p-books.com
Language - An Introduction to the Study of Speech
by Edward Sapir
1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

LANGUAGE

AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF SPEECH

BY EDWARD SAPIR

1939

1921



PREFACE

This little book aims to give a certain perspective on the subject of language rather than to assemble facts about it. It has little to say of the ultimate psychological basis of speech and gives only enough of the actual descriptive or historical facts of particular languages to illustrate principles. Its main purpose is to show what I conceive language to be, what is its variability in place and time, and what are its relations to other fundamental human interests—the problem of thought, the nature of the historical process, race, culture, art.

The perspective thus gained will be useful, I hope, both to linguistic students and to the outside public that is half inclined to dismiss linguistic notions as the private pedantries of essentially idle minds. Knowledge of the wider relations of their science is essential to professional students of language if they are to be saved from a sterile and purely technical attitude. Among contemporary writers of influence on liberal thought Croce is one of the very few who have gained an understanding of the fundamental significance of language. He has pointed out its close relation to the problem of art. I am deeply indebted to him for this insight. Quite aside from their intrinsic interest, linguistic forms and historical processes have the greatest possible diagnostic value for the understanding of some of the more difficult and elusive problems in the psychology of thought and in the strange, cumulative drift in the life of the human spirit that we call history or progress or evolution. This value depends chiefly on the unconscious and unrationalized nature of linguistic structure.

I have avoided most of the technical terms and all of the technical symbols of the linguistic academy. There is not a single diacritical mark in the book. Where possible, the discussion is based on English material. It was necessary, however, for the scheme of the book, which includes a consideration of the protean forms in which human thought has found expression, to quote some exotic instances. For these no apology seems necessary. Owing to limitations of space I have had to leave out many ideas or principles that I should have liked to touch upon. Other points have had to be barely hinted at in a sentence or flying phrase. Nevertheless, I trust that enough has here been brought together to serve as a stimulus for the more fundamental study of a neglected field.

I desire to express my cordial appreciation of the friendly advice and helpful suggestions of a number of friends who have read the work in manuscript, notably Profs. A.L. Kroeber and R.H. Lowie of the University of California, Prof. W.D. Wallis of Reed College, and Prof. J. Zeitlin of the University of Illinois.

EDWARD SAPIR.

OTTAWA, ONT., April 8, 1921.



CONTENTS

PREFACE

CHAPTER

I. INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED

Language a cultural, not a biologically inherited, function. Futility of interjectional and sound-imitative theories of the origin of speech. Definition of language. The psycho-physical basis of speech. Concepts and language. Is thought possible without language? Abbreviations and transfers of the speech process. The universality of language.

II. THE ELEMENTS OF SPEECH

Sounds not properly elements of speech. Words and significant parts of words (radical elements, grammatical elements). Types of words. The word a formal, not a functional unit. The word has a real psychological existence. The sentence. The cognitive, volitional, and emotional aspects of speech. Feeling-tones of words.

III. THE SOUNDS OF LANGUAGE

The vast number of possible sounds. The articulating organs and their share in the production of speech sounds: lungs, glottal cords, nose, mouth and its parts. Vowel articulations. How and where consonants are articulated. The phonetic habits of a language. The "values" of sounds. Phonetic patterns.

IV. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES

Formal processes as distinct from grammatical functions. Intercrossing of the two points of view. Six main types of grammatical process. Word sequence as a method. Compounding of radical elements. Affixing: prefixes and suffixes; infixes. Internal vocalic change; consonantal change. Reduplication. Functional variations of stress; of pitch.

V. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS

Analysis of a typical English sentence. Types of concepts illustrated by it. Inconsistent expression of analogous concepts. How the same sentence may be expressed in other languages with striking differences in the selection and grouping of concepts. Essential and non-essential concepts. The mixing of essential relational concepts with secondary ones of more concrete order. Form for form's sake. Classification of linguistic concepts: basic or concrete, derivational, concrete relational, pure relational. Tendency for these types of concepts to flow into each other. Categories expressed in various grammatical systems. Order and stress as relating principles in the sentence. Concord. Parts of speech: no absolute classification possible; noun and verb.

VI. TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE

The possibility of classifying languages. Difficulties. Classification into form-languages and formless languages not valid. Classification according to formal processes used not practicable. Classification according to degree of synthesis. "Inflective" and "agglutinative." Fusion and symbolism as linguistic techniques. Agglutination. "Inflective" a confused term. Threefold classification suggested: what types of concepts are expressed? what is the prevailing technique? what is the degree of synthesis? Four fundamental conceptual types. Examples tabulated. Historical test of the validity of the suggested conceptual classification.

VII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT

Variability of language. Individual and dialectic variations. Time variation or "drift." How dialects arise. Linguistic stocks. Direction or "slope" of linguistic drift. Tendencies illustrated in an English sentence. Hesitations of usage as symptomatic of the direction of drift. Leveling tendencies in English. Weakening of case elements. Tendency to fixed position in the sentence. Drift toward the invariable word.

VIII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW

Parallels in drift in related languages. Phonetic law as illustrated in the history of certain English and German vowels and consonants. Regularity of phonetic law. Shifting of sounds without destruction of phonetic pattern. Difficulty of explaining the nature of phonetic drifts. Vowel mutation in English and German. Morphological influence on phonetic change. Analogical levelings to offset irregularities produced by phonetic laws. New morphological features due to phonetic change.

IX. HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER

Linguistic influences due to cultural contact. Borrowing of words. Resistances to borrowing. Phonetic modification of borrowed words. Phonetic interinfluencings of neighboring languages. Morphological borrowings. Morphological resemblances as vestiges of genetic relationship.

X. LANGUAGE, RACE, AND CULTURE

Naive tendency to consider linguistic, racial, and cultural groupings as congruent. Race and language need not correspond. Cultural and linguistic boundaries not identical. Coincidences between linguistic cleavages and those of language and culture due to historical, not intrinsic psychological, causes. Language does not in any deep sense "reflect" culture.

XL LANGUAGE AND LITERATURE

Language as the material or medium of literature. Literature may move on the generalized linguistic plane or may be inseparable from specific linguistic conditions. Language as a collective art. Necessary esthetic advantages or limitations in any language. Style as conditioned by inherent features of the language. Prosody as conditioned by the phonetic dynamics of a language.

INDEX



I

INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED

Speech is so familiar a feature of daily life that we rarely pause to define it. It seems as natural to man as walking, and only less so than breathing. Yet it needs but a moment's reflection to convince us that this naturalness of speech is but an illusory feeling. The process of acquiring speech is, in sober fact, an utterly different sort of thing from the process of learning to walk. In the case of the latter function, culture, in other words, the traditional body of social usage, is not seriously brought into play. The child is individually equipped, by the complex set of factors that we term biological heredity, to make all the needed muscular and nervous adjustments that result in walking. Indeed, the very conformation of these muscles and of the appropriate parts of the nervous system may be said to be primarily adapted to the movements made in walking and in similar activities. In a very real sense the normal human being is predestined to walk, not because his elders will assist him to learn the art, but because his organism is prepared from birth, or even from the moment of conception, to take on all those expenditures of nervous energy and all those muscular adaptations that result in walking. To put it concisely, walking is an inherent, biological function of man.

Not so language. It is of course true that in a certain sense the individual is predestined to talk, but that is due entirely to the circumstance that he is born not merely in nature, but in the lap of a society that is certain, reasonably certain, to lead him to its traditions. Eliminate society and there is every reason to believe that he will learn to walk, if, indeed, he survives at all. But it is just as certain that he will never learn to talk, that is, to communicate ideas according to the traditional system of a particular society. Or, again, remove the new-born individual from the social environment into which he has come and transplant him to an utterly alien one. He will develop the art of walking in his new environment very much as he would have developed it in the old. But his speech will be completely at variance with the speech of his native environment. Walking, then, is a general human activity that varies only within circumscribed limits as we pass from individual to individual. Its variability is involuntary and purposeless. Speech is a human activity that varies without assignable limit as we pass from social group to social group, because it is a purely historical heritage of the group, the product of long-continued social usage. It varies as all creative effort varies—not as consciously, perhaps, but none the less as truly as do the religions, the beliefs, the customs, and the arts of different peoples. Walking is an organic, an instinctive, function (not, of course, itself an instinct); speech is a non-instinctive, acquired, "cultural" function.

There is one fact that has frequently tended to prevent the recognition of language as a merely conventional system of sound symbols, that has seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis that it does not really possess. This is the well-known observation that under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all the difference in the world between such involuntary expression of feeling and the normal type of communication of ideas that is speech. The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were, and announce that such and such an emotion is being felt. What it does is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself. Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any strict sense. They are not addressed to any one, they are merely overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense in which any and every sound or even any phenomenon in our environment may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary cry of pain which is conventionally represented by "Oh!" be looked upon as a true speech symbol equivalent to some such idea as "I am in great pain," it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as an equivalent symbol that carries the definite message "It is likely to rain." A definition of language, however, that is so extended as to cover every type of inference becomes utterly meaningless.

The mistake must not be made of identifying our conventional interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries themselves. These interjections are merely conventional fixations of the natural sounds. They therefore differ widely in various languages in accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such they may be considered an integral portion of speech, in the properly cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive cries themselves than such words as "cuckoo" and "kill-deer" are identical with the cries of the birds they denote or than Rossini's treatment of a storm in the overture to "William Tell" is in fact a storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of normal speech are related to their natural prototypes as is art, a purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that, though the interjections differ somewhat as we pass from language to language, they do nevertheless offer striking family resemblances and may therefore be looked upon as having grown up out of a common instinctive base. But their case is nowise different from that, say, of the varying national modes of pictorial representation. A Japanese picture of a hill both differs from and resembles a typical modern European painting of the same kind of hill. Both are suggested by and both "imitate" the same natural feature. Neither the one nor the other is the same thing as, or, in any intelligible sense, a direct outgrowth of, this natural feature. The two modes of representation are not identical because they proceed from differing historical traditions, are executed with differing pictorial techniques. The interjections of Japanese and English are, just so, suggested by a common natural prototype, the instinctive cries, and are thus unavoidably suggestive of each other. They differ, now greatly, now but little, because they are builded out of historically diverse materials or techniques, the respective linguistic traditions, phonetic systems, speech habits of the two peoples. Yet the instinctive cries as such are practically identical for all humanity, just as the human skeleton or nervous system is to all intents and purposes a "fixed," that is, an only slightly and "accidentally" variable, feature of man's organism.

Interjections are among the least important of speech elements. Their discussion is valuable mainly because it can be shown that even they, avowedly the nearest of all language sounds to instinctive utterance, are only superficially of an instinctive nature. Were it therefore possible to demonstrate that the whole of language is traceable, in its ultimate historical and psychological foundations, to the interjections, it would still not follow that language is an instinctive activity. But, as a matter of fact, all attempts so to explain the origin of speech have been fruitless. There is no tangible evidence, historical or otherwise, tending to show that the mass of speech elements and speech processes has evolved out of the interjections. These are a very small and functionally insignificant proportion of the vocabulary of language; at no time and in no linguistic province that we have record of do we see a noticeable tendency towards their elaboration into the primary warp and woof of language. They are never more, at best, than a decorative edging to the ample, complex fabric.

What applies to the interjections applies with even greater force to the sound-imitative words. Such words as "whippoorwill," "to mew," "to caw" are in no sense natural sounds that man has instinctively or automatically reproduced. They are just as truly creations of the human mind, flights of the human fancy, as anything else in language. They do not directly grow out of nature, they are suggested by it and play with it. Hence the onomatopoetic theory of the origin of speech, the theory that would explain all speech as a gradual evolution from sounds of an imitative character, really brings us no nearer to the instinctive level than is language as we know it to-day. As to the theory itself, it is scarcely more credible than its interjectional counterpart. It is true that a number of words which we do not now feel to have a sound-imitative value can be shown to have once had a phonetic form that strongly suggests their origin as imitations of natural sounds. Such is the English word "to laugh." For all that, it is quite impossible to show, nor does it seem intrinsically reasonable to suppose, that more than a negligible proportion of the elements of speech or anything at all of its formal apparatus is derivable from an onomatopoetic source. However much we may be disposed on general principles to assign a fundamental importance in the languages of primitive peoples to the imitation of natural sounds, the actual fact of the matter is that these languages show no particular preference for imitative words. Among the most primitive peoples of aboriginal America, the Athabaskan tribes of the Mackenzie River speak languages in which such words seem to be nearly or entirely absent, while they are used freely enough in languages as sophisticated as English and German. Such an instance shows how little the essential nature of speech is concerned with the mere imitation of things.

The way is now cleared for a serviceable definition of language. Language is a purely human and non-instinctive method of communicating ideas, emotions, and desires by means of a system of voluntarily produced symbols. These symbols are, in the first instance, auditory and they are produced by the so-called "organs of speech." There is no discernible instinctive basis in human speech as such, however much instinctive expressions and the natural environment may serve as a stimulus for the development of certain elements of speech, however much instinctive tendencies, motor and other, may give a predetermined range or mold to linguistic expression. Such human or animal communication, if "communication" it may be called, as is brought about by involuntary, instinctive cries is not, in our sense, language at all.

I have just referred to the "organs of speech," and it would seem at first blush that this is tantamount to an admission that speech itself is an instinctive, biologically predetermined activity. We must not be misled by the mere term. There are, properly speaking, no organs of speech; there are only organs that are incidentally useful in the production of speech sounds. The lungs, the larynx, the palate, the nose, the tongue, the teeth, and the lips, are all so utilized, but they are no more to be thought of as primary organs of speech than are the fingers to be considered as essentially organs of piano-playing or the knees as organs of prayer. Speech is not a simple activity that is carried on by one or more organs biologically adapted to the purpose. It is an extremely complex and ever-shifting network of adjustments—in the brain, in the nervous system, and in the articulating and auditory organs—tending towards the desired end of communication. The lungs developed, roughly speaking, in connection with the necessary biological function known as breathing; the nose, as an organ of smell; the teeth, as organs useful in breaking up food before it was ready for digestion. If, then, these and other organs are being constantly utilized in speech, it is only because any organ, once existent and in so far as it is subject to voluntary control, can be utilized by man for secondary purposes. Physiologically, speech is an overlaid function, or, to be more precise, a group of overlaid functions. It gets what service it can out of organs and functions, nervous and muscular, that have come into being and are maintained for very different ends than its own.

It is true that physiological psychologists speak of the localization of speech in the brain. This can only mean that the sounds of speech are localized in the auditory tract of the brain, or in some circumscribed portion of it, precisely as other classes of sounds are localized; and that the motor processes involved in speech (such as the movements of the glottal cords in the larynx, the movements of the tongue required to pronounce the vowels, lip movements required to articulate certain consonants, and numerous others) are localized in the motor tract precisely as are all other impulses to special motor activities. In the same way control is lodged in the visual tract of the brain over all those processes of visual recognition involved in reading. Naturally the particular points or clusters of points of localization in the several tracts that refer to any element of language are connected in the brain by paths of association, so that the outward, or psycho-physical, aspect of language, is of a vast network of associated localizations in the brain and lower nervous tracts, the auditory localizations being without doubt the most fundamental of all for speech. However, a speechsound localized in the brain, even when associated with the particular movements of the "speech organs" that are required to produce it, is very far from being an element of language. It must be further associated with some element or group of elements of experience, say a visual image or a class of visual images or a feeling of relation, before it has even rudimentary linguistic significance. This "element" of experience is the content or "meaning" of the linguistic unit; the associated auditory, motor, and other cerebral processes that lie immediately back of the act of speaking and the act of hearing speech are merely a complicated symbol of or signal for these "meanings," of which more anon. We see therefore at once that language as such is not and cannot be definitely localized, for it consists of a peculiar symbolic relation—physiologically an arbitrary one—between all possible elements of consciousness on the one hand and certain selected elements localized in the auditory, motor, and other cerebral and nervous tracts on the other. If language can be said to be definitely "localized" in the brain, it is only in that general and rather useless sense in which all aspects of consciousness, all human interest and activity, may be said to be "in the brain." Hence, we have no recourse but to accept language as a fully formed functional system within man's psychic or "spiritual" constitution. We cannot define it as an entity in psycho-physical terms alone, however much the psycho-physical basis is essential to its functioning in the individual.

From the physiologist's or psychologist's point of view we may seem to be making an unwarrantable abstraction in desiring to handle the subject of speech without constant and explicit reference to that basis. However, such an abstraction is justifiable. We can profitably discuss the intention, the form, and the history of speech, precisely as we discuss the nature of any other phase of human culture—say art or religion—as an institutional or cultural entity, leaving the organic and psychological mechanisms back of it as something to be taken for granted. Accordingly, it must be clearly understood that this introduction to the study of speech is not concerned with those aspects of physiology and of physiological psychology that underlie speech. Our study of language is not to be one of the genesis and operation of a concrete mechanism; it is, rather, to be an inquiry into the function and form of the arbitrary systems of symbolism that we term languages.

I have already pointed out that the essence of language consists in the assigning of conventional, voluntarily articulated, sounds, or of their equivalents, to the diverse elements of experience. The word "house" is not a linguistic fact if by it is meant merely the acoustic effect produced on the ear by its constituent consonants and vowels, pronounced in a certain order; nor the motor processes and tactile feelings which make up the articulation of the word; nor the visual perception on the part of the hearer of this articulation; nor the visual perception of the word "house" on the written or printed page; nor the motor processes and tactile feelings which enter into the writing of the word; nor the memory of any or all of these experiences. It is only when these, and possibly still other, associated experiences are automatically associated with the image of a house that they begin to take on the nature of a symbol, a word, an element of language. But the mere fact of such an association is not enough. One might have heard a particular word spoken in an individual house under such impressive circumstances that neither the word nor the image of the house ever recur in consciousness without the other becoming present at the same time. This type of association does not constitute speech. The association must be a purely symbolic one; in other words, the word must denote, tag off, the image, must have no other significance than to serve as a counter to refer to it whenever it is necessary or convenient to do so. Such an association, voluntary and, in a sense, arbitrary as it is, demands a considerable exercise of self-conscious attention. At least to begin with, for habit soon makes the association nearly as automatic as any and more rapid than most.

But we have traveled a little too fast. Were the symbol "house"—whether an auditory, motor, or visual experience or image—attached but to the single image of a particular house once seen, it might perhaps, by an indulgent criticism, be termed an element of speech, yet it is obvious at the outset that speech so constituted would have little or no value for purposes of communication. The world of our experiences must be enormously simplified and generalized before it is possible to make a symbolic inventory of all our experiences of things and relations; and this inventory is imperative before we can convey ideas. The elements of language, the symbols that ticket off experience, must therefore be associated with whole groups, delimited classes, of experience rather than with the single experiences themselves. Only so is communication possible, for the single experience lodges in an individual consciousness and is, strictly speaking, incommunicable. To be communicated it needs to be referred to a class which is tacitly accepted by the community as an identity. Thus, the single impression which I have had of a particular house must be identified with all my other impressions of it. Further, my generalized memory or my "notion" of this house must be merged with the notions that all other individuals who have seen the house have formed of it. The particular experience that we started with has now been widened so as to embrace all possible impressions or images that sentient beings have formed or may form of the house in question. This first simplification of experience is at the bottom of a large number of elements of speech, the so-called proper nouns or names of single individuals or objects. It is, essentially, the type of simplification which underlies, or forms the crude subject of, history and art. But we cannot be content with this measure of reduction of the infinity of experience. We must cut to the bone of things, we must more or less arbitrarily throw whole masses of experience together as similar enough to warrant their being looked upon—mistakenly, but conveniently—as identical. This house and that house and thousands of other phenomena of like character are thought of as having enough in common, in spite of great and obvious differences of detail, to be classed under the same heading. In other words, the speech element "house" is the symbol, first and foremost, not of a single perception, nor even of the notion of a particular object, but of a "concept," in other words, of a convenient capsule of thought that embraces thousands of distinct experiences and that is ready to take in thousands more. If the single significant elements of speech are the symbols of concepts, the actual flow of speech may be interpreted as a record of the setting of these concepts into mutual relations.

The question has often been raised whether thought is possible without speech; further, if speech and thought be not but two facets of the same psychic process. The question is all the more difficult because it has been hedged about by misunderstandings. In the first place, it is well to observe that whether or not thought necessitates symbolism, that is speech, the flow of language itself is not always indicative of thought. We have seen that the typical linguistic element labels a concept. It does not follow from this that the use to which language is put is always or even mainly conceptual. We are not in ordinary life so much concerned with concepts as such as with concrete particularities and specific relations. When I say, for instance, "I had a good breakfast this morning," it is clear that I am not in the throes of laborious thought, that what I have to transmit is hardly more than a pleasurable memory symbolically rendered in the grooves of habitual expression. Each element in the sentence defines a separate concept or conceptual relation or both combined, but the sentence as a whole has no conceptual significance whatever. It is somewhat as though a dynamo capable of generating enough power to run an elevator were operated almost exclusively to feed an electric door-bell. The parallel is more suggestive than at first sight appears. Language may be looked upon as an instrument capable of running a gamut of psychic uses. Its flow not only parallels that of the inner content of consciousness, but parallels it on different levels, ranging from the state of mind that is dominated by particular images to that in which abstract concepts and their relations are alone at the focus of attention and which is ordinarily termed reasoning. Thus the outward form only of language is constant; its inner meaning, its psychic value or intensity, varies freely with attention or the selective interest of the mind, also, needless to say, with the mind's general development. From the point of view of language, thought may be defined as the highest latent or potential content of speech, the content that is obtained by interpreting each of the elements in the flow of language as possessed of its very fullest conceptual value. From this it follows at once that language and thought are not strictly coterminous. At best language can but be the outward facet of thought on the highest, most generalized, level of symbolic expression. To put our viewpoint somewhat differently, language is primarily a pre-rational function. It humbly works up to the thought that is latent in, that may eventually be read into, its classifications and its forms; it is not, as is generally but naively assumed, the final label put upon, the finished thought.

Most people, asked if they can think without speech, would probably answer, "Yes, but it is not easy for me to do so. Still I know it can be done." Language is but a garment! But what if language is not so much a garment as a prepared road or groove? It is, indeed, in the highest degree likely that language is an instrument originally put to uses lower than the conceptual plane and that thought arises as a refined interpretation of its content. The product grows, in other words, with the instrument, and thought may be no more conceivable, in its genesis and daily practice, without speech than is mathematical reasoning practicable without the lever of an appropriate mathematical symbolism. No one believes that even the most difficult mathematical proposition is inherently dependent on an arbitrary set of symbols, but it is impossible to suppose that the human mind is capable of arriving at or holding such a proposition without the symbolism. The writer, for one, is strongly of the opinion that the feeling entertained by so many that they can think, or even reason, without language is an illusion. The illusion seems to be due to a number of factors. The simplest of these is the failure to distinguish between imagery and thought. As a matter of fact, no sooner do we try to put an image into conscious relation with another than we find ourselves slipping into a silent flow of words. Thought may be a natural domain apart from the artificial one of speech, but speech would seem to be the only road we know of that leads to it. A still more fruitful source of the illusive feeling that language may be dispensed with in thought is the common failure to realize that language is not identical with its auditory symbolism. The auditory symbolism may be replaced, point for point, by a motor or by a visual symbolism (many people can read, for instance, in a purely visual sense, that is, without the intermediating link of an inner flow of the auditory images that correspond to the printed or written words) or by still other, more subtle and elusive, types of transfer that are not so easy to define. Hence the contention that one thinks without language merely because he is not aware of a coexisting auditory imagery is very far indeed from being a valid one. One may go so far as to suspect that the symbolic expression of thought may in some cases run along outside the fringe of the conscious mind, so that the feeling of a free, nonlinguistic stream of thought is for minds of a certain type a relatively, but only a relatively, justified one. Psycho-physically, this would mean that the auditory or equivalent visual or motor centers in the brain, together with the appropriate paths of association, that are the cerebral equivalent of speech, are touched off so lightly during the process of thought as not to rise into consciousness at all. This would be a limiting case—thought riding lightly on the submerged crests of speech, instead of jogging along with it, hand in hand. The modern psychology has shown us how powerfully symbolism is at work in the unconscious mind. It is therefore easier to understand at the present time than it would have been twenty years ago that the most rarefied thought may be but the conscious counterpart of an unconscious linguistic symbolism.

One word more as to the relation between language and thought. The point of view that we have developed does not by any means preclude the possibility of the growth of speech being in a high degree dependent on the development of thought. We may assume that language arose pre-rationally—just how and on what precise level of mental activity we do not know—but we must not imagine that a highly developed system of speech symbols worked itself out before the genesis of distinct concepts and of thinking, the handling of concepts. We must rather imagine that thought processes set in, as a kind of psychic overflow, almost at the beginning of linguistic expression; further, that the concept, once defined, necessarily reacted on the life of its linguistic symbol, encouraging further linguistic growth. We see this complex process of the interaction of language and thought actually taking place under our eyes. The instrument makes possible the product, the product refines the instrument. The birth of a new concept is invariably foreshadowed by a more or less strained or extended use of old linguistic material; the concept does not attain to individual and independent life until it has found a distinctive linguistic embodiment. In most cases the new symbol is but a thing wrought from linguistic material already in existence in ways mapped out by crushingly despotic precedents. As soon as the word is at hand, we instinctively feel, with something of a sigh of relief, that the concept is ours for the handling. Not until we own the symbol do we feel that we hold a key to the immediate knowledge or understanding of the concept. Would we be so ready to die for "liberty," to struggle for "ideals," if the words themselves were not ringing within us? And the word, as we know, is not only a key; it may also be a fetter.

Language is primarily an auditory system of symbols. In so far as it is articulated it is also a motor system, but the motor aspect of speech is clearly secondary to the auditory. In normal individuals the impulse to speech first takes effect in the sphere of auditory imagery and is then transmitted to the motor nerves that control the organs of speech. The motor processes and the accompanying motor feelings are not, however, the end, the final resting point. They are merely a means and a control leading to auditory perception in both speaker and hearer. Communication, which is the very object of speech, is successfully effected only when the hearer's auditory perceptions are translated into the appropriate and intended flow of imagery or thought or both combined. Hence the cycle of speech, in so far as we may look upon it as a purely external instrument, begins and ends in the realm of sounds. The concordance between the initial auditory imagery and the final auditory perceptions is the social seal or warrant of the successful issue of the process. As we have already seen, the typical course of this process may undergo endless modifications or transfers into equivalent systems without thereby losing its essential formal characteristics.

The most important of these modifications is the abbreviation of the speech process involved in thinking. This has doubtless many forms, according to the structural or functional peculiarities of the individual mind. The least modified form is that known as "talking to one's self" or "thinking aloud." Here the speaker and the hearer are identified in a single person, who may be said to communicate with himself. More significant is the still further abbreviated form in which the sounds of speech are not articulated at all. To this belong all the varieties of silent speech and of normal thinking. The auditory centers alone may be excited; or the impulse to linguistic expression may be communicated as well to the motor nerves that communicate with the organs of speech but be inhibited either in the muscles of these organs or at some point in the motor nerves themselves; or, possibly, the auditory centers may be only slightly, if at all, affected, the speech process manifesting itself directly in the motor sphere. There must be still other types of abbreviation. How common is the excitation of the motor nerves in silent speech, in which no audible or visible articulations result, is shown by the frequent experience of fatigue in the speech organs, particularly in the larynx, after unusually stimulating reading or intensive thinking.

All the modifications so far considered are directly patterned on the typical process of normal speech. Of very great interest and importance is the possibility of transferring the whole system of speech symbolism into other terms than those that are involved in the typical process. This process, as we have seen, is a matter of sounds and of movements intended to produce these sounds. The sense of vision is not brought into play. But let us suppose that one not only hears the articulated sounds but sees the articulations themselves as they are being executed by the speaker. Clearly, if one can only gain a sufficiently high degree of adroitness in perceiving these movements of the speech organs, the way is opened for a new type of speech symbolism—that in which the sound is replaced by the visual image of the articulations that correspond to the sound. This sort of system has no great value for most of us because we are already possessed of the auditory-motor system of which it is at best but an imperfect translation, not all the articulations being visible to the eye. However, it is well known what excellent use deaf-mutes can make of "reading from the lips" as a subsidiary method of apprehending speech. The most important of all visual speech symbolisms is, of course, that of the written or printed word, to which, on the motor side, corresponds the system of delicately adjusted movements which result in the writing or typewriting or other graphic method of recording speech. The significant feature for our recognition in these new types of symbolism, apart from the fact that they are no longer a by-product of normal speech itself, is that each element (letter or written word) in the system corresponds to a specific element (sound or sound-group or spoken word) in the primary system. Written language is thus a point-to-point equivalence, to borrow a mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are secondary symbols of the spoken ones—symbols of symbols—yet so close is the correspondence that they may, not only in theory but in the actual practice of certain eye-readers and, possibly, in certain types of thinking, be entirely substituted for the spoken ones. Yet the auditory-motor associations are probably always latent at the least, that is, they are unconsciously brought into play. Even those who read and think without the slightest use of sound imagery are, at last analysis, dependent on it. They are merely handling the circulating medium, the money, of visual symbols as a convenient substitute for the economic goods and services of the fundamental auditory symbols.

The possibilities of linguistic transfer are practically unlimited. A familiar example is the Morse telegraph code, in which the letters of written speech are represented by a conventionally fixed sequence of longer or shorter ticks. Here the transfer takes place from the written word rather than directly from the sounds of spoken speech. The letter of the telegraph code is thus a symbol of a symbol of a symbol. It does not, of course, in the least follow that the skilled operator, in order to arrive at an understanding of a telegraphic message, needs to transpose the individual sequence of ticks into a visual image of the word before he experiences its normal auditory image. The precise method of reading off speech from the telegraphic communication undoubtedly varies widely with the individual. It is even conceivable, if not exactly likely, that certain operators may have learned to think directly, so far as the purely conscious part of the process of thought is concerned, in terms of the tick-auditory symbolism or, if they happen to have a strong natural bent toward motor symbolism, in terms of the correlated tactile-motor symbolism developed in the sending of telegraphic messages.

Still another interesting group of transfers are the different gesture languages, developed for the use of deaf-mutes, of Trappist monks vowed to perpetual silence, or of communicating parties that are within seeing distance of each other but are out of earshot. Some of these systems are one-to-one equivalences of the normal system of speech; others, like military gesture-symbolism or the gesture language of the Plains Indians of North America (understood by tribes of mutually unintelligible forms of speech) are imperfect transfers, limiting themselves to the rendering of such grosser speech elements as are an imperative minimum under difficult circumstances. In these latter systems, as in such still more imperfect symbolisms as those used at sea or in the woods, it may be contended that language no longer properly plays a part but that the ideas are directly conveyed by an utterly unrelated symbolic process or by a quasi-instinctive imitativeness. Such an interpretation would be erroneous. The intelligibility of these vaguer symbolisms can hardly be due to anything but their automatic and silent translation into the terms of a fuller flow of speech.

We shall no doubt conclude that all voluntary communication of ideas, aside from normal speech, is either a transfer, direct or indirect, from the typical symbolism of language as spoken and heard or, at the least, involves the intermediary of truly linguistic symbolism. This is a fact of the highest importance. Auditory imagery and the correlated motor imagery leading to articulation are, by whatever devious ways we follow the process, the historic fountain-head of all speech and of all thinking. One other point is of still greater importance. The ease with which speech symbolism can be transferred from one sense to another, from technique to technique, itself indicates that the mere sounds of speech are not the essential fact of language, which lies rather in the classification, in the formal patterning, and in the relating of concepts. Once more, language, as a structure, is on its inner face the mold of thought. It is this abstracted language, rather more than the physical facts of speech, that is to concern us in our inquiry.

There is no more striking general fact about language than its universality. One may argue as to whether a particular tribe engages in activities that are worthy of the name of religion or of art, but we know of no people that is not possessed of a fully developed language. The lowliest South African Bushman speaks in the forms of a rich symbolic system that is in essence perfectly comparable to the speech of the cultivated Frenchman. It goes without saying that the more abstract concepts are not nearly so plentifully represented in the language of the savage, nor is there the rich terminology and the finer definition of nuances that reflect the higher culture. Yet the sort of linguistic development that parallels the historic growth of culture and which, in its later stages, we associate with literature is, at best, but a superficial thing. The fundamental groundwork of language—the development of a clear-cut phonetic system, the specific association of speech elements with concepts, and the delicate provision for the formal expression of all manner of relations—all this meets us rigidly perfected and systematized in every language known to us. Many primitive languages have a formal richness, a latent luxuriance of expression, that eclipses anything known to the languages of modern civilization. Even in the mere matter of the inventory of speech the layman must be prepared for strange surprises. Popular statements as to the extreme poverty of expression to which primitive languages are doomed are simply myths. Scarcely less impressive than the universality of speech is its almost incredible diversity. Those of us that have studied French or German, or, better yet, Latin or Greek, know in what varied forms a thought may run. The formal divergences between the English plan and the Latin plan, however, are comparatively slight in the perspective of what we know of more exotic linguistic patterns. The universality and the diversity of speech lead to a significant inference. We are forced to believe that language is an immensely ancient heritage of the human race, whether or not all forms of speech are the historical outgrowth of a single pristine form. It is doubtful if any other cultural asset of man, be it the art of drilling for fire or of chipping stone, may lay claim to a greater age. I am inclined to believe that it antedated even the lowliest developments of material culture, that these developments, in fact, were not strictly possible until language, the tool of significant expression, had itself taken shape.



II

THE ELEMENTS OF SPEECH

We have more than once referred to the "elements of speech," by which we understood, roughly speaking, what are ordinarily called "words." We must now look more closely at these elements and acquaint ourselves with the stuff of language. The very simplest element of speech—and by "speech" we shall hence-forth mean the auditory system of speech symbolism, the flow of spoken words—is the individual sound, though, as we shall see later on, the sound is not itself a simple structure but the resultant of a series of independent, yet closely correlated, adjustments in the organs of speech. And yet the individual sound is not, properly considered, an element of speech at all, for speech is a significant function and the sound as such has no significance. It happens occasionally that the single sound is an independently significant element (such as French a "has" and a "to" or Latin i "go!"), but such cases are fortuitous coincidences between individual sound and significant word. The coincidence is apt to be fortuitous not only in theory but in point of actual historic fact; thus, the instances cited are merely reduced forms of originally fuller phonetic groups—Latin habet and ad and Indo-European ei respectively. If language is a structure and if the significant elements of language are the bricks of the structure, then the sounds of speech can only be compared to the unformed and unburnt clay of which the bricks are fashioned. In this chapter we shall have nothing further to do with sounds as sounds.

The true, significant elements of language are generally sequences of sounds that are either words, significant parts of words, or word groupings. What distinguishes each of these elements is that it is the outward sign of a specific idea, whether of a single concept or image or of a number of such concepts or images definitely connected into a whole. The single word may or may not be the simplest significant element we have to deal with. The English words sing, sings, singing, singer each conveys a perfectly definite and intelligible idea, though the idea is disconnected and is therefore functionally of no practical value. We recognize immediately that these words are of two sorts. The first word, sing, is an indivisible phonetic entity conveying the notion of a certain specific activity. The other words all involve the same fundamental notion but, owing to the addition of other phonetic elements, this notion is given a particular twist that modifies or more closely defines it. They represent, in a sense, compounded concepts that have flowered from the fundamental one. We may, therefore, analyze the words sings, singing, and singer as binary expressions involving a fundamental concept, a concept of subject matter (sing), and a further concept of more abstract order—one of person, number, time, condition, function, or of several of these combined.

If we symbolize such a term as sing by the algebraic formula A, we shall have to symbolize such terms as sings and singer by the formula A + b.[1] The element A may be either a complete and independent word (sing) or the fundamental substance, the so-called root or stem[2] or "radical element" (sing-) of a word. The element b (-s, -ing, -er) is the indicator of a subsidiary and, as a rule, a more abstract concept; in the widest sense of the word "form," it puts upon the fundamental concept a formal limitation. We may term it a "grammatical element" or affix. As we shall see later on, the grammatical element or the grammatical increment, as we had better put it, need not be suffixed to the radical element. It may be a prefixed element (like the un- of unsingable), it may be inserted into the very body of the stem (like the n of the Latin vinco "I conquer" as contrasted with its absence in vici "I have conquered"), it may be the complete or partial repetition of the stem, or it may consist of some modification of the inner form of the stem (change of vowel, as in sung and song; change of consonant as in dead and death; change of accent; actual abbreviation). Each and every one of these types of grammatical element or modification has this peculiarity, that it may not, in the vast majority of cases, be used independently but needs to be somehow attached to or welded with a radical element in order to convey an intelligible notion. We had better, therefore, modify our formula, A + b, to A + (b), the round brackets symbolizing the incapacity of an element to stand alone. The grammatical element, moreover, is not only non-existent except as associated with a radical one, it does not even, as a rule, obtain its measure of significance unless it is associated with a particular class of radical elements. Thus, the -s of English he hits symbolizes an utterly different notion from the -s of books, merely because hit and book are differently classified as to function. We must hasten to observe, however, that while the radical element may, on occasion, be identical with the word, it does not follow that it may always, or even customarily, be used as a word. Thus, the hort- "garden" of such Latin forms as hortus, horti, and horto is as much of an abstraction, though one yielding a more easily apprehended significance, than the -ing of singing. Neither exists as an independently intelligible and satisfying element of speech. Both the radical element, as such, and the grammatical element, therefore, are reached only by a process of abstraction. It seemed proper to symbolize sing-er as A + (b); hort-us must be symbolized as (A) + (b).

[Footnote 1: We shall reserve capitals for radical elements.]

[Footnote 2: These words are not here used in a narrowly technical sense.]

So far, the first speech element that we have found which we can say actually "exists" is the word. Before defining the word, however, we must look a little more closely at the type of word that is illustrated by sing. Are we, after all, justified in identifying it with a radical element? Does it represent a simple correspondence between concept and linguistic expression? Is the element sing-, that we have abstracted from sings, singing, and singer and to which we may justly ascribe a general unmodified conceptual value, actually the same linguistic fact as the word sing? It would almost seem absurd to doubt it, yet a little reflection only is needed to convince us that the doubt is entirely legitimate. The word sing cannot, as a matter of fact, be freely used to refer to its own conceptual content. The existence of such evidently related forms as sang and sung at once shows that it cannot refer to past time, but that, for at least an important part of its range of usage, it is limited to the present. On the other hand, the use of sing as an "infinitive" (in such locutions as to sing and he will sing) does indicate that there is a fairly strong tendency for the word sing to represent the full, untrammeled amplitude of a specific concept. Yet if sing were, in any adequate sense, the fixed expression of the unmodified concept, there should be no room for such vocalic aberrations as we find in sang and sung and song, nor should we find sing specifically used to indicate present time for all persons but one (third person singular sings).

The truth of the matter is that sing is a kind of twilight word, trembling between the status of a true radical element and that of a modified word of the type of singing. Though it has no outward sign to indicate that it conveys more than a generalized idea, we do feel that there hangs about it a variable mist of added value. The formula A does not seem to represent it so well as A + (0). We might suspect sing of belonging to the A + (b) type, with the reservation that the (b) had vanished. This report of the "feel" of the word is far from fanciful, for historical evidence does, in all earnest, show that sing is in origin a number of quite distinct words, of type A + (b), that have pooled their separate values. The (b) of each of these has gone as a tangible phonetic element; its force, however, lingers on in weakened measure. The sing of I sing is the correspondent of the Anglo-Saxon singe; the infinitive sing, of singan; the imperative sing of sing. Ever since the breakdown of English forms that set in about the time of the Norman Conquest, our language has been straining towards the creation of simple concept-words, unalloyed by formal connotations, but it has not yet succeeded in this, apart, possibly, from isolated adverbs and other elements of that sort. Were the typical unanalyzable word of the language truly a pure concept-word (type A) instead of being of a strangely transitional type (type A + [0]), our sing and work and house and thousands of others would compare with the genuine radical-words of numerous other languages.[3] Such a radical-word, to take a random example, is the Nootka[4] word hamot "bone." Our English correspondent is only superficially comparable. Hamot means "bone" in a quite indefinite sense; to our English word clings the notion of singularity. The Nootka Indian can convey the idea of plurality, in one of several ways, if he so desires, but he does not need to; hamot may do for either singular or plural, should no interest happen to attach to the distinction. As soon as we say "bone" (aside from its secondary usage to indicate material), we not merely specify the nature of the object but we imply, whether we will or no, that there is but one of these objects to be considered. And this increment of value makes all the difference.

[Footnote 3: It is not a question of the general isolating character of such languages as Chinese (see Chapter VI). Radical-words may and do occur in languages of all varieties, many of them of a high degree of complexity.]

[Footnote 4: Spoken by a group of Indian tribes in Vancouver Island.]

We now know of four distinct formal types of word: A (Nootka hamot); A + (0) (sing, bone); A + (b) (singing); (A) + (b) (Latin hortus). There is but one other type that is fundamentally possible: A + B, the union of two (or more) independently occurring radical elements into a single term. Such a word is the compound fire-engine or a Sioux form equivalent to eat-stand (i.e., "to eat while standing"). It frequently happens, however, that one of the radical elements becomes functionally so subordinated to the other that it takes on the character of a grammatical element. We may symbolize this by A + b, a type that may gradually, by loss of external connection between the subordinated element b and its independent counterpart B merge with the commoner type A + (b). A word like beautiful is an example of A + b, the -ful barely preserving the impress of its lineage. A word like homely, on the other hand, is clearly of the type A + (b), for no one but a linguistic student is aware of the connection between the -ly and the independent word like.

In actual use, of course, these five (or six) fundamental types may be indefinitely complicated in a number of ways. The (0) may have a multiple value; in other words, the inherent formal modification of the basic notion of the word may affect more than one category. In such a Latin word as cor "heart," for instance, not only is a concrete concept conveyed, but there cling to the form, which is actually shorter than its own radical element (cord-), the three distinct, yet intertwined, formal concepts of singularity, gender classification (neuter), and case (subjective-objective). The complete grammatical formula for cor is, then, A + (0) + (0) + (0), though the merely external, phonetic formula would be (A)—, (A) indicating the abstracted "stem" cord-, the minus sign a loss of material. The significant thing about such a word as cor is that the three conceptual limitations are not merely expressed by implication as the word sinks into place in a sentence; they are tied up, for good and all, within the very vitals of the word and cannot be eliminated by any possibility of usage.

Other complications result from a manifolding of parts. In a given word there may be several elements of the order A (we have already symbolized this by the type A + B), of the order (A), of the order b, and of the order (b). Finally, the various types may be combined among themselves in endless ways. A comparatively simple language like English, or even Latin, illustrates but a modest proportion of these theoretical possibilities. But if we take our examples freely from the vast storehouse of language, from languages exotic as well as from those that we are more familiar with, we shall find that there is hardly a possibility that is not realized in actual usage. One example will do for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of southwestern Utah. The word wii-to-kuchum-punku-ruegani-yugwi-va-ntue-m(ue)[5] is of unusual length even for its own language, but it is no psychological monster for all that. It means "they who are going to sit and cut up with a knife a black cow (or bull)," or, in the order of the Indian elements, "knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)-future-participle-animate plur." The formula for this word, in accordance with our symbolism, would be (F) + (E) + C + d + A + B + (g) + (h) + (i) + (0). It is the plural of the future participle of a compound verb "to sit and cut up"—A + B. The elements (g)—which denotes futurity—, (h)—a participial suffix—, and (i)—indicating the animate plural—are grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0) is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what is definitely expressed, a further relational idea, that of subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The radical element A ("to cut up"), before entering into combination with the cooerdinate element B ("to sit"), is itself compounded with two nominal elements or element-groups—an instrumentally used stem (F) ("knife"), which may be freely used as the radical element of noun forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and an objectively used group—(E) + C + d ("black cow or bull"). This group in turn consists of an adjectival radical element (E) ("black"), which cannot be independently employed (the absolute notion of "black" can be rendered only as the participle of a verb: "black-be-ing"), and the compound noun C + d ("buffalo-pet"). The radical element C properly means "buffalo," but the element d, properly an independently occurring noun meaning "horse" (originally "dog" or "domesticated animal" in general), is regularly used as a quasi-subordinate element indicating that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a human being. It will be observed that the whole complex (F) + (E) + C + d + A + B is functionally no more than a verbal base, corresponding to the sing- of an English form like singing; that this complex remains verbal in force on the addition of the temporal element (g)—this (g), by the way, must not be understood as appended to B alone, but to the whole basic complex as a unit—; and that the elements (h) + (i) + (0) transform the verbal expression into a formally well-defined noun.

[Footnote 5: In this and other examples taken from exotic languages I am forced by practical considerations to simplify the actual phonetic forms. This should not matter perceptibly, as we are concerned with form as such, not with phonetic content.]

It is high time that we decided just what is meant by a word. Our first impulse, no doubt, would have been to define the word as the symbolic, linguistic counterpart of a single concept. We now know that such a definition is impossible. In truth it is impossible to define the word from a functional standpoint at all, for the word may be anything from the expression of a single concept—concrete or abstract or purely relational (as in of or by or and)—to the expression of a complete thought (as in Latin dico "I say" or, with greater elaborateness of form, in a Nootka verb form denoting "I have been accustomed to eat twenty round objects [e.g., apples] while engaged in [doing so and so]"). In the latter case the word becomes identical with the sentence. The word is merely a form, a definitely molded entity that takes in as much or as little of the conceptual material of the whole thought as the genius of the language cares to allow. Thus it is that while the single radical elements and grammatical elements, the carriers of isolated concepts, are comparable as we pass from language to language, the finished words are not. Radical (or grammatical) element and sentence—these are the primary functional units of speech, the former as an abstracted minimum, the latter as the esthetically satisfying embodiment of a unified thought. The actual formal units of speech, the words, may on occasion identify themselves with either of the two functional units; more often they mediate between the two extremes, embodying one or more radical notions and also one or more subsidiary ones. We may put the whole matter in a nutshell by saying that the radical and grammatical elements of language, abstracted as they are from the realities of speech, respond to the conceptual world of science, abstracted as it is from the realities of experience, and that the word, the existent unit of living speech, responds to the unit of actually apprehended experience, of history, of art. The sentence is the logical counterpart of the complete thought only if it be felt as made up of the radical and grammatical elements that lurk in the recesses of its words. It is the psychological counterpart of experience, of art, when it is felt, as indeed it normally is, as the finished play of word with word. As the necessity of defining thought solely and exclusively for its own sake becomes more urgent, the word becomes increasingly irrelevant as a means. We can therefore easily understand why the mathematician and the symbolic logician are driven to discard the word and to build up their thought with the help of symbols which have, each of them, a rigidly unitary value.

But is not the word, one may object, as much of an abstraction as the radical element? Is it not as arbitrarily lifted out of the living sentence as is the minimum conceptual element out of the word? Some students of language have, indeed, looked upon the word as such an abstraction, though with very doubtful warrant, it seems to me. It is true that in particular cases, especially in some of the highly synthetic languages of aboriginal America, it is not always easy to say whether a particular element of language is to be interpreted as an independent word or as part of a larger word. These transitional cases, puzzling as they may be on occasion, do not, however, materially weaken the case for the psychological validity of the word. Linguistic experience, both as expressed in standardized, written form and as tested in daily usage, indicates overwhelmingly that there is not, as a rule, the slightest difficulty in bringing the word to consciousness as a psychological reality. No more convincing test could be desired than this, that the naive Indian, quite unaccustomed to the concept of the written word, has nevertheless no serious difficulty in dictating a text to a linguistic student word by word; he tends, of course, to run his words together as in actual speech, but if he is called to a halt and is made to understand what is desired, he can readily isolate the words as such, repeating them as units. He regularly refuses, on the other hand, to isolate the radical or grammatical element, on the ground that it "makes no sense."[6] What, then, is the objective criterion of the word? The speaker and hearer feel the word, let us grant, but how shall we justify their feeling? If function is not the ultimate criterion of the word, what is?

[Footnote 6: These oral experiences, which I have had time and again as a field student of American Indian languages, are very neatly confirmed by personal experiences of another sort. Twice I have taught intelligent young Indians to write their own languages according to the phonetic system which I employ. They were taught merely how to render accurately the sounds as such. Both had some difficulty in learning to break up a word into its constituent sounds, but none whatever in determining the words. This they both did with spontaneous and complete accuracy. In the hundreds of pages of manuscript Nootka text that I have obtained from one of these young Indians the words, whether abstract relational entities like English that and but or complex sentence-words like the Nootka example quoted above, are, practically without exception, isolated precisely as I or any other student would have isolated them. Such experiences with naive speakers and recorders do more to convince one of the definitely plastic unity of the word than any amount of purely theoretical argument.]

It is easier to ask the question than to answer it. The best that we can do is to say that the word is one of the smallest, completely satisfying bits of isolated "meaning" into which the sentence resolves itself. It cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or the other or both of the severed parts remaining as a helpless waif on our hands. In practice this unpretentious criterion does better service than might be supposed. In such a sentence as It is unthinkable, it is simply impossible to group the elements into any other and smaller "words" than the three indicated. Think or thinkable might be isolated, but as neither un- nor -able nor is-un yields a measurable satisfaction, we are compelled to leave unthinkable as an integral whole, a miniature bit of art. Added to the "feel" of the word are frequently, but by no means invariably, certain external phonetic characteristics. Chief of these is accent. In many, perhaps in most, languages the single word is marked by a unifying accent, an emphasis on one of the syllables, to which the rest are subordinated. The particular syllable that is to be so distinguished is dependent, needless to say, on the special genius of the language. The importance of accent as a unifying feature of the word is obvious in such English examples as unthinkable, characterizing. The long Paiute word that we have analyzed is marked as a rigid phonetic unit by several features, chief of which are the accent on its second syllable (wii'-"knife") and the slurring ("unvoicing," to use the technical phonetic term) of its final vowel (-mue, animate plural). Such features as accent, cadence, and the treatment of consonants and vowels within the body of a word are often useful as aids in the external demarcation of the word, but they must by no means be interpreted, as is sometimes done, as themselves responsible for its psychological existence. They at best but strengthen a feeling of unity that is already present on other grounds.

We have already seen that the major functional unit of speech, the sentence, has, like the word, a psychological as well as a merely logical or abstracted existence. Its definition is not difficult. It is the linguistic expression of a proposition. It combines a subject of discourse with a statement in regard to this subject. Subject and "predicate" may be combined in a single word, as in Latin dico; each may be expressed independently, as in the English equivalent, I say; each or either may be so qualified as to lead to complex propositions of many sorts. No matter how many of these qualifying elements (words or functional parts of words) are introduced, the sentence does not lose its feeling of unity so long as each and every one of them falls in place as contributory to the definition of either the subject of discourse or the core of the predicate[7]. Such a sentence as The mayor of New York is going to deliver a speech of welcome in French is readily felt as a unified statement, incapable of reduction by the transfer of certain of its elements, in their given form, to the preceding or following sentences. The contributory ideas of of New York, of welcome, and in French may be eliminated without hurting the idiomatic flow of the sentence. The mayor is going to deliver a speech is a perfectly intelligible proposition. But further than this we cannot go in the process of reduction. We cannot say, for instance, Mayor is going to deliver.[8] The reduced sentence resolves itself into the subject of discourse—the mayor—and the predicate—is going to deliver a speech. It is customary to say that the true subject of such a sentence is mayor, the true predicate is going or even is, the other elements being strictly subordinate. Such an analysis, however, is purely schematic and is without psychological value. It is much better frankly to recognize the fact that either or both of the two terms of the sentence-proposition may be incapable of expression in the form of single words. There are languages that can convey all that is conveyed by The-mayor is-going-to-deliver-a-speech in two words, a subject word and a predicate word, but English is not so highly synthetic. The point that we are really making here is that underlying the finished sentence is a living sentence type, of fixed formal characteristics. These fixed types or actual sentence-groundworks may be freely overlaid by such additional matter as the speaker or writer cares to put on, but they are themselves as rigidly "given" by tradition as are the radical and grammatical elements abstracted from the finished word. New words may be consciously created from these fundamental elements on the analogy of old ones, but hardly new types of words. In the same way new sentences are being constantly created, but always on strictly traditional lines. The enlarged sentence, however, allows as a rule of considerable freedom in the handling of what may be called "unessential" parts. It is this margin of freedom which gives us the opportunity of individual style.

[Footnote 7: "Coordinate sentences" like I shall remain but you may go may only doubtfully be considered as truly unified predications, as true sentences. They are sentences in a stylistic sense rather than from the strictly formal linguistic standpoint. The orthography I shall remain. But you may go is as intrinsically justified as I shall remain. Now you may go. The closer connection in sentiment between the first two propositions has led to a conventional visual representation that must not deceive the analytic spirit.]

[Footnote 8: Except, possibly, in a newspaper headline. Such headlines, however, are language only in a derived sense.]

The habitual association of radical elements, grammatical elements, words, and sentences with concepts or groups of concepts related into wholes is the fact itself of language. It is important to note that there is in all languages a certain randomness of association. Thus, the idea of "hide" may be also expressed by the word "conceal," the notion of "three times" also by "thrice." The multiple expression of a single concept is universally felt as a source of linguistic strength and variety, not as a needless extravagance. More irksome is a random correspondence between idea and linguistic expression in the field of abstract and relational concepts, particularly when the concept is embodied in a grammatical element. Thus, the randomness of the expression of plurality in such words as books, oxen, sheep, and geese is felt to be rather more, I fancy, an unavoidable and traditional predicament than a welcome luxuriance. It is obvious that a language cannot go beyond a certain point in this randomness. Many languages go incredibly far in this respect, it is true, but linguistic history shows conclusively that sooner or later the less frequently occurring associations are ironed out at the expense of the more vital ones. In other words, all languages have an inherent tendency to economy of expression. Were this tendency entirely inoperative, there would be no grammar. The fact of grammar, a universal trait of language, is simply a generalized expression of the feeling that analogous concepts and relations are most conveniently symbolized in analogous forms. Were a language ever completely "grammatical," it would be a perfect engine of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is tyrannically consistent. All grammars leak.

Up to the present we have been assuming that the material of language reflects merely the world of concepts and, on what I have ventured to call the "pre-rational" plane, of images, which are the raw material of concepts. We have, in other words, been assuming that language moves entirely in the ideational or cognitive sphere. It is time that we amplified the picture. The volitional aspect of consciousness also is to some extent explicitly provided for in language. Nearly all languages have special means for the expression of commands (in the imperative forms of the verb, for example) and of desires, unattained or unattainable (Would he might come! or Would he were here!) The emotions, on the whole, seem to be given a less adequate outlet. Emotion, indeed, is proverbially inclined to speechlessness. Most, if not all, the interjections are to be put to the credit of emotional expression, also, it may be, a number of linguistic elements expressing certain modalities, such as dubitative or potential forms, which may be interpreted as reflecting the emotional states of hesitation or doubt—attenuated fear. On the whole, it must be admitted that ideation reigns supreme in language, that volition and emotion come in as distinctly secondary factors. This, after all, is perfectly intelligible. The world of image and concept, the endless and ever-shifting picture of objective reality, is the unavoidable subject-matter of human communication, for it is only, or mainly, in terms of this world that effective action is possible. Desire, purpose, emotion are the personal color of the objective world; they are applied privately by the individual soul and are of relatively little importance to the neighboring one. All this does not mean that volition and emotion are not expressed. They are, strictly speaking, never absent from normal speech, but their expression is not of a truly linguistic nature. The nuances of emphasis, tone, and phrasing, the varying speed and continuity of utterance, the accompanying bodily movements, all these express something of the inner life of impulse and feeling, but as these means of expression are, at last analysis, but modified forms of the instinctive utterance that man shares with the lower animals, they cannot be considered as forming part of the essential cultural conception of language, however much they may be inseparable from its actual life. And this instinctive expression of volition and emotion is, for the most part, sufficient, often more than sufficient, for the purposes of communication.

There are, it is true, certain writers on the psychology of language[9] who deny its prevailingly cognitive character but attempt, on the contrary, to demonstrate the origin of most linguistic elements within the domain of feeling. I confess that I am utterly unable to follow them. What there is of truth in their contentions may be summed up, it seems to me, by saying that most words, like practically all elements of consciousness, have an associated feeling-tone, a mild, yet none the less real and at times insidiously powerful, derivative of pleasure or pain. This feeling-tone, however, is not as a rule an inherent value in the word itself; it is rather a sentimental growth on the word's true body, on its conceptual kernel. Not only may the feeling-tone change from one age to another (this, of course, is true of the conceptual content as well), but it varies remarkably from individual to individual according to the personal associations of each, varies, indeed, from time to time in a single individual's consciousness as his experiences mold him and his moods change. To be sure, there are socially accepted feeling-tones, or ranges of feeling-tone, for many words over and above the force of individual association, but they are exceedingly variable and elusive things at best. They rarely have the rigidity of the central, primary fact. We all grant, for instance, that storm, tempest, and hurricane, quite aside from their slight differences of actual meaning, have distinct feeling-tones, tones that are felt by all sensitive speakers and readers of English in a roughly equivalent fashion. Storm, we feel, is a more general and a decidedly less "magnificent" word than the other two; tempest is not only associated with the sea but is likely, in the minds of many, to have obtained a softened glamour from a specific association with Shakespeare's great play; hurricane has a greater forthrightness, a directer ruthlessness than its synonyms. Yet the individual's feeling-tones for these words are likely to vary enormously. To some tempest and hurricane may seem "soft," literary words, the simpler storm having a fresh, rugged value which the others do not possess (think of storm and stress). If we have browsed much in our childhood days in books of the Spanish Main, hurricane is likely to have a pleasurably bracing tone; if we have had the misfortune to be caught in one, we are not unlikely to feel the word as cold, cheerless, sinister.

[Footnote 9: E.g., the brilliant Dutch writer, Jac van Ginneken.]

The feeling-tones of words are of no use, strictly speaking, to science; the philosopher, if he desires to arrive at truth rather than merely to persuade, finds them his most insidious enemies. But man is rarely engaged in pure science, in solid thinking. Generally his mental activities are bathed in a warm current of feeling and he seizes upon the feeling-tones of words as gentle aids to the desired excitation. They are naturally of great value to the literary artist. It is interesting to note, however, that even to the artist they are a danger. A word whose customary feeling-tone is too unquestioningly accepted becomes a plushy bit of furniture, a cliche. Every now and then the artist has to fight the feeling-tone, to get the word to mean what it nakedly and conceptually should mean, depending for the effect of feeling on the creative power of an individual juxtaposition of concepts or images.



III

THE SOUNDS OF LANGUAGE

We have seen that the mere phonetic framework of speech does not constitute the inner fact of language and that the single sound of articulated speech is not, as such, a linguistic element at all. For all that, speech is so inevitably bound up with sounds and their articulation that we can hardly avoid giving the subject of phonetics some general consideration. Experience has shown that neither the purely formal aspects of a language nor the course of its history can be fully understood without reference to the sounds in which this form and this history are embodied. A detailed survey of phonetics would be both too technical for the general reader and too loosely related to our main theme to warrant the needed space, but we can well afford to consider a few outstanding facts and ideas connected with the sounds of language.

The feeling that the average speaker has of his language is that it is built up, acoustically speaking, of a comparatively small number of distinct sounds, each of which is rather accurately provided for in the current alphabet by one letter or, in a few cases, by two or more alternative letters. As for the languages of foreigners, he generally feels that, aside from a few striking differences that cannot escape even the uncritical ear, the sounds they use are the same as those he is familiar with but that there is a mysterious "accent" to these foreign languages, a certain unanalyzed phonetic character, apart from the sounds as such, that gives them their air of strangeness. This naive feeling is largely illusory on both scores. Phonetic analysis convinces one that the number of clearly distinguishable sounds and nuances of sounds that are habitually employed by the speakers of a language is far greater than they themselves recognize. Probably not one English speaker out of a hundred has the remotest idea that the t of a word like sting is not at all the same sound as the t of teem, the latter t having a fullness of "breath release" that is inhibited in the former case by the preceding s; that the ea of meat is of perceptibly shorter duration than the ea of mead; or that the final s of a word like heads is not the full, buzzing z sound of the s in such a word as please. It is the frequent failure of foreigners, who have acquired a practical mastery of English and who have eliminated all the cruder phonetic shortcomings of their less careful brethren, to observe such minor distinctions that helps to give their English pronunciation the curiously elusive "accent" that we all vaguely feel. We do not diagnose the "accent" as the total acoustic effect produced by a series of slight but specific phonetic errors for the very good reason that we have never made clear to ourselves our own phonetic stock in trade. If two languages taken at random, say English and Russian, are compared as to their phonetic systems, we are more apt than not to find that very few of the phonetic elements of the one find an exact analogue in the other. Thus, the t of a Russian word like tam "there" is neither the English t of sting nor the English t of teem. It differs from both in its "dental" articulation, in other words, in being produced by contact of the tip of the tongue with the upper teeth, not, as in English, by contact of the tongue back of the tip with the gum ridge above the teeth; moreover, it differs from the t of teem also in the absence of a marked "breath release" before the following vowel is attached, so that its acoustic effect is of a more precise, "metallic" nature than in English. Again, the English l is unknown in Russian, which possesses, on the other hand, two distinct l-sounds that the normal English speaker would find it difficult exactly to reproduce—a "hollow," guttural-like l and a "soft," palatalized l-sound that is only very approximately rendered, in English terms, as ly. Even so simple and, one would imagine, so invariable a sound as m differs in the two languages. In a Russian word like most "bridge" the m is not the same as the m of the English word most; the lips are more fully rounded during its articulation, so that it makes a heavier, more resonant impression on the ear. The vowels, needless to say, differ completely in English and Russian, hardly any two of them being quite the same.

I have gone into these illustrative details, which are of little or no specific interest for us, merely in order to provide something of an experimental basis to convince ourselves of the tremendous variability of speech sounds. Yet a complete inventory of the acoustic resources of all the European languages, the languages nearer home, while unexpectedly large, would still fall far short of conveying a just idea of the true range of human articulation. In many of the languages of Asia, Africa, and aboriginal America there are whole classes of sounds that most of us have no knowledge of. They are not necessarily more difficult of enunciation than sounds more familiar to our ears; they merely involve such muscular adjustments of the organs of speech as we have never habituated ourselves to. It may be safely said that the total number of possible sounds is greatly in excess of those actually in use. Indeed, an experienced phonetician should have no difficulty in inventing sounds that are unknown to objective investigation. One reason why we find it difficult to believe that the range of possible speech sounds is indefinitely large is our habit of conceiving the sound as a simple, unanalyzable impression instead of as the resultant of a number of distinct muscular adjustments that take place simultaneously. A slight change in any one of these adjustments gives us a new sound which is akin to the old one, because of the continuance of the other adjustments, but which is acoustically distinct from it, so sensitive has the human ear become to the nuanced play of the vocal mechanism. Another reason for our lack of phonetic imagination is the fact that, while our ear is delicately responsive to the sounds of speech, the muscles of our speech organs have early in life become exclusively accustomed to the particular adjustments and systems of adjustment that are required to produce the traditional sounds of the language. All or nearly all other adjustments have become permanently inhibited, whether through inexperience or through gradual elimination. Of course the power to produce these inhibited adjustments is not entirely lost, but the extreme difficulty we experience in learning the new sounds of foreign languages is sufficient evidence of the strange rigidity that has set in for most people in the voluntary control of the speech organs. The point may be brought home by contrasting the comparative lack of freedom of voluntary speech movements with the all but perfect freedom of voluntary gesture.[10] Our rigidity in articulation is the price we have had to pay for easy mastery of a highly necessary symbolism. One cannot be both splendidly free in the random choice of movements and selective with deadly certainty.[11]

1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse