p-books.com
Custom and Myth
by Andrew Lang
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

Night is more or less personal in this tale, and solid enough to be cut, so as to let the Dawn out. This savage conception of night, as the swallower and disgorger, might start the notion of other swallowing and disgorging beings. Again the Bushmen, and other savage peoples, account for certain celestial phenomena by saying that 'a big star has swallowed his daughter, and spit her out again.' While natural phenomena, explained on savage principles, might give the data of the swallow-myth, we must not conclude that all beings to whom the story is attached are, therefore, the Night. On this principle Cronus would be the Night, and so would the wolf in Grimm. For our purposes it is enough that the feat of Cronus is a feat congenial to the savage fancy and repugnant to the civilised Greeks who found themselves in possession of the myth. Beyond this, and beyond the inference that the Cronus myth was first evolved by people to whom it seemed quite natural, that is, by savages, we do not pretend to go in our interpretation.

* * * * *

To end our examination of the Myth of Cronus, we may compare the solutions offered by scholars. As a rule, these solutions are based on the philological analysis of the names in the story. It will be seen that very various and absolutely inconsistent etymologies and meanings of Cronus are suggested by philologists of the highest authority. These contradictions are, unfortunately, rather the rule than the exception in the etymological interpretation of myths.

* * * * *

The opinion of Mr. Max Muller has always a right to the first hearing from English inquirers. Mr. Muller, naturally, examines first the name of the god whose legend he is investigating. He writes: 'There is no such being as Kronos in Sanskrit. Kronos did not exist till long after Zeus in Greece. Zeus was called by the Greeks the son of Time ([Greek]). This is a very simple and very common form of mythological expression. It meant originally, not that time was the origin or source of Zeus, but [Greek] or [Greek] was used in the sense of "connected with time, representing time, existing through all time." Derivatives in -[Greek] and -[Greek] took, in later times, the more exclusive meaning of patronymics. . . . When this (the meaning of [Greek] as equivalent to Ancient of Days) ceased to be understood, . . . people asked themselves the question, Why is Zeus called [Greek]? And the natural and almost inevitable answer was, Because he is the son, the offspring of a more ancient god, Kronos. This may be a very old myth in Greece; but the misunderstanding which gave rise to it could have happened in Greece only. We cannot expect, therefore, a god Kronos in the Veda.' To expect Greek in the Veda would certainly be sanguine. 'When this myth of Kronos had once been started, it would roll on irresistibly. If Zeus had once a father called Kronos, Kronos must have a wife.' It is added, as confirmation, that 'the name of [Greek] belongs originally to Zeus only, and not to his later' (in Hesiod elder) 'brothers, Poseidon and Hades.' {58a}

Mr. Muller says, in his famous essay on 'Comparative Mythology' {58b}: 'How can we imagine that a few generations before that time' (the age of Solon) 'the highest notions of the Godhead among the Greeks were adequately expressed by the story of Uranos maimed by Kronos,—of Kronos eating his children, swallowing a stone, and vomiting out alive his whole progeny. Among the lowest tribes of Africa and America, we hardly find anything more hideous and revolting.' We have found a good deal of the sort in Africa and America, where it seems not out of place.

One objection to Mr. Muller's theory is, that it makes the mystery no clearer. When Greeks were so advanced in Hellenism that their own early language had become obsolete and obscure, they invented the god [Greek], to account for the patronymic (as they deemed it) [Greek], son of [Greek]. But why did they tell such savage and revolting stories about the god they had invented? Mr. Muller only says the myth 'would roll on irresistibly.' But why did the rolling myth gather such very strange moss? That is the problem; and, while Mr. Muller's hypothesis accounts for the existence of a god called [Greek], it does not even attempt to show how full-blown Greeks came to believe such hideous stories about the god.

* * * * *

This theory, therefore, is of no practical service. The theory of Adalbert Kuhn, one of the most famous of Sanskrit scholars, and author of 'Die Herabkunft des Feuers,' is directly opposed to the ideas of Mr. Muller. In Cronus, Mr. Muller recognises a god who could only have come into being among Greeks, when the Greeks had begun to forget the original meaning of 'derivatives in -[Greek] and -[Greek].' Kuhn, on the other hand, derives [Greek] from the same root as the Sanskrit Krana. {59} Krana means, it appears, der fur sich schaffende, he who creates for himself, and Cronus is compared to the Indian Pragapati, about whom even more abominable stories are told than the myths which circulate to the prejudice of Cronus. According to Kuhn, the 'swallow-myth' means that Cronus, the lord of light and dark powers, swallows the divinities of light. But in place of Zeus (that is, according to Kuhn, of the daylight sky) he swallows a stone, that is, the sun. When he disgorges the stone (the sun), he also disgorges the gods of light whom he had swallowed.

I confess that I cannot understand these distinctions between the father and lord of light and dark (Cronus) and the beings he swallowed. Nor do I find it easy to believe that myth-making man took all those distinctions, or held those views of the Creator. However, the chief thing to note is that Mr. Muller's etymology and Kuhn's etymology of Cronus can hardly both be true, which, as their systems both depend on etymological analysis, is somewhat discomfiting.

The next etymological theory is the daring speculation of Mr. Brown. In 'The Great Dionysiak Myth' {60a} Mr. Brown writes: 'I regard Kronos as the equivalent of Karnos, Karnaios, Karnaivis, the Horned God; Assyrian, KaRNu; Hebrew, KeReN, horn; Hellenic, KRoNos, or KaRNos.' Mr. Brown seems to think that Cronus is 'the ripening power of harvest,' and also 'a wily savage god,' in which opinion one quite agrees with him. Why the name of Cronus should mean 'horned,' when he is never represented with horns, it is hard to say. But among the various foreign gods in whom the Greeks recognised their own Cronus, one Hea, 'regarded by Berosos as Kronos,' seems to have been 'horn-wearing.' {60b} Horns are lacking in Seb and Il, if not in Baal Hamon, though Mr. Brown would like to behorn them.

Let us now turn to Preller. {61a} According to Preller, Kronos is connected with [Greek], to fulfil, to bring to completion. The harvest month, the month of ripening and fulfilment, was called [Greek] in some parts of Greece, and the jolly harvest-feast, with its memory of Saturn's golden days, was named [Greek]. The sickle of Cronus, the sickle of harvest-time, works in well with this explanation, and we have a kind of pun in Homer which points in the direction of Preller's derivation from [Greek]:—

[Greek]

and in Sophocles ('Tr.' 126)—

[Greek].

Preller illustrates the mutilation of Uranus by the Maori tale of Tutenganahau. The child-swallowing he connects with Punic and Phoenician influence, and Semitic sacrifices of men and children. Porphyry {61b} speaks of human sacrifices to Cronus in Rhodes, and the Greeks recognised Cronus in the Carthaginian god to whom children were offered up.

Hartung {61c} takes Cronus, when he mutilates Uranus, to be the fire of the sun, scorching the sky of spring. This, again, is somewhat out of accord with Schwartz's idea, that Cronus is the storm-god, the cloud-swallowing deity, his sickle the rainbow, and the blood of Uranus the lightning. {61d} According to Prof. Sayce, again, {62a} the blood- drops of Uranus are rain-drops. Cronus is the sun-god, piercing the dark cloud, which is just the reverse of Schwartz's idea. Prof. Sayce sees points in common between the legend of Moloch, or of Baal under the name of Moloch, and the myth of Cronus. But Moloch, he thinks, is not a god of Phoenician origin, but a deity borrowed from 'the primitive Accadian population of Babylonia.' Mr. Isaac Taylor, again, explains Cronus as the sky which swallows and reproduces the stars. The story of the sickle may be derived from the crescent moon, the 'silver sickle,' or from a crescent-shaped piece of meteoric iron—for, in this theory, the fetich- stone of Delphi is a piece of that substance.

* * * * *

It will be observed that any one of these theories, if accepted, is much more 'minute in detail' than our humble suggestion. He who adopts any one of them, knows all about it. He knows that Cronus is a purely Greek god, or that he is connected with the Sanskrit Krana, which Tiele, {62b} unhappily, says is 'a very dubious word.' Or the mythologist may be quite confident that Cronus is neither Greek nor, in any sense, Sanskrit, but Phoenician. A not less adequate interpretation assigns him ultimately to Accadia. While the inquirer who can choose a system and stick to it knows the exact nationality of Cronus, he is also well acquainted with his character as a nature-god. He may be Time, or perhaps he is the Summer Heat, and a horned god; or he is the harvest- god, or the god of storm and darkness, or the midnight sky,—the choice is wide; or he is the lord of dark and light, and his children are the stars, the clouds, the summer months, the light-powers, or what you will. The mythologist has only to make his selection.

The system according to which we tried to interpret the myth is less ondoyant et divers. We do not even pretend to explain everything. We do not guess at the meaning and root of the word Cronus. We only find parallels to the myth among savages, whose mental condition is fertile in such legends. And we only infer that the myth of Cronus was originally evolved by persons also in the savage intellectual condition. The survival we explain as, in a previous essay, we explained the survival of the bull-roarer by the conservatism of the religious instinct.



CUPID, PSYCHE, AND THE 'SUN-FROG.'

'Once upon a time there lived a king and a queen,' says the old woman in Apuleius, beginning the tale of Cupid and Psyche with that ancient formula which has been dear to so many generations of children. In one shape or other the tale of Cupid and Psyche, of the woman who is forbidden to see or to name her husband, of the man with the vanished fairy bride, is known in most lands, 'even among barbarians.' According to the story the mystic prohibition is always broken: the hidden face is beheld; light is brought into the darkness; the forbidden name is uttered; the bride is touched with the tabooed metal, iron, and the union is ended. Sometimes the pair are re-united, after long searchings and wanderings; sometimes they are severed for ever. Such are the central situations in tales like that of Cupid and Psyche.

In the attempt to discover how the ideas on which this myth is based came into existence, we may choose one of two methods. We may confine our investigations to the Aryan peoples, among whom the story occurs both in the form of myth and of household tale. Again, we may look for the shapes of the legend which hide, like Peau d'Ane in disguise, among the rude kraals and wigwams, and in the strange and scanty garb of savages. If among savages we find both narratives like Cupid and Psyche, and also customs and laws out of which the myth might have arisen, we may provisionally conclude that similar customs once existed among the civilised races who possess the tale, and that from these sprang the early forms of the myth.

In accordance with the method hitherto adopted, we shall prefer the second plan, and pursue our quest beyond the limits of the Aryan peoples.

The oldest literary shape of the tale of Psyche and her lover is found in the Rig Veda (x. 95). The characters of a singular and cynical dialogue in that poem are named Urvasi and Pururavas. The former is an Apsaras, a kind of fairy or sylph, the mistress (and a folle maitresse, too) of Pururavas, a mortal man. {65} In the poem Urvasi remarks that when she dwelt among men she 'ate once a day a small piece of butter, and therewith well satisfied went away.' This slightly reminds one of the common idea that the living may not eat in the land of the dead, and of Persephone's tasting the pomegranate in Hades.

Of the dialogue in the Rig Veda it may be said, in the words of Mr. Toots, that 'the language is coarse and the meaning is obscure.' We only gather that Urvasi, though she admits her sensual content in the society of Pururavas, is leaving him 'like the first of the dawns'; that she 'goes home again, hard to be caught, like the winds.' She gives her lover some hope, however—that the gods promise immortality even to him, 'the kinsman of Death' as he is. 'Let thine offspring worship the gods with an oblation; in Heaven shalt thou too have joy of the festival.'

In the Rig Veda, then, we dimly discern a parting between a mortal man and an immortal bride, and a promise of reconciliation.

The story, of which this Vedic poem is a partial dramatisation, is given in the Brahmana of the Yajur Veda. Mr. Max Muller has translated the passage. {66a} According to the Brahmana, 'Urvasi, a kind of fairy, fell in love with Pururavas, and when she met him she said: Embrace me three times a day, but never against my will, and let me never see you without your royal garments, for this is the manner of women.' {66b} The Gandharvas, a spiritual race, kinsmen of Urvasi, thought she had lingered too long among men. They therefore plotted some way of parting her from Pururavas. Her covenant with her lord declared that she was never to see him naked. If that compact were broken she would be compelled to leave him. To make Pururavas break this compact the Gandharvas stole a lamb from beside Urvasi's bed: Pururavas sprang up to rescue the lamb, and, in a flash of lightning, Urvasi saw him naked, contrary to the manner of women. She vanished. He sought her long, and at last came to a lake where she and her fairy friends were playing in the shape of birds. Urvasi saw Pururavas, revealed herself to him, and, according to the Brahmana, part of the strange Vedic dialogue was now spoken. Urvasi promised to meet him on the last night of the year: a son was to be the result of the interview. Next day, her kinsfolk, the Gandharvas, offered Pururavas the wish of his heart. He wished to be one of them. They then initiated him into the mode of kindling a certain sacred fire, after which he became immortal and dwelt among the Gandharvas.

It is highly characteristic of the Indian mind that the story should be thus worked into connection with ritual. In the same way the Bhagavata Purana has a long, silly, and rather obscene narrative about the sacrifice offered by Pururavas, and the new kind of sacred fire. Much the same ritual tale is found in the Vishnu Purana (iv. 6, 19).

Before attempting to offer our own theory of the legend, we must examine the explanations presented by scholars. The philological method of dealing with myths is well known. The hypothesis is that the names in a myth are 'stubborn things,' and that, as the whole narrative has probably arisen from forgetfulness of the meaning of language, the secret of a myth must be sought in analysis of the proper names of the persons. On this principle Mr. Max Muller interprets the myth of Urvasi and Pururavas, their loves, separation, and reunion. Mr. Muller says that the story 'expresses the identity of the morning dawn and the evening twilight.' {68} To prove this, the names are analysed. It is Mr. Muller's object to show that though, even in the Veda, Urvasi and Pururavas are names of persons, they were originally 'appellations'; and that Urvasi meant 'dawn,' and Pururavas 'sun.' Mr. Muller's opinion as to the etymological sense of the names would be thought decisive, naturally, by lay readers, if an opposite opinion were not held by that other great philologist and comparative mythologist, Adalbert Kuhn. Admitting that 'the etymology of Urvasi is difficult,' Mr. Muller derives it from 'uru, wide ([Greek]), and a root as = to pervade.' Now the dawn is 'widely pervading,' and has, in Sanskrit, the epithet uruki, 'far-going.' Mr. Muller next assumes that 'Eurykyde,' 'Eurynome,' 'Eurydike,' and other heroic Greek female names, are 'names of the dawn'; but this, it must be said, is merely an assumption of his school. The main point of the argument is that Urvasi means 'far-going,' and that 'the far and wide splendour of dawn' is often spoken of in the Veda. 'However, the best proof that Urvasi was the dawn is the legend told of her and of her love to Pururavas, a story that is true only of the sun and the dawn' (i. 407).

We shall presently see that a similar story is told of persons in whom the dawn can scarcely be recognised, so that 'the best proof' is not very good.

The name of Pururavas, again, is 'an appropriate name for a solar hero.' . . . Pururavas meant the same as [Greek], 'endowed with much light,' for, though rava is generally used of sound, yet the root ru, which means originally 'to cry,' is also applied to colour, in the sense of a loud or crying colour, that is, red. {69a} Violet also, according to Sir G. W. Cox, {69b} is a loud or crying colour. 'The word ([Greek]), as applied to colour, is traced by Professor Max Muller to the root i, as denoting a "crying hue," that is, a loud colour.' It is interesting to learn that our Aryan fathers spoke of 'loud colours,' and were so sensitive as to think violet 'loud.' Besides, Pururavas calls himself Vasistha, which, as we know, is a name of the sun; and if he is called Aido, the son of Ida, the same name is elsewhere given {69c} to Agni, the fire. 'The conclusion of the argument is that antiquity spoke of the naked sun, and of the chaste dawn hiding her face when she had seen her husband. Yet she says she will come again. And after the sun has travelled through the world in search of his beloved, when he comes to the threshold of Death and is going to end his solitary life, she appears again, in the gloaming, the same as the dawn, as Eos in Homer, begins and ends the day, and she carries him away to the golden seats of the Immortals.' {69d}

Kuhn objects to all this explanation, partly on what we think the inadequate ground that there is no necessary connection between the story of Urvasi (thus interpreted) and the ritual of sacred fire-lighting. Connections of that sort were easily invented at random by the compilers of the Brahmanas in their existing form. Coming to the analysis of names, Kuhn finds in Urvasi 'a weakening of Urvanki (uru + anc), like yuvaca from yuvanka, Latin juvencus . . . the accent is of no decisive weight.' Kuhn will not be convinced that Pururavas is the sun, and is unmoved by the ingenious theory of 'a crying colour,' denoted by his name, and the inference, supported by such words as rufus, that crying colours are red, and therefore appropriate names of the red sun. The connection between Pururavas and Agni, fire, is what appeals to Kuhn—and, in short, where Mr. Muller sees a myth of sun and dawn, Kuhn recognises a fire-myth. Roth, again (whose own name means red), far from thinking that Urvasi is 'the chaste dawn,' interprets her name as die geile, that is, 'lecherous, lascivious, lewd, wanton, obscene'; while Pururavas, as 'the Roarer,' suggests 'the Bull in rut.' In accordance with these views Roth explains the myth in a fashion of his own. {70a}

Here, then, as Kuhn says, 'we have three essentially different modes of interpreting the myth,' {70b} all three founded on philological analysis of the names in the story. No better example could be given to illustrate the weakness of the philological method. In the first place, that method relies on names as the primitive relics and germs of the tale, although the tale may occur where the names have never been heard, and though the names are, presumably, late additions to a story in which the characters were originally anonymous. Again, the most illustrious etymologists differ absolutely about the true sense of the names. Kuhn sees fire everywhere, and fire-myths; Mr. Muller sees dawn and dawn-myths; Schwartz sees storm and storm-myths, and so on. As the orthodox teachers are thus at variance, so that there is no safety in orthodoxy, we may attempt to use our heterodox method.

None of the three scholars whose views we have glanced at—neither Roth, Kuhn, nor Mr. Muller—lays stress on the saying of Urvasi, 'never let me see you without your royal garments, for this is the custom of women.' {71} To our mind, these words contain the gist of the myth. There must have been, at some time, a custom which forbade women to see their husbands without their garments, or the words have no meaning. If any custom of this kind existed, a story might well be evolved to give a sanction to the law. 'You must never see your husband naked: think what happened to Urvasi—she vanished clean away!' This is the kind of warning which might be given. If the customary prohibition had grown obsolete, the punishment might well be assigned to a being of another, a spiritual, race, in which old human ideas lingered, as the neolithic dread of iron lingers in the Welsh fairies.

Our method will be, to prove the existence of singular rules of etiquette, corresponding to the etiquette accidentally infringed by Pururavas. We shall then investigate stories of the same character as that of Urvasi and Pururavas, in which the infringement of the etiquette is chastised. It will be seen that, in most cases, the bride is of a peculiar and perhaps supernatural race. Finally, the tale of Urvasi will be taken up again, will be shown to conform in character to the other stories examined, and will be explained as a myth told to illustrate, or sanction, a nuptial etiquette.

The lives of savages are bound by the most closely-woven fetters of custom. The simplest acts are 'tabooed,' a strict code regulates all intercourse. Married life, especially, moves in the strangest fetters. There will be nothing remarkable in the wide distribution of a myth turning on nuptial etiquette, if this law of nuptial etiquette proves to be also widely distributed. That it is widely distributed we now propose to demonstrate by examples.

The custom of the African people of the kingdom of Futa is, or was, even stricter than the Vedic custom of women—'wives never permit their husbands to see them unveiled for three years after their marriage.' {72}

In his 'Travels to Timbuctoo' (i. 94), Caillie says that the bridegroom 'is not allowed to see his intended during the day.' He has a tabooed hut apart, and 'if he is obliged to come out he covers his face.' He 'remains with his wife only till daybreak'—like Cupid—and flees, like Cupid, before the light. Among the Australians the chief deity, if deity such a being can be called, Pundjel, 'has a wife whose face he has never seen,' probably in compliance with some primaeval etiquette or taboo. {73a}

Among the Yorubas 'conventional modesty forbids a woman to speak to her husband, or even to see him, if it can be avoided.' {73b} Of the Iroquois Lafitau says: 'Ils n'osent aller dans les cabanes particulieres ou habitent leurs epouses que durant l'obscurite de la nuit.' {73c} The Circassian women live on distant terms with their lords till they become mothers. {73d} Similar examples of reserve are reported to be customary among the Fijians.

In backward parts of Europe a strange custom forbids the bride to speak to her lord, as if in memory of a time when husband and wife were always of alien tribes, and, as among the Caribs, spoke different languages.

In the Bulgarian 'Volkslied,' the Sun marries Grozdanka, a mortal girl. Her mother addresses her thus:—

Grozdanka, mother's treasure mine, For nine long years I nourished thee, For nine months see thou do not speak To thy first love that marries thee.

M. Dozon, who has collected the Bulgarian songs, says that this custom of prolonged silence on the part of the bride is very common in Bulgaria, though it is beginning to yield to a sense of the ludicrous. {74a} In Sparta and in Crete, as is well known, the bridegroom was long the victim of a somewhat similar taboo, and was only permitted to seek the company of his wife secretly, and in the dark, like the Iroquois described by Lafitau.

Herodotus tells us (i. 146) that some of the old Ionian colonists 'brought no women with them, but took wives of the women of the Carians, whose fathers they had slain. Therefore the women made a law for themselves, and handed it down to their daughters, that they should never sit at meat with their husbands, and that none should ever call her husband by his name.' In precisely the same way, in Zululand the wife may not mention her husband's name, just as in the Welsh fairy tale the husband may not even know the name of his fairy bride, on pain of losing her for ever. These ideas about names, and freakish ways of avoiding the use of names, mark the childhood of languages, according to Mr. Max Muller, {74b} and, therefore, the childhood of Society. The Kaffirs call this etiquette 'Hlonipa.' It applies to women as well as men. A Kaffir bride is not called by her own name in her husband's village, but is spoken of as 'mother of so and so,' even before she has borne a child. The universal superstition about names is at the bottom of this custom. The Aleutian Islanders, according to Dall, are quite distressed when obliged to speak to their wives in the presence of others. The Fijians did not know where to look when missionaries hinted that a man might live under the same roof as his wife. {75a} Among the Turkomans, for six months, a year, or two years, a husband is only allowed to visit his wife by stealth.

The number of these instances could probably be increased by a little research. Our argument is that the widely distributed myths in which a husband or a wife transgresses some 'custom'—sees the other's face or body, or utters the forbidden name—might well have arisen as tales illustrating the punishment of breaking the rule. By a very curious coincidence, a Breton sailor's tale of the 'Cupid and Psyche' class is confessedly founded on the existence of the rule of nuptial etiquette. {75b}

In this story the son of a Boulogne pilot marries the daughter of the King of Naz—wherever that may be. In Naz a man is never allowed to see the face of his wife till she has borne him a child—a modification of the Futa rule. The inquisitive French husband unveils his wife, and, like Psyche in Apuleius, drops wax from a candle on her cheek. When the pair return to Naz, the king of that country discovers the offence of the husband, and, by the aid of his magicians, transforms the Frenchman into a monster. Here we have the old formula—the infringement of a 'taboo,' and the magical punishment—adapted to the ideas of Breton peasantry. The essential point of the story, for our purpose, is that the veiling of the bride is 'the custom of women,' in the mysterious land of Naz. 'C'est l'usage du pays: les maris ne voient leurs femmes sans voile que lorsqu'elles sont devenues meres.' Now our theory of the myth of Urvasi is simply this: 'the custom of women,' which Pururavas transgresses, is probably a traditional Aryan law of nuptial etiquette, l'usage du pays, once prevalent among the people of India.

If our view be correct, then several rules of etiquette, and not one alone, will be illustrated in the stories which we suppose the rules to have suggested. In the case of Urvasi and Pururavas, the rule was, not to see the husband naked. In 'Cupid and Psyche,' the husband was not to be looked upon at all. In the well-known myth of Melusine, the bride is not to be seen naked. Melusine tells her lover that she will only abide with him dum ipsam nudam non viderit. {76a} The same taboo occurs in a Dutch Marchen. {76b}

We have now to examine a singular form of the myth, in which the strange bride is not a fairy, or spiritual being, but an animal. In this class of story the husband is usually forbidden to perform some act which will recall to the bride the associations of her old animal existence. The converse of the tale is the well-known legend of the Forsaken Merman. The king of the sea permits his human wife to go to church. The ancient sacred associations are revived, and the woman returns no more.

She will not come though you call all day Come away, come away.

Now, in the tales of the animal bride, it is her associations with her former life among the beasts that are not to be revived, and when they are reawakened by the commission of some act which she has forbidden, or the neglect of some precaution which she has enjoined, she, like Urvasi, disappears.

* * * * *

The best known example of this variant of the tale is the story of Bheki, in Sanskrit. Mr. Max Muller has interpreted the myth in accordance with his own method. {77} His difficulty is to account for the belief that a king might marry a frog. Our ancestors, he remarks, 'were not idiots,' how then could they tell such a story? We might reply that our ancestors, if we go far enough back, were savages, and that such stories are the staple of savage myth. Mr. Muller, however, holds that an accidental corruption of language reduced Aryan fancy to the savage level. He explains the corruption thus: 'We find, in Sanskrit, that Bheki, the frog, was a beautiful girl, and that one day, when sitting near a well, she was discovered by a king, who asked her to be his wife. She consented, on condition that he should never show her a drop of water. One day, being tired, she asked the king for water; the king forgot his promise, brought water, and Bheki disappeared.' This myth, Mr. Muller holds, 'began with a short saying, such as that "Bheki, the sun, will die at the sight of water," as we should say that the sun will set, when it approaches the water from which it rose in the morning.' But how did the sun come to be called Bheki, 'the frog'? Mr. Muller supposes that this name was given to the sun by some poet or fisherman. He gives no evidence for the following statement: 'It can be shown that "frog" was used as a name for the sun. Now at sunrise and sunset, when the sun was squatting on the water, it was called the "frog."' At what historical period the Sanskrit-speaking race was settled in seats where the sun rose and set in water, we do not know, and 'chapter and verse' are needed for the statement that 'frog' was actually a name of the sun. Mr. Muller's argument, however, is that the sun was called 'the frog,' that people forgot that the frog and sun were identical, and that Frog, or Bheki, was mistaken for the name of a girl to whom was applied the old saw about dying at sight of water. 'And so,' says Mr. Muller, 'the change from sun to frog, and from frog to man, which was at first due to the mere spell of language, would in our nursery tales be ascribed to miraculous charms more familiar to a later age.' As a matter of fact, magical metamorphoses are infinitely more familiar to the lowest savages than to people in a 'later age.' Magic, as Castren observes, 'belongs to the lowest known stages of civilisation.' Mr. Muller's theory, however, is this—that a Sanskrit-speaking people, living where the sun rose out of and set in some ocean, called the sun, as he touched the water, Bheki, the frog, and said he would die at the sight of water. They ceased to call the sun the frog, or Bheki, but kept the saying, 'Bheki will die at sight of water.' Not knowing who or what Bheki might be, they took her for a frog, who also was a pretty wench. Lastly, they made the story of Bheki's distinguished wedding and mysterious disappearance. For this interpretation, historical and linguistic evidence is not offered. When did a Sanskrit-speaking race live beside a great sea? How do we know that 'frog' was used as a name for 'sun'?

* * * * *

We have already given our explanation. To the savage intellect, man and beast are on a level, and all savage myth makes men descended from beasts; while stories of the loves of gods in bestial shape, or the unions of men and animals, incessantly occur. 'Unnatural' as these notions seem to us, no ideas are more familiar to savages, and none recur more frequently in Indo-Aryan, Scandinavian, and Greek mythology. An extant tribe in North-West America still claims descent from a frog. The wedding of Bheki and the king is a survival, in Sanskrit, of a tale of this kind. Lastly, Bheki disappears, when her associations with her old amphibious life are revived in the manner she had expressly forbidden.

* * * * *

Our interpretation may be supported by an Ojibway parallel. A hunter named Otter-heart, camping near a beaver lodge, found a pretty girl loitering round his fire. She keeps his wigwam in order, and 'lays his blanket near the deerskin she had laid for herself. "Good," he muttered, "this is my wife."' She refuses to eat the beavers he has shot, but at night he hears a noise, 'krch, krch, as if beavers were gnawing wood.' He sees, by the glimmer of the fire, his wife nibbling birch twigs. In fact, the good little wife is a beaver, as the pretty Indian girl was a frog. The pair lived happily till spring came and the snow melted and the streams ran full. Then his wife implored the hunter to build her a bridge over every stream and river, that she might cross dry-footed. 'For,' she said, 'if my feet touch water, this would at once cause thee great sorrow.' The hunter did as she bade him, but left unbridged one tiny runnel. The wife stumbled into the water, and, as soon as her foot was wet, she immediately resumed her old shape as a beaver, her son became a beaverling, and the brooklet, changing to a roaring river, bore them to the lake. Once the hunter saw his wife again among her beast kin. 'To thee I sacrificed all,' she said, 'and I only asked thee to help me dry-footed over the waters. Thou didst cruelly neglect this. Now I must remain for ever with my people.'

* * * * *

This tale was told to Kohl by 'an old insignificant squaw among the Ojibways.' {80a} Here we have a precise parallel to the tale of Bheki, the frog-bride, and here the reason of the prohibition to touch water is made perfectly unmistakable. The touch magically revived the bride's old animal life with the beavers. Or was the Indian name for beaver (temakse) once a name for the sun? {80b}

A curious variant of this widely distributed Marchen of the animal bride is found in the mythical genealogy of the Raja of Chutia Nagpur, a chief of the Naga, or snake race. It is said that Raja Janameja prepared a yajnya, or great malevolently magical incantation, to destroy all the people of the serpent race. To prevent this annihilation, the supernatural being, Pundarika Nag, took a human form, and became the husband of the beautiful Parvati, daughter of a Brahman. But Pundarika Nag, being a serpent by nature, could not divest himself, even in human shape, of his forked tongue and venomed breath. And, just as Urvasi could not abide with her mortal lover, after he transgressed the prohibition to appear before her naked, so Pundarika Nag was compelled by fate to leave his bride, if she asked him any questions about his disagreeable peculiarities. She did, at last, ask questions, in circumstances which made Pundarika believe that he was bound to answer her. Now the curse came upon him, he plunged into a pool, like the beaver, and vanished. His wife became the mother of the serpent Rajas of Chutia Nagpur. Pundarika Nag, in his proper form as a great hooded snake, guarded his first-born child. The crest of the house is a hooded snake with human face. {81a}

Here, then, we have many examples of the disappearance of the bride or bridegroom in consequence of infringement of various mystic rules. Sometimes the beloved one is seen when he or she should not be seen. Sometimes, as in a Maori story, the bride vanishes, merely because she is in a bad temper. {81b} Among the Red Men, as in Sanskrit, the taboo on water is broken, with the usual results. Now for an example in which the rule against using names is infringed. {82a}

This formula constantly occurs in the Welsh fairy tales published by Professor Rhys. {82b} Thus the heir of Corwrion fell in love with a fairy: 'They were married on the distinct understanding that the husband was not to know her name, . . . and was not to strike her with iron, on pain of her leaving him at once.' Unluckily the man once tossed her a bridle, the iron bit touched the wife, and 'she at once flew through the air, and plunged headlong into Corwrion Lake.'

A number of tales turning on the same incident are published in 'Cymmrodor,' v. I. In these we have either the taboo on the name, or the taboo on the touch of iron. In a widely diffused superstition iron 'drives away devils and ghosts,' according to the Scholiast on the eleventh book of the 'Odyssey,' and the Oriental Djinn also flee from iron. {82c} Just as water is fatal to the Aryan frog-bride and to the Red Indian beaver-wife, restoring them to their old animal forms, so the magic touch of iron breaks love between the Welshman and his fairy mistress, the representative of the stone age.

In many tales of fairy-brides, they are won by a kind of force. The lover in the familiar Welsh and German Marchen sees the swan-maidens throw off their swan plumage and dance naked.. He steals the feather- garb of one of them, and so compels her to his love. Finally, she leaves him, in anger, or because he has broken some taboo. Far from being peculiar to Aryan mythology, this legend occurs, as Mr. Farrer has shown, {83a} in Algonquin and Bornoese tradition. The Red Indian story told by Schoolcraft in his 'Algic Researches' is most like the Aryan version, but has some native peculiarities. Wampee was a great hunter, who, on the lonely prairie, once heard strains of music. Looking up he saw a speck in the sky: the speck drew nearer and nearer, and proved to be a basket containing twelve heavenly maidens. They reached the earth and began to dance, inflaming the heart of Wampee with love. But Wampee could not draw near the fairy girls in his proper form without alarming them. Like Zeus in his love adventures, Wampee exercised the medicine-man's power of metamorphosing himself. He assumed the form of a mouse, approached unobserved, and caught one of the dancing maidens. After living with Wampee for some time she wearied of earth, and, by virtue of a 'mystic chain of verse,' she ascended again to her heavenly home.

Now is there any reason to believe that this incident was once part of the myth of Pururavas and Urvasi? Was the fairy-love, Urvasi, originally caught and held by Pururavas among her naked and struggling companions? Though this does not appear to have been much noticed, it seems to follow from a speech of Pururavas in the Vedic dialogue {83b} (x. 95, 8, 9). Mr. Max Muller translates thus: 'When I, the mortal, threw my arms round those flighty immortals, they trembled away from me like a trembling doe, like horses that kick against the cart.' {84a} Ludwig's rendering suits our view—that Pururavas is telling how he first caught Urvasi—still better: 'When I, the mortal, held converse with the immortals who had laid aside their raiment, like slippery serpents they glided from me, like horses yoked to the car.' These words would well express the adventure of a lover among the naked flying swan-maidens, an adventure familiar to the Red Men as to Persian legends of the Peris.

To end our comparison of myths like the tale of 'Cupid and Psyche,' we find an example among the Zulus. Here {84b} the mystic lover came in when all was dark, and felt the damsel's face. After certain rites, 'in the morning he went away, he speaking continually, the girl not seeing him. During all those days he would not allow the girl (sic), when she said she would light a fire. Finally, after a magical ceremony, he said, "Light the fire!" and stood before her revealed, a shining shape.' This has a curious resemblance to the myth of Cupid and Psyche; but a more curious detail remains. In the Zulu story of Ukcombekcansini, the friends of a bride break a taboo and kill a tabooed animal. Instantly, like Urvasi and her companions in the Yajur Veda, the bride and her maidens disappear and are turned into birds! {84c} They are afterwards surprised in human shape, and the bride is restored to her lover.

Here we conclude, having traced parallels to Cupid and Psyche in many non- Aryan lands. Our theory of the myth does not rest on etymology. We have seen that the most renowned scholars, Max Muller, Kuhn, Roth, all analyse the names Urvasi and Pururavas in different ways, and extract different interpretations. We have found the story where these names were probably never heard of. We interpret it as a tale of the intercourse between mortal men and immortal maids, or between men and metamorphosed animals, as in India and North America. We explain the separation of the lovers as the result of breaking a taboo, or law of etiquette, binding among men and women, as well as between men and fairies.

* * * * *

The taboos are, to see the beloved unveiled, to utter his or her name, to touch her with a metal 'terrible to ghosts and spirits,' or to do some action which will revive the associations of a former life. We have shown that rules of nuptial etiquette resembling these in character do exist, and have existed, even among Greeks—as where the Milesian, like the Zulu, women made a law not to utter their husbands' names. Finally, we think it a reasonable hypothesis that tales on the pattern of 'Cupid and Psyche' might have been evolved wherever a curious nuptial taboo required to be sanctioned, or explained, by a myth. On this hypothesis, the stories may have been separately invented in different lands; but there is also a chance that they have been transmitted from people to people in the unknown past of our scattered and wandering race. This theory seems at least as probable as the hypothesis that the meaning of an Aryan proverbial statement about sun and dawn was forgotten, and was altered unconsciously into a tale which is found among various non-Aryan tribes. That hypothesis again, learned and ingenious as it is, has the misfortune to be opposed by other scholarly hypotheses not less ingenious and learned.

* * * * *

As for the sun-frog, we may hope that he has sunk for ever beneath the western wave.



A FAR-TRAVELLED TALE.

A modern novelist has boasted that her books are read 'from Tobolsk to Tangiers.' This is a wide circulation, but the widest circulation in the world has probably been achieved by a story whose author, unlike Ouida, will never be known to fame. The tale which we are about to examine is, perhaps, of all myths the most widely diffused, yet there is no ready way of accounting for its extraordinary popularity. Any true 'nature-myth,' any myth which accounts for the processes of nature or the aspects of natural phenomena, may conceivably have been invented separately, wherever men in an early state of thought observed the same facts, and attempted to explain them by telling a story. Thus we have seen that the earlier part of the Myth of Cronus is a nature-myth, setting forth the cause of the separation of Heaven and Earth. Star-myths again, are everywhere similar, because men who believed all nature to be animated and personal, accounted for the grouping of constellations in accordance with these crude beliefs. {87} Once more, if a story like that of 'Cupid and Psyche' be found among the most diverse races, the distribution becomes intelligible if the myth was invented to illustrate or enforce a widely prevalent custom. But in the following story no such explanation is even provisionally acceptable.

The gist of the tale (which has many different 'openings,' and conclusions in different places) may be stated thus: A young man is brought to the home of a hostile animal, a giant, cannibal, wizard, or a malevolent king. He is put by his unfriendly host to various severe trials, in which it is hoped that he will perish. In each trial he is assisted by the daughter of his host. After achieving the adventures, he elopes with the girl, and is pursued by her father. The runaway pair throw various common objects behind them, which are changed into magical obstacles and check the pursuit of the father. The myth has various endings, usually happy, in various places. Another form of the narrative is known, in which the visitors to the home of the hostile being are, not wooers of his daughter, but brothers of his wife. {88} The incidents of the flight, in this variant, are still of the same character. Finally, when the flight is that of a brother from his sister's malevolent ghost, in Hades (Japan), or of two sisters from a cannibal mother or step-mother (Zulu and Samoyed), the events of the flight and the magical aids to escape remain little altered. We shall afterwards see that attempts have been made to interpret one of these narratives as a nature-myth; but the attempts seem unsuccessful. We are therefore at a loss to account for the wide diffusion of this tale, unless it has been transmitted slowly from people to people, in the immense unknown prehistoric past of the human race.

* * * * *

Before comparing the various forms of the myth in its first shape—that which tells of the mortal lover and the giant's or wizard's daughter—let us give the Scottish version of the story. This version was written down for me, many years ago, by an aged lady in Morayshire. I published it in the 'Revue Celtique'; but it is probably new to story-comparers, in its broad Scotch variant.



NICHT NOUGHT NOTHING.

There once lived a king and a queen. They were long married and had no bairns; but at last the queen had a bairn, when the king was away in far countries. The queen would not christen the bairn till the king came back, and she said, 'We will just call him Nicht Nought Nothing until his father comes home.' But it was long before he came home, and the boy had grown a nice little laddie. At length the king was on his way back; but he had a big river to cross, and there was a spate, and he could not get over the water. But a giant came up to him, and said, 'If you will give me Nicht Nought Nothing, I will carry you over the water on my back.' The king had never heard that his son was called Nicht Nought Nothing, and so he promised him. When the king got home again, he was very happy to see his wife again, and his young son. She told him that she had not given the child any name but Nicht Nought Nothing, until he should come home again himself. The poor king was in a terrible case. He said, 'What have I done? I promised to give the giant who carried me over the river on his back, Nicht Nought Nothing.' The king and the queen were sad and sorry, but they said, 'When the giant comes we will give him the hen-wife's bairn; he will never know the difference.' The next day the giant came to claim the king's promise, and he sent for the hen-wife's bairn; and the giant went away with the bairn on his back. He travelled till he came to a big stone, and there he sat down to rest. He said,

'Hidge, Hodge, on my back, what time of day is it?' The poor little bairn said, 'It is the time that my mother, the hen-wife, takes up the eggs for the queen's breakfast.'

The giant was very angry, and dashed the bairn on the stone and killed it.

. . . . .

The same adventure is repeated with the gardener's son.

. . . . .

Then the giant went back to the king's house, and said he would destroy them all if they did not give him Nicht Nought Nothing this time. They had to do it; and when he came to the big stone, the giant said, 'What time of day is it?' Nicht Nought Nothing said, 'It is the time that my father the king will be sitting down to supper.' The giant said, 'I've got the richt ane noo;' and took Nicht Nought Nothing to his own house and brought him up till he was a man.

The giant had a bonny dochter, and she and the lad grew very fond of each other. The giant said one day to Nicht Nought Nothing, 'I've work for you to-morrow. There is a stable seven miles long and seven miles broad, and it has not been cleaned for seven years, and you must clean it to-morrow, or I will have you for my supper.'

The giant's dochter went out next morning with the lad's breakfast, and found him in a terrible state, for aye as he cleaned out a bit, it aye fell in again. The giant's dochter said she would help him, and she cried a' the beasts of the field, and a' the fowls o' the air, and in a minute they a' came, and carried awa' everything that was in the stable and made a' clean before the giant came home. He said, 'Shame for the wit that helped you; but I have a worse job for you to-morrow.' Then he told Nicht Nought Nothing that there was a loch seven miles long, and seven miles deep, and seven miles broad, and he must drain it the next day, or else he would have him for his supper. Nicht Nought Nothing began early next morning and tried to lave the water with his pail, but the loch was never getting any less, and he did no ken what to do; but the giant's dochter called on all the fish in the sea to come and drink the water, and very soon they drank it dry. When the giant saw the work done he was in a rage, and said, 'I've a worse job for you to-morrow; there is a tree seven miles high, and no branch on it, till you get to the top, and there is a nest, and you must bring down the eggs without breaking one, or else I will have you for my supper.' At first the giant's dochter did not know how to help Nicht Nought Nothing; but she cut off first her fingers and then her toes, and made steps of them, and he clomb the tree, and got all the eggs safe till he came to the bottom, and then one was broken. The giant's dochter advised him to run away, and she would follow him. So he travelled till he came to a king's palace, and the king and queen took him in and were very kind to him. The giant's dochter left her father's house, and he pursued her and was drowned. Then she came to the king's palace where Nicht Nought Nothing was. And she went up into a tree to watch for him. The gardener's dochter, going to draw water in the well, saw the shadow of the lady in the water, and thought it was herself, and said, 'If I'm so bonny, if I'm so brave, do you send me to draw water?' The gardener's wife went out, and she said the same thing. Then the gardener went himself, and brought the lady from the tree, and led her in. And he told her that a stranger was to marry the king's dochter, and showed her the man: and it was Nicht Nought Nothing asleep in a chair. And she saw him, and cried to him, 'Waken, waken, and speak to me!' But he would not waken, and syne she cried,

'I cleaned the stable, I laved the loch, and I clamb the tree, And all for the love of thee, And thou wilt not waken and speak to me.'

The king and the queen heard this, and came to the bonny young lady, and she said,

'I canna get Nicht Nought Nothing to speak to me for all that I can do.'

Then were they greatly astonished when she spoke of Nicht Nought Nothing, and asked where he was, and she said, 'He that sits there in the chair.' Then they ran to him and kissed him and called him their own dear son, and he wakened, and told them all that the giant's dochter had done for him, and of all her kindness. Then they took her in their arms and kissed her, and said she should now be their dochter, for their son should marry her.

And they lived happy all their days.

In this variant of the story, which we may use as our text, it is to be noticed that a lacuna exists. The narrative of the flight omits to mention that the runaways threw things behind them which became obstacles in the giant's way. One of these objects probably turned into a lake, in which the giant was drowned. {92} A common incident is the throwing behind of a comb, which changes into a thicket. The formula of leaving obstacles behind occurs in the Indian collection, the 'Kathasarit sagara' (vii. xxxix.). The 'Battle of the Birds,' in Campbell's 'Tales of the West Highlands,' is a very copious Gaelic variant. Russian parallels are 'Vasilissa the Wise and the Water King,' and 'The King Bear.' {93a} The incident of the flight and the magical obstacles is found in Japanese mythology. {93b} The 'ugly woman of Hades' is sent to pursue the hero. He casts down his black head-dress, and it is instantly turned into grapes; he fled while she was eating them. Again, 'he cast down his multitudinous and close-toothed comb, and it instantly turned into bamboo sprouts.' In the Gaelic version, the pursuer is detained by talkative objects which the pursued leave at home, and this marvel recurs in Zululand, and is found among the Bushmen. The Zulu versions are numerous. {93c} Oddly enough, in the last variant, the girl performs no magic feat, but merely throws sesamum on the ground to delay the cannibals, for cannibals are very fond of sesamum. {93d}

* * * * *

Here, then, we have the remarkable details of the flight, in Zulu, Gaelic, Norse, Malagasy, {93e} Russian, Italian, Japanese. Of all incidents in the myth, the incidents of the flight are most widely known. But the whole connected series of events—the coming of the wooer; the love of the hostile being's daughter; the tasks imposed on the wooer; the aid rendered by the daughter; the flight of the pair; the defeat or destruction of the hostile being—all these, or most of these, are extant, in due sequence, among the following races. The Greeks have the tale, the people of Madagascar have it, the Lowland Scotch, the Celts, the Russians, the Italians, the Algonquins, the Finns, and the Samoans have it. Now if the story were confined to the Aryan race, we might account for its diffusion, by supposing it to be the common heritage of the Indo-European peoples, carried everywhere with them in their wanderings. But when the tale is found in Madagascar, North America, Samoa, and among the Finns, while many scattered incidents occur in even more widely severed races, such as Zulus, Bushmen, Japanese, Eskimo, Samoyeds, the Aryan hypothesis becomes inadequate.

To show how closely, all things considered, the Aryan and non-Aryan possessors of the tale agree, let us first examine the myth of Jason.

* * * * *

The earliest literary reference to the myth of Jason is in the 'Iliad' (vii. 467, xxiii. 747). Here we read of Euneos, a son whom Hypsipyle bore to Jason in Lemnos. Already, even in the 'Iliad,' the legend of Argo's voyage has been fitted into certain well-known geographical localities. A reference in the 'Odyssey' (xii. 72) has a more antique ring: we are told that of all barques Argo alone escaped the jaws of the Rocks Wandering, which clashed together and destroyed ships. Argo escaped, it is said, 'because Jason was dear to Hera.' It is plain, from various fragmentary notices, that Hesiod was familiar with several of the adventures in the legend of Jason. In the 'Theogony' (993-998) Hesiod mentions the essential facts of the legend: how Jason carried off from AEetes his daughter, 'after achieving the adventures, many and grievous,' which were laid upon him. At what period the home of AEetes was placed in Colchis, it is not easy to determine. Mimnermus, a contemporary of Solon, makes the home of AEetes lie 'on the brink of ocean,' a very vague description. {95} Pindar, on the other hand, in the splendid Fourth Pythian Ode, already knows Colchis as the scene of the loves and flight of Jason and Medea.

* * * *

'Long were it for me to go by the beaten track,' says Pindar, 'and I know a certain short path.' Like Pindar, we may abridge the tale of Jason. He seeks the golden fleece in Colchis: AEetes offers it to him as a prize for success in certain labours. By the aid of Medea, the daughter of AEetes, the wizard-king, Jason tames the fire-breathing oxen, yokes them to the plough, and drives a furrow. By Medea's help he conquers the children of the teeth of the dragon, subdues the snake that guards the fleece of gold, and escapes, but is pursued by AEetes. To detain AEetes, Medea throws behind the mangled remains of her own brother, Apsyrtos, and the Colchians pursue no further than the scene of this bloody deed. The savagery of this act survives even in the work of a poet so late as Apollonius Rhodius (iv. 477), where we read how Jason performed a rite of savage magic, mutilating the body of Apsyrtos in a manner which was believed to appease the avenging ghost of the slain. 'Thrice he tasted the blood, thrice spat it out between his teeth,' a passage which the Scholiast says contains the description of an archaic custom popular among murderers.

Beyond Tomi, where a popular etymology fixed the 'cutting up' of Apsyrtos, we need not follow the fortunes of Jason and Medea. We have already seen the wooer come to the hostile being, win his daughter's love, achieve the adventures by her aid, and flee in her company, delaying, by a horrible device, the advance of the pursuers. To these incidents in the tale we confine our attention.

Many explanations of the Jason myth have been given by Scholars who thought they recognised elemental phenomena in the characters. As usual these explanations differ widely. Whenever a myth has to be interpreted, it is certain that one set of Scholars will discover the sun and the dawn, where another set will see the thunder-cloud and lightning. The moon is thrown in at pleasure. Sir G. W. Cox determines {96} 'that the name Jason (Iason) must be classed with the many others, Iasion, Iamus, Iolaus, Iaso, belonging to the same root.' Well, what is the root? Apparently the root is 'the root i, as denoting a crying colour, that is, a loud colour' (ii. 81). Seemingly (i. 229) violet is a loud colour, and, wherever you have the root i, you have 'the violet-tinted morning from which the sun is born.' Medea is 'the daughter of the sun,' and most likely, in her 'beneficent aspect,' is the dawn. But (ii. 81, note) ios has another meaning, 'which, as a spear, represents the far-darting ray of the sun'; so that, in one way or another, Jason is connected with the violet-tinted morning or with the sun's rays. This is the gist of the theory of Sir George Cox.

Preller {97a} is another Scholar, with another set of etymologies. Jason is derived, he thinks, from [Greek], to heal, because Jason studied medicine under the Centaur Chiron. This is the view of the Scholiast on Apollonius Rhodius (i. 554). Jason, to Preller's mind, is a form of Asclepius, 'a spirit of the spring with its soft suns and fertile rains.' Medea is the moon. Medea, on the other hand, is a lightning goddess, in the opinion of Schwartz. {97b} No philological reason is offered. Meanwhile, in Sir George Cox's system, the equivalent of Medea, 'in her beneficent aspect,' is the dawn.

We must suppose, it seems, that either the soft spring rains and the moon, or the dawn and the sun, or the lightning and the thunder-cloud, in one arrangement or another, irresistibly suggested, to early Aryan minds, the picture of a wooer, arriving in a hostile home, winning a maiden's love, achieving adventures by her aid, fleeing with her from her angry father and delaying his pursuit by various devices. Why the spring, the moon, the lightning, the dawn—any of them or all of them—should have suggested such a tale, let Scholars determine when they have reconciled their own differences. It is more to our purpose to follow the myth among Samoans, Algonquins, and Finns. None of these races speak an Aryan language, and none can have been beguiled into telling the same sort of tale by a disease of Aryan speech.

Samoa, where we find our story, is the name of a group of volcanic islands in Central Polynesia. They are about 3,000 miles from Sidney, were first observed by Europeans in 1722, and are as far removed as most spots from direct Aryan influences. Our position is, however, that in the shiftings and migrations of peoples, the Jason tale has somehow been swept, like a piece of drift-wood, on to the coasts of Samoa. In the islands, the tale has an epical form, and is chanted in a poem of twenty- six stanzas. There is something Greek in the free and happy life of the Samoans—something Greek, too, in this myth of theirs. There was once a youth, Siati, famous for his singing, a young Thamyris of Samoa. But as, according to Homer, 'the Muses met Thamyris the Thracian, and made an end of his singing, for he boasted and said that he would vanquish even the Muses if he sang against them,' so did the Samoan god of song envy Siati. The god and the mortal sang a match: the daughter of the god was to be the mortal's prize if he proved victorious. Siati won, and he set off, riding on a shark, as Arion rode the dolphin, to seek the home of the defeated deity. At length he reached the shores divine, and thither strayed Puapae, daughter of the god, looking for her comb which she had lost. 'Siati,' said she, 'how camest thou hither?' 'I am come to seek the song-god, and to wed his daughter.' 'My father,' said the maiden, 'is more a god than a man; eat nothing he hands you, never sit on a high seat, lest death follow.' So they were united in marriage. But the god, like AEetes, was wroth, and began to set Siati upon perilous tasks: 'Build me a house, and let it be finished this very day, else death and the oven await thee.' {99a}

Siati wept, but the god's daughter had the house built by the evening. The other adventures were to fight a fierce dog, and to find a ring lost at sea. Just as the Scotch giant's daughter cut off her fingers to help her lover, so the Samoan god's daughter bade Siati cut her body into pieces and cast her into the sea. There she became a fish, and recovered the ring. They set off to the god's house, but met him pursuing them, with the help of his other daughter. 'Puapae and Siati threw down the comb, and it became a bush of thorns in the way to intercept the god and Puanli,' the other daughter. Next they threw down a bottle of earth which became a mountain; 'and then followed their bottle of water, and that became a sea, and drowned the god and Puanli.' {99b}

This old Samoan song contains nearly the closest savage parallel to the various household tales which find their heroic and artistic shape in the Jason saga. Still more surprising in its resemblances is the Malagasy version of the narrative. In the Malagasy story, the conclusion is almost identical with the winding up of the Scotch fairy tale. The girl hides in a tree; her face, seen reflected in a well, is mistaken by women for their own faces, and the recognition follows in due course. {99c}

Like most Red Indian versions of popular tales, the Algonquin form of the Jason saga is strongly marked with the peculiarities of the race. The story is recognisable, and that is all.

The opening, as usual, differs from other openings. Two children are deserted in the wilderness, and grow up to manhood. One of them loses an arrow in the water; the elder brother, Panigwun, wades after it. A magical canoe flies past: an old magician, who is alone in the canoe, seizes Panigwun and carries him off. The canoe fleets along, like the barques of the Phaeacians, at the will of the magician, and reaches the isle where, like the Samoan god of song, he dwells with his two daughters. 'Here, my daughter,' said he, 'is a young man for your husband.' But the daughter knew that the proposed husband was but another victim of the old man's magic arts. By the daughter's advice, Panigwun escaped in the magic barque, consoled his brother, and returned to the island. Next day the magician, Mishosha, set the young man to hard tasks and perilous adventures. He was to gather gulls' eggs; but the gulls attacked him in dense crowds. By an incantation he subdued the birds, and made them carry him home to the island. Next day he was sent to gather pebbles, that he might be attacked and eaten by the king of the fishes. Once more the young man, like the Finnish Ilmarinen in Pohjola, subdued the mighty fish, and went back triumphant. The third adventure, as in 'Nicht Nought Nothing,' was to climb a tree of extraordinary height in search of a bird's nest. Here, again, the youth succeeded, and finally conspired with the daughters to slay the old magician. Lastly the boy turned the magician into a sycamore tree, and won his daughter. The other daughter was given to the brother who had no share in the perils. {101} Here we miss the incident of the flight; and the magician's daughter, though in love with the hero, does not aid him to perform the feats. Perhaps an Algonquin brave would scorn the assistance of a girl. In the 'Kalevala,' the old hero, Wainamoinen, and his friend Ilmarinen, set off to the mysterious and hostile land of Pohjola to win a bride. The maiden of Pohjola loses her heart to Ilmarinen, and, by her aid, he bridles the wolf and bear, ploughs a field of adders with a plough of gold, and conquers the gigantic pike that swims in the Styx of Finnish mythology. After this point the story is interrupted by a long sequel of popular bridal songs, and, in the wandering course of the rather aimless epic, the flight and its incidents have been forgotten, or are neglected. These incidents recur, however, in the thread of somewhat different plots. We have seen that they are found in Japan, among the Eskimo, among the Bushmen, the Samoyeds, and the Zulus, as well as in Hungarian, Magyar, Celtic, and other European household tales.

The conclusion appears to be that the central part of the Jason myth is incapable of being explained, either as a nature-myth, or as a myth founded on a disease of language. So many languages could not take the same malady in the same way; nor can we imagine any series of natural phenomena that would inevitably suggest this tale to so many diverse races.

We must suppose, therefore, either that all wits jumped and invented the same romantic series of situations by accident, or that all men spread from one centre, where the story was known, or that the story, once invented, has drifted all round the world. If the last theory be approved of, the tale will be like the Indian Ocean shell found lately in the Polish bone-cave, {102a} or like the Egyptian beads discovered in the soil of Dahomey. The story will have been carried hither and thither, in the remotest times, to the remotest shores, by traders, by slaves, by captives in war, or by women torn from their own tribe and forcibly settled as wives among alien peoples.

Stories of this kind are everywhere the natural property of mothers and grandmothers. When we remember how widely diffused is the law of exogamy, which forbids marriage between a man and woman of the same stock, we are impressed by the number of alien elements which must have been introduced with alien wives. Where husband and wife, as often happened, spoke different languages, the woman would inevitably bring the hearthside tales of her childhood among a people of strange speech. By all these agencies, working through dateless time, we may account for the diffusion, if we cannot explain the origin, of tales like the central arrangement of incidents in the career of Jason. {102b}



APOLLO AND THE MOUSE.

Why is Apollo, especially the Apollo of the Troad, he who showered the darts of pestilence among the Greeks, so constantly associated with a mouse? The very name, Smintheus, by which his favourite priest calls on him in the 'Iliad' (i. 39), might be rendered 'Mouse Apollo,' or 'Apollo, Lord of Mice.' As we shall see later, mice lived beneath the altar, and were fed in the holy of holies of the god, and an image of a mouse was placed beside or upon his sacred tripod. The ancients were puzzled by these things, and, as will be shown, accounted for them by 'mouse-stories,' [Greek], so styled by Eustathius, the mediaeval interpreter of Homer. Following our usual method, let us ask whether similar phenomena occur elsewhere, in countries where they are intelligible. Did insignificant animals elsewhere receive worship: were their effigies elsewhere placed in the temples of a purer creed? We find answers in the history of Peruvian religion.

After the Spanish conquest of Peru, one of the European adventurers, Don Garcilasso de la Vega, married an Inca princess. Their son, also named Garcilasso, was born about 1540. His famous book, 'Commentarias Reales,' contains the most authentic account of the old Peruvian beliefs. Garcilasso was learned in all the learning of the Europeans, and, as an Inca on the mother's side, had claims on the loyalty of the defeated race. He set himself diligently to collect both their priestly and popular traditions, and his account of them is the more trustworthy as it coincides with what we know to have been true in lands with which Garcilasso had little acquaintance.

* * * * *

To Garcilasso's mind, Peruvian religion seems to be divided into two periods—the age before, and the age which followed the accession of the Incas, and their establishment of sun-worship as the creed of the State. In the earlier period, the pre-Inca period, he tells us 'an Indian was not accounted honourable unless he was descended from a fountain, river, or lake, or even from the sea, or from a wild animal, such as a bear, lion, tiger, eagle, or the bird they call cuntur (condor), or some other bird of prey.' {104a} To these worshipful creatures 'men offered what they usually saw them eat' (i. 53). But men were not content to adore large and dangerous animals. 'There was not an animal, how vile and filthy soever, that they did not worship as a god,' including 'lizards, toads, and frogs.' In the midst of these superstitions the Incas appeared. Just as the tribes claimed descent from animals, great or small, so the Incas drew their pedigree from the sun, which they adored like the gens of the Aurelii in Rome. {104b} Thus every Indian had his pacarissa, or, as the North American Indians say, totem, {105a} a natural object from which he claimed descent, and which, in a certain degree, he worshipped. Though sun-worship became the established religion, worship of the animal pacarissas was still tolerated. The sun-temples also contained huacas, or images, of the beasts which the Indians had venerated. {105b} In the great temple of Pachacamac, the most spiritual and abstract god of Peruvian faith, 'they worshipped a she-fox and an emerald. The devil also appeared to them, and spoke in the form of a tiger, very fierce.' {105c} This toleration of an older and cruder, in subordination to a purer, faith is a very common feature in religious evolution. In Catholic countries, to this day, we may watch, in Holy Week, the Adonis feast described by Theocritus, {105d} and the procession and entombment of the old god of spring.

'The Incas had the good policy to collect all the tribal animal gods into their temples in and round Cuzco, in which the two leading gods were the Master of Life, and the Sun.' Did a process of this sort ever occur in Greek religion, and were older animal gods ever collected into the temples of such deities as Apollo?

* * * * *

While a great deal of scattered evidence about many animals consecrated to Greek gods points in this direction, it will be enough, for the present, to examine the case of the Sacred Mice. Among races which are still in the totemistic stage, which still claim descent from animals and from other objects, a peculiar marriage law generally exists, or can be shown to have existed. No man may marry a woman who is descended from the same ancestral animal, and who bears the same totem-name, and carries the same badge or family crest, as himself. A man descended from the Crane, and whose family name is Crane, cannot marry a woman whose family name is Crane. He must marry a woman of the Wolf, or Turtle, or Swan, or other name, and her children keep her family title, not his. Thus, if a Crane man marries a Swan woman, the children are Swans, and none of them may marry a Swan; they must marry Turtles, Wolves, or what not, and their children, again, are Turtles, or Wolves. Thus there is necessarily an eternal come and go of all the animal names known in a district. As civilisation advances these rules grow obsolete. People take their names from the father, as among ourselves. Finally the dwellers in a given district, having become united into a local tribe, are apt to drop the various animal titles and to adopt, as the name of the whole tribe, the name of the chief, or of the predominating family. Let us imagine a district of some twenty miles in which there are Crane, Wolf, Turtle, and Swan families. Long residence together, and common interests, have welded them into a local tribe. The chief is of the Wolf family, and the tribe, sinking family differences and family names, calls itself 'the Wolves.' Such tribes were probably, in the beginning, the inhabitants of the various Egyptian towns which severally worshipped the wolf, or the sheep, or the crocodile, and abstained religiously (except on certain sacrificial occasions) from the flesh of the animal that gave them its name. {107}

* * * * *

It has taken us long to reach the Sacred Mice of Greek religion, but we are now in a position to approach their august divinity. We have seen that the sun-worship superseded, without abolishing, the tribal pacarissas in Peru, and that the huacas, or images, of the sacred animals were admitted under the roof of the temple of the Sun. Now it is recognised that the temples of the Sminthian Apollo contained images of sacred mice among other animals, and our argument is that here, perhaps, we have another example of the Peruvian religious evolution. Just as, in Peru, the tribes adored 'vile and filthy' animals, just as the solar worship of the Incas subordinated these, just as the huacas of the beasts remained in the temples of the Peruvian Sun; so, we believe, the tribes along the Mediterranean coasts had, at some very remote prehistoric period, their animal pacarissas; these were subordinated to the religion (to some extent solar) of Apollo; and the huacas, or animal idols, survived in Apollo's temples.

* * * * *

If this theory be correct, we shall probably find the mouse, for example, revered as a sacred animal in many places. This would necessarily follow, if the marriage customs which we have described ever prevailed on Greek soil, and scattered the mouse-name far and wide. {108a} Traces of the Mouse families, and of adoration, if adoration there was of the mouse, would linger on in the following shapes:—(1) Places would be named from mice, and mice would be actually held sacred in themselves. (2) The mouse-name would be given locally to the god who superseded the mouse. (3) The figure of the mouse would be associated with the god, and used as a badge, or a kind of crest, or local mark, in places where the mouse has been a venerated animal. (4) Finally, myths would be told to account for the sacredness of a creature so undignified.

Let us take these considerations in their order:—

(1) If there were local mice tribes, deriving their name from the worshipful mouse, certain towns settled by these tribes would retain a reverence for mice.

In Chrysa, a town of the Troad, according to Heraclides Ponticus, mice were held sacred, the local name for mouse being [Greek]. Many places bore this mouse-name, according to Strabo. {108b} This is precisely what would have occurred had the Mouse totem, and the Mouse stock, been widely distributed. {108c} The Scholiast {109a} mentions Sminthus as a place in the Troad. Strabo speaks of two places deriving their name from Sminthus, or mouse, near the Sminthian temple, and others near Larissa. In Rhodes and Lindus, the mouse place-name recurs, 'and in many other districts' ([Greek]). Strabo (x. 486) names Caressus, and Poeessa, in Ceos, among the other places which had Sminthian temples, and, presumably, were once centres of tribes named after the mouse.

Here, then, are a number of localities in which the Mouse Apollo was adored, and where the old mouse-name lingered. That the mice were actually held sacred in their proper persons we learn from AElian. 'The dwellers in Hamaxitus of the Troad worship mice,' says AElian. 'In the temple of Apollo Smintheus, mice are nourished, and food is offered to them, at the public expense, and white mice dwell beneath the altar.' {109b} In the same way we found that the Peruvians fed their sacred beasts on what they usually saw them eat.

(2) The second point in our argument has already been sufficiently demonstrated. The mouse-name 'Smintheus' was given to Apollo in all the places mentioned by Strabo, 'and many others.'

(3) The figure of the mouse will be associated with the god, and used as a badge, or crest, or local mark, in places where the mouse has been a venerated animal.

The passage already quoted from AElian informs us that there stood 'an effigy of the mouse beside the tripod of Apollo.' In Chrysa, according to Strabo (xiii. 604), the statue of Apollo Smintheus had a mouse beneath his foot. The mouse on the tripod of Apollo is represented on a bas-relief illustrating the plague, and the offerings of the Greeks to Apollo Smintheus, as described in the first book of the 'Iliad.' {110a}

* * * * *

The mouse is a not uncommon local badge or crest in Greece. The animals whose figures are stamped on coins, like the Athenian owl, are the most ancient marks of cities. It is a plausible conjecture that, just as the Iroquois when they signed treaties with the Europeans used their totems—bear, wolf, and turtle—as seals, {110b} so the animals on archaic Greek city coins represented crests or badges which, at some far more remote period, had been totems.

The Argives, according to Pollux, {110c} stamped the mouse on their coins. {110d} As there was a temple of Apollo Smintheus in Tenedos, we naturally hear of a mouse on the coins of the island. {111a} Golzio has published one of these mouse coins. The people of Metapontum stamped their money with a mouse gnawing an ear of corn. The people of Cumae employed a mouse dormant. Paoli fancied that certain mice on Roman medals might be connected with the family of Mus, but this is rather guesswork. {111b}

We have now shown traces, at least, of various ways in which an early tribal religion of the mouse—the mouse pacarissa, as the Peruvians said—may have been perpetuated. When we consider that the superseding of the mouse by Apollo must have occurred, if it did occur, long before Homer, we may rather wonder that the mouse left his mark on Greek religion so long. We have seen mice revered, a god with a mouse-name, the mouse-name recurring in many places, the huaca, or idol, of the mouse preserved in the temples of the god, and the mouse-badge used in several widely severed localities. It remains (4) to examine the myths about mice. These, in our opinion, were probably told to account for the presence of the huaca of the mouse in temples, and for the occurrence of the animal in religion, and his connection with Apollo.

A singular mouse-myth, narrated by Herodotus, is worth examining for reasons which will appear later, though the events are said to have happened on Egyptian soil. {111c} According to Herodotus, one Sethos, a priest of Hephaestus (Ptah), was king of Egypt. He had disgraced the military class, and he found himself without an army when Sennacherib invaded his country. Sethos fell asleep in the temple, and the god, appearing to him in a vision, told him that divine succour would come to the Egyptians. {112a} In the night before the battle, field-mice gnawed the quivers and shield-handles of the foe, who fled on finding themselves thus disarmed. 'And now,' says Herodotus, 'there standeth a stone image of this king in the temple of Hephaestus, and in the hand of the image a mouse, and there is this inscription, "Let whoso looketh on me be pious."'

Prof. Sayce {112b} holds that there was no such person as Sethos, but that the legend 'is evidently Egyptian, not Greek, and the name of Sennacherib, as well as the fact of the Assyrian attack, is correct.' The legend also, though Egyptian, is 'an echo of the biblical account of the destruction of the Assyrian army,' an account which omits the mice. 'As to the mice, here,' says Prof. Sayce, 'we have to do again with the Greek dragomen (sic). The story of Sethos was attached to the statue of some deity which was supposed to hold a mouse in its hand.' It must have been easy to verify this supposition; but Mr. Sayce adds, 'mice were not sacred in Egypt, nor were they used as symbols, or found on the monuments.' To this remark we may suggest some exceptions. Apparently this one mouse was found on the monuments. Wilkinson (iii. 264) says mice do occur in the sculptures, but they were not sacred. Rats, however, were certainly sacred, and as little distinction is taken, in myth, between rats and mice as between rabbits and hares. The rat was sacred to Ra, the Sun-god, and (like all totems) was not to be eaten. {113a} This association of the rat and the Sun cannot but remind us of Apollo and his mouse. According to Strabo, a certain city of Egypt did worship the shrew-mouse. The Athribitae, or dwellers in Crocodilopolis, are the people to whom he attributes this cult, which he mentions (xvii. 813) among the other local animal-worships of Egypt. {113b} Several porcelain examples of the field-mouse sacred to Horus (commonly called Apollo by the Greeks) may be seen in the British Museum.

That rats and field-mice were sacred in Egypt, then, we may believe on the evidence of the Ritual, of Strabo, and of many relics of Egyptian art. Herodotus, moreover, is credited when he says that the statue 'had a mouse on its hand.' Elsewhere, it is certain that the story of mice gnawing the bowstrings occurs frequently as an explanation of mouse-worship. One of the Trojan 'mouse-stories' ran—That emigrants had set out in prehistoric times from Crete. The oracle advised them to settle 'wherever they were attacked by the children of the soil.' At Hamaxitus in the Troad, they were assailed in the night by mice, which ate all that was edible of their armour and bowstrings. The colonists made up their mind that these mice were 'the children of the soil,' settled there, and adored the mouse Apollo. {114a} A myth of this sort may either be a story invented to explain the mouse-name; or a Mouse tribe, like the Red Indian Wolves, or Crows, may actually have been settled on the spot, and may even have resisted invasion. {114b} Another myth of the Troad accounted for the worship of the mouse Apollo on the hypothesis that he had once freed the land from mice, like the Pied Piper of Hamelin, whose pipe (still serviceable) is said to have been found in his grave by men who were digging a mine. {114c}

Stories like these, stories attributing some great deliverance to the mouse, or some deliverance from mice to the god, would naturally spring up among people puzzled by their own worship of the mouse-god or of the mouse. We have explained the religious character of mice as the relics of a past age in which the mouse had been a totem and mouse family names had been widely diffused. That there are, and have been, mice totems and mouse family names among Semitic stocks round the Mediterranean is proved by Prof. Robertson Smith: {115a} 'Achbor, the mouse, is an Edomite name, apparently a stock name, as the jerboa and another mouse-name are among the Arabs. The same name occurs in Judah.' Where totemism exists, the members of each stock either do not eat the ancestral animal at all, or only eat him on rare sacrificial occasions. The totem of a hostile stock may be eaten by way of insult. In the case of the mouse, Isaiah seems to refer to one or other of these practices (lxvi.): 'They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the Lord.' This is like the Egyptian prohibition to eat 'the abominable' (that is, tabooed or forbidden) 'Rat of Ra.' If the unclean animals of Israel were originally the totems of each clan, then the mouse was a totem, {115b} for the chosen people were forbidden to eat 'the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind.' That unclean beasts, beasts not to be eaten, were originally totems, Prof. Robertson Smith infers from Ezekiel (viii. 10, 11), where 'we find seventy of the elders of Israel—that is, the heads of houses—worshipping in a chamber which had on its walls the figures of all manner of unclean' (tabooed) 'creeping things, and quadrupeds, even all the idols of the House of Israel.' Some have too hastily concluded that the mouse was a sacred animal among the neighbouring Philistines. After the Philistines had captured the Ark and set it in the house of Dagon, the people were smitten with disease. They therefore, in accordance with a well-known savage magical practice, made five golden representations of the diseased part, and five golden mice, as 'a trespass offering to the Lord of Israel,' and so restored the Ark. {116} Such votive offerings are common still in Catholic countries, and the mice of gold by no means prove that the Philistines had ever worshipped mice.

* * * * *

Turning to India from the Mediterranean basin, and the Aryan, Semitic, and Egyptian tribes on its coasts, we find that the mouse was the sacred animal of Rudra. 'The mouse, Rudra, is thy beast,' says the Yajur Veda, as rendered by Grohmann in his 'Apollo Smintheus.' Grohmann recognises in Rudra a deity with most of the characteristics of Apollo. In later Indian mythology, the mouse is an attribute of Ganeca, who, like Apollo Smintheus, is represented in art with his foot upon a mouse.

Such are the chief appearances of the mouse in ancient religion. If he really was a Semitic totem, it may, perhaps, be argued that his prevalence in connection with Apollo is the result of a Semitic leaven in Hellenism. Hellenic invaders may have found Semitic mouse-tribes at home, and incorporated the alien stock deity with their own Apollo-worship. In that case the mouse, while still originally a totem, would not be an Aryan totem. But probably the myths and rites of the mouse, and their diffusion, are more plausibly explained on our theory than on that of De Gubernatis: 'The Pagan sun-god crushes under his foot the Mouse of Night. When the cat's away, the mice may play; the shadows of night dance when the moon is absent.' {117a} This is one of the quaintest pieces of mythological logic. Obviously, when the cat (the moon) is away, the mice (the shadows) cannot play: there is no light to produce a shadow. As usually chances, the scholars who try to resolve all the features of myth into physical phenomena do not agree among themselves about the mouse. While the mouse is the night, according to M. de Gubernatis, in Grohmann's opinion the mouse is the lightning. He argues that the lightning was originally regarded by the Aryan race as the 'flashing tooth of a beast,' especially of a mouse. Afterwards men came to identify the beast with his teeth, and, behold, the lightning and the mouse are convertible mythical terms! Now it is perfectly true that savages regard many elemental phenomena, from eclipses to the rainbow, as the result of the action of animals. The rainbow is a serpent; {117b} thunder is caused by the thunder-bird, who has actually been shot in Dacotah, and who is familiar to the Zulus; while rain is the milk of a heavenly cow—an idea recurring in the 'Zend Avesta.' But it does not follow because savages believe in these meteorological beasts that all the beasts in myth were originally meteorological. Man raised a serpent to the skies, perhaps, but his interest in the animal began on earth, not in the clouds. It is excessively improbable, and quite unproved, that any race ever regarded lightning as the flashes of a mouse's teeth. The hypothesis is a jeu d'esprit, like the opposite hypothesis about the mouse of Night. In these, and all the other current theories of the Sminthian Apollo, the widely diffused worship of ordinary mice, and such small deer, has been either wholly neglected, or explained by the first theory of symbolism that occurred to the conjecture of a civilised observer. The facts of savage animal-worship, and their relations to totemism, seem still unknown to or unappreciated by scholars, with the exception of Mr. Sayce, who recognises totemism as the origin of the zoomorphic element in Egyptian religion.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse