p-books.com
Children's Literature - A Textbook of Sources for Teachers and Teacher-Training Classes
by Charles Madison Curry
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 ... 23     Next Part
Home - Random Browse

183

The story that follows is from Mrs. Kingscote's Tales of the Sun, as reprinted in Joseph Jacobs' Indian Fairy Tales. Mr. Jacobs explains that he "changed the Indian mercantile numerals into those of English 'back-slang,' which make a very good parallel." As in other cases, the value of Jacobs' collection must be emphasized. If the teacher is limited to a single book for story material from the Hindoos, that book must be the one made by Joseph Jacobs. With well-chosen tales, with the slight changes here and there necessary for use with children, with just enough scholarship packed out of the way in the introduction and notes, the book has no rival.

PRIDE GOETH BEFORE A FALL

In a certain village there lived ten cloth merchants, who always went about together. Once upon a time they had traveled far afield, and were returning home with a great deal of money which they had obtained by selling their wares. Now there happened to be a dense forest near their village, and this they reached early one morning. In it there lived three notorious robbers, of whose existence the traders had never heard, and while they were still in the middle of it the robbers stood before them, with swords and cudgels in their hands, and ordered them to lay down all they had. The traders had no weapons with them, and so, though they were many more in number, they had to submit themselves to the robbers, who took away everything from them, even the very clothes they wore, and gave to each only a small loin-cloth a span in breadth and a cubit in length.

The idea that they had conquered ten men and plundered all their property now took possession of the robbers' minds. They seated themselves like three monarchs before the men they had plundered, and ordered them to dance to them before returning home. The merchants now mourned their fate. They had lost all they had, except their loin-cloth, and still the robbers were not satisfied, but ordered them to dance.

There was among the ten merchants one who was very clever. He pondered over the calamity that had come upon him and his friends, the dance they would have to perform, and the magnificent manner in which the three robbers had seated themselves on the grass. At the same time he observed that these last had placed their weapons on the ground, in the assurance of having thoroughly cowed the traders, who were now commencing to dance; and, as a song is always sung by the leader on such occasions, to which the rest keep time with hands and feet, he thus began to sing:

"We are enty men, They are erith men: If each erith man, Surround eno men Eno man remains.

Ta, tai tom, tadingana."

The robbers were all uneducated, and thought that the leader was merely singing a song as usual. So it was in one sense; for the leader commenced from a distance, and had sung the song over twice before he and his companions commenced to approach the robbers. They had understood his meaning, because they had been trained in trade.

When two traders discuss the price of an article in the presence of a purchaser, they use a riddling sort of language.

"What is the price of this cloth?" one trader will ask.

"Enty rupees," another will reply, meaning "ten rupees."

Thus there is no possibility of the purchaser knowing what is meant unless he be acquainted with trade language. By the rules of this secret language erith means "three," enty means "ten," and eno means "one." So the leader by his song meant to hint to his fellow-traders that they were ten men, the robbers only three, that if three pounced upon each of the robbers, nine of them could hold them down, while the remaining one bound the robbers' hands and feet.

The three thieves, glorying in their victory, and little understanding the meaning of the song and the intentions of the dancers, were proudly seated chewing betel and tobacco. Meanwhile the song was sung a third time. Ta tai tom had left the lips of the singer; and, before tadingana was out of them, the traders separated into parties of three, and each party pounced upon a thief. The remaining one—the leader himself—tore up into long narrow strips a large piece of cloth, six cubits long, and tied the hands and feet of the robbers. These were entirely humbled now, and rolled on the ground like three bags of rice!

The ten traders now took back all their property, and armed themselves with the swords and cudgels of their enemies; and when they reached their village they often amused their friends and relatives by relating their adventure.



184

In recent years several Japanese stories have made their way into the list of those frequently used in the lower grades. Some of these are of unusual beauty and suggestiveness. The oriental point of view is so different from that of western children that these stories often cannot be used in their fully original form, although it would be a distinct loss if the available elements were therefore discarded. So, in this instance departing from the plan of giving only authentic copies of the tales here reprinted, the excellent retold versions of two Japanese stories are given as made by Teresa Peirce Williston in her Japanese Fairy Tales. (Copyrighted. Used by permission of the publishers, Rand McNally & Co.) In these simple versions the point to the story is made clear in natural fashion without undue moralizing.

THE MIRROR OF MATSUYAMA

VERSION BY TERESA PEIRCE WILLISTON

In Matsuyama there lived a man, his wife, and their little daughter. They loved each other very much, and were very happy together. One day the man came home very sad. He had received a message from the Emperor, which said that he must take a journey to far-off Tokio.

They had no horses and in those days there were no railroads in Japan. The man knew that he must walk the whole distance. It was not the long walk that he minded, however. It was because it would take him many days from home.

Still he must obey his Emperor, so he made ready to start. His wife was very sorry that he must go, and yet a little proud, too, for no one else in the village had ever taken so long a journey.

She and the baby walked with him down to the turn in the road. There they stood and watched him through their tears, as he followed the path up through the pines on the mountain side. At last, no larger than a speck, he disappeared behind the hills. Then they went home to await his return.

For three long weeks they waited. Each day they spoke of him, and counted the days until they should see his dear face again. At last the time came. They walked down to the turn in the road to wait for his coming. Up on the mountain side some one was walking toward them. As he came nearer they could see that it was the one for whom they waited.

The good wife could scarcely believe that her husband was indeed safe home again. The baby girl laughed and clapped her hands to see the toys he brought her.

There was a tiny image of Uzume, the laughter-loving goddess. Next came a little red monkey of cotton, with a blue head. When she pressed the spring he ran to the top of the rod. Oh, how wonderful was the third gift! It was a tombo, or dragon fly. When she first looked at it she saw only a piece of wood shaped like a T. The cross piece was painted with different bright colors. But the queer thing, when her father twirled it between his fingers, would rise in the air, dipping and hovering like a real dragon fly.

Last, of course, there was a ninghio, or doll, with a sweet face, slanting eyes, and such wonderful hair. Her name was O-Hina-San.

He told of the Feast of the Dead which he had seen in Tokio. He told of the beautiful lanterns, the Lanterns of the Dead; and the pine torches burning before each house. He told of the tiny boats made of barley straw and filled with food that are set floating away on the river, bearing two tiny lanterns to guide them to the Land of the Dead.

At last her husband handed the wife a small white box. "Tell me what you see inside," he said. She opened it and took out something round and bright.

On one side were buds and flowers of frosted silver. The other side at first looked as clear and bright as a pool of water. When she moved it a little she saw in it a most beautiful woman.

"Oh, what a beautiful picture!" she cried. "It is of a woman and she seems to be smiling and talking just as I am. She has on a blue dress just like mine, too! How strange!"

Then her husband laughed and said: "That is a mirror. It is yourself you see reflected in it. All the women in Tokio have them."

The wife was delighted with her present, and looked at it very often. She liked to see the smiling red lips, the laughing eyes, and beautiful dark hair.

After a while she said to herself: "How foolish this is of me to sit and gaze at myself in this mirror! I am not more beautiful than other women. How much better for me to enjoy others' beauty, and forget my own face. I shall only remember that it must always be happy and smiling or it will make no one else happy. I do not wish any cross or angry look of mine to make any one sad."

She put the mirror carefully away in its box. Only twice in a year she looked at it. Then it was to see if her face was still such as would make others happy.

The years passed by in their sweet and simple life until the baby had grown to be a big girl. Her ninghio, her tombo, the image of Uzume, even the cotton monkey, were put carefully away for her own children.

This girl was the very image of her mother. She was just as sweet and loving, just as kind and helpful.

One day her mother became very ill. Although the girl and her father did all they could for her, she grew worse and worse.

At last she knew that she must die, so she called her daughter to her and said: "My child, I know that I must soon leave you, but I wish to leave something with you in my place. Open this box and see what you find in it."

The girl opened the box and looked for the first time in a mirror. "Oh, mother dear!" she cried. "I see you here. Not thin and pale as you are now, but happy and smiling, as you have always been."

Then her mother said: "When I am gone, will you look in this every morning and every night? If anything troubles you, tell me about it. Always try to do right, so that you will see only happiness here."

Every morning when the sun rose and the birds began to twitter and sing, the girl rose and looked in her mirror. There she saw the bright, happy face that she remembered as her mother's.

Every evening when the shadows fell and the birds were asleep, she looked again. She told it all that had happened during the day. When it had been a happy day the face smiled back at her. When she was sad the face looked sad, too. She was very careful not to do anything unkind, for she knew how sad the face would be then.

So each day she grew more kind and loving, and more like the mother whose face she saw each day and loved.



185

This favorite story of "The Tongue-Cut Sparrow" is from Mrs. Williston's Japanese Fairy Tales. (Copyrighted. Used by permission.)

THE TONGUE-CUT SPARROW

VERSION BY TERESA PEIRCE WILLISTON

In a little old house in a little old village in Japan lived a little old man and his little old wife.

One morning when the old woman slid open the screens which form the sides of all Japanese houses, she saw, on the doorstep, a poor little sparrow. She took him up gently and fed him. Then she held him in the bright morning sunshine until the cold dew was dried from his wings. Afterward she let him go, so that he might fly home to his nest, but he stayed to thank her with his songs.

Each morning, when the pink on the mountain tops told that the sun was near, the sparrow perched on the roof of the house and sang out his joy.

The old man and woman thanked the sparrow for this, for they liked to be up early and at work. But near them there lived a cross old woman who did not like to be awakened so early. At last she became so angry that she caught the sparrow and cut his tongue. Then the poor little sparrow flew away to his home, but he could never sing again.

When the kind woman knew what had happened to her pet she was very sad. She said to her husband, "Let us go and find our poor little sparrow." So they started together, and asked of each bird by the wayside: "Do you know where the Tongue-Cut Sparrow lives? Do you know where the Tongue-Cut Sparrow went?"

In this way they followed until they came to a bridge. They did not know which way to turn, and at first could see no one to ask.

At last they saw a Bat hanging head downward, taking his daytime nap. "Oh, friend Bat, do you know where the Tongue-Cut Sparrow went?" they asked.

"Yes. Over the bridge and up the mountain," said the Bat. Then he blinked his sleepy eyes and was fast asleep again.

They went over the bridge and up the mountain, but again they found two roads and did not know which one to take. A little Field Mouse peeped through the leaves and grass, so they asked him, "Do you know where the Tongue-Cut Sparrow went?"

"Yes. Down the mountain and through the woods," said the Field Mouse.

Down the mountain and through the woods they went, and at last came to the home of their little friend.

When he saw them coming the poor little sparrow was very happy indeed. He and his wife and children all came and bowed their heads down to the ground to show their respect. Then the Sparrow rose and led the old man and the old woman into his house, while his wife and children hastened to bring them boiled rice, fish, cress, and sake.

After they had feasted, the Sparrow wished to please them still more, so he danced for them what is called the "sparrow-dance."

When the sun began to sink, the old man and woman started for home. The Sparrow brought out two baskets. "I would like to give you one of these," he said. "Which will you take?" One basket was large and looked very full, while the other one seemed very small and light. The old people thought they would not take the large basket, for that might have all the Sparrow's treasure in it, so they said, "The way is long and we are very old, so please let us take the smaller one."

They took it and walked home over the mountain and across the bridge, happy and contented.

When they reached their own home they decided to open the basket and see what the Sparrow had given them. Within the basket they found many rolls of silk and piles of gold, enough to make them rich, so they were more grateful than ever to the Sparrow.

The cross old woman who had cut the Sparrow's tongue was peering in through the screen when they opened their basket. She saw the rolls of silk and the piles of gold, and planned how she might get some for herself.

The next morning she went to the kind woman and said: "I am so sorry that I cut the tongue of your Sparrow. Please tell me the way to his home so that I may go to him and tell him I am sorry."

The kind woman told her the way and she set out. She went across the bridge, over the mountain, and through the woods. At last she came to the home of the little Sparrow.

He was not so glad to see this old woman, yet he was very kind to her and did everything to make her feel welcome. They made a feast for her, and when she started home the Sparrow brought out two baskets as before. Of course the woman chose the large basket, for she thought that would have even more wealth than the other one.

It was very heavy, and caught on the trees as she was going through the wood. She could hardly pull it up the mountain with her, and she was all out of breath when she reached the top. She did not get to the bridge until it was dark. Then she was so afraid of dropping the basket into the river that she scarcely dared to step.

When at last she reached home she was so tired that she was half dead, but she pulled the screens close shut, so that no one could look in, and opened her treasure.

Treasure indeed! A whole swarm of horrible creatures burst from the basket the moment she opened it. They stung her and bit her, they pushed her and pulled her, they scratched her and laughed at her screams.

At last she crawled to the edge of the room and slid aside the screen to get away from the pests. The moment the door was opened they swooped down upon her, picked her up, and flew away with her. Since then nothing has ever been heard of the old woman.



186

The tale of "The Straw Ox" as given in Cossack Fairy Tales, by R. Nesbit Bain, is one of the masterpieces among folk stories. It is of the accumulative type, winding up rapidly to the point where the old couple have secured, through the straw ox, all the raw material needed for comfortable clothing. Then comes the surprising release of the captured animals under promise to make contributions, each in his own way, to the welfare of the poverty-stricken couple. And then, the greatest surprise of all, the quick unwinding of the plot with the return of the grateful animals according to promise. "And the old man was glad, and the old woman was glad," and we are glad for their sake, and also for the sake of the bear and the wolf and the fox and the hare.

THE STRAW OX

There was once upon a time an old man and an old woman. The old man worked in the fields as a pitch-burner, while the old woman sat at home and spun flax. They were so poor that they could save nothing at all; all their earnings went in bare food, and when that was gone there was nothing left. At last the old woman had a good idea: "Look now, husband," cried she, "make me a straw ox, and smear it all over with tar."

"Why, you foolish woman!" said he, "what's the good of an ox of that sort?"

"Never mind," said she, "you just make it. I know what I am about."

What was the poor man to do? He set to work and made the ox of straw, and smeared it all over with tar.

The night passed away, and at early dawn the old woman took her distaff, and drove the straw ox out into the steppe to graze, and she herself sat down behind a hillock, and began spinning her flax, and cried: "Graze away, little ox, while I spin my flax. Graze away, little ox, while I spin my flax!"

And while she spun, her head drooped down and she began to doze, and while she was dozing, from behind the dark wood and from the back of the huge pines a bear came rushing out upon the ox and said: "Who are you? Speak, and tell me!"

And the ox said: "A three-year-old heifer am I, made of straw and smeared with tar."

"Oh!" said the bear, "stuffed with straw and trimmed with tar, are you? Then give me your straw and tar, that I may patch up my ragged fur again!"

"Take some," said the ox, and the bear fell upon him and began to tear away at the tar.

He tore and tore, and buried his teeth in it till he found he couldn't let go again. He tugged and he tugged but it was no good, and the ox dragged him gradually off, goodness knows where.

Then the old woman awoke, and there was no ox to be seen. "Alas! old fool that I am!" cried she, "perchance it has gone home." Then she quickly caught up her distaff and spinning board, threw them over her shoulders, and hastened off home, and she saw that the ox had dragged the bear up to the fence, and in she went to her old man.

"Dad, dad," she cried, "look, look! The ox has brought us a bear. Come out and kill it!" Then the old man jumped up, tore off the bear, tied him up, and threw him in the cellar.

Next morning, between dark and dawn, the old woman took her distaff and drove the ox into the steppe to graze. She herself sat down by a mound, began spinning, and said: "Graze, graze away, little ox, while I spin my flax! Graze, graze away, little ox, while I spin my flax!"

And while she spun, her head drooped down and she dozed. And lo! from behind the dark wood, from the back of the huge pines, a gray wolf came rushing out upon the ox and said: "Who are you? Come, tell me!"

"I am a three-year-old heifer, stuffed with straw and trimmed with tar," said the ox.

"Oh! trimmed with tar, are you? Then give me of your tar to tar my sides, that the dogs and the sons of dogs tear me not!"

"Take some," said the ox. And with that the wolf fell upon him and tried to tear the tar off. He tugged and tugged, and tore with his teeth, but could get none off. Then he tried to let go, and couldn't; tug and worry as he might, it was no good.

When the old woman woke, there was no heifer in sight. "Maybe my heifer has gone home!" she cried. "I'll go home and see." When she got there she was astonished for by the paling stood the ox with the wolf still tugging at it. She ran and told her old man, and her old man came and threw the wolf into the cellar also.

On the third day the old woman again drove her ox into the pastures to graze, and sat down by a mound and dozed off. Then a fox came running up. "Who are you?" it asked the ox.

"I'm a three-year-old heifer, stuffed with straw and daubed with tar."

"Then give me some of your tar to smear my sides with, when those dogs and sons of dogs tear my hide!"

"Take some," said the ox. Then the fox fastened her teeth in him and couldn't draw them out again. The old woman told her old man, and he took and cast the fox into the cellar in the same way. And after that they caught Pussy Swiftfoot likewise.

So when he had got them all safely the old man sat down on a bench before the cellar and began sharpening a knife. And the bear said to him: "Tell me, daddy, what are you sharpening your knife for?"

"To flay your skin off, that I may make a leather jacket for myself and a pelisse for my old woman."

"Oh! Don't flay me, daddy dear! Rather let me go, and I'll bring you a lot of honey."

"Very well, see you do it," and he unbound and let the bear go.

Then he sat down on the bench and again began sharpening his knife. And the wolf asked him: "Daddy, what are you sharpening your knife for?"

"To flay off your skin, that I may make me a warm cap against the winter."

"Oh! Don't flay me, daddy dear, and I'll bring you a whole herd of little sheep."

"Well, see that you do it," and he let the wolf go.

Then he sat down, and began sharpening his knife again. The fox put out her little snout, and asked him: "Be so kind, dear daddy, and tell me why you are sharpening your knife!"

"Little foxes," said the old man, "have nice skins that do capitally for collars and trimmings, and I want to skin you!"

"Oh! Don't take my skin away, daddy dear, and I will bring you hens and geese."

"Very well, see that you do it," and he let the fox go.

The hare now alone remained, and the old man began sharpening his knife on the hare's account.

"Why do you do that?" asked Puss. He replied: "Little hares have nice little, soft, warm skins, which will make me nice gloves and mittens against the winter!"

"Oh! daddy dear! Don't flay me, and I'll bring you kale and good cauliflower, if only you let me go!"

Then he let the hare go also.

Then they went to bed; but very early in the morning, when it was neither dusk nor dawn, there was a noise in the doorway like "Durrrrrr!"

"Daddy!" cried the old woman, "there's some one scratching at the door; go and see who it is!"

The old man went out, and there was the bear carrying a whole hive full of honey. The old man took the honey from the bear; but no sooner did he lie down again than there was another "Durrrrr!" at the door. The old man looked out and saw the wolf driving a whole flock of sheep into the court-yard. Close on his heels came the fox, driving before him the geese and hens, and all manner of fowls; and last of all came the hare, bringing cabbage and kale, and all manner of good food.

And the old man was glad, and the old woman was glad. And the old man sold the sheep and oxen, and got so rich that he needed nothing more.

As for the straw-stuffed ox, it stood in the sun till it fell to pieces.



187

"The Adventures of Connla the Comely" is one of the romances in The Book of the Dun Cow, the oldest manuscript of miscellaneous Gaelic literature in existence. It was made about 1100 A.D. and is now preserved in the Royal Irish Academy at Dublin. The contents were transcribed from older books, some of the stories being older by many centuries. The story of Connla is "one of the many tales that illustrate the ancient and widespread superstition that fairies sometimes take away mortals to their palaces in the fairy forts and pleasant green hills." This conception is often referred to as the Earthly Paradise or the Isle of Youth. It is represented in the King Arthur stories by the Vale of Avalon to which the weeping queens carried the king after his mortal wound in "that last weird battle in the west." Conn the Hundred-fighter reigned in the second century of the Christian era (123-157 A.D.), and this story of his son must have sprung up soon after. According to Jacobs, it is the oldest fairy tale of modern Europe.

The following version of the tale is from Joseph Jacobs' Celtic Fairy Tales, which with its companion volume, More Celtic Fairy Tales, forms a standard source book for the usable stories in that field. Mr. Jacobs, as always, keeps to the authoritative versions while reducing them to forms at once available for educational purposes.

CONNLA AND THE FAIRY MAIDEN

Connla of the Fiery Hair was son of Conn of the Hundred Fights. One day as he stood by the side of his father on the height of Usna, he saw a maiden clad in strange attire towards him coming.

"Whence comest thou, maiden?" said Connla.

"I come from the Plains of the Ever Living," she said, "there where is neither death nor sin. There we keep holiday alway, nor need we help from any in our joy. And in all our pleasure we have no strife. And because we have our homes in the round green hills, men call us the Hill Folk."

The king and all with him wondered much to hear a voice when they saw no one. For save Connla alone, none saw the Fairy Maiden.

"To whom art thou talking, my son?" said Conn the king.

Then the maiden answered, "Connla speaks to a young, fair maid, whom neither death nor old age awaits. I love Connla, and now I call him away to the Plain of Pleasure, Moy Mell, where Boadag is king for aye, nor has there been sorrow or complaint in that land since he held the kingship. Oh, come with me, Connla of the Fiery Hair, ruddy as the dawn, with thy tawny skin. A fairy crown awaits thee to grace thy comely face and royal form. Come, and never shall thy comeliness fade, nor thy youth, till the last awful day of judgment."

The king in fear at what the maiden said, which he heard though he could not see her, called aloud to his Druid, Coran by name. "O Coran of the many spells," he said, "and of the cunning magic, I call upon thy aid. A task is upon me too great for all my skill and wit, greater than any laid upon me since I seized the kingship. A maiden unseen has met us, and by her power would take from me my dear, my comely son. If thou help not, he will be taken from thy king by woman's wiles and witchery."

Then Coran the Druid stood forth and chanted his spells towards the spot where the maiden's voice had been heard. And none heard her voice again, nor could Connla see her longer. Only as she vanished before the Druid's mighty spell, she threw an apple to Connla.

For a whole month from that day Connla would take nothing, either to eat or to drink, save only from that apple.

But as he ate, it grew again and always kept whole. And all the while there grew within him a mighty yearning and longing after the maiden he had seen.

But when the last day of the month of waiting came, Connla stood by the side of the king his father on the Plain of Arcomin, and again he saw the maiden come towards him, and again she spoke to him. "'Tis a glorious place, forsooth, that Connla holds among shortlived mortals awaiting the day of death. But now the folk of life, the ever-living ones, beg and bid thee come to Moy Mell, the Plain of Pleasure, for they have learnt to know thee, seeing thee in thy home among thy dear ones."

When Conn the king heard the maiden's voice he called to his men aloud and said: "Summon swift my Druid Coran, for I see she has again this day the power of speech."

Then the maiden said: "O mighty Conn, Fighter of a Hundred Fights, the Druid's power is little loved; it has little honor in the mighty land, peopled with so many of the upright. When the Law comes, it will do away with the Druid's magic spells that issue from the lips of the false black demon."

Then Conn the king observed that since the coming of the maiden Connla his son spoke to none that spake to him. So Conn of the Hundred Fights said to him, "Is it to thy mind what the woman says, my son?"

"'Tis hard upon me," said Connla; "I love my own folk above all things; but yet a longing seizes me for the maiden."

When the maiden heard this, she answered and said: "The ocean is not so strong as the waves of thy longing. Come with me in my curragh, the gleaming, straight-gliding crystal canoe. Soon can we reach Boadag's realm. I see the bright sun sink, yet far as it is, we can reach it before dark. There is, too, another land worthy of thy journey, a land joyous to all that seek it. Only wives and maidens dwell there. If thou wilt, we can seek it and live there alone together in joy."

When the maiden ceased to speak, Connla of the Fiery Hair rushed away from his kinsmen and sprang into the curragh, the gleaming, straight-gliding crystal canoe. And then they all, king and court, saw it glide away over the bright sea towards the setting sun, away and away, till eye could see it no longer. So Connla and the Fairy Maiden went forth on the sea, and were no more seen, nor did any know whither they went.



188

One of the best of the volumes of Irish tales is Lady Wilde's Ancient Legends of Ireland, and one of the best stories in that volume is her version of the witch story of "The Horned Women." The story is compact and restrained in the telling, and carries effectively to the listener the "creepy" spell of the witches. The way in which the house was prepared against the enchantments of the returning witches furnishes a good illustration of some of the deep-seated superstitions of the folk.

THE HORNED WOMEN

A rich woman sat up late one night carding and preparing wool, while all the family and servants were asleep. Suddenly a knock was given at the door, and a voice called, "Open! Open!"

"Who is there?" said the woman of the house.

"I am the Witch of the one Horn," was answered.

The mistress, supposing that one of her neighbors had called and required assistance, opened the door, and a woman entered, having in her hand a pair of wool carders, and bearing a horn on her forehead, as if growing there. She sat down by the fire in silence, and began to card the wool with violent haste. Suddenly she paused, and said aloud: "Where are the women; they delay too long."

Then a second knock came to the door, and a voice called as before, "Open! Open!"

The mistress felt herself constrained to rise and open to the call, and immediately a second witch entered, having two horns on her forehead, and in her hand a wheel for spinning wool.

"Give me place," she said, "I am the Witch of the two Horns"; and she began to spin as quick as lightning.

And so the knocks went on, and the call was heard, and the witches entered, until at last, twelve women sat round the fire—the first with one horn, the last with twelve horns.

And they carded the thread, and turned their spinning wheels, and wound and wove.

All were singing together an ancient rhyme, but no word did they speak to the mistress of the house. Strange to hear and frightful to look upon were these twelve women, with their horns and their wheels; and the mistress felt near to death, and she tried to rise that she might call for help, but she could not move, nor could she utter a word or a cry, for the spell of the witches was upon her.

Then one of them called to her in Irish, and said, "Rise, woman, and make us a cake." Then the mistress searched for a vessel to bring water from the well that she might mix the meal and make the cake, but she could find none.

And they said to her, "Take a sieve, and bring water in it." And she took the sieve and went to the well; but the water poured from it, and she could fetch none for the cake, and she sat down by the well and wept.

Then came a voice by her, and said, "Take yellow clay and moss and bind them together, and plaster the sieve so that it will hold."

This she did, and the sieve held the water for the cake; and the voice said again: "Return, and when thou comest to the north angle of the house cry aloud three times, and say, 'The mountain of the Fenian women and the sky over it is all on fire.'"

And she did so.

When the witches inside heard the call, a great and terrible cry broke from their lips, and they rushed forth with wild lamentations and shrieks, and fled away to Slievenamon, where was their chief abode. But the Spirit of the Well bade the mistress of the house to enter and prepare her home against the enchantments of the witches, if they returned again.

And first, to break their spells, she sprinkled the water in which she had washed her child's feet (the feet-water) outside the door on the threshold; secondly, she took the cake which the witches had made in her absence, of meal mixed with the blood drawn from the sleeping family, and she broke the cake in bits, and placed a bit in the mouth of each sleeper, and they were restored; and she took the cloth they had woven, and placed it half in and half out of the chest with the padlock; and, lastly, she secured the door with a great crossbeam fastened in the jambs, so that they could not enter, and having done these things she waited.

Not long were the witches in coming, and they raged and called for vengeance.

"Open! Open!" they screamed. "Open, feet-water!"

"I cannot," said the feet-water; "I am scattered on the ground, and my path is down to the Lough."

"Open, open, wood and trees and beam!" they cried to the door.

"I cannot," said the door, "for the beam is fixed in the jambs, and I have no power to move."

"Open, open, cake that we have made and mingled with blood!" they cried again.

"I cannot," said the cake, "for I am broken and bruised, and my blood is on the lips of the sleeping children."

Then the witches rushed through the air with great cries, and fled back to Slievenamon, uttering strange curses on the Spirit of the Well, who had wished their ruin. But the woman and the house were left in peace, and a mantle dropped by one of the witches was kept hung up by the mistress as a sign of the night's awful contest; and this mantle was in possession of the same family from generation to generation for five hundred years after.



189

The story of "King O'Toole and His Goose" is from Samuel Lover's Stories and Legends of the Irish Peasantry, as reprinted in slightly abridged form in William Butler Yeats's Irish Fairy Tales. The extreme form of the dialect is kept as in the original, since the humor is largely dependent on the language of the peasant who tells the story. It will serve as a good illustration for practice work for the amateur story-teller. Probably most teachers would find it necessary to "reduce" this dialect or to eliminate it altogether. Mr. Jacobs, who includes this story in his Celtic Fairy Tales, reduces the dialect very materially, keeping just enough to remind one that it is Irish. He also says the final word as to the moral of the story: "This is a moral apologue on the benefits of keeping your word. Yet it is told with such humor and vigor, that the moral glides insensibly into the heart."

KING O'TOOLE AND HIS GOOSE

"By Gor, I thought all the world, far and near, heerd o' King O'Toole—well, well, but the darkness of mankind is ontellible! Well, sir, you must know, as you didn't hear it afore, that there was a king, called King O'Toole, who was a fine ould king in the ould ancient times, long ago; and it was him that owned the churches in the early days. The king, you see, was the right sort; he was the rale boy, and loved sport as he loved his life, and huntin' in partic'lar; and from the risin' o' the sun, up he got, and away he wint over the mountains beyant afther the deer; and the fine times them wor.

"Well, it was all mighty good, as long as the king had his health; but, you see, in coorse of time the king grew ould, by raison he was stiff in his limbs, and when he got sthriken in years, his heart failed him, and he was lost intirely for want o' divarshin, bekase he couldn't go a huntin' no longer; and, by dad, the poor king was obleeged at last for to get a goose to divart him. Oh, you may laugh, if you like, but it's truth I'm tellin' you; and the way the goose divarted him was this-a-way: You see, the goose used for to swim across the lake, and go divin' for throut, and cotch fish on a Friday for the king, and flew every other day round about the lake, divartin' the poor king. All went on mighty well, antil, by dad, the goose got sthriken in years like her master, and couldn't divart him no longer, and then it was that the poor king was lost complate. The king was walkin' one mornin' by the edge of the lake, lamentin' his cruel fate, and thinkin' o' drownin' himself, that could get no divarshun in life, when all of a suddint, turnin' round the corner beyant, who should he meet but a mighty dacent young man comin' up to him.

"'God save you,' says the king to the young man.

"'God save you kindly, King O'Toole,' says the young man. 'Thrue for you,' says the king. 'I am King O'Toole,' says he, 'prince and plennypennytinchery o' these parts,' says he; 'but how kem ye to know that?' says he. 'Oh, never mind,' says Saint Kavin.

"You see it was Saint Kavin, sure enough—the saint himself in disguise, and nobody else. 'Oh, never mind,' says he, 'I know more than that. May I make bowld to ax how is your goose, King O'Toole?' says he. 'Bluran-agers, how kem ye to know about my goose?' says the king. 'Oh, no matther; I was given to understand it,' says Saint Kavin. After some more talk the king says, 'What are you?' 'I'm an honest man,' says Saint Kavin. 'Well, honest man,' says the king, 'and how is it you make your money so aisy?' 'By makin' ould things as good as new,' says Saint Kavin. 'Is it a tinker you are?' says the king. 'No,' says the saint; 'I'm no tinker by thrade, King O'Toole; I've a betther thrade than a tinker,' says he—'what would you say,' says he, 'if I made your ould goose as good as new?'

"My dear, at the word o' makin' his goose as good as new, you'd think the poor ould king's eyes was ready to jump out iv his head. With that the king whistled, and down kem the poor goose, all as one as a hound, waddlin' up to the poor cripple, her masther, and as like him as two pays. The minute the saint clapt his eyes on the goose, 'I'll do the job for you,' says he, 'King O'Toole.' 'By Jaminee!' says King O'Toole, 'if you do, but I'll say you're the cleverest fellow in the sivin parishes.' 'Oh, by dad,' says Saint Kavin, 'you must say more nor that—my horn's not so soft all out,' says he, 'as to repair your ould goose for nothin'; what'll you gi' me if I do the job for you?—that's the chat,' says Saint Kavin. 'I'll give you whatever you ax,' says the king; 'isn't that fair?' 'Divil a fairer,' says the saint; 'that's the way to do business. Now,' says he, 'this is the bargain I'll make with you, King O'Toole: will you gi' me all the ground the goose flies over, the first offer, afther I make her as good as new?' 'I will,' says the king, 'You won't go back o' your word?' says Saint Kavin. 'Honor bright!' says King O'Toole, howldin' out his fist. 'Honor bright!' says Saint Kavin, back agin, 'it's a bargain. Come here!' says he to the poor ould goose—'come here, you unfort'nate ould cripple, and it's I that'll make you the sportin' bird.' With that, my dear, he took up the goose by the two wings—'Criss o' my crass and you,' says he, markin' her to grace with the blessed sign at the same minute—and throwin' her up in the air, 'whew,' says he, jist givin' her a blast to help her; and with that, my jewel, she tuk to her heels, flyin' like one o' the aigles themselves and cuttin' as many capers as a swallow before a shower of rain.

"Well, my dear, it was a beautiful sight to see the king standin' with his mouth open, lookin' at his poor ould goose flyin' as light as a lark, and betther nor ever she was: and when she lit at his fut, patter her an the head, and, 'Ma vourneen,' says he, 'but you are the darlint o' the world.' 'And what do you say to me,' says Saint Kavin, 'for makin' her the like?' 'By gor,' says the king, 'I say nothin' bates the art o' man, barrin' the bees.' 'And do you say no more nor that?' says Saint Kavin. 'And that I'm behoulden to you,' says the king. 'But will you give me all the ground the goose flew over?' says Saint Kavin. 'I will,' says King O'Toole, 'and you're welkim to it,' says he, 'though it's the last acre I have to give.' 'But you'll keep your word thrue?' says the saint. 'As thrue as the sun,' says the king. 'It's well for you, King O'Toole, that you said that word,' says he; 'for if you didn't say that word, the devil receave the bit o' your goose id ever fly agin.'

"Whin the king was as good as his word, Saint Kavin was plazed with him, and thin it was that he made himself known to the king. 'And,' says he, 'King O'Toole, you're a dacent man, for I only kem here to thry you. You don't know me,' says he, 'bekase I'm disguised.' 'Musha! thin,' says the king, 'who are you?' 'I'm Saint Kavin,' said the Saint, blessin' himself. 'Oh, queen iv heaven!' says the king makin' the sign o' the crass betune his eyes, and fallin' down on his knees before the saint; 'is it the great Saint Kavin,' says he, 'that I've been discoorsin' all this time without knowin' it,' says he, 'all as one as if he was a lump iv a gosson?—and so you're a saint?' says the king. 'I am,' says Saint Kavin. 'By gor, I thought I was only talking to a dacent boy,' says the king. 'Well, you know the differ now,' says the saint. 'I'm Saint Kavin,' says he, 'the greatest of all the saints.'

"And so the king had his goose as good as new, to divart him as long as he lived: and the saint supported him afther he kem into his property, as I tould you, until the day iv his death—and that was soon afther; for the poor goose thought he was ketchin' a throut one Friday; but, my jewel, it was a mistake he made—and instead of a throut, it was a thievin' horse-eel; and by gor, instead iv the goose killin' a throut for the king's supper,—by dad, the eel killed the king's goose—and small blame to him; but he didn't ate her, bekase he darn't ate what Saint Kavin had laid his blessed hands on."



SECTION IV

FAIRY STORIES—MODERN FANTASTIC TALES



BIBLIOGRAPHY

Alden, Raymond Macdonald, Why the Chimes Rang, and Other Stories.

Andersen, Hans Christian, Fairy Tales.

Barrie, Sir James Matthew, The Little White Bird. [Peter Pan.]

Baum, L. Frank, The Wizard of Oz.

Benson, A. C., David Blaize and the Blue Door.

Beston, H. B., The Firelight Fairy Book.

Brown, Abbie Farwell, The Lonesomest Doll.

Browne, Frances, Granny's Wonderful Chair.

Carryl, Charles E., Davy and the Goblin.

"Carroll, Lewis," Alice's Adventures in Wonderland.

"Carroll, Lewis," Through the Looking-Glass and What Alice Found There.

Chamisso, Adelbert von, The Wonderful History of Peter Schlemihl.

"Collodi, C.," The Adventures of Pinocchio.

Cox, Palmer, The Brownies: Their Book.

Craik, Dinah Mulock, Adventures of a Brownie.

Craik, Dinah Mulock, The Little Lame Prince and His Traveling-Cloak.

Crothers, Samuel McChord, Miss Muffet's Christmas Party.

Dickens, Charles, A Christmas Carol.

Ewald, Carl, Two-Legs, and Other Stories.

Grahame, Kenneth, The Wind in the Willows.

Harris, Joel Chandler, Nights with Uncle Remus.

Hawthorne, Nathaniel, "The Snow Image," "Little Daffydowndilly," "A Rill from the Town Pump."

Ingelow, Jean, Mopsa the Fairy.

Ingelow, Jean, Stories Told to a Child. 2 vols.

Jordan, David Starr, The Book of Knight and Barbara.

Lagerlof, Selma, The Wonderful Adventures of Nils.

La Motte-Fouque, F. de, Undine.

Lang, Andrew, Prince Prigio.

Kingsley, Charles, The Water Babies.

Maeterlinck, Maurice, The Blue Bird.

Macdonald, George, The Princess and the Goblin.

Macdonald, George, At the Back of the North Wind.

Pyle, Katherine, In the Green Forest.

Raspe, Rudolph Erich, Baron Munchausen's Narrative.

Richards, Laura E., The Story of Toto.

Richards, Laura E., The Pig Brother.

Ruskin, John, The King of the Golden River.

Stockton, Frank R., Fanciful Tales.

Swift, Jonathan, Gulliver's Travels.

Thackeray, William Makepeace, The Rose and the Ring.

Wilde, Oscar, The Happy Prince, and Other Stories.

Wilkins, Mary E., The Pot of Gold.



SECTION IV: FAIRY STORIES—MODERN FANTASTIC TALES

INTRODUCTORY

The difficulties of classification are very apparent here, and once more it must be noted that illustrative and practical purposes rather than logical ones are served by the arrangement adopted. The modern fanciful story is here placed next to the real folk story instead of after all the groups of folk products. The Hebrew stories at the beginning belong quite as well, perhaps even better, in Section V, while the stories at the end of Section VI shade off into the more modern types of short tales. Then the fact that other groups of modern stories are to follow later, illustrating more realistic studies of life and the very recent and remarkably numerous writings centering around animal life, limits the list here. Many of the animal stories might, with equal propriety, be placed under the head of the fantastic.

The child's natural literature. The world has lost certain secrets as the price of an advancing civilization. It is a commonplace of observation that no one can duplicate the success of Mother Goose, whether she be thought of as the maker of jingles or the teller of tales. The conditions of modern life preclude the generally naive attitude that produced the folk rhymes, ballads, tales, proverbs, fables, and myths. The folk saw things simply and directly. The complex, analytic, questioning mind is not yet, either in or out of stories. The motives from which people act are to them plain and not mixed. Characters are good or bad. They feel no need of elaborately explaining their joys and sorrows. Such experiences come with the day's work. "To-morrow to fresh woods, and pastures new." The zest of life with them is emphatic. Their humor is fresh, unbounded, sincere; there is no trace of cynicism. In folk literature we do not feel the presence of a "writer" who is mightily concerned about maintaining his reputation for wisdom, originality, or style. Hence the freedom from any note of straining after effect, of artificiality. In the midst of a life limited to fundamental needs, their literature deals with fundamentals. On the whole, it was a literature for entertainment. A more learned upper class may have concerned itself then about "problems" and "purposes," as the whole world does now, but the literature of the folk had no such interests.

Without discussing the limits of the culture-epoch theory of human development as a complete guide in education, it is clear that the young child passes through a period when his mind looks out upon the world in a manner analogous to that of the folk as expressed in their literature. Quarrel with the fact as we may, it still remains a fact that his nature craves these old stories and will not be satisfied with something "just as good."

The modern fairy story. The advance of civilization has been accompanied by a wistful longing for the simplicities left by the way. In some periods this interest in the past has been more marked than in others. When the machinery of life has weighed too heavily on the human spirit, men have turned for relief to a contemplation of the "good old times" and have preached crusades of a "return to nature." Many modern writers have tried to recapture some of the power of the folk tale by imitating its method. In many cases they have had a fair degree of success: in one case, that of Hans Christian Andersen, the success is admittedly very complete. As a rule, however, the sharpness of the sense of wonder has been blunted, and many imitators of the old fairy tale succeed in keeping only the shell. Another class of modern fantastic tale is that of the pourquoi story, which has the explanation of something as its object. Such tales grow out of the attempt to use the charm of old stories as a means of conveying instruction, somewhat after the method of those parents who covered up our bitter medicine with some of our favorite jam. Even "Little Red Riding Hood," as we saw, has been turned into a flower myth. So compelling is this pedagogical motive that so-called nature myths have been invented or made from existing stories in great numbers. The practical results please many teachers, but it may be questioned whether the gain is sufficient to compensate children for the distorting results upon masterpieces.

Wide range of the modern fairy tale. The bibliography will suggest something of the treasures in the field of the modern fanciful story. From the delightful nonsense of Alice in Wonderland and the "travelers' tales" of Baron Munchausen to the profound seriousness of The King of the Golden River and Why the Chimes Rang is a far cry. There are the rich fancies of Barrie and Maeterlinck, at the same time delicate as the promises of spring and brilliant as the fruitions of summer. One may be blown away to the land of Oz, he may lose his shadow with Peter Schlemihl, he may outdo the magic carpet with his Traveling-Cloak, he may visit the courts of kings with his Wonderful Chair; Miss Muffet will invite us to her Christmas party, Lemuel Gulliver will lead us to lands not marked in the school atlas; on every side is a world of wonder.

Some qualities of these modern tales. Every age produces after its own fashion, and we must expect to find the modern user of the fairy-story method expressing through it the qualities of his own outlook upon the world. Interest in the picturesque aspects of landscape will be emphasized, as in the early portions of "The Story of Fairyfoot" and, with especial magnificence of style, throughout The King of the Golden River. There will appear the saddened mood of the modern in the face of the human miseries that make happiness a mockery, as in "The Happy Prince." The destructive effects of the possessive instinct upon all that is finest in human nature is reflected in "The Prince's Dream." That the most valuable efforts are often those performed with least spectacular settings may be discerned in "The Knights of the Silver Shield," while the lesson of kindly helpfulness is the burden of "Old Pipes and the Dryad." In many modern stories the reader is too much aware of the conscious efforts of style and structure. The thoughtful child will sometimes be too much distressed by the more somber modern story, and should not hear too many of the gloomy type.

Andersen the consummate master. Hans Christian Andersen is the acknowledged master of the modern story for children. What are the sources of his success? Genius is always unexplainable except in terms of itself, but some things are clear. To begin, he makes a mark—drives down a peg: "There came a soldier marching along the high road—one, two! one, two!" and you are off. No backing and filling, no jockeying for position, no elaborate setting of the stage. The story's the thing! Next, the language is the language of common oral speech, free and unrestrained. The rigid forms of the grammar are eschewed. There is no beating around the bush. Seeing through the eyes of the child, he uses the language that is natural to such sight: "Aha! there sat the dog with eyes as big as mill-wheels." In quick dramatic fashion the story unrolls before your vision: "So the soldier cut the witch's head off. There she lay!" No agonizing over the cruelty of it, the lack of sympathy. It is a joke after the child's own heart, and with a hearty laugh at this end to an impostor, the listener is on with the story. The logic is the logic of childhood: "And everyone could see she was a real princess, for she was so lovely." When Andersen deals with some of the deeper truths of existence, as in "The Nightingale" or "The Ugly Duckling," he still manages to throw it all into the form that is natural and convincing and simple to the child. He never mounts a pedestal and becomes a grown-up philosopher. Perhaps Andersen's secret lay in the fact that some fairy godmother invested him at birth with a power to see things so completely as a child sees them that he never questioned the dignity of the method. In few of his stories is there any evidence of a constraint due to a conscious attempt to write down to the understandings of children.

SUGGESTIONS FOR READING

The most valuable discussion of the difficulties to be mastered in writing the literary fairy tale, and the story of the only very complete mastery yet made, will be found in the account of Hans Christian Andersen in Eminent Authors of the Nineteenth Century, by Georg Brandes. Now and then hints of importance on such stories and their value for children may be found in biographies of the more prominent writers represented in the section and mentioned in the bibliography, and in magazine articles and reviews. These latter may be located by use of the periodical indexes found in most libraries. For the proper attitude which the schools should have toward fiction and fanciful writing in general, nothing could be better than two lectures on "Children's Reading," in On the Art of Reading, by Sir Arthur Quiller-Couch.



190

The rabbis of old were good story-tellers. They were essentially teachers and they understood that the best sermon is a story. "They were fond of the parable, the anecdote, the apt illustration, and their legends that have been transmitted to us, all aglow with the light and life of the Orient, possess perennial charm." It is possible to find in rabbinical sources a large number of brief stories that have the power of entertaining as well as of emphasizing some qualities of character that are important in all ages. The plan of this book does not include the wonderful stories of the Old Testament, which are easy of access to any teacher and may be used as experience directs. The Hebrew stories following correspond very nearly to the folk anecdote and are placed in this section because of their literary form.

Dr. Abram S. Isaacs (1851—) is a professor in New York University and is also a rabbi. The selection that follows is from his Stories from the Rabbis. (Copyrighted. Used by special permission of The Bloch Publishing Company, New York.) Taking advantage of the popular superstition that a four-leaved clover is a sign of good luck, Dr. Isaacs has grouped together four parable-like stories, each of which deals with wealth as a subject. The editors are responsible for the special titles given. The messages of these stories might be summarized as follows: If you would be lucky, (1) be honest because it is right to be honest, (2) value good friends more highly than gold, (3) let love accompany each gift of charity, and (4) use common sense in your business ventures.

A FOUR-LEAVED CLOVER

ABRAM S. ISAACS

1. THE RABBI AND THE DIADEM

Great was the alarm in the palace of Rome, which soon spread throughout the entire city. The Empress had lost her costly diadem, and it could not be found. They searched in every direction, but it was all in vain. Half distracted, for the mishap boded no good to her or her house, the Empress redoubled her exertions to regain her precious possession, but without result. As a last resource it was proclaimed in the public streets:

"The Empress has lost a priceless diadem. Whoever restores it within thirty days shall receive a princely reward. But he who delays, and brings it after thirty days, shall lose his head."

In those times all nationalities flocked toward Rome; all classes and creeds could be met in its stately halls and crowded thoroughfares. Among the rest was a rabbi, a learned sage from the East, who loved goodness and lived a righteous life, in the stir and turmoil of the Western world. It chanced one night as he was strolling up and down, in busy meditation, beneath the clear, moonlit sky, he saw the diadem sparkling at his feet. He seized it quickly, brought it to his dwelling, where he guarded it carefully until the thirty days had expired, when he resolved to return it to the owner.

He proceeded to the palace, and, undismayed at sight of long lines of soldiery and officials, asked for an audience with the Empress.

"What dost thou mean by this?" she inquired, when he told her his story and gave her the diadem. "Why didst thou delay until this hour? Dost thou know the penalty? Thy head must be forfeited."

"I delayed until now," the rabbi answered calmly, "so that thou mightst know that I return thy diadem, not for the sake of the reward, still less out of fear of punishment; but solely to comply with the Divine command not to withhold from another the property which belongs to him."

"Blessed be thy God!" the Empress answered, and dismissed the rabbi without further reproof; for had he not done right for right's sake?

2. FRIENDSHIP

A certain father was doubly blessed—he had reached a good old age, and had ten sons. One day he called them to his side, and after repeated expressions of affection, told them that he had acquired a fortune by industry and economy, and would give them one hundred gold pieces each before his death, so that they might begin business for themselves, and not be obliged to wait until he had passed away. It happened, however, that, soon after, he lost a portion of his property, much to his regret, and had only nine hundred and fifty gold pieces left. So he gave one hundred to each of his nine sons. When his youngest son, whom he loved most of all, asked naturally what was to be his share, the father replied:

"My son, I promised to give each of thy brothers one hundred gold pieces. I shall keep my word to them. I have fifty left. Thirty I shall reserve for my funeral expenses, and twenty will be thy portion. But understand this—I possess, in addition, ten friends, whom I give over to thee as compensation for the loss of the eighty gold pieces. Believe me, they are worth more than all the gold and silver."

The youth tenderly embraced his parent, and assured him that he was content, such was his confidence and affection. In a few days the father died, and the nine sons took their money, and without a thought of their youngest brother and the small amount he had received, followed each his own fancy. But the youngest son, although his portion was the least, resolved to heed his father's words, and hold fast to the ten friends. When a short time had elapsed he prepared a simple feast, went to the ten friends of his father, and said to them: "My father, almost in his last words, asked me to keep you, his friends, in honor. Before I leave this place to seek my fortune elsewhere, will you not share with me a farewell meal, and aid me thus to comply with his dying request?"

The ten friends, stirred by his earnestness and cordiality, accepted his invitation with pleasure, and enjoyed the repast, although they were used to richer fare. When the moment for parting arrived, however, one of them rose and spoke: "My friends, it seems to me that of all the sons of our dear friend that has gone, the youngest alone is mindful of his father's friendship for us, and reverences his memory. Let us, then, be true friends to him, for his own sake as well, and provide for him a generous sum, that he may begin business here, and not be forced to live among strangers."

The proposal, so unexpected and yet so merited, was received with applause. The youth, proud of their friendship, soon became a prosperous merchant, who never forgot that faithful friends were more valuable than gold or silver, and left an honored name to his descendants.

3. TRUE CHARITY

There lived once a very wealthy man, who cared little for money, except as a means for helping others. He used to adopt a peculiar plan in his method of charitable relief. He had three boxes made for the three different classes of people whom he desired to assist. In one box he put gold pieces, which he distributed among artists and scholars, for he honored knowledge and learning as the highest possession. In the second box he placed silver pieces for widows and orphans, for whom his sympathies were readily awakened. In the third were copper coins for the general poor and beggars—no one was turned away from his dwelling without some gift, however small.

That the man was beloved by all, need hardly be said. He rejoiced that he was enabled to do so much good, retained his modest bearing, and continued to regard his wealth as only an incentive to promote the happiness of mankind, without distinction of creed or nationality. Unhappily, his wife was just the opposite. She rarely gave food or raiment to the poor, and felt angry at her husband's liberality, which she considered shameless extravagance.

The day came when in the pressure of various duties he had to leave his house, and could not return until the morrow. Unaware of his sudden departure, the poor knocked at the door as usual for his kind gifts; but when they found him absent, they were about to go away or remain in the street, being terrified at the thought of asking his wife for alms. Vexed at their conduct, she exclaimed impetuously: "I will give to the poor according to my husband's method."

She seized the keys of the boxes, and first opened the box of gold. But how great was her terror when she gazed at its contents—frogs jumping here and there. Then she went to the silver box, and it was full of ants. With troubled heart, she opened the copper box, and it was crowded with creeping bugs. Loud then were her complaints, and bitter her tears, at the deception, and she kept her room until her husband returned.

No sooner did the man enter the room, annoyed that so many poor people were kept waiting outside, than she asked him: "Why did you give me keys to boxes of frogs, ants, and bugs, instead of gold, silver, and copper? Was it right thus to deceive your wife, and disappoint the poor?"

"Not so," rejoined her husband. "The mistake must be yours, not mine. I have given you the right keys. I do not know what you have done with them. Come, let me have them. I am guiltless of any deception." He took the keys, quickly opened the boxes, and found the coins as he had left them. "Ah, dear wife," said he, when she had regained her composure, "your heart, I fear, was not in the gift, when you wished to give to the poor. It is the feeling that prompts us to aid, not the mere money, which is the chief thing after all."

And ever after, her heart was changed. Her gifts blessed the poor of the land, and aroused their love and reverence.

4. AN EASTERN GARDEN

In an Eastern city a lovely garden flourished, whose beauty and luxuriance awakened much admiration. It was the owner's greatest pleasure to watch its growth, as leaf, flower, and tree seemed daily to unfold to brighter bloom. One morning, while taking his usual stroll through the well-kept paths, he was surprised to find that some blossoms were picked to pieces. The next day he noticed more signs of mischief, and rendered thus more observant he gave himself no rest until he had discovered the culprit. It was a little trembling bird, whom he managed to capture, and was about to kill in his anger, when it exclaimed: "Do not kill me, I beg you, kind sir. I am only a wee, tiny bird. My flesh is too little to satisfy you. I would not furnish one-hundredth of a meal to a man of your size. Let me free without any hesitation, and I shall teach you something that will be of much use to you and your friends."

"I would dearly like to put an end to you," replied the man, "for you were rapidly putting an end to my garden. It is a good thing to rid the world of such annoyances. But as I am not revengeful, and am always glad to learn something useful, I shall set you free this time." And he opened his hand to give the bird more air.

"Attention!" cried the bird. "Here are three rules which should guide you through life, and if you observe them you will find your path made easier: Do not cry over spilt milk; do not desire what is unattainable, and do not believe what is impossible."

The man was satisfied with the advice, and let the bird escape; but it had scarcely regained its liberty, when, from a high tree opposite, it exclaimed:

"What a silly man! The idea of letting me escape! If you only knew what you have lost! But it is too late now."

"What have I lost?" the man asked, angrily.

"Why, if you had killed me, as you intended, you would have found inside of me a huge pearl, as large as a goose's egg, and you would have been a wealthy man forever."

"Dear little bird," the man said in his blandest tones; "sweet little bird, I will not harm you. Only come down to me, and I will treat you as if you were my own child, and give you fruit and flowers all day. I assure you of this most sacredly."

But the bird shook its head sagely, and replied: "What a silly man, to forget so soon the advice which was given him in all seriousness. I told you not to cry over spilt milk, and here you are, worrying over what has happened. I urged you not to desire the unattainable, and now you wish to capture me again. And, finally, I asked you not to believe what is impossible, and you are rashly imagining that I have a huge pearl inside of me, when a goose's egg is larger than my whole body. You ought to learn your lessons better in the future, if you would become wise," added the bird, as with another twist of its head it flew away, and was lost in the distance.



191

A classic collection of short stories from the ancient Hebrew sages is the little book, Hebrew Tales, published in London in 1826 by the noted Jewish scholar Hyman Hurwitz (1770-1844). A modern handy edition of this book (about sixty tales) is published as Vol. II of the Library of Jewish Classics. Of special interest is the fact that it contained three stories by the poet Samuel Taylor Coleridge, who had published them first in his periodical, The Friend. Coleridge was much interested in Hebrew literature, and especially fond of speaking in parables, as those who know "The Ancient Mariner" will readily recall. The following is one of the three stories referred to, and it had prefixed to it the significant text, "The Lord helpeth man and beast." (Psalm XXXVI, 6.)

THE LORD HELPETH MAN AND BEAST

SAMUEL TAYLOR COLERIDGE

During his march to conquer the world, Alexander, the Macedonian, came to a people in Africa who dwelt in a remote and secluded corner, in peaceful huts, and knew neither war nor conqueror. They led him to the hut of their chief, who received him hospitably, and placed before him golden dates, golden figs, and bread of gold.

"Do you eat gold in this country?" said Alexander.

"I take it for granted," replied the chief, "that thou wert able to find eatable food in thine own country. For what reason, then, art thou come amongst us?"

"Your gold has not tempted me hither," said Alexander, "but I would become acquainted with your manners and customs."

"So be it," rejoined the other: "sojourn among us as long as it pleaseth thee."

At the close of this conversation, two citizens entered, as into their court of justice. The plaintiff said, "I bought of this man a piece of land, and as I was making a deep drain through it, I found a treasure. This is not mine, for I only bargained for the land, and not for any treasure that might be concealed beneath it; and yet the former owner of the land will not receive it." The defendant answered, "I hope I have a conscience, as well as my fellow citizen. I sold him the land with all its contingent, as well as existing advantages, and consequently, the treasure inclusively."

The chief, who was at the same time their supreme judge, recapitulated their words, in order that the parties might see whether or not he understood them aright. Then, after some reflection, said: "Thou hast a son, friend, I believe?"

"Yes."

"And thou," addressing the other, "a daughter?"

"Yes."

"Well, then, let thy son marry thy daughter, and bestow the treasure on the young couple for a marriage portion." Alexander seemed surprised and perplexed. "Think you my sentence unjust?" the chief asked him.

"Oh, no!" replied Alexander; "but it astonishes me."

"And how, then," rejoined the chief, "would the case have been decided in your country?"

"To confess the truth," said Alexander, "we should have taken both parties into custody, and have seized the treasure for the king's use."

"For the king's use!" exclaimed the chief; "does the sun shine on that country?"

"Oh, yes!"

"Does it rain there?"

"Assuredly."

"Wonderful! But are there tame animals in the country, that live on the grass and green herbs?"

"Very many, and of many kinds."

"Ay, that must, then, be the cause," said the chief: "for the sake of those innocent animals the All-gracious Being continues to let the sun shine, and the rain drop down on your country; since its inhabitants are unworthy of such blessings."



192

By almost common consent Hans Christian Andersen (1805-1875), the Danish author, is the acknowledged master of all modern writers of fairy tales. He was born in poverty, the son of a poor shoemaker. With a naturally keen dramatic sense, his imagination was stirred by stories from the Arabian Nights and La Fontaine's Fables, by French and Spanish soldiers marching through his native city, and by listening to the wonderful folk tales of his country. On a toy stage and with toy actors, these vivid impressions took actual form. The world continued a dramatic spectacle to him throughout his existence. His consuming ambition was for the stage, but he had none of the personal graces so necessary for success. He was ungainly and awkward, like his "ugly duckling." But when at last he began to write, he had the power to transfer to the page the vivid dramas in his mind, and this power culminated in the creation of fairy stories for children which he began to publish in 1835. It is usual to say that Andersen, like Peter Pan, "never grew up," and it is certain that he never lost the power of seeing things as children see them. Like many great writers whose fame now rests on the suffrages of child readers, Andersen seems at first to have felt that the Tales were slight and beneath his dignity. They are not all of the same high quality. Occasionally one of them becomes "too sentimental and sickly sweet," but the best of them have a sturdiness that is thoroughly refreshing.

The most acute analysis of the elements of Andersen's greatness as the ideal writer for children is that made by his fellow-countryman Georg Brandes in Eminent Authors of the Nineteenth Century. A briefer account on similar lines will be found in H. J. Boyesen's Scandinavian Literature. A still briefer account, eminently satisfactory for an introduction to Andersen, by Benjamin W. Wells, is in Warner's Library of the World's Best Literature. The interested student cannot, of course, afford to neglect Andersen's own The Story of My Life. Among the more elaborate biographies the Life of Hans Christian Andersen by R. Nisbet Bain is probably the best. The first translation of the Tales into English was made by Mary Howitt in 1846 and, as far as it goes, is still regarded as one of the finest. However, Andersen has been very fortunate in his many translators. The version by H. W. Dulcken has been published in many cheap forms and perhaps more widely read than any other. In addition to the stories in the following pages, some of those most suitable for use are "The Little Match Girl," "The Silver Shilling," "Five Peas in the Pod," "Hans Clodhopper," and "The Snow Queen." The latter is one of the longest and an undoubted masterpiece.

The first two stories following are taken from Mrs. Henderson's Andersen's Best Fairy Tales. (Copyright. Rand McNally & Co.) This little book contains thirteen stories in a very simple translation and also an excellent story of Andersen's life in a form most attractive to children. "The Princess and the Pea" is a story for the story's sake. The humor, perhaps slightly satirical, is based upon the notion so common in the old folk tales that royal personages are decidedly more delicate than the person of low degree. However, the tendency to think oneself of more consequence than another is not confined to any one class.

THE REAL PRINCESS

HANS CHRISTIAN ANDERSEN

(Version by Alice Corbin Henderson)

There was once a Prince who wanted to marry a Princess. But it was only a real Princess that he wanted to marry.

He traveled all over the world to find a real one. But, although there were plenty of princesses, whether they were real princesses he could never discover. There was always something that did not seem quite right about them.

At last he had to come home again. But he was very sad, because he wanted to marry a real Princess.

One night there was a terrible storm. It thundered and lightened and the rain poured down in torrents. In the middle of the storm there came a knocking, knocking, knocking at the castle gate. The kind old King himself went down to open the castle gate.

It was a young Princess that stood outside the gate. The wind and the rain had almost blown her to pieces. Water streamed out of her hair and out of her clothes. Water ran in at the points of her shoes and out again at the heels. Yet she said that she was a real Princess.

"Well, we will soon find out about that!" thought the Queen.

She said nothing, but went into the bedroom, took off all the bedding, and put a small dried pea on the bottom of the bedstead. Then she piled twenty mattresses on top of the pea, and on top of these she put twenty feather beds. This was where the Princess had to sleep that night.

In the morning they asked her how she had slept through the night.

"Oh, miserably!" said the Princess. "I hardly closed my eyes the whole night long! Goodness only knows what was in my bed! I slept upon something so hard that I am black and blue all over. It was dreadful!"

So then they knew that she was a real Princess. For, through the twenty mattresses and the twenty feather beds, she had still felt the pea. No one but a real Princess could have had such a tender skin.

So the Prince took her for his wife. He knew now that he had a real Princess.

As for the pea, it was put in a museum where it may still be seen if no one has carried it away.

Now this is a true story!



193

With some dozen exceptions, all of Andersen's Tales are based upon older stories, either upon some old folk tale or upon something that he ran across in his reading. Dr. Brandes, in his Eminent Authors, shows in detail how "The Emperor's New Clothes" came into being. "One day in turning over the leaves of Don Manuel's Count Lucanor, Andersen became charmed by the homely wisdom of the old Spanish story, with the delicate flavor of the Middle Ages pervading it, and he lingered over chapter vii, which treats of how a king was served by three rogues." But Andersen's story is a very different one in many ways from his Spanish original. For one thing, the meaning is so universal that no one can miss it. Most of us have, in all likelihood, at some time pretended to know what we do not know or to be what we are not in order to save our face, to avoid the censure or ridicule of others. "There is much concerning which people dare not speak the truth, through cowardice, through fear of acting otherwise than 'all the world,' through anxiety lest they should appear stupid. And the story is eternally new and it never ends. It has its grave side, but just because of its endlessness it has also its humorous side." When the absurd bubble of the grand procession is punctured by the child, whose mental honesty has not yet been spoiled by the pressure of convention, the Emperor "held himself stiffer than ever, and the chamberlains carried the invisible train." For it would never do to hold up the procession!

THE EMPEROR'S NEW CLOTHES

HANS CHRISTIAN ANDERSEN

(Version by Alice Corbin Henderson)

Many years ago there lived an Emperor who thought so much of new clothes that he spent all his money on them. He did not care for his soldiers; he did not care to go to the theater. He liked to drive out in the park only that he might show off his new clothes. He had a coat for every hour of the day. They usually say of a king, "He is in the council chamber." But of the Emperor they said, "He is in the clothes closet!"

It was a gay city in which the Emperor lived. And many strangers came to visit it every day. Among these, one day, there came two rogues who set themselves up as weavers. They said they knew how to weave the most beautiful cloths imaginable. And not only were the colors and patterns used remarkably beautiful, but clothes made from this cloth could not be seen by any one who was unfit for the office he held or was too stupid for any use.

"Those would be fine clothes!" thought the Emperor. "If I wore those I could find out what men in my empire were not fit for the places they held. I could tell the clever men from the dunces! I must have some clothes woven for me at once!"

So he gave the two rogues a great deal of money that they might begin their work at once.

The rogues immediately put up two looms and pretended to be working. But there was nothing at all on their looms. They called for the finest silks and the brightest gold, but this they put into their pockets. At the empty looms they worked steadily until late into the night.

"I should like to know how the weavers are getting on with my clothes," thought the Emperor.

But he felt a little uneasy when he thought that any one who was stupid or was not fit for his office would be unable to see the cloth. Of course he had no fears for himself; but still he thought he would send some one else first, just to see how matters stood.

"I will send my faithful old Minister to the weavers," thought the Emperor. "He can see how the stuff looks, for he is a clever man, and no one is so careful in fulfilling duties as he is!"

So the good old Minister went into the room where the two rogues sat working at the empty looms.

"Mercy on us!" thought the old Minister, opening his eyes wide, "I can't see a thing!" But he didn't care to say so.

Both the rascals begged him to be good enough to step a little nearer. They pointed to the empty looms and asked him if he did not think the pattern and the coloring wonderful. The poor old Minister stared and stared as hard as he could, but he could not see anything, for, of course, there was nothing to see!

"Mercy!" he said to himself. "Is it possible that I am a dunce? I never thought so! Certainly no one must know it. Am I unfit for office? It will never do to say that I cannot see the stuff!"

"Well, sir, why do you say nothing of it?" asked the rogue who was pretending to weave.

"Oh, it is beautiful—charming!" said the old Minister, peering through his spectacles. "What a fine pattern, and what wonderful colors! I shall tell the Emperor that I am very much pleased with it."

"Well, we are glad to hear you say so," answered the two swindlers.

Then they named all the colors of the invisible cloth upon the looms, and described the peculiar pattern. The old Minister listened intently, so that he could repeat all that was said of it to the Emperor.

The rogues now began to demand more money, more silk, and more gold thread in order to proceed with the weaving. All of this, of course, went into their pockets. Not a single strand was ever put on the empty looms at which they went on working.

The Emperor soon sent another faithful friend to see how soon the new clothes would be ready. But he fared no better than the Minister. He looked and looked and looked, but still saw nothing but the empty looms.

"Isn't that a pretty piece of stuff?" asked both rogues, showing and explaining the handsome pattern which was not there at all.

"I am not stupid!" thought the man. "It must be that I am not worthy of my good position. That is, indeed, strange. But I must not let it be known!"

So he praised the cloth he did not see, and expressed his approval of the color and the design that were not there. To the Emperor he said, "It is charming!"

Soon everybody in town was talking about the wonderful cloth that the two rogues were weaving.

The Emperor began to think now that he himself would like to see the wonderful cloth while it was still on the looms. Accompanied by a number of his friends, among whom were the two faithful officers who had already beheld the imaginary stuff, he went to visit the two men who were weaving, might and main, without any fiber and without any thread.

"Isn't it splendid!" cried the two statesmen who had already been there, and who thought the others would see something upon the empty looms. "Look, your Majesty! What colors! And what a design!"

"What's this?" thought the Emperor. "I see nothing at all! Am I a dunce? Am I not fit to be Emperor? That would be the worst thing that could happen to me, if it were true."

"Oh, it is very pretty!" said the Emperor aloud. "It has my highest approval!"

He nodded his head happily, and stared at the empty looms. Never would he say that he could see nothing!

His friends, too, gazed and gazed, but saw no more than had the others. Yet they all cried out, "It is beautiful!" and advised the Emperor to wear a suit made of this cloth in a great procession that was soon to take place.

"It is magnificent, gorgeous!" was the cry that went from mouth to mouth. The Emperor gave each of the rogues a royal ribbon to wear in his buttonhole, and called them the Imperial Court Weavers.

The rogues were up the whole night before the morning of the procession. They kept more than sixteen candles burning. The people could see them hard at work, completing the new clothes of the Emperor. They took yards of stuff down from the empty looms; they made cuts in the air with big scissors; they sewed with needles without thread; and, at last, they said, "The clothes are ready!"

The Emperor himself, with his grandest courtiers, went to put on his new suit.

"See!" said the rogues, lifting their arms as if holding something. "Here are the trousers! Here is the coat! Here is the cape!" and so on. "It is as light as a spider's web. One might think one had nothing on. But that is just the beauty of it!"

"Very nice," said the courtiers. But they could see nothing; for there was nothing!

"Will your Imperial Majesty be graciously pleased to take off your clothes," asked the rogues, "so that we may put on the new ones before this long mirror?"

The Emperor took off all his own clothes, and the two rogues pretended to put on each new garment as it was ready. They wrapped him about, and they tied and they buttoned. The Emperor turned round and round before the mirror.

"How well his Majesty looks in his new clothes!" said the people. "How becoming they are! What a pattern! What colors! It is a beautiful dress!"

"They are waiting outside with the canopy which is to be carried over your Majesty in the procession," said the master of ceremonies.

"I am ready," said the Emperor. "Don't the clothes fit well?" he asked, giving a last glance into the mirror as though he were looking at all his new finery.

The men who were to carry the train of the Emperor's cloak stooped down to the floor as if picking up the train, and then held it high in the air. They did not dare let it be known that they could see nothing.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 ... 23     Next Part
Home - Random Browse