p-books.com
History of the Incas
by Pedro Sarmiento de Gamboa
Previous Part     1  2  3  4  5
Home - Random Browse

All these murders and cruelties were perpetrated in the presence of Huascar to torment him. They murdered over 80 sons and daughters of Huascar, and what he felt most cruelly was the murder, before his eyes, of one of his sisters named Coya Miro, who had a son of Huascar in her arms, and another in her womb; and another very beautiful sister named Chimbo Cisa. Breaking his heart at the sight of such cruelty and grief which he was powerless to prevent, he cried, with a sigh, "Oh Pachayachachi Viracocha, thou who showed favour to me for so short a time, and honoured me and gave me life, dost thou see that I am treated in this way, and seest thou in thy presence what I, in mine, have seen and see."

Some of the concubines of Huascar escaped from this cruelty and calamity, because they had neither borne a child nor were pregnant, and because they were beautiful. They say that they were kept to be taken to Atahualpa. Among those who escaped were Dona Elvira Chonay, daughter of Canar Ccapac, Dona Beatriz Carnamaruay, daughter of the Curaca of Chinchay-cocha, Dona Juana Tocto, Dona Catalina Usica, wife, that was, of Don Paullu Tupac, and mother of Don Carlos, who are living now. In this way the line and lineage of the unfortunate tyrant Huascar, the last of the Incas, was completely annihilated.



LXVIII.

NEWS OF THE SPANIARDS COMES TO ATAHUALPA.

Atahualpa was at Huamachuco celebrating great festivals for his victories, and he wished to proceed to Cuzco and assume the fringe in the House of the Sun, where all former Incas had received it When he was about to set out there came to him two Tallanas Indians, sent by the Curacas of Payta and Tumbez, to report to him that there had arrived by sea, which they call cocha, a people with different clothing, and with beards, and that they brought animals like large sheep. The chief of them was believed to be Viracocha, which means the god of these people, and he brought with him many Viracochas, which is as much as to say "gods." They said this of the Governor Don Francisco Pizarro, who had arrived with 180 men and some horses which they called sheep. As the account in detail is left for the history of the Spaniards, which will form the Third Part to come after this, I will only here speak briefly of what passed between the Spaniards and Atahualpa.

When this became known to Atahualpa he rejoiced greatly, believing it to be the Viracocha coming, as he had promised when he departed, and as is recounted in the beginning of this history. Atahualpa gave thanks that he should have come in his time, and he sent back the messengers with thanks to the Curacas for sending the news, and ordering them to keep him informed of what might happen. He resolved not to go to Cuzco until he had seen what this arrival was, and what the Viracochas intended to do. He sent orders to Chalco Chima and Quiz-quiz to lose no time in bringing Huascar to Caxamarca, where he would go to await their arrival, for he had received news that certain Viracochas had arrived by sea, and he wished to be there to see what they were like.

As no further news came, because the Spaniards were forming a station at Tangarara, Atahualpa became careless and believed that they had gone. For, at another time, when he was marching with his father, in the wars of Quito, news came to Huayna Ccapac that the Viracocha had arrived on the coast near Tumbez, and then they had gone away. This was when Don Francisco Pizarro came on the first discovery, and returned to Spain for a concession, as will be explained in its place.



LXIX.

THE SPANIARDS COME TO CAXAMARCA AND SEIZE ATAHUALPA, WHO ORDERS HUASCAR TO BE KILLED. ATAHUALPA ALSO DIES.

As the subject of which this chapter treats belongs to the Third Part (the history of the Spaniards), I shall here only give a summary of what happened to Atahualpa. Although Atahualpa was careless about the Spaniards they did not miss a point, and when they heard where Atahualpa was, they left Tangarara and arrived at Caxamarca. When Atahualpa knew that the Viracochas were near, he left Caxamarca and went to some baths at a distance of half a league that he might, from there, take the course which seemed best. As he found that they were not gods as he had been made to think at first, he prepared his warriors to resist the Spaniards. Finally he was taken prisoner by Don Francisco Pizarro, the Friar, Vicente Valverde, having first made a certain demand, in the square of Caxamarca.

Don Francisco Pizarro knew of the disputes there had been between Atahualpa and Huascar, and that Huascar was a prisoner in the hands of the captains of Atahualpa, and he urged Atahualpa to have his brother brought as quickly as possible. Huascar was being brought to Caxamarca by Atahualpa's order, as has already been said. Chalco Chima obeying this order, set out with Huascar and the captains and relations who had escaped the butchery of Cusi Yupanqui. Atahualpa asked Don Francisco Pizarro why he wanted to see his brother. Pizarro replied that he had been informed that Huascar was the elder and principal Lord of that land and for that reason he wished to see him, and he desired that he should come. Atahualpa feared that if Huascar came alive, the Governor Don Francisco Pizarro would be informed of what had taken place, that Huascar would be made Lord, and that he would lose his state. Being sagacious, he agreed to comply with Pizarro's demand, but sent off a messenger to the captain who was bringing Huascar, with an order to kill him and all the prisoners. The messenger started and found Huascar at Antamarca, near Yana-mayu. He gave his message to the captain of the guard who was bringing Huascar as a prisoner.

Directly the captain heard the order of Atahualpa he complied with it. He killed Huascar, cut the body up, and threw it into the river Yana-mayu. He also killed the rest of the brothers, relations, and captains who were with him as prisoners, in the year 1533. Huascar had lived 40 years. He succeeded his father at the age of 31 and reigned for 9 years. His wife was Chucuy Huypa by whom he had no male child. He left no lineage or ayllu, and of those who are now living, one only, named Don Alonso Titu Atauchi is a nephew of Huascar, son of Titu Atauchi who was murdered with Huascar. He alone sustains the name of the lineage of Huascar called the Huascar Ayllu. In this river of Yana-mayu Atahualpa had fixed his boundary pillars when he first rebelled, saying that from thence to Chile should be for his brother Huascar, and from the Yana-mayu onwards should be his. Thus with the death of Huascar there was an end to all the Incas of Peru and all their line and descent which they held to be legitimate, without leaving man or woman who could have a claim on this country, supposing them to have been natural and legitimate lords of it, in conformity with their own customs and tyrannical laws.

For this murder of Huascar, and for other good and sufficient causes, the Governor Don Francisco Pizarro afterwards put Atahualpa to death. He was a tyrant against the natives of this country and against his brother Huascar. He had lived 36 years. He was not Inca of Peru, but a tyrant. He was prudent, sagacious, and valiant, as I shall relate in the Third Part, being events which belong to the deeds of the Spaniards. It suffices to close this Second Part by completing the history of the deeds of the 12 Inca tyrants who reigned in this kingdom of Peru from Manco Ccapac the first to Huascar the twelfth and last tyrant.



LXX.

IT IS NOTEWORTHY HOW THESE INCAS WERE TYRANTS AGAINST THEMSELVES, BESIDES BEING SO AGAINST THE NATIVES OF THE LAND.

It is a thing worthy to be noted [for the fact that besides being a thing certain and evident the general tyranny of these cruel and tyrannical Incas of Peru against the natives of the land, may be easily gathered from history], and any one who reads and considers with attention the order and mode of their procedure will see, that their violent Incaship was established without the will and election of the natives who always rose with arms in their hands on each occasion that offered for rising against their Inca tyrants who oppressed them, to get back their liberty. Each one of the Incas not only followed the tyranny of his father, but also began afresh the same tyranny by force, with deaths, robberies and rapine. Hence none of them could pretend, in good faith, to give a beginning to time of prescription, nor did any of them hold in peaceful possession, there being always some one to dispute and take up arms against them and their tyranny. Moreover, and this is above all to be noted, to understand the worst aims of these tyrants and their horrid avarice and oppression, they were not satisfied with being evil tyrants to the natives, but also to their own proper sons, brothers and relations, in defiance of their own laws and statutes, they were the worst and most pertinacious tyrants with an unheard-of inhumanity. For it was enacted among themselves and by their customs and laws that the eldest legitimate son should succeed, yet almost always they broke the law, as appears by the Incas who are here referred to.



Before all things Manco Ccapac, the first tyrant, coming from Tampu-tocco, was inhuman in the case of his brother Ayar Cachi, sending him to Tampu-tocco cunningly with orders for Tampu-chacay to kill him out of envy, because he was the bravest, and might for that reason be the most esteemed. When he arrived at the valley of Cuzco he not only tyrannized over the natives, but also over Copalimayta and Columchima who, though they had been received as natives of that valley were his relations, for they were orejones. Then Sinchi Rocca, the second Inca, having an older legitimate son named Manco Sapaca who, according to the law he and his father had made, was entitled to the succession, deprived him and nominated Lloqui Yupanqui the second son for his successor. Likewise Mayta Ccapac, the fourth Inca, named for his successor Ccapac Yupanqui, though he had an older legitimate son named Cunti Mayta, whom he disinherited. Viracocha, the eighth Inca, although he had an older legitimate son named Inca Rocca, did not name him as his successor, nor any of his legitimate sons, but a bastard named Inca Urco. This did not come about, Inca Urco did not enjoy the succession, nor did the eldest legitimate son, for there was a new tyranny. For Inca Yupanqui deprived both the one and the other, besides despoiling his father of his honours and estate. The same Inca Yupanqui, having an elder legitimate son named Amaru Tupac Inca, did not name him, but a young son, Tupac Inca Yupanqui. The same Tupac Inca, being of the same condition as his father, having Huayna Ccapac as the eldest legitimate son, named Ccapac Huari as his successor, although the relations of Huayna Ccapac would not allow it, and rose in his favour. If Ccapac Huari was legitimate, as his relations affirm, the evil deed must be fixed on Huayna Ccapac, who deprived his brother Ccapac Huari, and killed his mother and all his relations, making them infamous as traitors, that is supposing he was legitimate. Huayna Ccapac, though he named Ninan Cuyoche, he was not the eldest, and owing to this the succession remained unsettled, and caused the differences between Huascar and Atahualpa, whence proceeded the greatest and most unnatural tyrannies. Turning their arms against their own entrails, robbing, and with inhuman intestine wars they came to a final end. Thus as they commenced by their own authority, so they destroyed all by their own proper hands.

It may be that Almighty God permits that one shall be the executioner of the other for his evil deeds, that both may give place to his most holy gospel which, by the hands of the Spaniards, and by order of the most happy, catholic, and unconquered Emperor and King of Spain, Charles V of glorious memory, father of your Majesty, was sent to these blind and barbarous gentiles. Yet against the force and power of the Incas on foot and united, it appeared that it would be impossible for human force to do what a few Spaniards did, numbering only 180, who at first entered with the Governor Don Francisco Pizarro.

It is well established that it is a thing false and without reason, and which ought not to be said, that there is now, in these kingdoms, any person of the lineage of the Incas who can pretend to a right of succession to the Incaship of this kingdom of Peru, nor to be natural or legitimate lords. For no one is left who, in conformity with their laws, is able to say that he is the heir, in whole or in part of this land. Only two sons of Huayna Ccapac escaped the cruelty of Atahualpa. They were Paullu Tupac, afterwards called Don Cristoval Paullu, and Manco Inca. They were bastards, which is well known among them. And these, if any honour or estate had belonged to them or their children, your Majesty would have granted more than they had, their brothers retaining their estate and power. For they would merely have been their tributaries and servants. These were the lowest of all, for their lineage was on the side of their mothers which is what these people look at, in a question of birth[124].

[Note 124: These statements about the illegitimacy of Manco and Paullu Inca are made to support the Viceroy's argument and have no foundation in fact. The two princes were legitimate; their mother being a princess of the blood.]

And Manco Inca had been a traitor to your Majesty and was a fugitive in the Andes where he died or was killed. Your Majesty caused his son to be brought out, in peace, from those savage wilds. He was named Don Diego Sayri Tupac. He became a Christian, and provision was made for him, his sons and descendants. Sayri Tupac died as a Christian, and he who is now in the Andes in rebellion, named Titu Cusi Yupanqui, is not a legitimate son of Manco Inca, but a bastard and apostate. They hold that another son is legitimate who is with the same Titu, named Tupac Amaru, but he is incapable and the Indians called him uti. Neither one nor the other are heirs of the land, because their father was not legitimate.

Your Majesty honoured Don Cristoval Paullu with titles and granted him a good repartimiento of Indians, on which he principally lived. Now it is possessed by his son Don Carlos. Paullu left two legitimate sons who are now alive, named Don Carlos and Don Felipe. Besides these he left many illegitimate sons. Thus the known grandsons of Huayna Ccapac, who are now alive and admitted to be so, are those above mentioned. Besides these there are Don Alonso Titu Atauchi, son of Titu Atauchi, and other bastards, but neither one nor the other has any right to be called a natural lord of the land.

For the above reasons it will be right to say to those whose duty it may be to decide, that on such clear evidence is based the most just and legitimate title that your Majesty and your successors have to these parts of the Indies, proved by the actual facts that are here written, more especially as regards these kingdoms of Peru without a point to raise against the said titles by which the crown of Spain holds them. Respecting which your Viceroy of these kingdoms, Don Francisco Toledo, has been a careful and most curious enquirer, as zealous for the clearing of the conscience of your Majesty, and for the salvation of your soul, as he has shown and now shows himself in the general visitation which he is making by order of your Majesty, in his own person, not avoiding the very great labours and dangers which he is suffering in these journeys, so long as they result in so great a service to God and your Majesty.



LXXI.

SUMMARY COMPUTATION OF THE PERIOD THAT THE INCAS OF PERU LASTED.

The terrible and inveterate tyranny of the Incas Ccapac of Peru, which had its seat in the city of Cuzco, commenced in the year 565 of our Christian redemption, Justin II being Emperor, Loyva son of Athanagild the Goth being King of Spain, and John III Supreme Pontiff. It ended in 1533, Charles V being the most meritorious Emperor and most Christian King of Spain and its dependencies, patron of the church and right arm of Christendom, assuredly worthy of such a son as your Majesty whom may God our Lord take by the hand as is necessary for the Holy Christian church. Paul III was then Pope. The whole period from Manco Ccapac to the death of Huascar was 968 years.

It is not to be wondered at that these Incas lived for so long a time, for in that age nature was stronger and more robust than in these days. Besides men did not then marry until they were past thirty. They thus reached such an age with force and substance whole and undiminished. For these reasons they lived much longer than is the case now. Besides the country where they lived has a healthy climate and uncorrupted air. The land is cleared, dry, without lakes, morasses, or forests with dense vegetation. These qualities all conduce to health, and therefore to the long life of the inhabitants whom may God our Lord lead into his holy faith, for the salvation of their souls. Amen[125].

Maxima Tolleti Proregis gloria creuit Dum regni tenebras, lucida cura, fugat. Ite procul scioli, vobis non locus in istis! Rex Indos noster nam tenet innocue.

[Note 125: Cieza de Leon and other authorities adopt a more moderate chronology.]



CERTIFICATE OF THE PROOFS AND VERIFICATION OF THIS HISTORY.

In the city of Cuzco, on the 29th day of February, 1572, before the very excellent Lord Don Francisco de Toledo, Mayor-domo to His Majesty, and his Viceroy, Governor, and Captain-General of these kingdoms and provinces of Peru, President of the Royal Audience and Chancellory that resides in the city of the Kings, and before me Alvaro Ruiz de Navamuel his Secretary and of the Government and General Visitation of these kingdoms, the Captain Pedro Sarmiento de Gamboa presented a petition of the following tenor:

Most Excellent Lord,

I, the Captain Pedro Sarmiento, Cosmographer-General of these kingdoms of Peru, report that by order of your Excellency I have collected and reduced to a history the general chronicle of the origin and descent of the Incas, of the particular deeds which each one did in his time and in the part he ruled, how each one of them was obeyed, of the tyranny with which, from the time of Tupac Inca Yupanqui, the tenth Inca, they oppressed and subjugated these kingdoms of Peru until by order of the Emperor Charles V of glorious memory, Don Francisco Pizarro came to conquer them. I have drawn up this history from the information and investigations which, by order of your Excellency, were collected and made in the valley of Xauxa, in the city of Guamanga, and in other parts where your Excellency was conducting your visitation, but principally in this city of Cuzco where the Incas had their continual residence, where there is more evidence of their acts, where the mitimaes of all the provinces gathered together by order of the said Incas, and where there is true memory of their ayllus. In order that this history may have more authority, I pray that you will see, correct, and give it your authority, so that, wherever it may be seen, it may have entire faith and credit.

Pedro Sarmiento de Gamboa.

Having been seen by his Excellency he said that it may be known if the said history was in conformity with the information and evidence, which has been taken from the Indians and other persons of this city and in other parts, and he ordered that Doctor Loarte, Alcalde of the court of his Majesty should cause to appear before him the principal and most intelligent Indians of the twelve ayllus or lineages of the twelve Incas and other persons who may be summoned, and being assembled before me, the present Secretary, the said history shall be read and declared to them by an interpreter in the language of the said Indians, that each one may understand and discuss it among themselves, whether it is conformable to the truth as they know it. If there is anything to correct or amend, or which may appear to be contrary to what they know, it is to be corrected or amended. So I provide and sign

Don Francisco de Toledo Before me Alvaro Ruiz de Navamuel.

Afterwards, on the abovesaid day, month, and year the illustrious Doctor Gabriel de Loarte, in compliance with the order of his Excellency and in presence of me the said Secretary, caused to appear before him the Indians of the names, ages and ayllus as follows:

Ayllu of Manco Ccapac.

Aged Sebastian Ylluc 30 Francisco Paucar Chima 30

Ayllu of Sinchi Rocca.

Diego Cayo Hualpa 70 Don Alonso Puzcon 40

Ayllu of Lloqui Yupanqui. Hernando Hualpa 70 Don Garcia Ancuy 45 Miguel Rimachi Mayta 30

Ayllu of Mayta Ccapac. Don Juan Tampu Usca Mayta 60 Don Felipe Usca Mayta 70 Francisco Usca Mayta 30

Ayllu of Ccapac Yupanqui.

Aged Don Francisco Copca Mayta 70 Don Juan Quispi Mayta 30 Don Juan Apu Mayta 30

Ayllu of Inca Rocca. Don Pedro Hachacona 53 Don Diego Mayta 40

Ayllu of Yahuar-huaccac. Juan Yupanqui 60 Martin Rimachi 26

Ayllu of Viracocha. Don Francisco Anti-hualpa 89 Martin Quichua Sucsu 64 Don Francisco Chalco Yupanqui 45

Ayllu of Pachacuti. Don Diego Cayo 68 Don Juan Hualpa Yupanqui 75 Don Domingo Pascac 90 Don Juan Quispi Cusi 45 Don Francisco Chanca Rimachi 40 Don Francisco Cota Yupanqui 40 Don Gonzalo Huacanhui 60 Don Francisco Quichua 68

Ayllu of Tupac Inca. Don Cristoval Pisac Tupac 50 Don Andres Tupac Yupanqui 40 Don Garcia Pilco Tupac 40 Don Juan Cozco 40

Ayllu of Huayna Ccapac. Don Francisco Sayri 28 Don Francisco Ninan Coro 24 Don Garcia Rimac Tupac 34

Ayllu of Huascar. Aged Don Alonso Titu Atauchi 40

Besides these Ayllus. Don Garcia Paucar Sucsu 34 Don Carlos Ayallilla 50 Don Juan Apanca 80 Don Garcia Apu Rinti 70 Don Diego Viracocha Inca 34 Don Gonzalo Tupac 30

These being together in presence of his Excellency, the said Alcalde of the court, by the words of Gonzalo Gomez Ximenes, interpreter to his Excellency, in the general language of the Indians, said:—"His Excellency, desiring to verify and put in writing and to record the origin of the Incas, your ancestors, their descent and their deeds, what each one did in his time, and in what parts each one was obeyed, which of them was the first to go forth from Cuzco to subdue other lands, and how Tupac Inca Yupanqui and afterwards Huayna Ccapac and Huascar, his son and grandson became lords of all Peru by force of arms; and to establish this with more authenticity, he has ordered that information and other proofs should be supplied in this city and other parts, and that the said information and proofs should be, by Captain Pedro Sarmiento to whom they were delivered, digested into a true history and chronicle. The said Pedro Sarmiento has now made it and presented it to his Excellency, to ascertain whether it is truthfully written in conformity with the sayings and declarations which were made by some Indians of the said ayllus. His Excellency is informed that the ayllus and descendants of the twelve Incas have preserved among themselves the memory of the deeds of their ancestors, and are those who best know whether the said chronicle is correct or defective, he has therefore caused you to assemble here, that it may be read in your presence and understood. You, among yourselves, will discuss what will be read and declared in the said language, and see if it agrees with the truth as you know it, and that you may feel a stronger obligation to say what you know, it is ordered that you take an oath."

The said Indians replied that they had understood why they had been sent for, and what it was that was required. They then swore, in the said language, by God our Lord, and by the sign of the cross, that they would tell the truth concerning what they knew of that history. The oaths being taken the reading was commenced in sum and substance. There was read on that and following days from their fable of the creation to the end of the history of the Incas. As it was read, so it was interpreted into their language, chapter by chapter. And over each chapter the Indians discussed and conferred among themselves in the said language. All were agreed in confirming and declaring through the interpreter, that the said history was good and true, and in agreement with what they knew and had heard their fathers and ancestors say, as it had been told to them. For, as they have no writing like the Spaniards, they conserve ancient traditions among themselves by passing them from tongue to tongue, and age to age. They heard their fathers and ancestors say that Pachacuti Inca Yupanqui, the ninth Inca, had verified the history of the former Incas who were before him, and painted their deeds on boards, whence also they had been able to learn the sayings of their fathers, and had passed them on to their children. They only amended some names of persons and places and made other slight corrections, which the said Alcalde ordered to be inserted as the Indians had spoken, and this was done. After the said corrections all the Indians, with one accord, said that the history was good and true, in conformity with what they knew and had heard from their ancestors, for they had conferred and discussed among themselves, verifying from beginning to end. They expressed their belief that no other history that might be written could be so authentic and true as this one, because none could have so diligent an examination, from those who are able to state the truth. The said Alcalde signed

The Doctor Loarte Gonzalo Gomez Ximenes Before me Alvaro Ruiz de Navamuel.

After the above, in the said city of Cuzco, on the 2nd of March of the same year, his Excellency having seen the declaration of the Indians and the affidavits that were made on them, said that he ordered and orders that, with the corrections the said Indians stated should be made, the history should be sent to his Majesty, signed and authenticated by me the said Secretary. It was approved and signed by the said Doctor Gabriel de Loarte who was present at the verification with the Indians, and then taken and signed

Don Francisco de Toledo Before Alvaro Ruiz de Navamuel

I the said Alvaro Ruiz de Navamuel, Secretary to his Excellency, of the Government, and to the general visitation of these kingdoms, notary to his Majesty, certify that the said testimony and verification was taken before me, and is taken from the original which remains in my possession, and that the said Alcalde, the Doctor Loarte, who signed, said that he placed and interposed upon it his authority and judicial decree, that it may be valued and accepted within his jurisdiction and beyond it. I here made my sign in testimony of the truth

Alvaro Ruiz de Navamuel

THE END

Previous Part     1  2  3  4  5
Home - Random Browse