p-books.com
Legends & Romances of Brittany
by Lewis Spence
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse

The marriage took place with great rejoicings. The first day six thousand guests were invited; on the next day as many poor were fed, the bride and the bridegroom themselves serving at the tables. For some time all went well. Comorre's nature seemed altered; his prisons were empty, his gibbets untenanted. But Triphyna felt no confidence, and every day went to pray at the tombs of his four wives. At this time there was an assembly of the Breton princes at Rennes, which Comorre was obliged to attend. Before his departure he gave Triphyna his keys, desiring her to amuse herself in his absence. After five months he unexpectedly returned, and found her occupied trimming an infant's cap with gold lace. On seeing the cap Comorre turned pale; and when Triphyna joyfully announced to him that soon he would be a father he drew back in a rage and rushed out of the apartment. Triphyna saw that her ring had turned black, which betokened danger, she knew not why. She descended into the chapel to pray. When she rose to depart the hour of midnight struck, and suddenly a sound of movement in the silent chapel chilled her at the heart; shrinking into a recess, she saw the four tombs of Comorre's wives open slowly, and the women all issued forth in their winding-sheets.

Faint with terror, Triphyna tried to escape; but the spectres cried: "Take care, poor lost one! Comorre seeks to kill you."

"Me," said the Countess. "What evil have I done?"

"You have told him that you will soon become a mother; and, through the Spirit of Evil, he knows that his child will slay him. He murdered us when we told him what he has just learned from you."

"What hope, then, of refuge remains for me?" cried Triphyna.

"Go back to your father," answered the phantoms.

"But how escape when Comorre's dog guards the court?"

"Give him this poison which killed me," said the first wife.

"But how can I descend yon high wall?"

"By means of this cord which strangled me," answered the second wife.

"But who will guide me through the dark?"

"The fire that burnt me," replied the third wife.

"And how can I make so long a journey?" returned Triphyna.

"Take this stick which broke my skull," rejoined the fourth spectre.

Armed with the poison, the rope, and the stick, Triphyna set out, silenced the dog, scaled the wall, and, miraculously guided on her way through the darkness by a glowing light, proceeded on her road to Vannes. On awaking next morning Comorre found that his wife had fled, and pursued her on horseback. The poor fugitive, seeing her ring turn black, turned off the road and hid herself till night in the cabin of a shepherd, where there was only an old magpie in a cage at the door, and here her baby was born. Comorre, who had given up the pursuit, was returning home by that road, when he heard the magpie trying to imitate her complaints and calling out "Poor Triphyna!" Guessing that his wife had passed that way, he set his dog on the track.

Meanwhile Triphyna felt she could proceed no farther, and lay down on the ground with her baby boy. As she clasped the child in her arms she saw over her head a falcon with a golden collar, which she recognized as her father's. The bird came at her call, and giving it the warning ring of St Gildas she told it to fly with it to her father. The bird obeyed, and flew like lightning to Vannes; but almost at the same instant Comorre arrived. Having parted with her warning ring, Triphyna, who had no notice of his approach, had only time to conceal her babe in the cavity of a tree when Comorre threw himself upon her, and with one blow from his sword severed her head from her body.

When the falcon arrived at Vannes he found the Count at dinner with St Gildas. He let the ring fall into the silver cup of his master, who, recognizing it, exclaimed:

"My daughter is in danger! Saddle the horses, and let Saint Gildas accompany us." Following the falcon, they soon reached the spot where Triphyna lay dead. After they had all knelt in prayer, St Gildas said to the corpse: "Arise, take thy head and thy child, and follow us." The dead body obeyed, the bewildered troop followed; but, gallop as fast as they could, the headless body was always in front, carrying the babe in her left hand, and her pale head in the right. In this manner they reached the castle of Comorre.

"Count," called St Gildas before the gates, "I bring back thy wife such as thy wickedness has made her, and thy child such as heaven has given it thee. Wilt thou receive them under thy roof?"

Comorre was silent. The Saint three times repeated the question, but no voice returned an answer. Then St Gildas took the new-born infant from its mother and placed it on the ground. The child marched alone to the edge of the moat, picked up a handful of earth, and, throwing it against the castle, exclaimed: "Let the Trinity execute judgment." At the same instant the towers shook and fell with a crash, the walls yawned open, and the castle sunk, burying Comorre and all his partners in crime. St Gildas then replaced Triphyna's head upon her shoulders, laid his hands upon her, and restored her to life, to the great joy of her father. Such is the history of Triphyna and Comorre.

The Legend of Ys

The legend of the submerged city of Ys, or Is, is perhaps the most romantic and imaginative effort of Breton popular legend. Who has not heard of the submerged bells of Ys, and who has not heard them ring in the echoes of his own imagination?

This picturesque legend[42] tells us that in the early days of the Christian epoch the city of Ys, or Ker-is, was ruled by a prince called Gradlon, surnamed Meur, which in Celtic means 'the Great.' Gradlon was a saintly and pious man, and acted as patron to Gwennole, founder and first abbe of the first monastery built in Armorica. But, besides being a religious man, Gradlon was a prudent prince, and defended his capital of Ys from the invasions of the sea by constructing an immense basin to receive the overflow of the water at high tide. This basin had a secret gate, of which the King alone possessed the key, and which he opened and closed at the necessary times.

Gradlon, as is so often the case with pious men, had a wayward child, the princess Dahut, who on one occasion while her father was sleeping gave a secret banquet to her lover, in which the pair, excited with wine, committed folly after folly, until at last it occurred to the frivolous girl to open the sluice-gate. Stealing noiselessly into her sleeping father's chamber she detached from his girdle the key he guarded so jealously and opened the gate. The water immediately rushed in and submerged the entire city.

But, as usual, there is more than one version of this interesting legend. The city of Ys, says another account, was a place rich in commerce and the arts, but so given over to luxury as to arouse the ire of St Gwennole, who, in the manner of Jeremiah, foretold its ruin. It was situated where now a piece of water, the Etang de Laval, washes the desolate shores of the Bay of Trepasses—though another version of the tale has it that it stood in the vast basin which now forms the Bay of Douarnenez. A strong dike protected it from the ocean, the sluices only admitting sufficient water for the needs of the town. Gradlon constantly bore round his neck a silver key which opened at the same time the vast sluices and the city gates. He lived in great state in a palace of marble, cedar, and gold, and his only grief was the conduct of his daughter Dahut, who, it is said, "had made a crown of her vices and taken for her pages the seven capital sins." But retribution was at hand, and the wicked city met with sudden destruction, for one night Dahut stole the silver key for the purpose of opening the city gates to admit her lover, and in the darkness by mistake opened the sluices. King Gradlon was awakened by St Gwennole, who commanded him to flee, as the torrent was reaching the palace. He mounted his horse, and, taking his worthless daughter behind him, set off at a gallop, the incoming flood seething and boiling at his steed's fetlocks. The torrent was about to overtake and submerge him when a voice from behind called out: "Throw the demon thou carriest into the sea, if thou dost not desire to perish." Dahut at that moment fell from the horse's back into the water, and the torrent immediately stopped its course. Gradlon reached Quimper safe and sound, but nothing is said as to his subsequent career.



An ancient ballad on the subject, which, however, bears marks of having been tampered with, states, on the other hand, that Gradlon led his people into extravagances of every kind, and that Dahut received the key from him, the misuse of which precipitated the catastrophe. Dahut, the ballad continues, became a mermaid and haunted the waters which roll over the site of the city where she loved and feasted. "Fisherman," ends the ballad, "have you seen the daughter of the sea combing her golden hair in the midday sun at the fringes of the beach?" "Yes," replies the fisherman, "I have seen the white daughter of the sea, and I have heard her sing, and her songs were plaintive as the sound of the waves."

The legend of Ys, of the town swallowed up by the sea, is common to the several branches of the Celtic race. In Wales the site of the submerged city is in Cardigan Bay, and in Ireland it is Lough Neagh, as Tom Moore says:

On Lough Neagh's bank as the fisherman strays, When the clear, cold eve's declining, He sees the round towers of other days In the wave beneath him shining.

This legend had its rise in an extraordinary story which was given currency to by Giraldus Cambrensis in his Topography of Ireland, to the effect that a certain extremely wicked tribe were punished for their sins by the inundation of their territory.

"Now there was a common proverb," says Gerald, "in the mouths of the tribe, that whenever the well-spring of that country was left uncovered (for out of reverence shown to it, from a barbarous superstition, the spring was kept covered and sealed), it would immediately overflow and inundate the whole province, drowning and destroying the whole population. It happened, however, on some occasion that a young woman, who had come to the spring to draw water, after filling her pitcher, but before she had closed the well, ran in great haste to her little boy, whom she had heard crying at a spot not far from the spring where she had left him. But the voice of the people is the voice of God; and on her way back she met such a flood of water from the spring that it swept off her and the boy, and the inundation was so violent that they both, and the whole tribe, with their cattle, were drowned in an hour in this partial and local deluge. The waters, having covered the whole surface of that fertile district, were converted into a permanent lake. A not improbable confirmation of this occurrence is found in the fact that the fishermen in that lake see distinctly under the water, in calm weather, ecclesiastical towers, which, according to the custom of the country, are slender and lofty, and moreover round; and they frequently point them out to strangers travelling through these parts, who wonder what could have caused such a catastrophe."

In the Welsh version of this fascinating legend it is the bard Gwyddno, of the twelfth century, who tells of the downfall of the submerged city, and two of the strophes which occur in his poem are also found in the Breton poem. The Welsh bard may have received the story from Breton sources, or the converse may be the case.

The legend that Cardigan Bay contains a submerged territory is widely known, and strangely enough seems to be corroborated by the shape of the coast-line, the contour of which suggests the subsidence of a large body of land. Like their brothers of Ireland, the fishermen of Wales assert that at low tide they can see the ruins of ancient edifices far down beneath the clear waters of the bay.[43]

Before the days of the French Revolution there was still to be seen at Quimper, between the two towers of the cathedral, a figure of King Gradlon mounted on his faithful courser, but in the stormy year of 1793 the name of king was in bad odour and the ignorant populace deprived the statue of its head. However, in 1859 it was restored. Legend attributes the introduction of the vine into Brittany to King Gradlon, and on St Cecilia's Day a regular ritual was gone through in Quimper in connexion with his counterfeit presentment. A company of singers mounted on a platform. While they sang a hymn in praise of King Gradlon, one of the choristers, provided with a flagon of wine, a napkin, and a golden hanap (or cup), mounted on the crupper of the King's horse, poured out a cup of wine, which he offered ceremoniously to the lips of the statue and then drank himself, carefully wiped with his napkin the moustache of the King, placed a branch of laurel in his hand, and then threw down the hanap in the midst of the crowd below, in honour of the first planter of the grape in Brittany. To whoever caught the cup before it fell, and presented it uninjured to the Chapter, was adjudged a prize of two hundred crowns.

There is a distinct savour of myth about all this. Can it be that Gradlon was a Breton Bacchus? There are notices of Celtic goddesses in whose honour Bacchic rites were held, and the place of these was sometimes taken by a corn god. Later the festival in its memorial aspect appears to have been associated with different kings[44] in the various parts of the Celtic world, and it seems likely that Gradlon was such a monarch who had taken the place of a vanished deity. It must be left to Celtic scholars to determine whether the name Gradlon possesses any deific significance hidden in its etymology.

The Clerk of Rohan

Jeanne de Rohan, daughter of Alain, fifth of the name, Viscount of Rohan, married in the year 1236 Matthew, Seigneur of Beauvau, son of Rene, Constable of Naples. Breton popular poetry has in many ballads recounted the adventures of Jeanne and her husband, one of which is as follows[45]:

At the age of thirteen Jeanne consented to be married, but she desired that she herself should be allowed to choose her husband. Accordingly the cavaliers and barons of the district were invited to pay their court to her, and she fixed her affections upon the Seigneur of Beauvau, a valiant noble with large possessions in Italy. He was loyal and courteous, and when the pair were wedded their happiness seemed perfect.

At this period the war in Palestine against the infidels was agitating the whole of Europe. The Seigneur of Beauvau desired to join the Crusaders, but his wife was by no means anxious that he should leave his home. But his principle was noblesse oblige. "I am of the most noble blood," he said; "therefore it behoves me to be the first to lead the way."

He confided the care of his estates and his affairs in general to his wife's cousin, who was known as the Clerk of Rohan, and begged him to look well after Jeanne and his little son. Then, having bid farewell to them all, he mounted his horse and rode away to the wars.

Jeanne was inconsolable. For days she wandered about the chateau carrying her baby boy in her arms and sobbing. All the domestic circle seemed disturbed at the Seigneur's departure except the Clerk of Rohan, to whom Count Matthew had so trustingly confided the charge of his affairs.

The Seigneur had declared that he would return within a year's time. A year passed, however, and no news of him had been received. Now the Clerk was a perfidious and wicked schemer, and one morning as he and Jeanne were in conversation he hinted that the year within which the Seigneur had promised to return was now gone by and that the war in which he had been engaged had come to an end. He made no secret of his passion for the lady, but she on her part turned upon him angrily, saying: "Is it the fashion nowadays for women to consider themselves widows, knowing well that their husbands are alive? Go to, miserable Clerk, thy heart is full of wickedness. If my husband were here he would break thee in little pieces!"

When the Clerk heard this he went secretly to the kennels, and there he slew the Seigneur's favourite greyhound. Taking some of its blood, he wrote with it a letter to Count Matthew telling him that his wife was most unhappy because of an accident which had occurred; that she had been hunting the deer, and that in the chase his favourite greyhound had died from over-exertion. The Seigneur duly received the letter, and in his reply told the Clerk to comfort the lady, as he was quite able to replace the hound. At the same time he desired that hunting should cease for the present, as the huntsmen seemed unskilful in their conduct of the chase.

The wicked Clerk once more sought the lady.

"Alas!" said he, "you are losing your beauty by weeping night and day."

"I will know how to recover my beauty when my husband returns," she replied coldly.

"Do not cheat yourself," he said. "Surely you can see by this time that he is either dead or has taken another wife. In the East there are many beautiful girls who are far wealthier than you."

"If he has taken another wife," said the lady, "I shall die; and if he be dead I ask for naught but death. Leave me, miserable wretch. Thy tongue is poisoned with deceit."

When the Clerk had sufficiently recovered from this second rebuff, he betook himself to the stables, where the Seigneur's horse, the most beautiful in the country, stood champing in its stall. The wretch, drawing his poignard, thrust it into the noble steed's entrails, and, as he had done in the case of the greyhound, took some of the blood and wrote once more to the Count.

"Another accident has occurred at the chateau," he said, "but, my dear Seigneur, pray do not trouble yourself on account of it. When your wife was returning from a feast in the night your favourite horse fell and broke two of his legs, and had to be destroyed."

The Seigneur replied that he was grieved to hear of the circumstance, and that in order to avoid further mischances of the sort it would be better that his wife should frequent no more feasts.

A third time the perfidious Clerk sought the lady. On this occasion he threatened her with death if she would not be his, but she replied in the most spirited manner that she loved death a thousand times better than him. At these words he could not contain his rage, and, drawing his dagger, thrust fiercely at her head. But the lady's guardian angel turned the stroke and the weapon struck harmlessly against the wall. She fled from the room, closing the door behind her as she went; whereupon the Clerk rushed downstairs to the nursery where her child was quietly sleeping in its cradle, and, seeing no one beside it, stabbed the slumbering infant to the heart.

Then he wrote to the Seigneur: "Hasten your return, I beg of you, for it is necessary that you should be here to establish order. Your dog and your white courser have perished, but that is not the worst. Your little son, alas! is also dead. The great sow devoured him when your wife was at a ball with the miller for a gallant."

When the Seigneur received this letter he returned at once from the wars, his anger rising higher and higher with every homeward league. When he arrived at the chateau he struck three times upon the door with his hand, and his summons was answered by the Clerk.

"How now, evil Clerk," shouted the infuriated Count, "did I not leave my wife in your care?" and with these words he thrust his lance into the Clerk's open mouth, so that the point stood out at the nape of his neck. Then, mounting the stairs, he entered his wife's chamber, and without speaking a word stabbed her with his sword.

The ballad then goes on to speak of the burial of the victims of the wicked Clerk. The lady, dressed all in white, was laid in her tomb by the light of the moon and the stars. On her breast lay her little son, on her right the favourite greyhound, and on her left the white courser, and it is said that in her grave she first caresses one and then the other, and the infant, as if jealous, nestles closer to his mother's heart.

The Lady of La Garaye

The chateau of La Garaye, near Dinan, is rendered famous by the virtues and boundless charity of its Count, Claude Toussaint Marot de La Garaye, and his wife. Their interesting story is told in the charming poem of Mrs Norton, The Lady of La Garaye:

Listen to the tale I tell, Grave the story is—not sad; And the peasant plodding by Greets the place with kindly eye, For the inmates that it had.

Count Claude de La Garaye and his wife were young, beautiful, and endowed with friends, riches, and all that could make life bright and happy. They entertained generously and enjoyed the pleasures and amusements of the world. But one day misfortune overtook them, for the Countess was thrown from her horse, and she was left a cripple for life, while all expectations of an heir vanished. Both were inconsolable at their disappointment. One day a monk came to visit them, and tried to comfort them, seeking by his conversation to turn their thoughts from earthly afflictions to heavenly consolation.

"Ah, my father," said the lady, "how happy are you, to love nothing on earth!"

"You are mistaken," answered the monk; "I love all those who are in sorrow or suffering. But I submit myself to the will of the Almighty, and bend myself with resignation to every blow He strikes."

He proceeded to show them that there was still a great deal of happiness in store for them in ministering to the needs of others. Following his counsel, they went to Paris, where for three years the Count studied medicine and surgery, and his wife became a skilful oculist. On their return to La Garaye they gave up all the amusements of society and devoted themselves to relieving the sufferings of their fellow-creatures. Their house was converted into a hospital for the sick and afflicted, under the ministering care of the Count and his benevolent wife:

Her home is made their home; her wealth their dole; Her busy courtyard hears no more the roll Of gilded vehicles, or pawing steeds, But feeble steps of those whose bitter needs Are their sole passport. Through that gateway press All varying forms of sickness and distress, And many a poor, worn face that hath not smiled For years, and many a feeble crippled child, Blesses the tall white portal where they stand, And the dear Lady of the liberal hand.

Nor was their philanthropy confined to their own province. In 1729 they offered themselves to M. de Belsunce—"Marseilles' good bishop"—to assist him during the visitation of the plague. The fame of their virtues reached even the French Court, and Louis XV sent Count de La Garaye the Order of St Lazarus, with a donation of 50,000 livres and a promise of 25,000 more. They both died at an advanced age, within two years of each other, and were buried among their poor at Taden. Their marble mausoleum in the church was destroyed during the French Revolution. The Count left a large sum to be distributed among the prisoners, principally English, pent up in the crowded gaols of Rennes and Dinan. He had attended the English prisoners at Dinan during a contagious fever called the 'peste blanche,' and in acknowledgment of his humanity Queen Caroline sent him two dogs with silver collars round their necks, and an English nobleman made him a present of six more.

The ruined chateau is approached by an ivy-covered gateway, through an avenue of beeches. As Mrs Norton renders it:

And like a mourner's mantle, with sad grace, Waves the dark ivy, hiding half the door And threshold, where the weary traveller's foot Shall never find a courteous welcome more.

The ruin is fast falling to pieces. The principal part remaining is an octagonal turret of three stories, with elegant Renaissance decoration round the windows.

The Falcon

An interesting and picturesque ballad sung in the Black Mountains is that of The Falcon. Geoffrey, first Duke of Brittany, was departing for Rome in the year 1008, leaving the government of the country in the hands of his wife Ethwije, sister of Richard of Normandy. As he was about to set out on his pilgrimage the falcon which he carried on his wrist after the manner of the nobles of the period, swooped down on and killed the hen of a poor peasant woman. The woman in a rage seized a large stone and cast it at the bird with such violence that it slew not only the falcon but the Duke himself. The death of the Duke was followed by a most desperate insurrection among the people. History does not enlighten us as to the cause of this rising, but tradition attributes it to the invasion of Brittany by the Normans (whom the widow of Geoffrey at once brought into the country on the demise of her husband) and the exactions which were wrung from the peasants by these haughty aliens.



The ballad, which was used as a war-song by the Bretons at a later day, begins in true ballad style: "The falcon has strangled the fowl, the peasant woman has slain the Count who oppressed the people, the poor people, like a brute-beast."

The hate of the stranger so characteristic of the old Bretons then flashes forth. "The country has been polluted by the foreigner, by the men of the Gallic land, and because of the death of a hen and a falcon Brittany is on fire, blood flows, and there is great dole among the people."

On the summit of the Black Mountain thirty stout peasants had gathered to celebrate the ancient feast of the good St John. Among them was Kado the Striver, who stood there gravely leaning on his iron pitchfork. For a while he looked upon his comrades; then he opened his lips:

"What say you, fellow-peasants? Do you intend to pay this tax? As for me, I shall certainly not pay it. I had much rather be hanged. Nevermore shall I pay this unjust tax. My sons go naked because of it, my flocks grow less and less. No more shall I pay. I swear it by the red brands of this fire, by Saint Kado my patron, and by Saint John."

"My fortunes are broken, I am completely ruined," growled one of his companions. "Before the year is out I shall be compelled to beg my bread."

Then all rose at once as if by a common impulse.

"None of us will pay this tax! We swear it by the Sun and by the Moon, and by the great sea which encircles this land of Brittany!"

Kado, stepping out from the circle, seized a firebrand, and holding it aloft cried: "Let us march, comrades, and strike a blow for freedom!"

The enthusiasm of his companions burst out afresh. Falling into loose ranks they followed him. His wife marched by his side in the first rank, carrying a reaping-hook on her shoulder and singing as she marched.

"Quickly, quickly, my children! We go to strike a blow for liberty! Have I brought thirty sons into the world to beg their bread, to carry firewood or to break stones, or bear burdens like beasts? Are they to till the green land and the grey land with bare feet while the rich feed their horses, their hunting-dogs, and their falcons better than they are fed? No! It is to slay the oppressors that I have borne so many sons!"

Quickly they descended the mountains, gathering numbers as they went. Now they were three thousand strong, five thousand strong, and when they arrived at Langoad nine thousand strong. When they came to Guerande they were thirty thousand strong. The houses of those who had ground them down were wrapped in flames, fiercely ends the old ballad, "and the bones of those who had oppressed them cracked, like those of the damned in Tartarus."

History tells us nothing concerning Kado the Striver, but it is most unlikely that he is a mere figment of popular imagination. What history does record, however, is that the wicked Duchess and her host of mercenary Normans were forced to flee, and that her place was taken by a more just and righteous ruler.

The Marquis of Guerande

Breton tradition speaks of a wild young nobleman, Louis-Francois de Guerande, Seigneur of Locmaria, who flourished in the early part of the seventeenth century. He was wealthy, and lived a life of reckless abandon; indeed, he was the terror of the parish and the despair of his pious mother, who, whenever he sallied forth upon adventure bent, rang the bell of the chateau, to give the alarm to the surrounding peasantry. The ballad which tells of the infamous deeds of this titled ruffian, and which was composed by one Tugdual Salauen, a peasant of Plouber,[46] opens upon a scene of touching domestic happiness. The Clerk of Garlon was on a visit to the family of his betrothed.

"Tell me, good mother," he asked, "where is Annaik? I am anxious that she should come with me to dance on the green."

"She is upstairs asleep, my son. Take care," added the old woman roguishly, "that you do not waken her."

The Clerk of Garlon ran lightly up the staircase and knocked at Annaik's door.

"Come, Annaik," he cried; "why are you asleep when all the others go to dance upon the village green?"

"I do not wish to go to the dance, for I fear the Marquis of Guerande," replied the girl.

The Clerk of Garlon laughed. "The Marquis of Guerande cannot harm you so long as I am with you," he said lightly. "Come, Annaik; were there a hundred such as he I should protect you from them."

Reassured by her lover's brave words, the girl rose and put on her dress of white delaine. They were a joyous and beautiful pair. The Clerk was gaily dressed, with a peacock's feather in his hat and a chain on his breast, while his betrothed wore a velvet corsage embroidered with silver.

On that evening the Marquis of Guerande leaped on his great red steed and sallied forth from his chateau. Galloping along the road, he overtook the Clerk of Garlon and his betrothed on their way to the dance.

"Ha!" he cried, "you go to the dance, I see. It is customary to wrestle there, is it not?"

"It is, Seigneur," replied the Clerk, doffing his hat.

"Then throw off your doublet and let us try a fall or two," said Guerande, with a wicked look at Annaik which was not lost upon her lover.

"Saving your grace, I may not wrestle with you," said the Clerk, "for you are a gentleman and I am nobody. You are the son of a lord and I am the son of a peasant."

"Ha! what! The son of a peasant, say you, and you take your choice of the pretty girls of the village?"

"Seigneur, pardon me. I did not choose this maiden; God gave her to me."

During this parley Annaik stood by, trembling violently. She had heard of the Marquis of Guerande, and was only too well aware of the evil and reckless character he bore. The Clerk tried to calm her fears by whispered words and pressures of the hand, but the wicked Marquis, observing the state of terror she was in, exulted in the alarm he was causing her.

"Well, fellow," said he, "since you cannot wrestle with me perhaps you will try a bout of sword-play."

At these words Annaik's rosy cheeks became deathly white; but the Clerk of Garlon spoke up like a man.

"My lord," he said, "I do not wear a sword. The club is my only weapon. Should you use your sword against me it would but stain it."

The wicked Marquis uttered a fiendish laugh. "If I stain my sword, by the Saints, I shall wash it in your blood," he cried, and as he spoke he passed his rapier through the defenceless Clerk's body.

At the sight of her slain lover the gentle heart of Annaik broke, and a great madness came upon her. Like a tigress she leapt upon the Marquis and tore his sword from his hand. Without his rapier he was as a child in the grasp of the powerful Breton peasant woman. Exerting all her strength, in a frenzy of grief she dragged the wretch to the green where the dance was in progress, haling him round and round it until exhausted. At last she dropped his senseless body on the green turf and hastened homeward.

And once again we encounter the haunting refrain: "My good mother, if you love me make my bed, for I am sick unto death."

"Why, daughter, you have danced too much; it is that which has made you sick."

"I have not danced at all, mother; but the wicked Marquis has slain my poor Clerk. Say to the sexton who buries him: 'Do not throw in much earth, for in a little while you will have to place my daughter beside him in this grave.' Since we may not share the same marriage-bed we shall at least sleep in the same tomb, and if we have not been married in this world we shall at least be joined in heaven."

The reader will be relieved to learn that the hero of this ballad, the Clerk of Garlon, was not killed after all, and that for once fact is enabled to step in to correct the sadness of fiction; for, when one comes to think of it, there are few sadder things in the world than the genuine folk-ballad, which, although at the time it may arouse aesthetic emotions, may yet afterward give rise to haunting pain. We are glad to be able to chronicle, then, that the worthy Clerk did not die of his wound as stated by Tugdual Salauen of the parish of Plouber, author of the ballad, and that the wicked Marquis escaped the halter, which, according to Breton custom, he would not otherwise have done had the Clerk died. His good mother took upon herself the burden of an annual pension to the Clerk's aged parents, and adopted the second child of Annaik, who had duly married her sweetheart, and this little one she educated, furthering its interests in every possible manner. As for the Marquis, he actually settled down, and one cannot help feeling chagrined that such a promising rogue should have turned talents so eminently suitable for the manufacture of legendary material into more humdrum courses. Conscious of the gravity of his early misdemeanours, he founded a hospital for the poor of the parish, and each evening in one of the windows of this place the peasants could see a light which burned steadily far into the night. If any asked the reason for this illumination he was told: "It is the Marquis of Guerande, who lies awake praying God to pardon his youth."

The Chateaux of Brittany

The chateaux of Brittany may truly be called the historical and legendary shrines of the province, for within their halls, keeps, and donjons Breton tradition and history were made. It is doubtful, indeed, if the castellated mansions of any other country, save, perhaps, those of the Rhine, harbour so many legends, arising either from the actual historical happenings connected with them or from those more picturesque yet terrible associations which they are popularly supposed to have with the powers of evil. The general appearance of such a building as the Breton chateau admirably lends itself to sombre tradition. The massy walls seem thick enough to retain all secrets, and the cry for vengeance for blood spilt within them cannot pass to the outer world through the narrow meurtrieres or arrow-slits of the avant-corps. The broad yet lofty towers which flank the front rise into a toiture or coiffe like an enchanter's conical cap. The lucarnes, or attic casements, are guarded on either side by gargoyles grim of aspect, or perhaps by griffins holding the shield-borne arms of dead and gone seigneurs. Seek where you will, among the wizard-houses of old Prague, the witch-dens of ancient Edinburgh, the bat-haunted castles of Drachenfels or Rheinstein, you will come at nothing built of man more informed with the soul of the Middle Ages, more drenched with their peculiar savour of mystery, than these stark keeps whose crests and girouettes rise above encircling woods or frown upon mirroring rivers over the length and breadth of the Breton land.

La Roche-Jagu

One of the most typical of the chateaux of Brittany is that of La Roche-Jagu, at one time the guardian of the mouth of the river Trieux. It is built on the top of a hill which overhangs the Trieux, and from one of its battlemented galleries a splendid view of the windings of the river can be obtained. The wall on this side of the fortress is so thick as to allow of a chapel being hewn out of its solidity. A most distinctive architectural note is struck by the fourteen wonderful chimney-shafts of cut stone ornamented with iron spikes.

Tonquedec

Some miles farther down the river, but on its opposite side, is the imposing castle of Tonquedec, perhaps the finest remnant of the medieval military architecture of Brittany. It has always remained in the family of the Viscounts of Coetman, who ranked among the foremost of the Breton nobility, though one of them espoused the cause of the Constable Clisson against Duke John IV, and had the anguish of seeing his ancestral fortress razed to the ground. Under Henry IV, however, the castle was restored, only to be again demolished by order of Cardinal Richelieu, who strongly and forcibly disapproved of such powerful fortalices.

It had an outer enclosure, and had to be entered by a drawbridge, and it was strengthened in every way conceivable to the military art of the times. It was surrounded by dwellings for the convenience of the seigneur's retainers, a fine salle d'armes still remaining. To the keep, four stories high, a flying bridge led, in order to facilitate the withdrawal of the garrison in case of siege. Behind walls ten feet thick, so long as food and ammunition lasted, the inmates could hold the enemy in scorn.

Clisson

The chateau of Clisson, once the property of the great Constable Oliver de Clisson, whom the Viscount of Coetman and the Bretons of Penthievre had championed, is now only a grand old ruin, a touching monument of the architectural splendours of former days. By moonlight it makes a scene not easily forgotten, gaunt and still and ruggedly imposing, the silent reminder of events and people tales of whom will not readily die, the treasurer of secrets it will probably never yield. Its antithesis is the castle of Nantes, with the stamp of the Renaissance upon its delicately sculptured balconies and window-frames. It is now an arsenal, a fact which robs it of some of the romantic interest of Clisson, or, indeed, of ruins in general, yet within its walls are the prison chambers in which Gilles de Laval, the ambitious Finance Minister Fouquet, the Cardinal de Retz, and the Duchess of Berry once languished. For many years it served as one of the political prisons of France, though it is also associated with brighter and happier times; for here, on pleasure bent, lingered many of the Kings of France from Louis XI onward, and here in 1675 Madame de Sevigne sojourned, a circumstance which casts about it a literary as well as a romantic glamour. The great well in the courtyard, with its ornamental railing of wrought iron, is quite equal to the famous well of Quentin Matsys at Antwerp.

Josselin

The castle of Josselin, also associated with the history of the great Constable Clisson and his allies, as well as with the notorious League whose followers wrought such intolerable misery in Brittany, is built on a rocky foundation near the river Oust. With its imposing front and conically roofed towers it is one of the best examples of a twelfth-century fortress-chateau. Very different in tone is the architecture of the interior court, being that of the period when the lighter traceries and more imaginative lines of the Renaissance were in favour. The window-openings of the two first stories are beautiful enough to rival those of Chambord and equal those of Blois. Above the windows an open gallery runs, and in the space between each the device of the Rohans is carved, with their motto, A Plus, this celebrated family having built this part of the chateau. About the year 1400 Clisson added a keep, walls, and parapets, but in 1629, when the fortress was no longer a stronghold of the League, these were permitted to fall into ruin. Through the courtesy of the family now in residence this wonderfully preserved castle may be visited, a circumstance for which the tourist in Brittany should indeed be grateful. Interest within these massy walls clings around the well, with its ornamental railings, the noble and lofty hall, the library, with its magnificent chimney-piece, repeating again, in stone, the Rohan motto, A Plus, and the equestrian statue of Clisson, by Fremiet, in the dining-room.

Hennebont and Largoet

Of the old chateau of Hennebont, where John of Montfort breathed his last after escaping from the Louvre of his day, only a heap of stones remains. The old fortress of Largoet is in much the same condition, nothing of the ancient structure having been conserved save the famous Tour d'Elven, considered to be the most beautiful castle keep in all Brittany, which has also a literary distinction as being the scene of some of the most touching episodes in Octave Feuillet's Roman d'un jeune Homme pauvre.

Chateaubriant

At Chateaubriant, which owes its name to the compounding of the word 'chateau' with that of 'Briant,' the family style of its original lord, the old feudal fortress is now a ruin, but the castle, built by Jean de Laval, Governor of Brittany under Francis I, is in good repair. An inscription giving the date of the completion of the new chateau as 1538 is above the portal of the colonnade. There is a gruesome legend associated with the old chateau, in which for some time dwelt the unfortunate Francoise de Foix, Countess of Chateaubriant and beloved of Francis I. Tiring or becoming suspicious of her royal lover, she decided to return to her husband, the old Count of Laval. The reunion, however, was not productive of happiness, owing to the fever of jealousy in which her elderly husband lived because of the love affair with the King. This jealousy eventually flared into mania when he heard that she had actually visited her former lover in prison after he had been captured at Pavia. Instantly he "shut his young wife up in a darkened and padded cell, and finally had her cut into pieces by two surgeons," so the story goes. Terrified at what he had done and of the consequences which were sure to follow when the King heard of his savagery, the Count fled the country immediately afterward.

The chateau of Brodineuf (dating from the twelfth century) and that of Caradeuc are in good repair, but the latter is ancient only in parts. It shelters two Murillos within its walls. The picturesque chateau of Combourg was in early times a feudal fortress, and in it Rene Chateaubriand's infancy was passed. This place may be visited by interested sightseers, and there they may view the writing-table of the author of Le Genie du Christianisme, and, in the bedroom he occupied at Combourg, the bed on which he died in Paris. The chateau of Vitre is also in a state of preservation, and is considered one of the best specimens of military architecture in the province. Comparatively near is the chateau of Rochers, once the home of Mme de Sevigne, and in consequence one of the famous sights of the country. The many letters she dated from this castle paint a vivid and detailed picture of social life in the seventeenth century, and fortunately the atmosphere of the time has been happily retained in the building itself.

Another twelfth-century structure is that of the chateau of Rustefan, near Quimperle. It was built by Stephen, Count of Penthievre, and belonged in the next century to Blanche of Castile, the mother of St Louis. The ruins now in existence are those of the chateau built in the fifteenth century, and its cylindrical tower, pinnacled doorway, and the stone mullions of the windows still remain fairly intact. The chateau of Kerjolet, in Concarneau, is one which has been saved from decay, restored as it was by Countess Chaveau-Narishkine and presented by her to the department. It contains a museum in which are specimens of all the costumes and coiffes of Lower Brittany, and antiquities of prehistoric and medieval times, which all students of Breton and Celtic lore should see.

Palaces of the Past

The chateau of Tourlaville is situated among very beautiful surroundings, and is built in the classic style of the Renaissance, with an angular tower. On chimney-piece and fireplace throughout the castle there are numerous sentimental devices in which Cupids and flaming hearts and torches figure largely, with the occasional accompaniment of verses and mottoes of an equally amatory nature. These are all seventeenth-century examples and may be taken as expressions of the time. In a boudoir called the Blue Chamber, because of the colour of its draperies and decorations, many coats-of-arms are emblazoned; but all the greatness to which these testify has become a thing of the past, for the chateau has now been turned into a farmhouse.

The chateau of Dinan may also be classed among the palaces of the past, for now, despite the fact that it was built by the Dukes of Brittany, it has become a prison. From the tourist as well as the romantic point of view this is somewhat of a tragedy. The Tower of Coetquen, one of the ancient towers of the city wall, is practically part of the castle, and the keep, or Queen Anne's Tower, is the most distinctive feature remaining. This keep is of four stories, and is over a hundred feet high, the last story being reached by a spiral staircase. What was once the oratory of the Duchess Anne is now the guard-room. There are still several dungeons whose original gruesomeness has been left untouched, and whose use in bygone days can well be imagined.

Suscino

The chateau of Suscino is one of the chief sights of the neighbourhood of Vannes, because it is the ruin of what was once a marvellous structure of the thirteenth century, and follows the finest Gothic traditions of the time. All the roofing of the building has quite disappeared, but its battlemented towers and walls remain to give a good idea of the architectural perfection that must have belonged to it. At one time it fell into the hands of Charles of Blois, only to be retaken by his rival, Montfort, in 1364, and in 1373 it was occupied by an English garrison. Eventually it was bestowed upon John of Chalons, Prince of Orange, by Anne of Brittany, but in time Francis I relieved him of it in order to present it to Francoise de Foix, the celebrated Lady of Chateaubriant. The irregular pentagon formed by the chateau is possibly somewhat modified from the original plan of 1320, and of the seven towers which flanked its gates and walls in the beginning six have weathered the storms of the times through which they have passed. Its orchid-shaped machicolations have also survived, and even to-day they are noticeably beautiful. The new tower is a fine cylindrical keep, dating from the fourteenth century, and over the entrance this legend still remains:

Ici Est Ne Le Duc Arthur III le 24 Aout, 1393.

We have already dealt with many of the stories connected with the ancient castles of Brittany, and these will be found in nearly every chapter of this book, so varied are they. But no tale, however vivid, can hope to capture and retain all the wonder and mystery of these grand old strongholds, which must be seen in order to leave upon the imagination and memory the full impress of their weird and extraordinary fascination.

FOOTNOTES:

[40] Folk-lore as an Historical Science, p. 129.

[41] Western France, vol. ii.

[42] See Le Braz, La Legende de la Mort, t. i, p. 39, t. ii, pp. 37 ff.; Albert Le Grand, Vies des Saints de la Bretagne, p. 63; Villemarque, Chants populaires, pp. 38 ff.

[43] See MacCulloch, Religion of the Ancient Celts, p. 372 and notes.

[44] MacCulloch, op. cit., p. 274.

[45] Villemarque avouches that this version was taken down by his mother from the lips of an old peasant woman of the parish of Nevez. It bears the stamp of ballad poetry, and as it has parallels in the folk-verse of other countries I see no reason to question its genuineness.

[46] See "Maro Markiz Gwerrand," in the Bulletin de la Societe Academique de Brest, 1865.



CHAPTER VIII: HERO-TALES OF BRITTANY

Soon after the Vicomte Hersart de la Villemarque published his Barzaz-Breiz, a collection of popular ballads from the Breton, critics who possessed a knowledge of the language and were acquainted with its literature exposed the true nature of the work, acting, indeed, as did British critics when Macpherson published his fragments of Ossian. Villemarque was, in fact, a Breton Macpherson. He would hear a Breton ballad sung or recited, and would then either enlarge upon it and torture it out of all resemblance to its original shape, or he would instigate a literary friend to do so. We must remember that such a proceeding was fashionable at the time, as no less a personage than Sir Walter Scott had led the way, and he had been preceded by Burns in the practice. But whereas Burns made no secret of what he did and greatly enhanced the poetical value of the songs and ballads he altered, Scott and his friends, Kirkpatrick Sharpe, Leyden, and others, indulged in what they described as the "mystification" of their acquaintances by these semi-forgeries. Like theirs, Villemarque's work had usually an historical or legendary basis, but it is impossible to say how much of it is original matter of folk-song and how much his own invention, unless we compare his versions with those furnished by M. Luzel in his Guerziou Breiz-Izel (1868), which, however, only contains a few of the originals of the tales given in the Barzaz-Breiz, and those not the most interesting.

I have cast the following tales into narrative form from the ballads published in the Barzaz-Breiz, where they obviously appear as traditional tales in a polished, modern dress.[47] They may be regarded, largely, as efforts of the modern imagination regarding the Breton past. In any case the author of a book on Breton romances would not be justified in omitting all mention of Villemarque and refraining from affording the reader a specimen of his work, any more than he would be in founding solely upon the labours of the Vicomte.

Lez-Breiz, the Prop of Brittany

Morvan, chief of Leon, so celebrated in the history of the ninth century as one of the upholders of Breton independence, and known to tradition as 'the Prop of Brittany,' is the subject of a remarkable series of ballads or hero-tales in the Barzaz-Breiz which together constitute what is almost an epic. These tell of his life, death, adventures, travels, and the marvellous feats of derring-do he accomplished. In some measure he is to Breton legend what Arthur is to British or Holger to that of Denmark. That he is familiar to Breton tradition there can be no question, and whether Villemarque himself wove the following adventures around him or not they are certainly typical of the age in which the hero flourished.

Morvan's First Adventure

One day the child Morvan was sitting at the edge of the forest when a cavalier issued from its depths armed at all points and riding a great charger. The boy, excited by his martial appearance, ran from him in terror, calling out that here indeed was St Michael; but the cavalier rode so swiftly that he soon came up with the lad, who devoutly threw himself on his knees and made the sign of the Cross, calling out:

"Seigneur Saint Michael, in the name of God I pray thee do me no harm!"

The knight laughed loudly. "Why, lad," he said, "I am no more Saint Michael than I am a thief, but merely a belted knight, such as one may meet with by the score in this land of chivalry."

"I have never seen a knight," replied Morvan; "and what may that be which you carry?"

"That is called a lance, my boy."

"And what are these that you wear on your head and breast?"

"The one is a casque and the other a breast-plate. They are intended to protect me from the stroke of sword and spear. But tell me, lad, have you seen any one pass this way?"

"Yes, Seigneur, a man went by this very road not half an hour agone."

"Thank you, boy," replied the knight. "If you are asked who spoke to you, say the Count of Quimper," and with these words he spurred his horse and set off down the road in the direction which the little Morvan had indicated.

Morvan returned to his mother, who had been sitting some distance away, and began to tell her of his meeting. He was so full of the gallantry of the knight he had met, his grace and martial bearing, that the good dame could not stem the torrent of words which flowed from him.

"Oh, mother," he babbled on, "you never saw anyone so splendid as him whom I have seen to-day, a man more beautiful than the Lord Michael the Archangel, whose image is in our church."

His mother smiled and patted him fondly on the cheek.

"Come, my son," she said, "there is no man so beautiful as the Archangel Michael."

But little Morvan shook his head.

"Saving your grace, there are, my mother," he said gravely. "There are many men more splendid than Saint Michael, and they are called knights. How I wish that I might grow up and become a knight too!"

At these words the poor lady, who had lost her husband in battle and who dreaded that her only son might be taken from her, was seized with such dismay that she sank to the ground unconscious. The little Morvan, without turning his head, entered the stables and led out a fresh horse. Jumping lightly on the steed's back, he turned its head in the direction in which the splendid cavalier had gone and rode hastily after him.

The Return of Morvan

Ten years passed—years full of martial achievement and adventure for young Morvan. Then a desire to return to the ancestral mansion seized upon the youth, and he made his way homeward. But great was his dismay when he entered the courtyard of the manor and looked about him, for the blackberry bushes and the nettles were growing round the threshold of the house and the walls were half ruined and covered with ivy. As he was about to enter he observed a poor old blind woman standing in the entrance.



"Pardon me, dame, but perhaps you can give me hospitality for the night," he said.

"Alas! sir, we have but little," she replied. "This house has been allowed to go to ruin since its son and heir quitted it."

As she ceased speaking a young damsel descended the broken stone steps, and after regarding Morvan for a moment burst into tears.

"How now, maiden," said Morvan, "wherefore do you weep?"

"Alas, Seigneur," replied the maiden, "I have a brother who left us ten years ago to lead the life of a warrior, and every time that I see a youth about his age I feel myself compelled to weep."

"Tell me, my child," said Morvan, "have you no other brother?"

"None in the world, Sir Knight."

"And your mother, what of her?"

"Alas! sir, she too is gone. There is no one but myself and my old nurse in the house. My poor mother died of grief when my brother rode off to become a knight."

On hearing these words Morvan was deeply affected.

"Alas!" he cried, "wretch that I am, I have slain her who gave me birth!"

When he spoke thus the damsel turned deadly pale.

"In the name of heaven, sir, who are you?" she cried. "How are you named?"

"I am Morvan, son of Conan, and Lez-Breiz is my surname, my sister."

The young girl stared for a moment, sighed, and then fell into his arms; but soon she opened her eyes and praised God that she had found her long-lost brother.

The King's Cavalier

But Lez-Breiz could not remain long at home. The tented field was his fireside, the battle his sport. Adventure followed adventure in his full and stirring life. One day he said to his young squire:

"Arouse you, my squire, and furnish my sword, my casque, and my shield, that I may redden them in the blood of the Franks, for with the help of God and this right arm I shall carry slaughter into their ranks this day."

"Tell me, my lord," asked the squire, "shall I not fight along with you to-day?"

Morvan smiled at the lad's eagerness, perhaps because he remembered his own on the day he met the Count of Quimper, then a grave shadow crossed his face.

"Think of your mother, lad," said he. "What if you never return to her? Think of her grief should you die this day."

"Ah, Seigneur," entreated the stripling, "if you love me, grant my prayer; let me fight along with you."

When Morvan rode out to battle an hour later his squire rode beside him, knee to knee. Passing near the church of St Anne of Armor they entered.

"O Saint Anne, most holy dame," prayed Morvan, "I am not yet twenty years old and I have been in twenty battles. All those I have gained by your aid, and if I return again to this land I shall make you a rich gift. I shall give you enough candles to go three times round the walls of your church, and thrice round your churchyard—aye, thrice round your lands, when I come home again; and further I shall give you a banner of white satin with an ivory staff. Also shall I give you seven silver bells which will ring gaily night and day above your head. And three times on my knees will I draw water for your use."

The enemy saw Morvan coming from afar. He was mounted on a small white ass with a halter of hemp, to signify his contempt for them. Lorgnez, his chief foe, came against him with a troop of warriors, while Morvan had only his little squire behind him. The foemen came on, ten by ten, until they reached the Wood of Chestnuts. For a moment the little squire was dismayed, but a word from his master rallied him, and, drawing his sword, he spurred forward. Soon they came front to front with Lorgnez and hailed him in knightly fashion.

"Ho! Seigneur Lorgnez, good day to you."

"Good morrow, Seigneur Morvan. Will you engage in single combat?"

"No; I despise your offer. Go back to your King and tell him that I mock him; and as for yourself, I laugh at you and those with you. Return to Paris, stay among your women, take off your mail and put on the silken armour of fops."

Lorgnez's face flamed with anger.

"By heaven!" he cried, "the lowest varlet in my company shall hew your casque from your head for this!"

At these words Morvan drew his great sword.

* * * * *

The old hermit of the wood heard some one knocking on the door of his cell. He opened it quickly and saw the young squire standing before him. He started back at the sight of the youth's blood-stained armour and death-pale countenance.

"Ha, my son," he cried, "you are sorely hurt. Come and wash your wounds at the fountain and repose for a little."

"I may not rest here, good father," replied the squire, shaking his head. "I have come to find water to take to my young master, who has fallen in the fight. Thirty warriors lie slain by his hand. Of these the Chevalier Lorgnez was the first."

"Brave youth!" said the hermit. "Alas that he has fallen!"

"Do not grieve, father. It is true that he has fallen, but it is only from fatigue. He is unwounded and will soon recover himself."

When he was recovered Morvan betook him to the chapel of St Anne and rendered the gifts he had promised her.

"Praise be to Saint Anne," cried he, "for she it is who has gained this victory."

The King's Blackamoor

One day the King of the Franks was sitting among his courtiers.

"Would that some one would rid me of this pestilent Morvan, who constantly afflicts the Frankish land and slays my doughtiest warriors," he said, on hearing of a fresh exploit on the part of the Breton chief.

Then the King's blackamoor, who heard these words, arose and stood before his master. He was tall and great of thew and sinew—a giant among men, towering head and shoulders even above the tall Frankish warriors.

"Allow me to fulfil your wishes, sire," he said. "Sir Morvan has sent me his glove, and if to-morrow I do not bring you his head I will willingly part with my own."

On the next morning Morvan's squire came to his master trembling violently.

"Seigneur," he said, with ashy countenance, "the King's Moor is here and bids you defiance."

Morvan rose and took his sword.

"Alas! my dear master," said the squire, "take heed what you do, I pray you, for I assure you that this Moor is nothing but a demon who practises the most horrible enchantments."

Morvan laughed. "Well, we shall see whether this demon can withstand cold steel or not," he said. "Go and saddle my black horse."

"Saving your grace," said the page, "if you will hearken to my words you will not fight on the black charger. He has been bewitched. Moreover, you will notice that when you enter the lists to fight the Moor he will cast his mantle to the ground. But do not follow his example, for should your mantle fall beneath his the strength of the black giant will be doubled. When the Moor advances to the attack make the sign of the Cross with the shaft of your lance, and when he rushes upon you in his battle-fury receive him with the steel. If you do this you may be sure that your lance will not break."

The heroes met within the lists. The King of France and his nobles had followed the giant Moor in order to witness the combat, and when all had been seated the trumpets sounded and the two champions rushed together with the utmost fury. They circled round one another like eagles seeking an opening to strike. Now one struck, then the other, and the blood flowed down their bright armour. The Frankish King in high excitement called out:

"Ho! black crow of the sea, pierce me now this merle."

At these words the giant assailed Morvan most furiously, as a great tempest assails a ship. The lances crossed, but that of the Moor broke like matchwood. Both leaped to earth, sword in hand, and rushed at each other like lions. Many lusty strokes were given and taken, and from their armour flew sparks like those from a smith's anvil. Then the Moor, grasping his sword with both hands, made ready to strike a mighty blow, when swift and trenchantly Morvan thrust his blade far into the arm-pit and the heart and the giant tumbled to the earth like a falling tree. Morvan placed his foot on the dead man's breast, withdrew his sword, and cut off the Moor's head. Then, attaching the bleeding trophy to the pommel of his saddle, he rode home with it and affixed it to the gate of his castle. All men praised him for his doughty deed, but he gave the grace of his victory entirely to St Anne, and declared that he would build a house of prayer in her honour on the heights between Leguer and the Guindy.

Morvan Fights the King

One day Morvan sallied forth to encounter the King of the Franks himself. The King brought no fewer than five thousand mounted men-at-arms. As this host was about to set out, a great clap of thunder resounded in the vault of heaven, and the King's nobles perforce regarded it as a bad omen.

"For heaven's sake, sire, go not hence," said one of them, "since the day has begun with such an evil token."

"Impossible," was the royal reply. "I have given the order; we must march."

That morning, on the other hand, the sister of Morvan said to her brother: "My dear brother, if you love me seek not this combat, for if you do you will certainly go to your death, and what will become of me afterward? I see on the shore the white sea-horse, the symbol of Brittany. A monstrous serpent entwines him, seizing him round the hind legs and the body with his enormous coils. The sea-steed turns his head to seize the reptile. The combat is unequal. You are alone; the Franks are legion!"

But Morvan was already beyond ear-shot.

* * * * *

As the hermit of the wood of Hellean[48] slept three knocks sounded on his door.

"Good hermit," said some one, "open the door. I seek an asylum and help from you."

The wind blew coldly from the country of the Franks. It was the hour when savage beasts wander here and there in search of their prey. The hermit did not rise with alacrity.

"Who are you who knock at my door at this hour of night demanding an entrance?" he asked sulkily; "and by what sign shall I know whether you are a true man or otherwise?"

"Priest, I am well known in this land. I am Morvan Lez-Breiz, the Hatchet of Brittany."

"I will not open my door to you," said the hermit hastily. "You are a rebel; you are the enemy of the good King of the Franks."

"How, priest!" cried Morvan angrily, "I am a Breton and no traitor or rebel. It is the King of the Franks who has been a traitor to this land."

"Silence, recreant!" replied the hermit. "Rail not against the King of the Franks, for he is a man of God."

"Of God, say you? Nay, rather of the devil! Has he not ravaged and wasted the Breton land? The gold that he wrings from the Breton folk is expended for the good of Satan. Open, hermit, open!"

"Not so, my son, for should I do so the Franks would surely fix a quarrel upon me."

"You refuse?" shouted Morvan in a voice of thunder. "Good; then I shall burst into your cell," and with these words he threw himself against the door, which creaked ominously.

"Hold, my son, hold!" cried the old hermit in tremulous tones. "Forbear and I will open to you"; and seizing a torch he lit it at the remains of his fire and went to open the door.

The Severed Head

He unlocked it and drew it back, but as he did so he recoiled violently, for he saw advancing upon him a terrible spectre, holding its head in its two hands. Its eyes seemed full of blood and fire, and rolled round and round in a most horrible manner. The hermit was about to shriek in terror when the head of the apparition, after laughing grimly, addressed him:

"Come now, old Christian, do not be afraid. God permits this thing to be. He has allowed the Franks to decapitate me, but for a time only, and as you see me now I am only a phantom. But He will permit you yourself to replace my head on my shoulders if you will."

The hermit stammered and drew back. This was not his first encounter with the supernatural, which he had good reason to dread, but like all Bretons he had come under the magnetism of Morvan, even although he believed that the King of the Franks was his rightful overlord; so, steeling himself against his natural timidity, he said:

"If God permits this thing I shall be very willing to replace your head on your shoulders."

"Take it, then," said the decapitated Morvan, and with trembling hands the priest took the gory trophy and replaced it on the Breton chief's shoulders, saying at the same time: "I replace your head, my son, in the name of God the Father, the Son, and the Spirit."

And by virtue of this benediction the phantom once more became a man.

"Morvan," said the hermit, "you must do penance, heavy penance, with me. You must carry about with you for seven years a robe of lead, padlocked to your neck, and each day at the hour of twelve you must go to fetch water from the well at the summit of the mountain yonder."

"I will do as you desire," said Morvan; "I will follow your saintly wish."

When the seven years of the penance had passed the robe had flayed Morvan's skin severely, and his beard, which had become grey, and the hair of his head, fell almost to his waist. Those who saw him did not recognize him; but a lady dressed in white, who passed through the greenwood, stopped and gazed earnestly at him and her eyes filled with tears.

"Morvan, my dear son, it is indeed you," she said. "Come here, my beloved child, that I may free you of your burden," and she cut the chain which bound the shirt of lead to the shoulders of the penitent with a pair of golden scissors, saying:

"I am your patron, Saint Anne of Armor."

Now for seven years had the squire of Morvan sought his master, and one day he was riding through the greenwood of Hellean.

"Alas!" he said, "what profits it that I have slain his murderer when I have lost my dear lord?"

Then he heard at the other end of the wood the plaintive whinnying of a horse. His own steed sniffed the air and replied, and then he saw between the parted branches a great black charger, which he recognized as that of Lez-Breiz. Once more the beast whinnied mournfully. It almost seemed as if he wept. He was standing upon his master's grave!

But, like Arthur and Barbarossa, Morvan Lez-Breiz will yet return. Yes, one day he will return to fight the Franks and drive them from the Breton land!

We have sundry intimations here of the sources from which Villemarque drew a part at least of his matter. There are resemblances to Arthurian and kindred romances. For example, the incident which describes the flight of young Morvan is identical with that in the Arthurian saga of Percival le Gallois, where the child Percival quits his mother's care in precisely the same fashion. The Frankish monarch and his Court, too, are distinctly drawn in the style of the chansons de gestes, which celebrated the deeds of Charlemagne and his peers. There are also hints that the paganism against which Charlemagne fought, that of the Moors of Spain, had attracted the attention of the author, and this is especially seen in his introduction of the Moorish giant, so common a figure in the Carlovingian stories.

The Ballad of Bran

A sorrowful and touching ballad, claimed by Villemarque as being sung in the Breton dialect of Leon, tells of the warrior Bran, who was wounded in the great fight of Kerlouan, a village situated on the coast of Leon, in the tenth century. The coast was raided by the Norsemen, and the Bretons, led by their chief, Even the Great, marched against them and succeeded in repelling them. The Norsemen, however, carried off several prisoners, among them a warrior called Bran. Indeed, a village called Kervran, or 'the village of Bran,' still exists near the seashore, and here it was, tradition relates, that the warrior was wounded and taken by the Scandinavian pirates. In the church of Goulven is to be seen an ancient tablet representing the Norse vessels which raided the coast.

The ballad recounts how Bran, on finding himself on the enemy's ship, wept bitterly. On arriving in the land of the Norsemen he was imprisoned in a tower, where he begged his gaolers to allow him to send a letter to his mother. Permission to do so was granted, and a messenger was found. The prisoner advised this man, for his better safety, to disguise himself in the habit of a beggar, and gave him his gold ring in order that his mother might know that the message came from her son in very truth. He added: "When you arrive in my country proceed at once to my mother, and if she is willing to ransom me show a white sail on your return, but if she refuses, hoist a black sail."

When the messenger arrived at the warrior's home in the country of Leon the lady was at supper with her family and the bards were present playing on their harps.

"Greeting, lady," said the messenger. "Behold the ring of your son, Bran, and here is news from him contained in this letter, which I pray you read quickly."

The lady took the missive, and, turning to the harpers, told them to cease playing. Having perused the letter she became extremely agitated, and, rising with tears in her eyes, gave orders that a vessel should be equipped immediately so that she might sail to seek her son on the morrow.

One morning Bran, the prisoner, called from his tower: "Sentinel, Sentinel, tell me, do you see a sail on the sea?"

"No," replied the sentinel, "I see nothing but the sea and the sky."

At midday Bran repeated the question, but was told that nothing but the birds and the billows were in sight. When the shadows of evening gathered he asked once more, and the perfidious sentinel replied with a lie:

"Yes, lord, there is a ship close at hand, beaten by wind and sea."

"And what colour of a sail does she show?" asked Bran. "Is it black or white?"

"It is black, lord," replied the sentinel, in a spirit of petty spite.

When the unhappy warrior heard these words he never spoke more.

That night his mother arrived at the town where he had been imprisoned. She asked of the people: "Why do the bells sound?"

"Alas! lady," said an ancient man, "a noble prisoner who lay in yonder tower died this night."

With bent head the lady walked to the tower, her white hair falling upon her folded arms. When she arrived at its foot she said to the guard: "Open the door quickly; I have come to see my son."

And when the great door was opened she threw herself upon the corpse of Bran and breathed her last.

* * * * *

On the battlefield of Kerlouan there is an oak which overshadows the shore and which marks the place where the Norsemen fled before the face of Even the Great. On this oak, whose leaves shine in the moon, the birds gather each night, the birds of the sea and the land, both of white and black feather. Among them is an old grey rook and a young crow. The birds sing such a beautiful song that the great sea keeps silence to hear it. All of them sing except the rook and the crow. Now the crow says: "Sing, little birds, sing; sing, little birds of the land, for when you die you will at least end your days in Brittany."

The crow is of course Bran in disguise, for the name Bran means 'crow' in the Breton tongue, and the rook is possibly his mother. In the most ancient Breton traditions the dead are represented as returning to earth in the form of birds. A number of the incidents in this piece are paralleled in the poem of Sir Tristrem, which also introduces a messenger who disguises himself for the purpose of travelling more safely in a foreign country, a ring of gold, which is used to show the messenger's bona-fides, a perfidious gaoler, and the idea of the black or white sail. The original poem of Sir Tristrem was probably composed about the twelfth or thirteenth century, and it would seem that the above incidents at least have a Breton source behind them. A mother, however, has been substituted for a lover, and the ancient Breton dame takes the place of Ysonde. There is, indeed, little difference between the passage which relates the arrival of the mother in the Norsemen's country and that of Ysonde in Brittany when she sails on her last voyage with the intention of succouring Tristrem. Ysonde also asks the people of the place why the bells are ringing, one of the ancient inhabitants tells her of the death of her lover, and, like the Breton mother, she casts herself on the body of him she has lost.

"This passage," says Villemarque, with wonderful sang-froid, "duly attests the prior claim of the Armorican piece!" But even if he had been serious, he wrote without the possession of data for the precise fixing of the period in which the Breton ballad was composed; and in any case his contention cannot assist the Breton argument for Armorican priority in Arthurian literature, as borrowing in ballad and folk-tale is much more flagrant than he, writing as he did in 1867, could ever have guessed—more flagrant even than any adaptation he himself ever perpetrated!

He adds, however, an antiquarian note to the poem which is of far greater interest and probably of more value than his supposition. He alludes to the passage contained in the ballad regarding the harpers who are represented as playing in the hall of Bran's mother while she sits at supper. The harp, he states, is no longer popular in Brittany, and he asks if this was always the case. There can be very little doubt that in Brittany, as in other Celtic countries—for example, Wales, Ireland and Scotland—the harp was in ancient times one of the national instruments. It is strange that it should have been replaced in that country by the biniou, or bagpipe, just as the clairschach, or Highland harp, was replaced by the same instrument in the Highlands of Scotland.

Fontenelle

Guy Eder de Fontenelle, a son of the house of Beaumanoir, was one of the most famous partisans of the Catholic League, and, according to one who saw him in 1587, had then begun to show tendencies to the wild life he was afterward to lead. He was sent as a scholar to Paris to the College of Boncotest, but in 1589, when about sixteen years of age, he became impatient of scholastic confinement, sold his books and his robe, and bought a sword and poignard. Leaving the college, he took the road to Orleans, with the object of attaching himself to the army of the Duke of Mayenne, chief of the Catholic party in France, but, returning to his native Brittany, he placed himself at the head of the populace, which had risen in arms on behalf of the Leaguers. As he was of good family and a Breton and displayed an active spirit, they obeyed him very willingly. Soon he translated his intentions into action, and commenced to pillage the smaller towns and to make captive those who differed from him politically. He threatened Guingamp, which was held for the King, and made a sally into Leon, carrying away the daughter of the Lady of Coadelan, a wealthy heiress, who was only about eight or nine years of age. This occurrence Villemarque has related for us in Breton verse, assuring us that it was 'recovered' by the Comte de Kergariou, a friend of his. Fontenelle is supposed to have encountered the little heiress plucking flowers in a wayside ditch.

"Tell me, little one," said he, "for whom do you pluck these flowers?"

"For my foster-brother, whom I love. But I am afraid, for I know that Fontenelle is near."

"Ha, then, so you know this terrible Fontenelle, my child?"

"No, sir, I do not know him, but I have heard tell of him. I have heard folk say that he is a very wicked man and that he carries away young ladies."

"Yes," replied Fontenelle, with a laugh, "and, above all, heiresses."

He took the child in his arms and swung her on to the crupper of his saddle. Then, dashing the spurs into his charger's flanks, he set off at a gallop for Saint-Malo, where he placed the little heiress in a convent, with the object of marrying her when she had arrived at the age of fourteen.

Years afterward Fontenelle and the heiress, who was now his wife, went to live at their manor of Coadelan. They had a little child beautiful as the day, who greatly resembled his father. One day a letter arrived for the Seigneur, calling upon him to betake himself to Paris at once. His wife was inconsolable.

"Do not set forth alone for Paris, I pray you," she said, "for if you do I shall instantly follow you. Remain at home, I beg of you, and I will send a messenger in your stead. In the name of God, do not go, husband, for if you do you will never return."

But Fontenelle disregarded his wife's entreaties, and, begging her to take good care of their son during his absence, set forth on his journey to the capital. In due time he arrived in Paris and stood before the King and Queen. He greeted them courteously, but they looked coldly on him, and the King told him bluntly that he should not return to Coadelan, adding: "There are sufficient chains in my palace to restrain you."

On hearing this Fontenelle called his little page and begged him to return at once to his mistress and tell her to discard her finery, because she would soon be a widow, and to bring him back a coarse shirt and a white sheet, and, moreover, to bring a gold plate on which his enemies might expose his head after his death.

"And, little page," he added, "take a lock of my hair and place it on the door of Coadelan, so that all men as they go to Mass may say, 'God have mercy on the soul of Fontenelle.'"

The page did as he was bidden, but as for the plate of gold it was useless, for Fontenelle's head was thrown on the pavement to serve as a ball for the children of the gutter.

All Paris was surprised when one day a lady from a distant country arrived and made great stir in its narrow streets. Every one asked his neighbour who this dame might be. It was the heiress of Coadelan, dressed in a flowing robe of green. "Alas!" said the pitiful burgesses, "if she knew what we know she would be dressed in black." Shortly she stood before the King. "Sire," said she, "give me back my husband, I beg of you."

"Alas! madam," replied the King, with feigned sorrow, "what you ask is impossible, for but three days ago he was broken on the wheel."

"Whoso goes to Coadelan to-day will turn away from it with grief, for the ashes are black upon the hearth and the nettles crowd around the doorway—and still," the ballad ends naively, "still the wicked world goes round and the poor folk weep with anguish, and say, 'Alas that she is dead, the mother of the poor.'"

The Return from England

There is a good deal of evidence to show that a considerable body of Bretons accompanied the invading army of William the Conqueror when he set forth with the idea of gaining the English crown. They were attached to his second battle corps, and many of them received land in England. A ballad which, says Villemarque, bears every sign of antiquity deals with the fortunes of a young Breton, Silvestik, who followed in the train of the Conqueror. The piece is put into the mouth of the mother of Silvestik, who mourns her son's absence, and its tone is a tender and touching one.

"One night as I lay on my bed," says the anxious mother, "I could not sleep. I heard the girls at Kerlaz singing the song of my son. O God, Silvestik, where are you now? Perhaps you are more than three hundred leagues from here, cast on the great sea, and the fishes feed upon your fair body. Perhaps you may be married now to some Saxon damsel. You were to have been wed to a lovely daughter of this land, Mannaik de Pouldergat, and you might have been among us surrounded by beautiful children, dwelling happily in your own home.



"I have taken to my door a little white dove which sits in a small hollow of the stone. I have tied to his neck a letter with the ribbon of my wedding-dress and have sent it to my son. Arise, my little dove, arise on your two wings, fly far, very far across the great sea, and discover if my son is still alive and well."

Silvestik rested in the shade of an English wood, and as he did so a familiar note fell upon his ear.

"That sound resembles the voice of my mother's little white dove," he said. The sound grew louder; it seemed to say, "Good luck to you, Silvestik, good luck to you. I have here a letter for you."

Silvestik in high happiness read the letter, and resolved to return home to his sorrowing parent.

Two years passed, three years passed, and the dove did not return to delight the heart of the longing mother, who day by day walked the dismal seashore waiting for the vessel that never came. One day of storm she was wandering on the beach as usual when she saw a vessel being driven with great force upon the iron coast. Even as she watched it it dashed upon the rocks. Soon there were cast upon the shore the forms of many dead, and when the gale abated and the heart-sick mother was able to search among them she found Silvestik!

Several competent judges are of opinion that this ballad is contemporary with the events which it relates. Many of the Breton lords who sailed with William the Conqueror did not return for several years after the expedition had accomplished its object, and some not at all. Nothing is known regarding the hero. The bird is frequently the messenger between lovers in ballad literature, but it is seldom that it is found carrying letters between a mother and her son—indeed, this is perhaps the only instance known.

The Marriage-Girdle

This ballad has reference to the Breton expedition which sailed for Wales in 1405 to assist the Welsh under Owen Glendower to free their principality from the English yoke. The Bretons rendered material assistance to their Welsh brothers, and had the satisfaction on their return of knowing that they had accomplished that which no French king had ever been able to achieve—the invasion of English territory. The expedition was commanded by Jean de Rieux, Marshal of France, and numbered ten thousand men.

The ballad tells how a young man on the morning after his betrothal received orders to join the standard of de Rieux "to help the Bretons oversea." It was with bitterness in his heart, says the lover, that he entered the house of his betrothed with the object of bidding her farewell. He told her that duty called him, and that he must go to serve in England. At this her tears gushed forth, and she begged him not to go, reminding him how changeful was the wind and how perfidious the sea.

"Alas!" said she, "if you die what shall I do? In my impatience to have news of you my heart will break. I shall wander by the seashore, from one cottage to another, asking the sailors if they have heard tell of you."

"Be comforted, Aloida," said her lover, "and do not weep on my account. I will send you a girdle from over the sea, a girdle of purple set with rubies."

They parted at daybreak, he to embark on the sea, she to weep, and as he sought his ship he could hear the magpies cackle: "If the sea is changeable women are even more so."

When the autumn had arrived the young girl said: "I have looked far over the sea from the heights of the mountains of Arez. I have seen upon the waters a ship in danger, and I feel that upon it was him whom I love. He held a sword in his hand, he was engaged in a terrible combat, he was wounded to death and his garments were covered with blood. I am certain that he is dead."

And before many weeks had passed she was affianced to another.

Then good news arrived in the land. The war was finished and the cavalier returned to his home with a gay heart. No sooner had he refreshed himself than he went to seek his beloved. As he approached her dwelling he heard the sound of music, and observed that every window in the house was illuminated as if for a festival. He asked some revellers whom he met outside the cause of this merrymaking, and was told that a wedding was proceeding.

It is the custom in Brittany to invite beggars to a wedding, and when these were now admitted one of them asked hospitality for the night. This was at once granted him, but he sat apart, sad and silent. The bride, observing this, approached him and asked him why he did not join in the feasting. He replied that he was weary with travel and that his heart was heavy with sorrow. Desirous that the marriage festivities should not flag, the bride asked him to join her in the dance, and he accepted the invitation, saying, however, that it was an honour he did not merit.

Now while they danced he came close to her and murmured in her ear:

"What have you done with the golden ring that you received from me at the door of this very house?"

The bride stared at him in wild dismay. "Oh, heaven," she cried, "behold, I have now two husbands! I who thought I was a widow!"

"You think wrongly, ma belle," hissed the beggar; "you will have no husband this side of the grave," and drawing a dagger from under his cloak he struck the lady to the heart.

In the abbey of Daoulas there is a statue of the Virgin decorated with a splendid girdle of purple sparkling with rubies, which came from across the sea. If you desire to know who gave it to her, ask of a repentant monk who lies prostrate on the grass before the figure of the Mother of God.

It is strange that the faithless damsel should have alleged that she saw her lover perish in a naval combat when in the very year to which the circumstances of the ballad refer (1405) a Breton fleet encountered and defeated an English flotilla several leagues from Brest. "The combat was terrible," says a historian of the Dukes of Burgundy, "and was animated by the ancient hate between the English and the Bretons." Perhaps it was in this sea-fight that the lady beheld her lover; and if, as she thought, he was slain, she scarcely deserves the odium which the balladeer has cast upon her memory.

The Combat of Saint-Cast

This ballad somewhat belies its name, for it has some relation to an extraordinary incident which was the means rather of preventing than precipitating a battle. In 1758 a British army was landed upon the shores of Brittany with the object of securing for British merchant ships safety in the navigation of the Channel and of creating a diversion in favour of the German forces, then our allies. A company of men from Lower Brittany, from the towns of Treguier and Saint-Pol-de-Leon, says Villemarque, were marching against a detachment of Scottish Highlanders. When at a distance of about a mile the Bretons could hear their enemies singing a national song. At once they halted stupefied, for the air was one well known to them, which they were accustomed to hear almost every day of their lives. Electrified by the music, which spoke to their hearts, they arose in their enthusiasm and themselves sang the patriotic refrain. It was the Highlanders' turn to be silent. All this time the two companies were nearing one another, and when at a suitable distance their respective officers commanded them to fire; but the orders were given, says the tradition, "in the same language," and the soldiers on both sides stood stock-still. Their inaction, however, lasted but a moment, for emotion carried away all discipline, the arms fell from their hands, and the descendants of the ancient Celts renewed on the field of battle those ties of brotherhood which had once united their fathers.

However unlikely this incident may seem, it appears to be confirmed by tradition, if not by history. The air which the rival Celts sang is, says Villemarque,[49] common to both Brittany and "the Highlands of Scotland." With the music before me, it seems to bear a marked resemblance to The Garb of Old Gaul, composed by General Reid (1721-1807). Perhaps Reid, who was a Highlander, based his stirring march on an older Celtic theme common to both lands.

The Song of the Pilot

One of the most famous of Breton nautical traditions tells of the chivalry displayed by a Breton crew toward the men of a British warship. During the American War of Independence much enthusiasm was excited in France in connexion with the valiant struggle for liberty in which the American colonies were engaged. A number of Breton ships received letters of marque enabling them to fight on the American side against Great Britain, and these attempted to blockade British commerce. The Surveillante, a Breton vessel commanded by Couedic de Kergoaler, encountered the British ship Quebec, commanded by Captain Farmer. In the course of the action the Surveillante was nearly sunk by the British cannonade and the Quebec went on fire. But Breton and Briton, laying aside their swords, worked together with such goodwill that most of the British crew were rescued and the Surveillante was saved, although the Quebec was lost, and this notwithstanding that nearly every man of both crews had been wounded in the fighting.

I have here attempted a very free translation of the stirring ballad which relates this noteworthy incident, which cannot but be of interest at such a time as the present.

THE SONG OF THE PILOT

Yo ho, ye men of Sulniac! We ship to-day at Vannes, We sail upon a glorious track To seek an Englishman. Our saucy sloop the Surveillante Must keep the seaways clear From Ushant in the north to Nantes: Aboard her, timoneer!

See, yonder is the British craft That seeks to break blockade; St George's banner floats abaft Her lowering carronade. A flash! and lo, her thunder speaks, Her iron tempest flies Beneath her bows, and seaward breaks, And hissing sinks and dies.

Thunder replied to thunder; then The ships rasped side by side, The battle-hungry Breton men A boarding sally tried, But the stern steel of Britain flashed, And spite of Breton vaunt The lads of Morbihan were dashed Back on the Surveillante.

Then was a grim encounter seen Upon the seas that day. Who yields when there is strife between Britain and Brittany? Shall Lesser Britain rule the waves And check Britannia's pride? Not while her frigate's oaken staves Still cleave unto her side!

But hold! hold! see, devouring fire Has seized the stout Quebec. The seething sea runs high and higher, The Surveillante's a wreck. Their cannon-shot has breached our side, Our bolts have fired the foe. Quick, to the pumps! No longer bide! Below, my lads! below!

The yawning leak is filled, the sea Is cheated of its prey. Now Bretons, let the Britons see The heart of Brittany! Brothers, we come to save, our swords Are sheathed, our hands are free. There is a fiercer fight toward, A fiercer foe than we!

A long sea-day, till sank the sun, Briton and Breton wrought, And Great and Little Britain won The noblest fight ere fought. It was a sailors' victory O'er pride and sordid gain. God grant for ever peace at sea Between the Britains twain!

FOOTNOTES:

[47] For the criticism on Villemarque's work see H. Gaidoz and P. Sebillot, "Bibliographie des Traditions et de la Litterature populaire de la Bretagne" (in the Revue Celtique, t. v, pp. 277 ff.). The title Barzaz-Breiz means "The Breton Bards," the author being under the delusion that the early forms of the ballads he collected and altered had been composed by the ancient bards of Brittany.

[48] Once a part of the forest of Broceliande. It has now disappeared.

[49] Barzaz-Breiz, p. 335. Sebillot (Traditions de la Haute-Bretagne, t. i, p. 346) says that he could gain nothing regarding this incident at the village of Saint-Cast but "vague details."



CHAPTER IX: THE BLACK ART AND ITS MINISTERS

Sorcery is a very present power in most isolated communities, and in the civilized portions of Brittany it is but a thing of yesterday, while in the more secluded departments it is very much a thing of to-day. The old folk can recall the time when the farm, the dairy, and the field were ever in peril of the spell, the enchantment, the noxious beam of the evil eye, and tales of many a "devilish cantrip sleight," as Burns happily characterized the activity of the witch and the wizard, were told in hushed voices at the Breton fireside when the winter wind blew cold from the cruel sea and the heaped faggots sent the red glow of fire-warmth athwart the thick shadows of the great farm kitchen, and old and young from grandsire to herd-boy made a great circle to hearken to the creepy tales so dear to the Breton heart.

As in the East, where to refuse baksheesh is to lay oneself open to the curse of the evil eye, the beggar was regarded as the chief possessor of this bespelling member. The guild of tattered wanderers naturally nourished this superstition, and to permit one of its members to hobble off muttering threats or curses was looked upon as suicidal. Indeed, the mendicants were wont to boast of their feats of sorcery to the terrified peasants, who hastened to placate them by all the means in their power.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8     Next Part
Home - Random Browse