p-books.com
Creative Unity
by Rabindranath Tagore
Previous Part     1  2  3
Home - Random Browse

In India, also, a vague feeling of discontent has given rise to numerous attempts at establishing national schools and colleges. But, unfortunately, our very education has been successful in depriving us of our real initiative and our courage of thought. The training we get in our schools has the constant implication in it that it is not for us to produce but to borrow. And we are casting about to borrow our educational plans from European institutions. The trampled plants of Indian corn are dreaming of recouping their harvest from the neighbouring wheat fields. To change the figure, we forget that, for proficiency in walking, it is better to train the muscles of our own legs than to strut upon wooden ones of foreign make, although they clatter and cause more surprise at our skill in using them than if they were living and real.

But when we go to borrow help from a foreign neighbourhood we are apt to overlook the real source of help behind all that is external and apparent. Had the deep-water fishes happened to produce a scientist who chose the jumping of a monkey for his research work, I am sure he would give most of the credit to the branches of the trees and very little to the monkey itself. In a foreign University we see the branching wildernesses of its buildings, furniture, regulations, and syllabus, but the monkey, which is a difficult creature to catch and more difficult to manufacture, we are likely to treat as a mere accident of minor importance. It is convenient for us to overlook the fact that among the Europeans the living spirit of the University is widely spread in their society, their parliament, their literature, and the numerous activities of their corporate life. In all these functions they are in perpetual touch with the great personality of the land which is creative and heroic in its constant acts of self-expression and self-sacrifice. They have their thoughts published in their books as well as through the medium of living men who think those thoughts, and who criticise, compare and disseminate them. Some at least of the drawbacks of their academic education are redeemed by the living energy of the intellectual personality pervading their social organism. It is like the stagnant reservoir of water which finds its purification in the showers of rain to which it keeps itself open. But, to our misfortune, we have in India all the furniture of the European University except the human teacher. We have, instead, mere purveyors of book-lore in whom the paper god of the bookshop has been made vocal.

A most important truth, which we are apt to forget, is that a teacher can never truly teach unless he is still learning himself. A lamp can never light another lamp unless it continues to burn its own flame. The teacher who has come to the end of his subject, who has no living traffic with his knowledge, but merely repeats his lessons to his students, can only load their minds; he cannot quicken them. Truth not only must inform but inspire. If the inspiration dies out, and the information only accumulates, then truth loses its infinity. The greater part of our learning in the schools has been wasted because, for most of our teachers, their subjects are like dead specimens of once living things, with which they have a learned acquaintance, but no communication of life and love.

The educational institution, therefore, which I have in mind has primarily for its object the constant pursuit of truth, from which the imparting of truth naturally follows. It must not be a dead cage in which living minds are fed with food artificially prepared. It should be an open house, in which students and teachers are at one. They must live their complete life together, dominated by a common aspiration for truth and a need of sharing all the delights of culture. In former days the great master-craftsmen had students in their workshops where they co-operated in shaping things to perfection. That was the place where knowledge could become living—that knowledge which not only has its substance and law, but its atmosphere subtly informed by a creative personality. For intellectual knowledge also has its aspect of creative art, in which the man who explores truth expresses something which is human in him—his enthusiasm, his courage, his sacrifice, his honesty, and his skill. In merely academical teaching we find subjects, but not the man who pursues the subjects; therefore the vital part of education remains incomplete.

For our Universities we must claim, not labelled packages of truth and authorised agents to distribute them, but truth in its living association with her lovers and seekers and discoverers. Also we must know that the concentration of the mind-forces scattered throughout the country is the most important mission of a University, which, like the nucleus of a living cell, should be the centre of the intellectual life of the people.

The bringing about of an intellectual unity in India is, I am told, difficult to the verge of impossibility owing to the fact that India has so many different languages. Such a statement is as unreasonable as to say that man, because he has a diversity of limbs, should find it impossible to realise life's unity in himself, and that only an earthworm composed of a tail and nothing else could truly know that it had a body.

Let us admit that India is not like any one of the great countries of Europe, which has its own separate language; but is rather like Europe herself, branching out into different peoples with many different languages. And yet Europe has a common civilisation, with an intellectual unity which is not based upon uniformity of language. It is true that in the earlier stages of her culture the whole of Europe had Latin for her learned tongue. That was in her intellectual budding time, when all her petals of self-expression were closed in one point. But the perfection of her mental unfolding was not represented by the singularity of her literary vehicle. When the great European countries found their individual languages, then only the true federation of cultures became possible in the West, and the very differences of the channels made the commerce of ideas in Europe so richly copious and so variedly active. We can well imagine what the loss to European civilisation would be if France, Italy and Germany, and England herself, had not through their separate agencies contributed to the common coffer their individual earnings.

There was a time with us when India had her common language of culture in Sanskrit. But, for the complete commerce of her thought, she required that all her vernaculars should attain their perfect powers, through which her different peoples might manifest their idiosyncrasies; and this could never be done through a foreign tongue.

In the United States, in Canada and other British Colonies, the language of the people is English. It has a great literature which had its birth and growth in the history of the British Islands. But when this language, with all its products and acquisitions, matured by ages on its own mother soil, is carried into foreign lands, which have their own separate history and their own life-growth, it must constantly hamper the indigenous growth of culture and destroy individuality of judgement and the perfect freedom of self-expression. The inherited wealth of the English language, with all its splendour, becomes an impediment when taken into different surroundings, just as when lungs are given to the whale in the sea. If such is the case even with races whose grandmother-tongue naturally continues to be their own mother-tongue, one can imagine what sterility it means for a people which accepts, for its vehicle of culture, an altogether foreign language. A language is not like an umbrella or an overcoat, that can be borrowed by unconscious or deliberate mistake; it is like the living skin itself. If the body of a draught-horse enters into the skin of a race-horse, it will be safe to wager that such an anomaly will never win a race, and will fail even to drag a cart. Have we not watched some modern Japanese artists imitating European art? The imitation may sometimes produce clever results; but such cleverness has only the perfection of artificial flowers which never bear fruit.

All great countries have their vital centres for intellectual life, where a high standard of learning is maintained, where the minds of the people are naturally attracted, where they find their genial atmosphere, in which to prove their worth and to contribute their share to the country's culture. Thus they kindle, on the common altar of the land, that great sacrificial fire which can radiate the sacred light of wisdom abroad.

Athens was such a centre in Greece, Rome in Italy; and Paris is such to-day in France. Benares has been and still continues to be the centre of our Sanskrit culture. But Sanskrit learning does not exhaust all the elements of culture that exist in modern India.

If we were to take for granted, what some people maintain, that Western culture is the only source of light for our mind, then it would be like depending for daybreak upon some star, which is the sun of a far distant sphere. The star may give us light, but not the day; it may give us direction in our voyage of exploration, but it can never open the full view of truth before our eyes. In fact, we can never use this cold starlight for stirring the sap in our branches, and giving colour and bloom to our life. This is the reason why European education has become for India mere school lessons and no culture; a box of matches, good for the small uses of illumination, but not the light of morning, in which the use and beauty, and all the subtle mysteries of life are blended in one.

Let me say clearly that I have no distrust of any culture because of its foreign character. On the contrary, I believe that the shock of such extraneous forces is necessary for the vitality of our intellectual nature. It is admitted that much of the spirit of Christianity runs counter, not only to the classical culture of Europe, but to the European temperament altogether. And yet this alien movement of ideas, constantly running against the natural mental current of Europe, has been a most important factor in strengthening and enriching her civilisation, on account of the sharp antagonism of its intellectual direction. In fact, the European vernaculars first woke up to life and fruitful vigour when they felt the impact of this foreign thought-power with all its oriental forms and affinities. The same thing is happening in India. The European culture has come to us, not only with its knowledge, but with its velocity.

Then, again, let us admit that modern Science is Europe's great gift to humanity for all time to come. We, in India, must claim it from her hands, and gratefully accept it in order to be saved from the curse of futility by lagging behind. We shall fail to reap the harvest of the present age if we delay.

What I object to is the artificial arrangement by which foreign education tends to occupy all the space of our national mind, and thus kills, or hampers, the great opportunity for the creation of a new thought-power by a new combination of truths. It is this which makes me urge that all the elements in our own culture have to be strengthened, not to resist the Western culture, but truly to accept and assimilate it; to use it for our sustenance, not as our burden; to get mastery over this culture, and not to live on its outskirts as the hewers of texts and drawers of book-learning.

The main river in Indian culture has flowed in four streams,—the Vedic, the Puranic, the Buddhist, and the Jain. It has its source in the heights of the Indian consciousness. But a river, belonging to a country, is not fed by its own waters alone. The Tibetan Brahmaputra is a tributary to the Indian Ganges. Contributions have similarly found their way to India's original culture. The Muhammadan, for example, has repeatedly come into India from outside, laden with his own stores of knowledge and feeling and his wonderful religious democracy, bringing freshet after freshet to swell the current. To our music, our architecture, our pictorial art, our literature, the Muhammadans have made their permanent and precious contribution. Those who have studied the lives and writings of our medieval saints, and all the great religious movements that sprang up in the time of the Muhammadan rule, know how deep is our debt to this foreign current that has so intimately mingled with our life.

So, in our centre of Indian learning, we must provide for the co-ordinate study of all these different cultures,—the Vedic, the Puranic, the Buddhist, the Jain, the Islamic, the Sikh and the Zoroastrian. The Chinese, Japanese, and Tibetan will also have to be added; for, in the past, India did not remain isolated within her own boundaries. Therefore, in order to learn what she was, in her relation to the whole continent of Asia, these cultures too must be studied. Side by side with them must finally be placed the Western culture. For only then shall we be able to assimilate this last contribution to our common stock. A river flowing within banks is truly our own, and it can contain its due tributaries; but our relations with a flood can only prove disastrous.

There are some who are exclusively modern, who believe that the past is the bankrupt time, leaving no assets for us, but only a legacy of debts. They refuse to believe that the army which is marching forward can be fed from the rear. It is well to remind such persons that the great ages of renaissance in history were those when man suddenly discovered the seeds of thought in the granary of the past.

The unfortunate people who have lost the harvest of their past have lost their present age. They have missed their seed for cultivation, and go begging for their bare livelihood. We must not imagine that we are one of these disinherited peoples of the world. The time has come for us to break open the treasure-trove of our ancestors, and use it for our commerce of life. Let us, with its help, make our future our own, and not continue our existence as the eternal rag-pickers in other people's dustbins.

So far I have dwelt only upon the intellectual aspect of Education. For, even in the West, it is the intellectual training which receives almost exclusive emphasis. The Western universities have not yet truly recognised that fulness of expression is fulness of life. And a large part of man can never find its expression in the mere language of words. It must therefore seek for its other languages,—lines and colours, sounds and movements. Through our mastery of these we not only make our whole nature articulate, but also understand man in all his attempts to reveal his innermost being in every age and clime. The great use of Education is not merely to collect facts, but to know man and to make oneself known to man. It is the duty of every human being to master, at least to some extent, not only the language of intellect, but also that personality which is the language of Art. It is a great world of reality for man,—vast and profound,—this growing world of his own creative nature. This is the world of Art. To be brought up in ignorance of it is to be deprived of the knowledge and use of that great inheritance of humanity, which has been growing and waiting for every one of us from the beginning of our history. It is to remain deaf to the eternal voice of Man, that speaks to all men the messages that are beyond speech. From the educational point of view we know Europe where it is scientific, or at best literary. So our notion of its modern culture is limited within the boundary lines of grammar and the laboratory. We almost completely ignore the aesthetic life of man, leaving it uncultivated, allowing weeds to grow there. Our newspapers are prolific, our meeting-places are vociferous; and in them we wear to shreds the things we have borrowed from our English teachers. We make the air dismal and damp with the tears of our grievances. But where are our arts, which, like the outbreak of spring flowers, are the spontaneous overflow of our deeper nature and spiritual magnificence?

Through this great deficiency of our modern education, we are condemned to carry to the end a dead load of dumb wisdom. Like miserable outcasts, we are deprived of our place in the festival of culture, and wait at the outer court, where the colours are not for us, nor the forms of delight, nor the songs. Ours is the education of a prison-house, with hard labour and with a drab dress cut to the limits of minimum decency and necessity. We are made to forget that the perfection of colour and form and expression belongs to the perfection of vitality,—that the joy of life is only the other side of the strength of life. The timber merchant may think that the flowers and foliage are mere frivolous decorations of a tree; but if these are suppressed, he will know to his cost that the timber too will fail.

During the Moghal period, music and art in India found a great impetus from the rulers, because their whole life—not merely their official life—was lived in this land; and it is the wholeness of life from which originates Art. But our English teachers are birds of passage; they cackle to us, but do not sing,—their true heart is not in the land of their exile.

Constriction of life, owing to this narrowness of culture, must no longer be encouraged. In the centre of Indian culture which I am proposing, music and art must have their prominent seats of honour, and not be given merely a tolerant nod of recognition. The different systems of music and different schools of art which lie scattered in the different ages and provinces of India, and in the different strata of society, and also those belonging to the other great countries of Asia, which had communication with India, have to be brought there together and studied.

I have already hinted that Education should not be dragged out of its native element, the life-current of the people. Economic life covers the whole width of the fundamental basis of society, because its necessities are the simplest and the most universal. Educational institutions, in order to obtain their fulness of truth, must have close association with this economic life. The highest mission of education is to help us to realise the inner principle of the unity of all knowledge and all the activities of our social and spiritual being. Society in its early stage was held together by its economic co-operation, when all its members felt in unison a natural interest in their right to live. Civilisation could never have been started at all if such was not the case. And civilisation will fall to pieces if it never again realises the spirit of mutual help and the common sharing of benefits in the elemental necessaries of life. The idea of such economic co-operation should be made the basis of our University. It must not only instruct, but live; not only think, but produce.

Our ancient tapovanas, or forest schools, which were our natural universities, were not shut off from the daily life of the people. Masters and students gathered fruit and fuel, and took their cattle out to graze, supporting themselves by the work of their own hands. Spiritual education was a part of the spiritual life itself, which comprehended all life. Our centre of culture should not only be the centre of the intellectual life of India, but the centre of her economic life also. It must co-operate with the villages round it, cultivate land, breed cattle, spin cloths, press oil from oil-seeds; it must produce all the necessaries, devising the best means, using the best materials, and calling science to its aid. Its very existence should depend upon the success of its industrial activities carried out on the co-operative principle, which will unite the teachers and students and villagers of the neighbourhood in a living and active bond of necessity. This will give us also a practical industrial training, whose motive force is not the greed of profit.

Before I conclude my paper, a delicate question remains to be considered. What must be the religious ideal that is to rule our centre of Indian culture? The one abiding ideal in the religious life of India has been Mukti, the deliverance of man's soul from the grip of self, its communion with the Infinite Soul through its union in ananda with the universe. This religion of spiritual harmony is not a theological doctrine to be taught, as a subject in the class, for half an hour each day. It is the spiritual truth and beauty of our attitude towards our surroundings, our conscious relationship with the Infinite, and the lasting power of the Eternal in the passing moments of our life. Such a religious ideal can only be made possible by making provision for students to live in intimate touch with nature, daily to grow in an atmosphere of service offered to all creatures, tending trees, feeding birds and animals, learning to feel the immense mystery of the soil and water and air.

Along with this, there should be some common sharing of life with the tillers of the soil and the humble workers in the neighbouring villages; studying their crafts, inviting them to the feasts, joining them in works of co-operation for communal welfare; and in our intercourse we should be guided, not by moral maxims or the condescension of social superiority, but by natural sympathy of life for life, and by the sheer necessity of love's sacrifice for its own sake. In such an atmosphere students would learn to understand that humanity is a divine harp of many strings, waiting for its one grand music. Those who realise this unity are made ready for the pilgrimage through the night of suffering, and along the path of sacrifice, to the great meeting of Man in the future, for which the call comes to us across the darkness.

Life, in such a centre, should be simple and clean. We should never believe that simplicity of life might make us unsuited to the requirements of the society of our time. It is the simplicity of the tuning-fork, which is needed all the more because of the intricacy of strings in the instrument. In the morning of our career our nature needs the pure and the perfect note of a spiritual ideal in order to fit us for the complications of our later years.

In other words, this institution should be a perpetual creation by the co-operative enthusiasm of teachers and students, growing with the growth of their soul; a world in itself, self-sustaining, independent, rich with ever-renewing life, radiating life across space and time, attracting and maintaining round it a planetary system of dependent bodies. Its aim should lie in imparting life-breath to the complete man, who is intellectual as well as economic, bound by social bonds, but aspiring towards spiritual freedom and final perfection.

THE END

Printed in Great Britain by R. & R. CLARK, LIMITED, Edinburgh.



BY RABINDRANATH TAGORE

GITANJALI. (Song Offerings.) Translated by the Author. With an Introduction by W. B. YEATS, and a Portrait by W. ROTHENSTEIN. Crown 8vo. 5s. net.

ATHENAEUM.—"Mr. Tagore's translations are of trance-like beauty.... The expanding sentiment of some of the poems wins, even through the alien medium of our English prose, a rhythm which in its strength and melody might recall familiar passages in the Psalms or Solomon's Song."

FRUIT-GATHERING. A Sequel to "Gitanjali." Crown 8vo. 5s. net.

ATHENAEUM.—"The eighty-six pieces that fill this volume are pure jets of lyric feeling, aphorisms expressed in moving symbols, or fully developed parables and allegories ... several are as perfect in form as they are beautiful and poignant in content."

GITANJALI AND FRUIT-GATHERING.

With Illustrations in colour and half-tone by NANDALAL BOSE, SURENDRANATH KAR, ABANINDRANATH TAGORE, and NOBINDRANATH TAGORE. Crown 8vo. 10s. net.

THE GARDENER. Lyrics of Love and Life. Translated by the Author. With Portrait. Crown 8vo. 5s. net.

DAILY MAIL.—"Flowers as fresh as sunrise.... One cannot tell what they have lost in the translation, but as they stand they are of extreme beauty.... They are simple, exalted, fragrant—episodes and incidents of every day transposed to faery."

THE CRESCENT MOON. Child-Poems. Translated by the Author. With 8 Illustrations in Colour. Pott 4to. 5s. net.

NATION.—"A vision of childhood which is only paralleled in our literature by the work of William Blake."

STRAY BIRDS. Poems. With a Frontispiece by WILLY POGANY. Crown 8vo. 4s. 6d. net.

SCOTSMAN.—"The richness of this volume in thought and in imagery, in tracing analogies and in discovering apologues, is such as to yield pleasure and profit to the most fertile and cultured minds."

LOVER'S GIFT AND CROSSING. Crown 8vo. 5s. net.

ATHENAEUM.—"The poems often touch extreme heights of passion and sublimity, and the diction has a beauty and a music that few have attained in this particular medium."

THE FUGITIVE. Crown 8vo. 7s. 6d. net.

SUNDAY TIMES.—"In 'The Fugitive' the lovers of Tagore will not be disappointed. He has all his powers still undimmed. Indeed, the poet never, in our judgment, has surpassed this work."

CHITRA. A Play. Translated by the Author. Crown 8vo. 3s. 6d. net.

OBSERVER.—"An allegory of love's meaning, clear as a pool in the sunshine. It was written, we are told, twenty-five years ago.... Even then Mr. Tagore had that calm intensity of vision which we have all come to love in his later work. We find in him that for which Arjuna groped in his love, 'that ultimate you, that bare simplicity of truth,' and never more than in this little work of beauty, 'Chitra.'"

THE KING OF THE DARK CHAMBER. A Play. Translated by KSHITISH CHANDRA SEN. Crown 8vo. 6s. net.

PALL MALL GAZETTE.—"Altogether, the play is a beautiful piece of fanciful writing with a veiled purpose at the back of it."

THE POST OFFICE. A Play. Translated by DEVABRATA MUKERJEA. Crown 8vo. 3s. 6d. net.

MANCHESTER GUARDIAN.—"'The Post Office' is a delicate, wistful thing, coloured with beautiful imagery; for a moment it lifts a corner of the veil of worldly existence. The translation is throughout extremely happy."

THE CYCLE OF SPRING. A Play. Crown 8vo. 3s. 6d. net.

MANCHESTER GUARDIAN.—"The whole little drama is a spring-gift such as England has seldom received."

SACRIFICE and other Plays. Crown 8vo. 6s. net.

SCOTSMAN.—"All the pieces have a rare beauty of their own."

THE HOME AND THE WORLD. A Novel. Crown 8vo. 7s. 6d. net.

SATURDAY REVIEW.—"In these days of indiscriminating praise, it is hard for a reviewer to find words with which to welcome properly a book so good as this."

THE WRECK. A Novel. Crown 8vo. 8s. 6d. net.

MORNING POST.—"The story cannot fail to interest and delight."

MASHI and other Stories. Crown 8vo. 6s. net.

OXFORD MAGAZINE.—"Full of pregnant pictures of Indian life and character, subdued but vivid in tone."

HUNGRY STONES and other Stories. Crown 8vo. 6s. net.

DAILY TELEGRAPH.—"Contains descriptive passages of rare vigour and beauty, and is embellished with imagery of a delicate and distinctive character."

SĀDHANĀ: The Realisation of Life. Lectures. Extra Crown 8vo. 6s. net.

NATIONALISM. Extra Crown 8vo. 6s. net.

PERSONALITY. Lectures delivered in America. Illustrated. Crown 8vo. 6s. net.

CREATIVE UNITY. Essays. Extra Crown 8vo.

MY REMINISCENCES. Illustrated. Extra Crown 8vo. 7s. 6d. net.

GLIMPSES OF BENGAL. Selected from the Letters of Rabindranath Tagore, 1885 to 1895. Crown 8vo. 7s. 6d. net.

ONE HUNDRED POEMS OF KABIR. Translated by RABINDRANATH TAGORE, assisted by EVELYN UNDERHILL. Crown 8vo. 5s. net.

RABINDRANATH TAGORE. A Biographical Study. By ERNEST RHYS. Illustrated. Extra Crown 8vo. 10s. 6d. net.

SIX PORTRAITS OF RABINDRANATH TAGORE. By W. ROTHENSTEIN. Reproduced in Collotype. With Prefatory Note by MAX BEERBOHM. Imperial 4to. 10s. net.

THE AUTOBIOGRAPHY OF MAHARSHI DEVENDRANATH TAGORE (Father of RABINDRANATH TAGORE). Translated by SATYENDRANATH TAGORE and INDIRA DEVI. With Introduction by EVELYN UNDERHILL, and Portrait. Extra Crown 8vo. 7s. 6d. net.

THE PHILOSOPHY OF RABINDRANATH TAGORE. By Prof. S. RADHAKRISHNAN. 8vo. 8s. 6d. net.

SHANTINIKETAN: The Bolpur School of Rabindranath Tagore. By W. W. PEARSON. With Introduction by RABINDRANATH TAGORE. Illustrated. 8vo. 4s. 6d. net.

LONDON: MACMILLAN AND CO., LTD.



TRANSCRIBER'S NOTES

Obvious typographic errors have been corrected. The page numbers in the Table of Contents have been adjusted to match the actual page numbers.

THE END

Previous Part     1  2  3
Home - Random Browse