 166; Spain under the, 282. AR'A-GON. Calahorra cause of quarrel in, 286; Don Ramiro of, 286. ARDENNES (aer-den'). Quest for robber knight of the, 134; Aymon's sons take refuge in, 160. AR-GO-NAU'TIC EXPEDITION. In mediaeval literature, 303. A'RI-AS GON-ZA'LO, DON. Receives challenge, 291. A-RIB'A-DALE. Bearer of Holy Grail, 201. A-RI-OS'TO. Version of Roland by, 130; Merlin's fountain mentioned by, 211; works of, 302, 307. AR'NOLD, MATTHEW. Treats of Arthurian legend, 204; version of Tristan and Iseult, 234. AR'THUR. Dietrich wooes daughter of, 123; Ogier joins, 138; in Avalon, 139; Parzival sets out for court of, 189; at Nantes, 191; Parzival's request to, 192; Parzival sends conquered knights to, 196; knights Parzival, 196; Gawain a knight of, 196; hears of Gawain's prowess, 198; Parzival visits, 200; vain quest for Holy Grail, 201; legend of King, 204, 214-233; Merlin serves, 205, 210; birth of, 210; Merlin makes palace and armor for, 211; adventures of, 214; brought up by Sir Hector, 214; comes to London, 215; adventure with sword, 215; overcomes Gawain, 216; secures sword Excalibur, 217; victories of, 217; marriage of with Guinevere, 217; receives Round Table, 217; welcomes Lancelot, 220; repudiates and reinstates Guinevere, 220; questions knights, 225; cannot defend Guinevere in judicial duel, 226; yearly tournaments of, 226; and Elaine, 229; quarrels with Lancelot, 229; leaves Guinevere with Mordred, 230; wars against Mordred. 230; mortal wound of. 231; disposes of Excalibur, 231; departs in barge. 232; Philip II.'s oath in favor of. 232; buried at Glastonbury. 232; Lancelot buried at feet of. 233; Tristan a contemporary of, 234; Tristan goes to court of. 243; Tristan delivers, 244; reconciles Mark and Iseult, 244. AS'CA-LON. Huon at, 174. A'SI-A. Monarch of, 179; Alexander sets out for, 306. ASK'HER. See Aeschere. AS'LAUG. Same as Krake; story of birth and childhood of, 274; prediction of, 275; sons of, 275; begs that her sons may avenge Agnar and Erik, 276. AS'PRI-AN. King of northern giants, 90; and the lion, 90; carries off Imelot, 92. AS'TO-LAT. Lancelot at, 227; Lancelot comes to, 227; Elaine the lily-maid of, 228; Gawain comes to, 228. AT'LE. Challenges Frithiof, 260. AT'LI. Same as Etzel, 53. AT'TI-LA. Same as Etzel, 94, 118; Theodoric born after death of, 128. AUCH-IN-LECK' MANUSCRIPT. Sir Otuel in the, 143. AUDE. (od) Beloved by Roland, 149. AU'DOIN. King of Langobards, 86. AU-RE'LI-US AM-BRO'SI-US. Son of Constans, 205. AV'A-LON. Ogier to dwell in, 135; Morgana takes Ogier to, 138; Arthur in, 232. A'VARS. Aymon wars against the, 152. A-VEN'TI-CUM. See Wiflisburg. A'YA. Aymon marries, 154; Aymon sends for, 154; goes to find her husband, 155; intercedes for her sons, 160; and Renaud, 161. AY'MON. Chansons de gestes relating to, 152; a peer of Charlemagne, 152; wages war against Charlemagne, 152; helped by Bayard and Malagigi, 153; besieged by Charlemagne, 153; flight and victories of, 154; Charlemagne makes peace with, 154; marriage of, 154; adventures of, 154; distributes his property, 155; recovery of, 155; flees from court, 156; a captive, 156; Turpin's promise to, 156; oath of, 156; tries to seize his sons, 157; Malagigi frees sons of, 158; adventures of sons of, 158-161.

BAR'I-CAN. King of Hyrcania, 171; Rezia dreams of, 171. BA-BIE'CA. Steed of the Cid, 286; Cid's ride to Zamora on, 291; offered to Alfonso, 297; Cid's last ride on, 298, 299; end of, 300. BAB'Y-LON. Ogier besieges, 138; same as Bagdad in mediaeval literature, 164; Alexander crowned at, 306. BAG-DAD'. Huon to go to, 163, 163; same as Babylon, 164; Sherasmin indicates road to, 165; Huon resumes journey to, 169; Huon's adventures in, 171. BAL'DER. Shrine of, 254, 256, 257; temple of, 267. BA'LI-AN. Seaport in Hagen's kingdom, 26. BAL'TIC SEA. Bornholm, island in the, 247. BAN. Father of Lancelot, 219. BA'RI. Capital of Rother, 89; arrival of magician's vessel at, 93. BAU'TA. A memorial stone for Beowulf, 21. BA-VA'RI-A. Ruediger rides through, 71. BAY'ARD. Aymon's marvelous steed, 153; Satan steals, 153; Malagigi recovers, 153; Aymon saved by, 154; given to Renaud, 155; Renaud and his brothers escape on, 156; Renaud's adventures in Paris with, 157; Renaud's escape on, 158; timely kick of, 159; Charlemagne demands death of, 161. BECH-LAR'EN. Ruediger of, 71, 120; Kriemhild at, 73; Burgundians at, 76. BED'I-VERE, SIR. Finds Arthur dying, 231; bids Arthur farewell, 232. BEE HUNTER. See Beowulf. BELE (be-la'). Heir of Sogn, 249; replaced on throne, 250; conquers Orkney Islands, 250; helps Thorsten secure Voelund ring, 251; sons of, 251; last instructions of, 252; kings seated on tomb of, 254. BEL-FO-RA'DO. Given to Rodrigo, 285. BEL-I-A'GOG. Tristan conquers, 244. BEL'LI-GAN. City of, 106. BEL-LIS-SAN'DE. Wife of Ogier, 136. BEL'LYN. Escort of Reynard, 46; death of, 47; deceived by Reynard, 48; accused of treachery, 49. BEL'RI-PAR. Capital of Conduiramour, 192; Kardeiss king of, 201. BE-NOIT' DE SAINTE-MORE. Poem of, 303; popularity of work of, 305. BE'O-WULF, 9-21; epic of, 9; resolves to visit Denmark, 11; honors won by, 12; arrival in Denmark, 13; guards Heorot and wounds Grendel, 13, 14; receives Brisingamen, 15; hears of Aeschere's death, 15; and Grendel's mother, 16, 17; regency of, 18; reign of, 19; adventure with dragon, 19, 20; death and burial of, 21. BERCH'THER OF ME'RAN. Adviser of Rother, 89; sons of, 89; accompanies Rother, 90; guardian of Hugdietrich, 100; journey to Thessalonica, 101; finds Wolfdietrich. 102; foster father of Wolfdietrich, 103; warns Wolfdietrich against Rauch-Else, 104; Wolfdietrich remembers, 106; sons of delivered from captivity, 108; rewards given to sons of, 109. BERCH'TUNG. See Berchther of Meran. BE-RIL'LUS. Goes to Rome, 185. BERN. Same as Verona, 77, 110; hero of, 115, 116, 126; Heime in, 115; Wittich in, 116; Dietrich returns to, 117, 121; Wildeber comes to. 117; Laurin a prisoner in, 120; Wittich's return to, 122; Dietrich surrenders, 124; Dietrich's triumphant entry into, 126. BER'NERS, LORD. Translates "Huon of Bordeaux," 163. BER'SERK-ER. Rage, 24, 261; Atle a, 260. BER-TAN'GA LAND. Same as Britain, 123. BER'THA. I. Mother of Charlemagne, 129. BER'THA. II. Sister of Charlemagne and mother of Roland, 133. BERTHE'LOT. Same as Charlot, 155. BER'WICK. See Joyeuse Garde. BI'BUNG. Dwarf protector of Virginal, 133. BJOeRN. I. Confidant of Frithiof, 254; plays chess with Frithiof, 255; steers Ellida, 259; carries men ashore, 259; takes charge of Ellida, 264. BJOeRN. II. Son of Ragnar, 274. BLAISE. A holy man who baptizes Merlin, 206. BLAIVE. Roland buried at, 147; Lady Aude buried at, 149. BLANCHE'FLEUR. Wife of Meliadus and mother of Tristan, 235. BLOe'DE-LIN. Kriemhild bribes, 80. BOC-CAC'CIO. Makes use of story of Griseldis, 302. BO'GEN. Son of Hildburg. 103. BO'HORT. Cousin of Lancelot, 219. BO-IAR'DO. Writer of a version of the adventures of Roland, 130, 302; love of the marvelous shown in works of, 307. BOl-FRI-AN'A. Captivity of, 116; Dietrich rescues, 117; Wittich marries, 122. BOOK OF HEROES. Same as "Heldenbuch," 86; Dietrich principal character in, 110. BOR-DEAUX'. Huon in captivity in, 180. BORN'HOLM. Viking born in, 247. BOUILLON (boo-yon'). Godfrey of, 139. BRA-BANT'. Else, Duchess of, 202. BRANG'WAINE. Attendant of Iseult, 240; confidante of Iseult, 242; Ganhardin falls in love with image of, 244. BREI'SACH. Harlungs dwell at, 123. BRE'KA. Enters into swimming match with Beowulf, 12. BRET'LAND. Sote buried in, 251. BRI-SIN'GA-MEN. Necklace given to Beowulf, 15. BRIT'AIN. Same as Bertanga land, 123; Uther and Pendragon's wars in, 208; Holy Grail vanishes from, 208; named by Brutus, 309; invaded by Romans, 309. BRITISH MUSEUM. Manuscripts in, 9. BRIT'ONS. War of, 208. BRIT'TA-NY. Soltane, forest in, 188; Broceliande in, 212; Arthur's campaign in, 217; Ban king of, 219; Lancelot retires to, 230; Arthur's second campaign in, 230; Tristan goes to, 243; Tristan returns to, 244. BRO-CE-LI-AN'DE. Forest in Brittany, 212. BRONS. Brother-in-law of Joseph of Arimathea, 184. BROWN. Sent to summon Reynard, 39; arrives at Malepartus, 39; caught in tree trunk, 40; returns to court, 41; injuries of, 43; imprisonment of, 46; release of, 47. BRUN'HILD. Gunther wishes to marry, 58; test of strength of, 60; defeat of, 60; leaves her own country, 62; objects to Kriemhild's marriage, 62; binds Gunther, 63; is conquered by Siegfried, and loses fabulous strength, 63; invites Siegfried and Kriemhild to Worms, 64; quarrels with Kriemhild, 64; in care of Rumolt, 75; son of made king of Burgundy, 85; Aslaug daughter of, 274. BRU'TE. See Brutus. BRU'TUS. Metrical romance of, 307; descendant of Aeneas, 307; adventures of, 307-309; descendants of, 309. BU'CAR. Besieges Valencia, 298; retreat of, 299. BUCH-AN'AN. Poem of on Roland, 130. BUR'GOS. Cid born at, 282; Ximena at, 284; inhabitants weep at Cid's departure from, 293. BUR-GUN'DI-ANS. Siegfried challenges, 56; Nibelungs support king of, 61; Nibelungs angry with, 69; nobles escort Kriemhild, 73; often called Nibelungs, 75; warnings conveyed to, 77; see hostility of Huns, 79; kindly treated by Etzel, 79; murder of squires of, 80; bloody fight of, 81; bravery of, 82; slaughter of, 83; name Gunther's son king, 85; Hagen a hostage for, 124. BUR'GUN-DY. King and queen of, 53; Siegfried goes to, 55; threatened invasion of, 56; Brunhild receives king of, 59; Kriemhild remains in, 69; Kriemhild wishes to leave, 71; Kriemhild's brothers return to, 73; chaplain returns to, 76; Etzel promises to send his son to, 80; Etzel makes peace with, 124; Hagen returns to, 124; Gunther, king of, 124. CA-LA-HOR'RA. On frontier between Castile and Aragon, 286. CAM'BER. Son of Brutus, names Cambria, 309. CAM'BRI-A. Named after Camber, 309. CAM'E-LOT. Palace at, 211, 218; feast at, 217; twelve kings buried at, 218; Lancelot at, 220, 221; knights assemble at, 224; appearance of Holy Grail at, 225; knights return to, 226; Guinevere's feast at, 226; funeral barge arrives at, 228; Lancelot leaves and returns to, 229. CAM-PE-A-DOR'. Title given to Cid, 289, 290. CAN'TER-BUR-Y TALES. Troilus and Cressida in, 305. CA-PE'TIAN KINGS. Ogier reaches France during reign of one of, 138; origin of race of, 181. CAP-PA-DO'CIA. Berillus from, 185. CAR'DU-EL. Same as Carlisle, 208; knights assemble at, 209. CAR-LISLE'. See Carduel. CA-RO-LIN'GIAN LEGENDS, 129-181; Naismes the Nestor of, 144. CAR'RI-ON, COUNTS or INFANTES OF. Marry Cid's daughters, 295; cowardice of, 295; Cid's followers gibe at, 296; illtreat their wives, 296; Alfonso's anger with, 297; before the Cortes, 297; challenged, 297; defeat of, 298. CAS-SI-VEL-LAU'NUS. Tristan may be a contemporary of, 234; a descendant of Brutus, 309. CAS-TILE'. Invasion of, 283, 289; Calahorra near, 286; Don Sancho king of, 288; Cid and Don Sancho return to, 289; Cid's raid in, 294. CHAMP DE MARS. The Frank assembly, 36. CHAN'SON DE RO'LAND. Sung at Hastings, 130; most famous version of Roland's death, 147. CHAR'LE-MAGNE. Conquers Lombardy, 88, 129, 137; and his paladins, 129-151; favorite hero of mediaeval literature, 129; champion of Christianity, 129; fabulous adventures of, 129; Einhard son-in-law of, 130; chansons de gestes referring to, 130; receives angel's visit, 130; conspirators punished by, 131; and Frastrada, 131; affection of for Turpin, 132; founds Aix-la-Chapelle, 133; and the boy Roland, 134; asks for jewel of knight of the Ardennes, 134; knights Roland, 135; makes war against Denmark, 135; releases Ogier, 136; insulted by Ogier, 136; appearance of, 136, 137, 141; and Ogier, 137; quarrels with Duke of Genoa, 139; Roland champion of, 139; vow and pilgrimage of, 139; peers of, 139; vision of, 140; besieges Pamplona, 140; pilgrimage of to Compostela, 140; Aigolandus revolts against, 141; challenged by Ferracute, 141; sends Ogier to fight Ferracute, 142; dove alights on, 143; wars in Spain, 143; sends embassy to Marsiglio, 144; retreat of, 144; hears Roland's horn, 145; Turpin celebrates mass before, 147; returns to Roncesvalles, 147; orders trial of Ganelon, 148; Aymon a peer of, 152; character of, 152; wars against Aymon, 153; treats with Aymon, 154; coronation of at Rome, 155; hostility toward sons of Aymon, 156; captures sons of Aymon, 157; bribes Iwo, 158; Richard carried captive to, 159; besieges Montauban, 159; and Malagigi, 160; Aya intercedes with, 161; and Bayard, 161; Huon does homage to, 163; gives orders to Huon, 163, 172; tournament of 179; pardons Huon, 181; contemporary of Ragnar Lodbrok, 269; Italian cycle treats of, 302. CHARLES THE BALD. Struggles of, 152; claims descent from Trojan race, 307. CHARLES MAR-TEL'. Deeds of attributed to Charlemagne, 129. CHAR'LOT. Kills Ogier's son, 136; Ogier demands death of, 137; Renaud defeats, 155; quarrels with Alard, 155; death of, 163. CHAU'CER. Uses tale of Griseldis, 302; uses Troilus and Cressida, 305. CHRESTIEN DE TROYES (krā-tē-an' deh trwae'). Poems of, 182, 204, 219, 234. CHRIST. Jews angry against Joseph for burying, 183; Vespasian hears story of, 183; born during reign of Cymbelinus, 309. CHRISTIAN. Faith taught to Rezia 175; legends, 184; Fierefiss becomes a, 200; faith, 277; army besieges Coimbra, 287; king takes Toledo, 294; army evacuates Valencia, 300. CHRIS-TI-A'NI-A-FIORD. Frithiof in the, 264. CHRISTIANITY. Charlemagne champion of, 129; Roland argues about, 142; sadly mixed with mythology, 303. CHRISTIANS. Triumph in Spain, 143; massacre of, 145; enmity between Moors and, 154; can take Toledo, 290; Bucar retreats before, 299; Moors routed by, 299. CHRONICLE OF TURPIN, 140. CID, THE, 282-300; birth of, 282; Ximena accuses, 284; Ximena marries, 285; pilgrimage of to Santiago de Compostela, 285; adventure with leper, 286; duel of with Martin Gonzalez, 286; saved by Moorish kings, 287; at Zamora with Ximena, 287; defeats champion of Henry III., 288; vassal of Don Sancho, 288; victories of, 289; conducts siege of Zamora, 291; banished by Alfonso, 293; at Valencia, 294; cowardly sons-in-law of, 295; daughters of illtreated, 296; at the Cortes, 297; offers Babieca to Alfonso, 297; returns to Valencia, 298; warned of coming death, 298; last instructions of, 298; death of, 299: last victory of, 299; body of in state, 300; sword of, 300; chronicle of, 302. CI-SAIRE', PASS OF. Roland's ghost at, 145. CLARETIE (kla-re-tee'). Ancestress of Capetian race, 181. CLAR'ICE. Ogier marries, 138. CLA-RIS'SA. Wife of Renaud, 156; treachery of father of, 158; intercedes for her father, 159; death of, 161. CLEVES. Henry the Fowler at, 202. CO-IM'BRA. Siege of, 287. CO-LA'DA. Sword won by Cid, 294; given to Infante of Carrion, 296; recovery of, 297. CO-LOGNE'. Death and burial of Renaud at, 162. CON-DUIR'A-MOUR. Parzival rescues and marries, 192; Parzival reminded of, 195; at Montsalvatch, 200; children of, 201. CON'STANS. King of England, 205; sons of, 205, 208. CON'STAN-TINE. I. Father of Oda, 89; and Rother, 90-93; II. Son of Constans, 205. CON-STAN-TI-NO'PLE. Embassy arrives at, 89; Rother's visit to, 89-93, 100; Anzius emperor of, 100; Hildburg goes to, 102; Wolfdietrich king of, 103, 108; the Normans in, 281. CO-RI-NE'A. Same as Cornwall, 309. CO-RI-NE'US. Companion of Brutus, 308; the original Jack the Giant Killer, 308; kills Goemagot. 309; CORN'WALL. Tintagel in, 209; Gorlois duke of, 209; Mark king of, 235, 240; Tristan in, 236, 237, 238; Iseult embarks for, 241; Iseult lands in, 242; Tristan's passion for Iseult of, 243, 244; Kurvenal's journey to, 244; arrival in Brittany of Iseult of, 245; Tristan and Iseult buried in, 243, 244; Corineus settles in, 309. COR'TES. Infantes of Carrion at the, 297, 298. CRU-SADES'. Influence of on literature, 302. CYM-BE-LI'NUS. Christ born during reign of, 309.

DAG'O-BERT. Claims descent from Trojan, race, 307. DANE. Hawart the, 81; Dietlieb the, 117; Ogier the, 129, 135. DANES. Beowulf escorted by, 16; gratitude of, 18; disapprove of Ragnar's marriage, 274; Eystein declares war against, 276. DAN'ISH. Writers, 246; dynasty connected with Sigurd, 269; ships burned by English, 276; kings make raids, 280; settlements, 280. DANK'RAT. King of Burgundy, 53. DANK'WART. Under Siegfried's orders, 56; accompanies Gunther to Issland, 59; suspicion of, 59, 61; goes to Hungary, 75; helps Hagen, 76; warns Hagen, 80. DAN'UBE. Journey of Kriemhild down the, 73; Burgundians reach the, 75. DEN'MARK. Hrothgar king of, 9; Beowulf sails for, 12; Wealtheow queen of, 15; Ludegast king of, 56; Charlemagne defeats king of, 135; Ogier king of, 136; Krake queen of, 274. DES'ERT BAB-Y-LO'NI-A. Kingdom of Imelot, 91; Constantine takes possession of, 92. DES-I-DE'RI-US. See Didier. DI-A'NA. Brutus in temple of, 308. DID'I-ER. Ogier flees to, 136. DIEGO LAYNEZ (dee-ay'go ly'nez). Insulted by Don Gomez, 282; avenged by Rodrigo, 283; takes Rodrigo to court, 283. DI-E'GO OR-DO'NEZ, DON. Sends challenge to Don Arias Gonzalo, 291. DIE-TE-LIN'DE. Daughter of Ruediger, 73; Giselher betrothed to, 77. DIE'THER. Brought up by Hildebrand, 112; Helche cares for, 124; death of, 126. DIET'LIEB. Merry-making and athletic feats of, 117; lord of Steiermark, 118; and Laurin, 119, 120; victory and reward of, 120. DIET'MAR. Grandson of Wolfdietrich, 109; ruler of Bern, 110; death of, 121. DIE'TRICH VON BERN. Warns Burgundians, 77; defies Kriemhild, 78; abstains from tournament, 79; Kriemhild tries to bribe, 80; a safe-conduct for, 81; saves Etzel and Kriemhild, 81; hears of Ruediger's death, 83; fights and captures Gunther and Hagen, 84; lament of, 85; ancestors of, 109; story of, 110-128; birth of, 110; fiery breath of, 110, 119; Hildebrand friend and teacher of, 110; adventure of with Hilde and Grim, 111; wins sword Nagelring, 111; fights with Sigenot, 112; sees and rescues Virginal, 114; marries Virginal, 114; gains possession of Heime and Falke, 115; Wittich's adventure with, 116; adventures of with Ecke and Fasolt, 116; delivers Sintram, 117; visits Rome, 117; and Laurin, 118-120; visits Etzel, 121; becomes king of Amaling land, 121; victories in Wilkina land, 121; wars against Rimstein, 122; Eckhardt joins, 123; Ermenrich wars against, 123; wooes Hilde, 123; exile of in Hungary, 124; victories and wounds of, 125; returns to Bern, 125; fights against Ermenrich, 126; marriage of, 126; kills Sibich, 127; made emperor of West, 127; old age of, 128; Wild Hunt led by, 128; Ragnar saga like saga of, 269. DOL'FOS, VEL'LI-DO or BEL'LI-DO. Murders Don Sancho, 291. DOR-DOGNE'. Aymon of, 152; Lord Hug of, 152. DORT'MUND. Renaud's body at, 162. DOU'RO. River in Spain, 296. DO'VER. Arthur encounters Mordred near, 230. DRA'CHEN-FELS. Dietrich saves lady of, 116; Wittich marries lady of, 122; Roland wooes maid of, 150; Roland's return to, 151. DRAGON SLAYER. Surname of Siegfried, 275. DRAGONS. See Beowulf, Siegfried, Ortnit, Wolfdietrich, Tristan, Ragnar. DRAY'TON. Author of "Polyolbion," 310. DRU'SI-AN. Kidnaps Sigeminne, 105; Wolfdietrich captive of, 105; death of, 106. DUB'LIN. Morold's corpse carried to, 237; Tristan's visit to, 238. DU'O-LIN DE MAY'ENCE. A chanson de geste, 152. DU-RAN-DA'NA. Sword of Roland, 139; powerless upon Ferracute, 142; Roland disposes of, 146.

EAD'GILS. Son of Othere, 19. EAST. Ogier goes to the, 138; Holy Grail in the far, 201; Alexander's journey to the, 305; wealth of the, 306. EAST GOTH'LAND. Thora dwells in, 271. ECK'E. Giant killed by Falke, 116; Dietrich takes sword of, 117. ECK'EN-LIED. Story of Ecke, 116. ECK'E-SAX. Sword of Ecke, 117. ECK'E-WART I. Escorts Kriemhild, 64; remains with Kriemhild, 70; accompanies Kriemhild to Hungary, 72; warns Burgundians, 76. ECK'E-WART II. See Eckhardt. ECK'HARDT. Fidelity of, 109, 123; flees to Dietrich, 123. EC'TOR DE MA'RIS, SIR. Lancelot eulogized by, 233. ED'DA. Hilde in the, 22; Hedin in the, 25. EIN'HARD. Son-in-law of Charlemagne, 130. EIN-HE'RI-AR. Ragnar leader of the, 279. E-LAINE'. Story of, 227-229. EL'BE-GAST. Same as Alberich, 111; Charlemagne's adventure with, 130, 131. E'LI-AS. See Ylyas. EL-KI'NAR. Isegrim bound to bell at, 42. EL'LA. King of Northumberland, captures and kills Ragnar, 278; defeats Ragnar's sons, 279; gives land to Normans, 279; Ivar kills, 280. EL-LI'DA. The dragon ship given to Viking by Aegir, 250; belongs to Frithiof, 253; in the storm, 258; arrives at Orkney Islands, 259; Frithiof sails in, 262. EL'SE. Story of Lohengrin and, 201-3. EL-SI-NORE'. Ogier sleeping in, 136. EL-VI'RA, DONA. Receives Toro, 288; robbed of Toro, 290. EM'ER-ALD ISLE, 23. ENG'LAND. Invasion of, 9; rhyme introduced in, 9; Clarice, princess of, 138; Ogier leaves, 138; Hengist driven from, 205; Merlin brings stones to, 208; Merlin's predictions concerning future of, 210; Arthur's name in, 214; dissensions in, 229; firm belief in concerning Arthur's return, 232; vikings' raids in, 276; stone altars in, 280; tradition of Trojan descent in, 307. ENG'LISH. Version of Roland, 130; more than eighteen versions of Frithiof saga in, 246; fight Ragnar's sons at Whitaby, 276. E'NID THE FAIR. Story of, 222-224. ENIGEE (ay' nee-zhay). Sister of Joseph of Arimathea, 184. E'REC. Name for Geraint in French and German poems, 223. E'RIK. Son of Ragnar, 272; a great viking, 274; attacked by enchanted cow, 276. ER'ME-LYN. Wife of Reynard, 45, 46, 47. ER'MEN-RICH. Treasure of, 45; emperor of the West, 110; Dietrich's visit to, 117; Dietlieb rewarded by, 118; Dietrich helps, 122; and Sibich, 122, 123; wars against Dietrich, 126; death of, 126. ER'MO-NIE. Meliadus lord of, 234. ERP. Son of Helche, 125; death of, 126. ES-CLAR-MON'DE. Same as Rezia, 171, 175; early version of story of, 180. ES-TRE-MA-DU'RA. Moors defeated in, 287. E-TRU'RI-A. Luna in, 276. ET'ZEL. Same as Atli, 53; wooes Kriemhild, 71; Kriemhild sets out for court of, 72; Kriemhild wife of, 73; invites Burgundians to Hungary, 74; welcomes Burgundians, 78; banquet of, 79; promises to send son to Burgundy, 80; saved from massacre, 81; Burgundians wish to treat with, 82; cannot save Hagen, 84; lament of, 85; Helche marries, 94; Dietlieb serves, 118; Dietrich visits, 121, 124; Walther escapes from, 124; gold stolen from, 124; cowardice of, 125; helps Dietrich, 125; marries Kriemhild, 126; killed by Aldrian, 127; same as Attila, 128. EU'ROPE. "Beowulf" oldest relic of spoken language in, 9; "Reynard the Fox" popular in, 35; to be infested by dragons, 98; Charlemagne conquers nearly all, 140; introduction of legend of Holy Grail in, 182; popularity of Arthurian legends in, 214; popularity of "Roman de Troie" in, 304. EU-RO-PE'AN. Versions of legends, 205; versions of Tristan, 234; languages, sagas translated into, 246; states, romances current in, 301; nations, classical romances in, 303; versions of Iliad, 304; literature, mention of Fountain of Youth in, 306; colonization, 307. EX-CAL'I-BUR. Arthur's sword, 217; Arthur disposes of, 231. EY'STEIN. Ragnar visits, 274; wars against Danes, 276; magic cow of, 276.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse