|
"Now, Jack," said the Gray Churl, "if you refuse to do anything you are able to do, you must lose a month's wages."
"I'm satisfied," said Jack; "and if you stop me from doing a thing after telling me to do it, you are to give me an additional month's wages."
"I am satisfied," says the master.
"Or if you blame me for obeying your orders, you must give the same."
"I am satisfied," said the master again.
The first day that Jack served he was fed very poorly, and was worked to the saddleskirts. Next day he came in just before the dinner was sent up to the parlour. They were taking the goose off the spit, but well becomes Jack he whips a knife off the dresser, and cuts off one side of the breast, one leg and thigh, and one wing, and fell to. In came the master, and began to abuse him for his assurance. "Oh, you know, master, you're to feed me, and wherever the goose goes won't have to be filled again till supper. Are you sorry for our agreement?"
The master was going to cry out he was, but he bethought himself in time. "Oh no, not at all," said he.
"That's well," said Jack.
Next day Jack was to go clamp turf on the bog. They weren't sorry to have him away from the kitchen at dinner time. He didn't find his breakfast very heavy on his stomach; so he said to the mistress, "I think, ma'am, it will be better for me to get my dinner now, and not lose time coming home from the bog."
"That's true, Jack," said she. So she brought out a good cake, and a print of butter, and a bottle of milk, thinking he'd take them away to the bog. But Jack kept his seat, and never drew rein till bread, butter, and milk went down the red lane.
"Now, mistress," said he, "I'll be earlier at my work to-morrow if I sleep comfortably on the sheltery side of a pile of dry peat on dry grass, and not be coming here and going back. So you may as well give me my supper, and be done with the day's trouble." She gave him that, thinking he'd take it to the bog; but he fell to on the spot, and did not leave a scrap to tell tales on him; and the mistress was a little astonished.
He called to speak to the master in the haggard, and said he, "What are servants asked to do in this country after aten their supper?"
"Nothing at all, but to go to bed."
"Oh, very well, sir." He went up on the stable-loft, stripped, and lay down, and some one that saw him told the master. He came up.
"Jack, you anointed scoundrel, what do you mean?" "To go to sleep, master. The mistress, God bless her, is after giving me my breakfast, dinner, and supper, and yourself told me that bed was the next thing. Do you blame me, sir?"
"Yes, you rascal, I do."
"Hand me out one pound thirteen and fourpence, if you please, sir."
"One divel and thirteen imps, you tinker! what for?"
"Oh, I see, you've forgot your bargain. Are you sorry for it?"
"Oh, ya—no, I mean. I'll give you the money after your nap."
Next morning early, Jack asked how he'd be employed that day. "You are to be holding the plough in that fallow, outside the paddock." The master went over about nine o'clock to see what kind of a ploughman was Jack, and what did he see but the little boy driving the bastes, and the sock and coulter of the plough skimming along the sod, and Jack pulling ding-dong again' the horses.
"What are you doing, you contrary thief?" said the master.
"An' ain't I strivin' to hold this divel of a plough, as you told me; but that ounkrawn of a boy keeps whipping on the bastes in spite of all I say; will you speak to him?"
"No, but I'll speak to you. Didn't you know, you bosthoon, that when I said 'holding the plough,' I meant reddening the ground."
"Faith, an' if you did, I wish you had said so. Do you blame me for what I have done?"
The master caught himself in time, but he was so stomached, he said nothing.
"Go on and redden the ground now, you knave, as other ploughmen do."
"An' are you sorry for our agreement?"
"Oh, not at all, not at all!"
Jack, ploughed away like a good workman all the rest of the day.
In a day or two the master bade him go and mind the cows in a field that had half of it under young corn. "Be sure, particularly," said he, "to keep Browney from the wheat; while she's out of mischief there's no fear of the rest."
About noon, he went to see how Jack was doing his duty, and what did he find but Jack asleep with his face to the sod, Browney grazing near a thorn-tree, one end of a long rope round her horns, and the other end round the tree, and the rest of the beasts all trampling and eating the green wheat. Down came the switch on Jack.
"Jack, you vagabone, do you see what the cows are at?"
"And do you blame, master?"
"To be sure, you lazy sluggard, I do?"
"Hand me out one pound thirteen and fourpence, master. You said if I only kept Browney out of mischief, the rest would do no harm. There she is as harmless as a lamb. Are you sorry for hiring me, master?"
"To be—that is, not at all. I'll give you your money when you go to dinner. Now, understand me; don't let a cow go out of the field nor into the wheat the rest of the day."
"Never fear, master!" and neither did he. But the churl would rather than a great deal he had not hired him.
The next day three heifers were missing, and the master bade Jack go in search of them.
"Where will I look for them?" said Jack.
"Oh, every place likely and unlikely for them all to be in."
The churl was getting very exact in his words. When he was coming into the bawn at dinner-time, what work did he find Jack at but pulling armfuls of the thatch off the roof, and peeping into the holes he was making?
"What are you doing there, you rascal?"
"Sure, I'm looking for the heifers, poor things!"
"What would bring them there?"
"I don't think anything could bring them in it; but I looked first into the likely places, that is, the cow-houses, and the pastures, and the fields next 'em, and now I'm looking in the unlikeliest place I can think of. Maybe it's not pleasing to you it is."
"And to be sure it isn't pleasing to me, you aggravating goose-cap!"
"Please, sir, hand me one pound thirteen and four pence before you sit down to your dinner. I'm afraid it's sorrow that's on you for hiring me at all."
"May the div—oh no; I'm not sorry. Will you begin, if you please, and put in the thatch again, just as if you were doing it for your mother's cabin?"
"Oh, faith I will, sir, with a heart and a half;" and by the time the farmer came out from his dinner, Jack had the roof better than it was before, for he made the boy give him new straw.
Says the master when he came out, "Go, Jack, and look for the heifers, and bring them home."
"And where will I look for 'em?"
"Go and search for them as if they were your own." The heifers were all in the paddock before sunset.
Next morning, says the master, "Jack, the path across the bog to the pasture is very bad; the sheep does be sinking in it every step; go and make the sheep's feet a good path." About an hour after he came to the edge of the bog, and what did he find Jack at but sharpening a carving knife, and the sheep standing or grazing round.
"Is this the way you are mending the path, Jack?" said he.
"Everything must have a beginning, master," said Jack, "and a thing well begun is half done. I am sharpening the knife, and I'll have the feet off every sheep in the flock while you'd be blessing yourself."
"Feet off my sheep, you anointed rogue! and what would you be taking their feet off for?"
"An' sure to mend the path as you told me. Says you, 'Jack, make a path with the foot of the sheep.'"
"Oh, you fool, I meant make good the path for the sheep's feet."
"It's a pity you didn't say so, master. Hand me out one pound thirteen and fourpence if you don't like me to finish my job."
"Divel do you good with your one pound thirteen and fourpence!"
"It's better pray than curse, master. Maybe you're sorry for your bargain?"
"And to be sure I am—not yet, any way."
The next night the master was going to a wedding; and says he to Jack, before he set out: "I'll leave at midnight, and I wish you, to come and be with me home, for fear I might be overtaken with the drink. If you're there before, you may throw a sheep's eye at me, and I'll be sure to see that they'll give you something for yourself."
About eleven o'clock, while the master was in great spirits, he felt something clammy hit him on the cheek. It fell beside his tumbler, and when he looked at it what was it but the eye of a sheep. Well, he couldn't imagine who threw it at him, or why it was thrown at him. After a little he got a blow on the other cheek, and still it was by another sheep's eye. Well, he was very vexed, but he thought better to say nothing. In two minutes more, when he was opening his mouth to take a sup, another sheep's eye was slapped into it. He sputtered it out, and cried, "Man o' the house, isn't it a great shame for you to have any one in the room that would do such a nasty thing?"
"Master," says Jack, "don't blame the honest man. Sure it's only myself that was thrown' them sheep's eyes at you, to remind you I was here, and that I wanted to drink the bride and bridegroom's health. You know yourself bade me."
"I know that you are a great rascal; and where did you get the eyes?"
"An' where would I get em' but in the heads of your own sheep? Would you have me meddle with the bastes of any neighbour, who might put me in the Stone Jug for it?"
"Sorrow on me that ever I had the bad luck to meet with you."
"You're all witness," said Jack, "that my master says he is sorry for having met with me. My time is up. Master, hand me over double wages, and come into the next room, and lay yourself out like a man that has some decency in him, till I take a strip of skin an inch broad from your shoulder to your hip."
Every one shouted out against that; but, says Jack, "You didn't hinder him when he took the same strips from the backs of my two brothers, and sent them home in that state, and penniless, to their poor mother."
When the company heard the rights of the business, they were only too eager to see the job done. The master bawled and roared, but there was no help at hand. He was stripped to his hips, and laid on the floor in the next room, and Jack had the carving knife in his hand ready to begin.
"Now you cruel old villain," said he, giving the knife a couple of scrapes along the floor, "I'll make you an offer. Give me, along with my double wages, two hundred guineas to support my poor brothers, and I'll do without the strap."
"No!" said he, "I'd let you skin me from head to foot first."
"Here goes then," said Jack with a grin, but the first little scar he gave, Churl roared out, "Stop your hand; I'll give the money."
"Now, neighbours," said Jack, "you mustn't think worse of me than I deserve. I wouldn't have the heart to take an eye out of a rat itself; I got half a dozen of them from the butcher, and only used three of them."
So all came again into the other room, and Jack was made sit down, and everybody drank his health, and he drank everybody's health at one offer. And six stout fellows saw himself and the master home, and waited in the parlour while he went up and brought down the two hundred guineas, and double wages for Jack himself. When he got home, he brought the summer along with him to the poor mother and the disabled brothers; and he was no more Jack the Fool in the people's mouths, but "Skin Churl Jack."
BETH GELLERT
Print Llewelyn had a favourite greyhound named Gellert that had been given to him by his father-in-law, King John. He was as gentle as a lamb at home but a lion in the chase. One day Llewelyn went to the chase and blew his horn in front of his castle. All his other dogs came to the call but Gellert never answered it. So he blew a louder blast on his horn and called Gellert by name, but still the greyhound did not come. At last Prince Llewelyn could wait no longer and went off to the hunt without Gellert. He had little sport that day because Gellert was not there, the swiftest and boldest of his hounds.
He turned back in a rage to his castle, and as he came to the gate, who should he see but Gellert come bounding out to meet him. But when the hound came near him, the Prince was startled to see that his lips and fangs were dripping with blood. Llewelyn started back and the greyhound crouched down at his feet as if surprised or afraid at the way his master greeted him.
Now Prince Llewelyn had a little son a year old with whom Gellert used to play, and a terrible thought crossed the Prince's mind that made him rush towards the child's nursery. And the nearer he came the more blood and disorder he found about the rooms. He rushed into it and found the child's cradle overturned and daubed with blood.
Prince Llewelyn grew more and more terrified, and sought for his little son everywhere. He could find him nowhere but only signs of some terrible conflict in which much blood had been shed. At last he felt sure the dog had destroyed his child, and shouting to Gellert, "Monster, thou hast devoured my child," he drew out his sword and plunged it in the greyhound's side, who fell with a deep yell and still gazing in his master's eyes.
As Gellert raised his dying yell, a little child's cry answered it from beneath the cradle, and there Llewelyn found his child unharmed and just awakened from sleep. But just beside him lay the body of a great gaunt wolf all torn to pieces and covered with blood. Too late, Llewelyn learned what had happened while he was away. Gellert had stayed behind to guard the child and had fought and slain the wolf that had tried to destroy Llewelyn's heir.
In vain was all Llewelyn's grief; he could not bring his faithful dog to life again. So he buried him outside the castle walls within sight of the great mountain of Snowdon, where every passer-by might see his grave, and raised over it a great cairn of stones. And to this day the place is called Beth Gellert, or the Grave of Gellert.
THE TALE OF IVAN
There were formerly a man and a woman living in the parish of Llanlavan, in the place which is called Hwrdh. And work became scarce, so the man said to his wife, "I will go search for work, and you may live here." So he took fair leave, and travelled far toward the East, and at last came to the house of a farmer and asked for work.
"What work can ye do?" said the farmer. "I can do all kinds of work," said Ivan. Then they agreed upon three pounds for the year's wages.
When the end of the year came his master showed him the three pounds. "See, Ivan," said he, "here's your wage; but if you will give it me back I'll give you a piece of advice instead."
"Give me my wage," said Ivan.
"No, I'll not," said the master; "I'll explain my advice."
"Tell it me, then," said Ivan.
Then said the master, "Never leave the old road for the sake of a new one."
After that they agreed for another year at the old wages, and at the end of it Ivan took instead a piece of advice, and this was it: "Never lodge where an old man is married to a young woman."
The same thing happened at the end of the third year, when the piece of advice was: "Honesty is the best policy."
But Ivan would not stay longer, but wanted to go back to his wife.
"Don't go to-day," said his master; "my wife bakes to-morrow, and she shall make thee a cake to take home to thy good woman."
And when Ivan was going to leave, "Here," said his master, "here is a cake for thee to take home to thy wife, and, when ye are most joyous together, then break the cake, and not sooner."
So he took fair leave of them and travelled towards home, and at last he came to Wayn Her, and there he met three merchants from Tre Rhyn, of his own parish, coming home from Exeter Fair. "Oho! Ivan," said they, "come with us; glad are we to see you. Where have you been so long?"
"I have been in service," said Ivan, "and now I'm going home to my wife."
"Oh, come with us! you'll be right welcome." But when they took the new road Ivan kept to the old one. And robbers fell upon them before they had gone far from Ivan as they were going by the fields of the houses in the meadow. They began to cry out, "Thieves!" and Ivan shouted out "Thieves!" too. And when the robbers heard Ivan's shout they ran away, and the merchants went by the new road and Ivan by the old one till they met again at Market-Jew.
"Oh, Ivan," said the merchants, "we are beholding to you; but for you we would have been lost men. Come lodge with us at our cost, and welcome."
When they came to the place where they used to lodge, Ivan said, "I must see the host."
"The host," they cried; "what do you want with the host? Here is the hostess, and she's young and pretty. If you want to see the host you'll find him in the kitchen."
So he went into the kitchen to see the host; he found him a weak old man turning the spit.
"Oh! oh!" quoth Ivan, "I'll not lodge here, but will go next door."
"Not yet," said the merchants, "sup with us, and welcome."
Now it happened that the hostess had plotted with a certain monk in Market-Jew to murder the old man in his bed that night while the rest were asleep, and they agreed to lay it on the lodgers.
So while Ivan was in bed next door, there was a hole in the pine-end of the house, and he saw a light through it. So he got up and looked, and heard the monk speaking. "I had better cover this hole," said he, "or people in the next house may see our deeds." So he stood with his back against it while the hostess killed the old man.
But meanwhile Ivan out with his knife, and putting it through the hole, cut a round piece off the monk's robe. The very next morning the hostess raised the cry that her husband was murdered, and as there was neither man nor child in the house but the merchants, she declared they ought to be hanged for it.
So they were taken and carried to prison, till a last Ivan came to them. "Alas! alas! Ivan," cried they, "bad luck sticks to us; our host was killed last night, and we shall be hanged for it."
"Ah, tell the justices," said Ivan, "to summon the real murderers."
"Who knows," they replied, "who committed the crime?"
"Who committed the crime!" said Ivan. "If I cannot prove who committed the crime, hang me in your stead."
So he told all he knew, and brought out the piece of cloth from the monk's robe, and with that the merchants were set at liberty, and the hostess and the monk were seized and hanged.
Then they came all together out of Market-Jew, and they said to him: "Come as far as Coed Carrn y Wylfa, the Wood of the Heap of Stones of Watching, in the parish of Burman." Then their two roads separated, and though the merchants wished Ivan to go with them, he would not go with them, but went straight home to his wife.
And when his wife saw him she said: "Home in the nick of time. Here's a purse of gold that I've found; it has no name, but sure it belongs to the great lord yonder. I was just thinking what to do when you came."
Then Ivan thought of the third counsel, and he said "Let us go and give it to the great lord."
So they went up to the castle, but the great lord was not in it, so they left the purse with the servant that minded the gate, and then they went home again and lived in quiet for a time.
But one day the great lord stopped at their house for a drink of water, and Ivan's wife said to him: "I hope your lordship found your lordship's purse quite safe with all its money in it."
"What purse is that you are talking about?" said the lord.
"Sure, it's your lordship's purse that I left at the castle," said Ivan.
"Come with me and we will see into the matter," said the lord.
So Ivan and his wife went up to the castle, and there they pointed out the man to whom they had given the purse, and he had to give it up and was sent away from the castle. And the lord was so pleased with Ivan that he made him his servant in the stead of the thief.
"Honesty's the best policy!" quoth Ivan, as he skipped about in his new quarters. "How joyful I am!"
Then he thought of his old master's cake that he was to eat when he was most joyful, and when he broke it, to and behold, inside it was his wages for the three years he had been with him.
ANDREW COFFEY
My grandfather, Andrew Coffey, was known to the whole barony as a quiet, decent man. And if the whole barony knew him, he knew the whole barony, every inch, hill and dale, bog and pasture, field and covert. Fancy his surprise one evening, when he found himself in a part of the demesne he couldn't recognise a bit. He and his good horse were always stumbling up against some tree or stumbling down into some bog-hole that by rights didn't ought to be there. On the top of all this the rain came pelting down wherever there was a clearing, and the cold March wind tore through the trees. Glad he was then when he saw a light in the distance, and drawing near found a cabin, though for the life of him he couldn't think how it came there. However, in he walked, after tying up his horse, and right welcome was the brushwood fire blazing on the hearth. And there stood a chair right and tight, that seemed to say, "Come, sit down in me." There wasn't a soul else in the room. Well, he did sit, and got a little warm and cheered after his drenching. But all the while he was wondering and wondering.
"Andrew Coffey! Andrew Coffey!"
Good heavens! who was calling him, and not a soul in sight? Look around as he might, indoors and out, he could find no creature with two legs or four, for his horse was gone.
"ANDREW COFFEY! ANDREW COFFEY! tell me a story."
It was louder this time, and it was nearer. And then what a thing to ask for! It was bad enough not to be let sit by the fire and dry oneself, without being bothered for a story.
"ANDREW COFFEY! ANDREW COFFEY!! Tell me a story, or it'll be the worse for you."
My poor grandfather was so dumbfounded that he could only stand and stare.
"ANDREW COFFEY! ANDREW COFFEY! I told you it'd be the worse for you."
And with that, out there bounced, from a cupboard that Andrew Coffey had never noticed before, a man. And the man was in a towering rage. But it wasn't that. And he carried as fine a blackthorn as you'd wish to crack a man's head with. But it wasn't that either. But when my grandfather clapped eyes on him, he knew him for Patrick Rooney, and all the world knew he'd gone overboard, fishing one night long years before.
Andrew Coffey would neither stop nor stay, but he took to his heels and was out of the house as hard as he could. He ran and he ran taking little thought of what was before till at last he ran up against a big tree. And then he sat down to rest.
He hadn't sat for a moment when he heard voices.
"It's heavy he is, the vagabond." "Steady now, we'll rest when we get under the big tree yonder." Now that happened to be the tree under which Andrew Coffey was sitting. At least he thought so, for seeing a branch handy he swung himself up by it and was soon snugly hidden away. Better see than be seen, thought he.
The rain had stopped and the wind fallen. The night was blacker than ever, but Andrew Coffey could see four men, and they were carrying between them a long box. Under the tree they came, set the box down, opened it, and who should they bring out but—Patrick Rooney. Never a word did he say, and he looked as pale as old snow.
Well, one gathered brushwood, and another took out tinder and flint, and soon they had a big fire roaring, and my grandfather could see Patrick plainly enough. If he had kept still before, he kept stiller now. Soon they had four poles up and a pole across, right over the fire, for all the world like a spit, and on to the pole they slung Patrick Rooney.
"He'll do well enough," said one; "but who's to mind him whilst we're away, who'll turn the fire, who'll see that he doesn't burn?"
With that Patrick opened his lips: "Andrew Coffey," said he.
"Andrew Coffey! Andrew Coffey! Andrew Coffey! Andrew Coffey!"
"I'm much obliged to you, gentlemen," said Andrew Coffey, "but indeed I know nothing about the business."
"You'd better come down, Andrew Coffey," said Patrick.
It was the second time he spoke, and Andrew Coffey decided he would come down. The four men went off and he was left all alone with Patrick.
Then he sat and he kept the fire even, and he kept the spit turning, and all the while Patrick looked at him.
Poor Andrew Coffey couldn't make it all out at all, at all, and he stared at Patrick and at the fire, and he thought of the little house in the wood, till he felt quite dazed.
"Ah, but it's burning me ye are!" says Patrick, very short and sharp.
"I'm sure I beg your pardon," said my grandfather "but might I ask you a question?"
"If you want a crooked answer," said Patrick; "turn away or it'll be the worse for you."
But my grandfather couldn't get it out of his head; hadn't everybody, far and near, said Patrick had fallen overboard. There was enough to think about, and my grandfather did think.
"ANDREW COFFEY! ANDREW COFFEY! IT'S BURNING ME YE ARE."
Sorry enough my grandfather was, and he vowed he wouldn't do so again.
"You'd better not," said Patrick, and he gave him a cock of his eye, and a grin of his teeth, that just sent a shiver down Andrew Coffey's back. Well it was odd, that here he should be in a thick wood he had never set eyes upon, turning Patrick Rooney upon a spit. You can't wonder at my grandfather thinking and thinking and not minding the fire.
"ANDREW COFFEY, ANDREW COFFEY, IT'S THE DEATH OF YOU I'LL BE."
And with that what did my grandfather see, but Patrick unslinging himself from the spit and his eyes glared and his teeth glistened.
It was neither stop nor stay my grandfather made, but out he ran into the night of the wood. It seemed to him there wasn't a stone but was for his stumbling, not a branch but beat his face, not a bramble but tore his skin. And wherever it was clear the rain pelted down and the cold March wind howled along.
Glad he was to see a light, and a minute after he was kneeling, dazed, drenched, and bedraggled by the hearth side. The brushwood flamed, and the brushwood crackled, and soon my grandfather began to feel a little warm and dry and easy in his mind.
"ANDREW COFFEY! ANDREW COFFEY!"
It's hard for a man to jump when he has been through all my grandfather had, but jump he did. And when he looked around, where should he find himself but in the very cabin he had first met Patrick in.
"Andrew Coffey, Andrew Coffey, tell me a story."
"Is it a story you want?" said my grandfather as bold as may be, for he was just tired of being frightened. "Well if you can tell me the rights of this one, I'll be thankful."
And he told the tale of what had befallen him from first to last that night. The tale was long, and may be Andrew Coffey was weary. It's asleep he must have fallen, for when he awoke he lay on the hill-side under the open heavens, and his horse grazed at his side.
THE BATTLE OF THE BIRDS
I will tell you a story about the wren. There was once a farmer who was seeking a servant, and the wren met him and said: "What are you seeking?"
"I am seeking a servant," said the farmer to the wren.
"Will you take me?" said the wren.
"You, you poor creature, what good would you do?"
"Try me," said the wren.
So he engaged him, and the first work he set him to do was threshing in the barn. The wren threshed (what did he thresh with? Why a flail to be sure), and he knocked off one grain. A mouse came out and she eats that.
"I'll trouble you not to do that again," said the wren.
He struck again, and he struck off two grains. Out came the mouse and she eats them. So they arranged a contest to see who was strongest, and the wren brings his twelve birds, and the mouse her tribe.
"You have your tribe with you," said the wren.
"As well as yourself," said the mouse, and she struck out her leg proudly. But the wren broke it with his flail, and there was a pitched battle on a set day.
When every creature and bird was gathering to battle, the son of the king of Tethertown said that he would go to see the battle, and that he would bring sure word home to his father the king, who would be king of the creatures this year. The battle was over before he arrived all but one fight, between a great black raven and a snake. The snake was twined about the raven's neck, and the raven held the snake's throat in his beak, and it seemed as if the snake would get the victory over the raven. When the king's son saw this he helped the raven, and with one blow takes the head off the snake. When the raven had taken breath, and saw that the snake was dead, he said, "For thy kindness to me this day, I will give thee a sight. Come up now on the root of my two wings." The king's son put his hands about the raven before his wings, and, before he stopped, he took him over nine Bens, and nine Glens, and nine Mountain Moors.
"Now," said the raven, "see you that house yonder? Go now to it. It is a sister of mine that makes her dwelling in it; and I will go bail that you are welcome. And if she asks you, Were you at the battle of the birds? say you were. And if she asks, 'Did you see any one like me,' say you did, but be sure that you meet me to-morrow morning here, in this place." The king's son got good and right good treatment that night. Meat of each meat, drink of each drink, warm water to his feet, and a soft bed for his limbs.
On the next day the raven gave him the same sight over six Bens, and six Glens, and six Mountain Moors. They saw a bothy far off, but, though far off, they were soon there. He got good treatment this night, as before—plenty of meat and drink, and warm water to his feet, and a soft bed to his limbs—and on the next day it was the same thing, over three Bens and three Glens, and three Mountain Moors.
On the third morning, instead of seeing the raven as at the other times, who should meet him but the handsomest lad he ever saw, with gold rings in his hair, with a bundle in his hand. The king's son asked this lad if he had seen a big black raven.
Said the lad to him, "You will never see the raven again, for I am that raven. I was put under spells by a bad druid; it was meeting you that loosed me, and for that you shall get this bundle. Now," said the lad, "you must turn back on the self-same steps, and lie a night in each house as before; but you must not loose the bundle which I gave ye, till in the place where you would most wish to dwell."
The king's son turned his back to the lad, and his face to his father's house; and he got lodging from the raven's sisters, just as he got it when going forward. When he was nearing his father's house he was going through a close wood. It seemed to him that the bundle was growing heavy, and he thought he would look what was in it.
When he loosed the bundle he was astonished. In a twinkling he sees the very grandest place he ever saw. A great castle, and an orchard about the castle, in which was every kind of fruit and herb. He stood full of wonder and regret for having loosed the bundle—for it was not in his power to put it back again—and he would have wished this pretty place to be in the pretty little green hollow that was opposite his father's house; but he looked up and saw a great giant coming towards him.
"Bad's the place where you have built the house, king's son," says the giant.
"Yes, but it is not here I would wish it to be, though it happens to be here by mishap," says the king's son.
"What's the reward for putting it back in the bundle as it was before?"
"What's the reward you would ask?" says the king's son.
"That you will give me the first son you have when he is seven years of age," says the giant.
"If I have a son you shall have him," said the king's son.
In a twinkling the giant put each garden, and orchard, and castle in the bundle as they were before.
"Now," says the giant, "take your own road, and I will take mine; but mind your promise, and if you forget I will remember."
The king's son took to the road, and at the end of a few days he reached the place he was fondest of. He loosed the bundle, and the castle was just as it was before. And when he opened the castle door he sees the handsomest maiden he ever cast eye upon.
"Advance, king's son," said the pretty maid; "everything is in order for you, if you will marry me this very day."
"It's I that am willing," said the king's son. And on the same day they married.
But at the end of a day and seven years, who should be seen coming to the castle but the giant. The king's son was reminded of his promise to the giant, and till now he had not told his promise to the queen.
"Leave the matter between me and the giant," says the queen.
"Turn out your son," says the giant; "mind your promise."
"You shall have him," says the king, "when his mother puts him in order for his journey."
The queen dressed up the cook's son, and she gave him to the giant by the hand. The giant went away with him; but he had not gone far when he put a rod in the hand of the little laddie. The giant asked him—
"If thy father had that rod what would he do with it?"
"If my father had that rod he would beat the dogs and the cats, so that they shouldn't be going near the king's meat," said the little laddie.
"Thou'rt the cook's son," said the giant. He catches him by the two small ankles and knocks him against the stone that was beside him. The giant turned back to the castle in rage and madness, and he said that if they did not send out the king's son to him, the highest stone of the castle would be the lowest.
Said the queen to the king, "We'll try it yet; the butler's son is of the same age as our son."
She dressed up the butler's son, and she gives him to the giant by the hand. The giant had not gone far when he put the rod in his hand.
"If thy father had that rod," says the giant, "what would he do with it?"
"He would beat the dogs and the cats when they would be coming near the king's bottles and glasses."
"Thou art the son of the butler," says the giant and dashed his brains out too. The giant returned in a very great rage and anger. The earth shook under the sole of his feet, and the castle shook and all that was in it.
"OUT HERE WITH THY SON," says the giant, "or in a twinkling the stone that is highest in the dwelling will be the lowest." So they had to give the king's son to the giant.
When they were gone a little bit from the earth, the giant showed him the rod that was in his hand and said: "What would thy father do with this rod if he had it?"
The king's son said: "My father has a braver rod than that."
And the giant asked him, "Where is thy father when he has that brave rod?"
And the king's son said: "He will be sitting in his kingly chair."
Then the giant understood that he had the right one.
The giant took him to his own house, and he reared him as his own son. On a day of days when the giant was from home, the lad heard the sweetest music he ever heard in a room at the top of the giant's house. At a glance he saw the finest face he had ever seen. She beckoned to him to come a bit nearer to her, and she said her name was Auburn Mary but she told him to go this time, but to be sure to be at the same place about that dead midnight.
And as he promised he did. The giant's daughter was at his side in a twinkling, and she said, "To-morrow you will get the choice of my two sisters to marry; but say that you will not take either, but me. My father wants me to marry the son of the king of the Green City, but I don't like him." On the morrow the giant took out his three daughters, and he said:
"Now, son of the king of Tethertown, thou hast not lost by living with me so long. Thou wilt get to wife one of the two eldest of my daughters, and with her leave to go home with her the day after the wedding."
"If you will give me this pretty little one," says the king's son, "I will take you at your word."
The giant's wrath kindled, and he said: "Before thou gett'st her thou must do the three things that I ask thee to do."
"Say on," says the king's son.
The giant took him to the byre.
"Now," says the giant, "a hundred cattle are stabled here, and it has not been cleansed for seven years. I am going from home to-day, and if this byre is not cleaned before night comes, so clean that a golden apple will run from end to end of it, not only thou shalt not get my daughter, but 'tis only a drink of thy fresh, goodly, beautiful blood that will quench my thirst this night."
He begins cleaning the byre, but he might just as well to keep baling the great ocean. After midday when sweat was blinding him, the giant's youngest daughter came where he was, and she said to him:
"You are being punished, king's son."
"I am that," says the king's son.
"Come over," says Auburn Mary, "and lay down your weariness."
"I will do that," says he, "there is but death awaiting me, at any rate." He sat down near her. He was so tired that he fell asleep beside her. When he awoke, the giant's daughter was not to be seen, but the byre was so well cleaned that a golden apple would run from end to end of it and raise no stain. In comes the giant, and he said:
"Hast thou cleaned the byre, king's son?"
"I have cleaned it," says he.
"Somebody cleaned it," says the giant.
"You did not clean it, at all events," said the king's son.
"Well, well!" says the giant, "since thou wert so active to-day, thou wilt get to this time to-morrow to thatch this byre with birds' down, from birds with no two feathers of one colour."
The king's son was on foot before the sun; he caught up his bow and his quiver of arrows to kill the birds. He took to the moors, but if he did, the birds were not so easy to take. He was running after them till the sweat was blinding him. About mid-day who should come but Auburn Mary.
"You are exhausting yourself, king's son," says she.
"I am," said he.
"There fell but these two blackbirds, and both of one colour."
"Come over and lay down your weariness on this pretty hillock," says the giant's daughter.
"It's I am willing," said he.
He thought she would aid him this time, too, and he sat down near her, and he was not long there till he fell asleep.
When he awoke, Auburn Mary was gone. He thought he would go back to the house, and he sees the byre thatched with feathers. When the giant came home, he said:
"Hast thou thatched the byre, king's son?"
"I thatched it," says he.
"Somebody thatched it," says the giant.
"You did not thatch it," says the king's son.
"Yes, yes!" says the giant. "Now," says the giant, "there is a fir tree beside that loch down there, and there is a magpie's nest in its top. The eggs thou wilt find in the nest. I must have them for my first meal. Not one must be burst or broken, and there are five in the nest."
Early in the morning the king's son went where the tree was, and that tree was not hard to hit upon. Its match was not in the whole wood. From the foot to the first branch was five hundred feet. The king's son was going all round the tree. She came who was always bringing help to him.
"You are losing the skin of your hands and feet."
"Ach! I am," says he. "I am no sooner up than down."
"This is no time for stopping," says the giant's daughter. "Now you must kill me, strip the flesh from my bones, take all those bones apart, and use them as steps for climbing the tree. When you are climbing the tree, they will stick to the glass as if they had grown out of it; but when you are coming down, and have put your foot on each one, they will drop into your hand when you touch them. Be sure and stand on each bone, leave none untouched; if you do, it will stay behind. Put all my flesh into this clean cloth by the side of the spring at the roots of the tree. When you come to the earth, arrange my bones together, put the flesh over them, sprinkle it with water from the spring, and I shall be alive before you. But don't forget a bone of me on the tree."
"How could I kill you," asked the king's son, "after what you have done for me?"
"If you won't obey, you and I are done for," said Auburn Mary. "You must climb the tree, or we are lost; and to climb the tree you must do as I say." The king's son obeyed. He killed Auburn Mary, cut the flesh from her body, and unjointed the bones, as she had told him.
As he went up, the king's son put the bones of Auburn Mary's body against the side of the tree, using them as steps, till he came under the nest and stood on the last bone.
Then he took the eggs, and coming down, put his foot on every bone, then took it with him, till he came to the last bone, which was so near the ground that he failed to touch it with his foot.
He now placed all the bones of Auburn Mary in order again at the side of the spring, put the flesh on them, sprinkled it with water from the spring. She rose up before him, and said: "Didn't I tell you not to leave a bone of my body without stepping on it? Now I am lame for life! You left my little finger on the tree without touching it, and I have but nine fingers."
"Now," says she, "go home with the eggs quickly, and you will get me to marry to-night if you can know me. I and my two sisters will be arrayed in the same garments, and made like each other, but look at me when my father says, 'Go to thy wife, king's son;' and you will see a hand without a little finger."
He gave the eggs to the giant.
"Yes, yes!" says the giant, "be making ready for your marriage."
Then, indeed, there was a wedding, and it was a wedding! Giants and gentlemen, and the son of the king of the Green City was in the midst of them. They were married, and the dancing began, that was a dance! The giant's house was shaking from top to bottom.
But bed time came, and the giant said, "It is time for thee to go to rest, son of the king of Tethertown; choose thy bride to take with thee from amidst those."
She put out the hand off which the little finger was, and he caught her by the hand.
"Thou hast aimed well this time too; but there is no knowing but we may meet thee another way," said the giant.
But to rest they went. "Now," says she, "sleep not, or else you are a dead man. We must fly quick, quick, or for certain my father will kill you."
Out they went, and on the blue grey filly in the stable they mounted. "Stop a while," says she, "and I will play a trick to the old hero." She jumped in, and cut an apple into nine shares, and she put two shares at the head of the bed, and two shares at the foot of the bed, and two shares at the door of the kitchen, and two shares at the big door, and one outside the house.
The giant awoke and called, "Are you asleep?"
"Not yet," said the apple that was at the head of the bed.
At the end of a while he called again.
"Not yet," said the apple that was at the foot of the bed.
A while after this he called again: "Are your asleep?"
"Not yet," said the apple at the kitchen door.
The giant called again.
The apple that was at the big door answered.
"You are now going far from me," says the giant.
"Not yet," says the apple that was outside the house.
"You are flying," says the giant. The giant jumped on his feet, and to the bed he went, but it was cold—empty.
"My own daughter's tricks are trying me," said the giant. "Here's after them," says he.
At the mouth of day, the giant's daughter said that her father's breath was burning her back.
"Put your hand, quick," said she, "in the ear of the grey filly, and whatever you find in it, throw it behind us."
"There is a twig of sloe tree," said he.
"Throw it behind us," said she.
No sooner did he that, than there were twenty miles of blackthorn wood, so thick that scarce a weasel could go through it.
The giant came headlong, and there he is fleecing his head and neck in the thorns.
"My own daughter's tricks are here as before," said the giant; "but if I had my own big axe and wood knife here, I would not be long making a way through this."
He went home for the big axe and the wood knife, and sure he was not long on his journey, and he was the boy behind the big axe. He was not long making a way through the blackthorn.
"I will leave the axe and the wood knife here till I return," says he.
"If you leave 'em, leave 'em," said a hoodie that was in a tree, "we'll steal 'em, steal 'em."
"If you will do that," says the giant, "I must take them home." He returned home and left them at the house.
At the heat of day the giant's daughter felt her father's breath burning her back.
"Put your finger in the filly's ear, and throw behind whatever you find in it."
He got a splinter of grey stone, and in a twinkling there were twenty miles, by breadth and height, of great grey rock behind them.
The giant came full pelt, but past the rock he could not go.
"The tricks of my own daughter are the hardest things that ever met me," says the giant; "but if I had my lever and my mighty mattock, I would not be long in making my way through this rock also."
There was no help for it, but to turn the chase for them; and he was the boy to split the stones. He was not long in making a road through the rock.
"I will leave the tools here, and I will return no more."
"If you leave 'em, leave 'em," says the hoodie, "we will steal 'em, steal 'em."
"Do that if you will; there is no time to go back."
At the time of breaking the watch, the giant's daughter said that she felt her father's breath burning her back.
"Look in the filly's ear, king's son, or else we are lost."
He did so, and it was a bladder of water that was in her ear this time. He threw it behind him and there was a fresh-water loch, twenty miles in length and breadth, behind them.
The giant came on, but with the speed he had on him, he was in the middle of the loch, and he went under, and he rose no more.
On the next day the young companions were come in sight of his father's house. "Now," says she, "my father is drowned, and he won't trouble us any more; but before we go further," says she, "go you to your father's house, and tell that you have the likes of me; but let neither man nor creature kiss you, for if you do, you will not remember that you have ever seen me."
Every one he met gave him welcome and luck, and he charged his father and mother not to kiss him; but as mishap was to be, an old greyhound was indoors, and she knew him, and jumped up to his mouth, and after that he did not remember the giant's daughter.
She was sitting at the well's side as he left her, but the king's son was not coming. In the mouth of night she climbed up into a tree of oak that was beside the well, and she lay in the fork of that tree all night. A shoemaker had a house near the well, and about mid-day on the morrow, the shoemaker asked his wife to go for a drink for him out of the well. When the shoemaker's wife reached the well, and when she saw the shadow of her that was in the tree, thinking it was her own shadow—and she never thought till now that she was so handsome—she gave a cast to the dish that was in her hand, and it was broken on the ground, and she took herself to the house without vessel or water.
"Where is the water, wife?" said the shoemaker.
"You shambling, contemptible old carle, without grace, I have stayed too long your water and wood thrall."
"I think, wife, that you have turned crazy. Go you, daughter, quickly, and fetch a drink for your father."
His daughter went, and in the same way so it happened to her. She never thought till now that she was so lovable, and she took herself home.
"Up with the drink," said her father.
"You home-spun shoe carle, do you think I am fit to be your thrall?"
The poor shoemaker thought that they had taken a turn in their understandings, and he went himself to the well. He saw the shadow of the maiden in the well, and he looked up to the tree, and he sees the finest woman he ever saw.
"Your seat is wavering, but your face is fair," said the shoemaker. "Come down, for there is need of you for a short while at my house."
The shoemaker understood that this was the shadow that had driven his people mad. The shoemaker took her to his house, and he said that he had but a poor bothy, but that she should get a share of all that was in it.
One day, the shoemaker had shoes ready, for on that very day the king's son was to be married. The shoemaker was going to the castle with the shoes of the young people, and the girl said to the shoemaker, "I would like to get a sight of the king's son before he marries."
"Come with me," says the shoemaker, "I am well acquainted with the servants at the castle, and you shall get a sight of the king's son and all the company."
And when the gentles saw the pretty woman that was here they took her to the wedding-room, and they filled for her a glass of wine. When she was going to drink what is in it, a flame went up out of the glass, and a golden pigeon and a silver pigeon sprang out of it. They were flying about when three grains of barley fell on the floor. The silver pigeon sprung, and ate that up.
Said the golden pigeon to him, "If you remembered when I cleared the byre, you would not eat that without giving me a share."
Again there fell three other grains of barley, and the silver pigeon sprung, and ate that up as before.
"If you remembered when I thatched the byre, you would not eat that without giving me my share," says the golden pigeon.
Three other grains fall, and the silver pigeon sprung, and ate that up.
"If you remembered when I harried the magpie's nest, you would not eat that without giving me my share," says the golden pigeon; "I lost my little finger bringing it down, and I want it still."
The king's son minded, and he knew who it was that was before him.
"Well," said the king's son to the guests at the feast, "when I was a little younger than I am now, I lost the key of a casket that I had. I had a new key made, but after it was brought to me I found the old one. Now, I'll leave it to any one here to tell me what I am to do. Which of the keys should I keep?"
"My advice to you," said one of the guests, "is to keep the old key, for it fits the lock better and you're more used to it."
Then the king's son stood up and said: "I thank you for a wise advice and an honest word. This is my bride the daughter of the giant who saved my life at the risk of her own. I'll have her and no other woman."
So the king's son married Auburn Mary and the wedding lasted long and all were happy. But all I got was butter on a live coal, porridge in a basket, and they sent me for water to the stream, and the paper shoes came to an end.
BREWERY OF EGGSHELLS
In Treneglwys there is a certain shepherd's cot known by the name of Twt y Cymrws because of the strange strife that occurred there. There once lived there a man and his wife, and they had twins whom the woman nursed tenderly. One day she was called away to the house of a neighbour at some distance. She did not much like going and leaving her little ones all alone in a solitary house, especially as she had heard tell of the good folk haunting the neighbourhood.
Well, she went and came back as soon as she could, but on her way back she was frightened to see some old elves of the blue petticoat crossing her path though it was midday. She rushed home, but found her two little ones in the cradle and everything seemed as it was before.
But after a time the good people began to suspect that something was wrong, for the twins didn't grow at all.
The man said: "They're not ours."
The woman said: "Whose else should they be?"
And so arose the great strife so that the neighbours named the cottage after it. It made the woman very sad, so one evening she made up her mind to go and see the Wise Man of Llanidloes, for he knew everything and would advise her what to do.
So she went to Llanidloes and told the case to the Wise Man. Now there was soon to be a harvest of rye and oats, so the Wise Man said to her, "When you are getting dinner for the reapers, clear out the shell of a hen's egg and boil some potage in it, and then take it to the door as if you meant it as a dinner for the reapers. Then listen if the twins say anything. If you hear them speaking of things beyond the understanding of children, go back and take them up and throw them into the waters of Lake Elvyn. But if you don't hear anything remarkable, do them no injury."
So when the day of the reap came the woman did all that the Wise Man ordered, and put the eggshell on the fire and took it off and carried it to the door, and there she stood and listened. Then she heard one of the children say to the other:
Acorn before oak I knew, An egg before a hen, But I never heard of an eggshell brew A dinner for harvest men.
So she went back into the house, seized the children and threw them into the Llyn, and the goblins in their blue trousers came and saved their dwarfs and the mother had her own children back and so the great strife ended.
THE LAD WITH THE GOAT-SKIN
Long ago, a poor widow woman lived down near the iron forge, by Enniscorth, and she was so poor she had no clothes to put on her son; so she used to fix him in the ash-hole, near the fire, and pile the warm ashes about him; and according as he grew up, she sunk the pit deeper. At last, by hook or by crook, she got a goat-skin, and fastened it round his waist, and he felt quite grand, and took a walk down the street. So says she to him next morning, "Tom, you thief, you never done any good yet, and you six foot high, and past nineteen;—take that rope and bring me a faggot from the wood."
"Never say't twice, mother," says Tom—"here goes."
When he had it gathered and tied, what should come up but a big giant, nine foot high, and made a lick of a club at him. Well become Tom, he jumped a-one side, and picked up a ram-pike; and the first crack he gave the big fellow, he made him kiss the clod.
"If you have e'er a prayer," says Tom, "now's the time to say it, before I make fragments of you."
"I have no prayers," says the giant; "but if you spare my life I'll give you that club; and as long as you keep from sin, you'll win every battle you ever fight with it."
Tom made no bones about letting him off; and as soon as he got the club in his hands, he sat down on the bresna, and gave it a tap with the kippeen, and says, "Faggot, I had great trouble gathering you, and run the risk of my life for you, the least you can do is to carry me home." And sure enough, the wind o' the word was all it wanted. It went off through the wood, groaning and crackling, till it came to the widow's door.
Well, when the sticks were all burned, Tom was sent off again to pick more; and this time he had to fight with a giant that had two heads on him. Tom had a little more trouble with him—that's all; and the prayers he said, was to give Tom a fife; that nobody could help dancing when he was playing it. Begonies, he made the big faggot dance home, with himself sitting on it. The next giant was a beautiful boy with three heads on him. He had neither prayers nor catechism no more nor the others; and so he gave Tom a bottle of green ointment, that wouldn't let you be burned, nor scalded, nor wounded. "And now," says he, "there's no more of us. You may come and gather sticks here till little Lunacy Day in Harvest, without giant or fairy-man to disturb you."
Well, now, Tom was prouder nor ten paycocks, and used to take a walk down street in the heel of the evening; but some o' the little boys had no more manners than if they were Dublin jackeens, and put out their tongues at Tom's club and Tom's goat-skin. He didn't like that at all, and it would be mean to give one of them a clout. At last, what should come through the town but a kind of a bellman, only it's a big bugle he had, and a huntsman's cap on his head, and a kind of a painted shirt. So this—he wasn't a bellman, and I don't know what to call him—bugleman, maybe, proclaimed that the King of Dublin's daughter was so melancholy that she didn't give a laugh for seven years, and that her father would grant her in marriage to whoever could make her laugh three times.
"That's the very thing for me to try," says Tom; and so, without burning any more daylight, he kissed his mother, curled his club at the little boys, and off he set along the yalla highroad to the town of Dublin.
At last Tom came to one of the city gates, and the guards laughed and cursed at him instead of letting him in. Tom stood it all for a little time, but at last one of them—out of fun, as he said—drove his bayonet half an inch or so into his side. Tom done nothing but take the fellow by the scruff o' the neck and the waistband of his corduroys, and fling him into the canal. Some run to pull the fellow out, and others to let manners into the vulgarian with their swords and daggers; but a tap from his club sent them headlong into the moat or down on the stones, and they were soon begging him to stay his hands.
So at last one of them was glad enough to show Tom the way to the palace-yard; and there was the king, and the queen, and the princess, in a gallery, looking at all sorts of wrestling, and sword-playing, and long-dances, and mumming, all to please the princess; but not a smile came over her handsome face.
Well, they all stopped when they seen the young giant, with his boy's face, and long black hair, and his short curly beard—for his poor mother couldn't afford to buy razors—and his great strong arms, and bare legs, and no covering but the goat-skin that reached from his waist to his knees. But an envious wizened bit of a fellow, with a red head, that wished to be married to the princess, and didn't like how she opened her eyes at Tom, came forward, and asked his business very snappishly.
"My business," says Tom, says he, "is to make the beautiful princess, God bless her, laugh three times."
"Do you see all them merry fellows and skilful swordsmen," says the other, "that could eat you up with a grain of salt, and not a mother's soul of 'em ever got a laugh from her these seven years?"
So the fellows gathered round Tom, and the bad man aggravated him till he told them he didn't care a pinch o' snuff for the whole bilin' of 'em; let 'em come on, six at a time, and try what they could do.
The king, who was too far off to hear what they were saying, asked what did the stranger want.
"He wants," says the red-headed fellow, "to make hares of your best men."
"Oh!" says the king, "if that's the way, let one of 'em turn out and try his mettle."
So one stood forward, with sword and pot-lid, and made a cut at Tom. He struck the fellow's elbow with the club, and up over their heads flew the sword, and down went the owner of it on the gravel from a thump he got on the helmet. Another took his place, and another, and another, and then half a dozen at once, and Tom sent swords, helmets, shields, and bodies, rolling over and over, and themselves bawling out that they were kilt, and disabled, and damaged, and rubbing their poor elbows and hips, and limping away. Tom contrived not to kill any one; and the princess was so amused, that she let a great sweet laugh out of her that was heard over all the yard.
"King of Dublin," says Tom, "I've quarter your daughter."
And the king didn't know whether he was glad or sorry, and all the blood in the princess's heart run into her cheeks.
So there was no more fighting that day, and Tom was invited to dine with the royal family. Next day, Redhead told Tom of a wolf, the size of a yearling heifer, that used to be serenading about the walls, and eating people and cattle; and said what a pleasure it would give the king to have it killed.
"With all my heart," says Tom; "send a jackeen to show me where he lives, and we'll see how he behaves to a stranger."
The princess was not well pleased, for Tom looked a different person with fine clothes and a nice green birredh over his long curly hair; and besides, he'd got one laugh out of her. However, the king gave his consent; and in an hour and a half the horrible wolf was walking into the palace-yard, and Tom a step or two behind, with his club on his shoulder, just as a shepherd would be walking after a pet lamb.
The king and queen and princess were safe up in their gallery, but the officers and people of the court that wor padrowling about the great bawn, when they saw the big baste coming in, gave themselves up, and began to make for doors and gates; and the wolf licked his chops, as if he was saying, "Wouldn't I enjoy a breakfast off a couple of yez!"
The king shouted out, "O Tom with the Goat-skin, take away that terrible wolf, and you must have all my daughter."
But Tom didn't mind him a bit. He pulled out his flute and began to play like vengeance; and dickens a man or boy in the yard but began shovelling away heel and toe, and the wolf himself was obliged to get on his hind legs and dance "Tatther Jack Walsh," along with the rest. A good deal of the people got inside, and shut the doors, the way the hairy fellow wouldn't pin them; but Tom kept playing, and the outsiders kept dancing and shouting, and the wolf kept dancing and roaring with the pain his legs were giving him; and all the time he had his eyes on Redhead, who was shut out along with the rest. Wherever Redhead went, the wolf followed, and kept one eye on him and the other on Tom, to see if he would give him leave to eat him. But Tom shook his head, and never stopped the tune, and Redhead never stopped dancing and bawling, and the wolf dancing and roaring, one leg up and the other down, and he ready to drop out of his standing from fair tiresomeness.
When the princess seen that there was no fear of any one being kilt, she was so divarted by the stew that Redhead was in, that she gave another great laugh; and well become Tom, out he cried, "King of Dublin, I have two halves of your daughter."
"Oh, halves or alls," says the king, "put away that divel of a wolf, and we'll see about it."
So Tom put his flute in his pocket, and says he to the baste that was sittin' on his currabingo ready to faint, "Walk off to your mountain, my fine fellow, and live like a respectable baste; and if ever I find you come within seven miles of any town, I'll—"
He said no more, but spit in his fist, and gave a flourish of his club. It was all the poor divel of a wolf wanted: he put his tail between his legs, and took to his pumps without looking at man or mortal, and neither sun, moon, or stars ever saw him in sight of Dublin again.
At dinner every one laughed but the foxy fellow; and sure enough he was laying out how he'd settle poor Tom next day.
"Well, to be sure!" says he, "King of Dublin, you are in luck. There's the Danes moidhering us to no end. Deuce run to Lusk wid 'em! and if any one can save us from 'em, it is this gentleman with the goat-skin. There is a flail hangin' on the collar-beam, in hell, and neither Dane nor devil can stand before it."
"So," says Tom to the king, "will you let me have the other half of the princess if I bring you the flail?"
"No, no," says the princess; "I'd rather never be your wife than see you in that danger."
But Redhead whispered and nudged Tom about how shabby it would look to reneague the adventure. So he asked which way he was to go, and Redhead directed him.
Well, he travelled and travelled, till he came in sight of the walls of hell; and, bedad, before he knocked at the gates, he rubbed himself over with the greenish ointment. When he knocked, a hundred little imps popped their heads out through the bars, and axed him what he wanted.
"I want to speak to the big divel of all," says Tom: "open the gate."
It wasn't long till the gate was thrune open, and the Ould Boy received Tom with bows and scrapes, and axed his business.
"My business isn't much," says Tom. "I only came for the loan of that flail that I see hanging on the collar-beam, for the king of Dublin to give a thrashing to the Danes."
"Well," says the other, "the Danes is much better customers to me; but since you walked so far I won't refuse. Hand that flail," says he to a young imp; and he winked the far-off eye at the same time. So, while some were barring the gates, the young devil climbed up, and took down the flail that had the handstaff and booltheen both made out of red-hot iron. The little vagabond was grinning to think how it would burn the hands o' Tom, but the dickens a burn it made on him, no more nor if it was a good oak sapling.
"Thankee," says Tom. "Now would you open the gate for a body, and I'll give you no more trouble."
"Oh, tramp!" says Ould Nick; "is that the way? It is easier getting inside them gates than getting out again. Take that tool from him, and give him a dose of the oil of stirrup."
So one fellow put out his claws to seize on the flail, but Tom gave him such a welt of it on the side of the head that he broke off one of his horns, and made him roar like a devil as he was. Well, they rushed at Tom, but he gave them, little and big, such a thrashing as they didn't forget for a while. At last says the ould thief of all, rubbing his elbow, "Let the fool out; and woe to whoever lets him in again, great or small."
So out marched Tom, and away with him, without minding the shouting and cursing they kept up at him from the tops of the walls; and when he got home to the big bawn of the palace, there never was such running and racing as to see himself and the flail. When he had his story told, he laid down the flail on the stone steps, and bid no one for their lives to touch it. If the king, and queen, and princess, made much of him before, they made ten times more of him now; but Redhead, the mean scruff-hound, stole over, and thought to catch hold of the flail to make an end of him. His fingers hardly touched it, when he let a roar out of him as if heaven and earth were coming together, and kept flinging his arms about and dancing, that it was pitiful to look at him. Tom run at him as soon as he could rise, caught his hands in his own two, and rubbed them this way and that, and the burning pain left them before you could reckon one. Well the poor fellow, between the pain that was only just gone, and the comfort he was in, had the comicalest face that you ever see, it was such a mixtherum-gatherum of laughing and crying. Everybody burst out a laughing—the princess could not stop no more than the rest; and then says Tom, "Now, ma'am, if there were fifty halves of you, I hope you'll give me them all."
Well, the princess looked at her father, and by my word, she came over to Tom, and put her two delicate hands into his two rough ones, and I wish it was myself was in his shoes that day!
Tom would not bring the flail into the palace. You may be sure no other body went near it; and when the early risers were passing next morning, they found two long clefts in the stone, where it was after burning itself an opening downwards, nobody could tell how far. But a messenger came in at noon, and said that the Danes were so frightened when they heard of the flail coming into Dublin, that they got into their ships, and sailed away.
Well, I suppose, before they were married, Tom got some man, like Pat Mara of Tomenine, to learn him the "principles of politeness," fluxions, gunnery, and fortification, decimal fractions, practice, and the rule of three direct, the way he'd be able to keep up a conversation with the royal family. Whether he ever lost his time learning them sciences, I'm not sure, but it's as sure as fate that his mother never more saw any want till the end of her days.
MAN OR WOMAN BOY OR GIRL THAT READS WHAT FOLLOWS 3 TIMES SHALL FALL ASLEEP AN HUNDRED YEARS
JOHN D. BATTEN DREW THIS AUG. 20TH, 1801 GOOD-NIGHT
NOTES AND REFERENCES
It may be as well to give the reader some account of the enormous extent of the Celtic folk-tales in existence. I reckon these to extend to 2000, though only about 250 are in print. The former number exceeds that known in France, Italy, Germany, and Russia, where collection has been most active, and is only exceeded by the MS. collection of Finnish folk-tales at Helsingfors, said to exceed 12,000. As will be seen, this superiority of the Celts is due to the phenomenal and patriotic activity of one man, the late J. F. Campbell, of Islay, whose Popular Tales and MS. collections (partly described by Mr. Alfred Nutt in Folk-Lore, i. 369-83) contain references to no less than 1281 tales (many of them, of course, variants and scraps). Celtic folk-tales, while more numerous, are also the oldest of the tales of modern European races; some of them—e.g., "Connla," in the present selection, occurring in the oldest Irish vellums. They include (1) fairy tales properly so-called—i.e., tales or anecdotes about fairies, hobgoblins, &c., told as natural occurrences; (2) hero-tales, stories of adventure told of national or mythical heroes; (3) folk-tales proper, describing marvellous adventures of otherwise unknown heroes, in which there is a defined plot and supernatural characters (speaking animals, giants, dwarfs, &c.); and finally (4) drolls, comic anecdotes of feats of stupidity or cunning.
The collection of Celtic folk-tales began in IRELAND as early as 1825, with T. Crofton Croker's Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland. This contained some 38 anecdotes of the first class mentioned above, anecdotes showing the belief of the Irish peasantry in the existence of fairies, gnomes, goblins, and the like. The Grimms did Croker the honour of translating part of his book, under the title of Irische Elfenmaerchen. Among the novelists and tale-writers of the schools of Miss Edgeworth and Lever folk-tales were occasionally utilised, as by Carleton in his Traits and Stories, by S. Lover in his Legends and Stories, and by G. Griffin in his Tales of a Jury-Room. These all tell their tales in the manner of the stage Irishman. Chapbooks, Royal Fairy Tales and Hibernian Tales, also contained genuine folk-tales, and attracted Thackeray's attention in his Irish Sketch-Book. The Irish Grimm, however, was Patrick Kennedy, a Dublin bookseller, who believed in fairies, and in five years (1866- 71) printed about 100 folk- and hero-tales and drolls (classes 2, 3, and 4 above) in his Legendary Fictions of the Irish Celts, 1866, Fireside Stories of Ireland, 1870, and Bardic Stories of Ireland, 1871; all three are now unfortunately out of print. He tells his stories neatly and with spirit, and retains much that is volkstuemlich in his diction. He derived his materials from the English-speaking peasantry of county Wexford, who changed from Gaelic to English while story-telling was in full vigour, and therefore carried over the stories with the change of language. Lady Wylde has told many folk-tales very effectively in her Ancient Legends of Ireland, 1887. More recently two collectors have published stories gathered from peasants of the West and North who can only speak Gaelic. These are by an American gentleman named Curtin, Myths and Folk-Tales of Ireland, 1890; while Dr. Douglas Hyde has published in Beside the Fireside, 1891, spirited English versions of some of the stories he had published in the original Irish in his Leabhar Sgeulaighteachta, Dublin, 1889. Miss Maclintoch has a large MS. collection, part of which has appeared in various periodicals; and Messrs. Larminie and D. Fitzgerald are known to have much story material in their possession.
But beside these more modern collections there exist in old and middle Irish a large number of hero-tales (class 2) which formed the staple of the old ollahms or bards. Of these tales of "cattle-liftings, elopements, battles, voyages, courtships, caves, lakes, feasts, sieges, and eruptions," a bard of even the fourth class had to know seven fifties, presumably one for each day of the year. Sir William Temple knew of a north-country gentleman of Ireland who was sent to sleep every evening with a fresh tale from his bard. The Book of Leinster, an Irish vellum of the twelfth century, contains a list of 189 of these hero-tales, many of which are extant to this day; E. O'Curry gives the list in the Appendix to his MS. Materials of Irish History. Another list of about 70 is given in the preface to the third volume of the Ossianic Society's publications. Dr. Joyce published a few of the more celebrated of these in Old Celtic Romances; others appeared in Atlantis (see notes on "Deirdre"), others in Kennedy's Bardic Stories, mentioned above.
Turning to SCOTLAND, we must put aside Chambers' Popular Rhymes of Scotland, 1842, which contains for the most part folk-tales common with those of England rather than those peculiar to the Gaelic-speaking Scots. The first name here in time as in importance is that of J. F. Campbell, of Islay. His four volumes, Popular Tales of the West Highlands (Edinburgh, 1860-2, recently republished by the Islay Association), contain some 120 folk- and hero-tales, told with strict adherence to the language of the narrators, which is given with a literal, a rather too literal, English version. This careful accuracy has given an un-English air to his versions, and has prevented them attaining their due popularity. What Campbell has published represents only a tithe of what he collected. At the end of the fourth volume he gives a list of 791 tales, &c., collected by him or his assistants in the two years 1859-61; and in his MS. collections at Edinburgh are two other lists containing 400 more tales. Only a portion of these are in the Advocates' Library; the rest, if extant, must be in private hands, though they are distinctly of national importance and interest.
Campbell's influence has been effective of recent years in Scotland. The Celtic Magazine (vols. xii. and xiii.), while under the editorship of Mr. MacBain, contained several folk- and hero-tales in Gaelic, and so did the Scotch Celtic Review. These were from the collections of Messrs. Campbell of Tiree, Carmichael, and K. Mackenzie. Recently Lord Archibald Campbell has shown laudable interest in the preservation of Gaelic folk- and hero-tales. Under his auspices a whole series of handsome volumes, under the general title of Waifs and Strays of Celtic Tradition, has been recently published, four volumes having already appeared, each accompanied by notes by Mr. Alfred Nutt, which form the most important aid to the study of Celtic Folk-Tales since Campbell himself. Those to the second volume in particular (Tales collected by Rev. D. MacInnes) fill 100 pages, with condensed information on all aspects of the subject dealt with in the light of the most recent research in the European folk-tales as well as on Celtic literature. Thanks to Mr. Nutt, Scotland is just now to the fore in the collection and study of the British Folk-Tale.
WALES makes a poor show beside Ireland and Scotland. Sikes' British Goblins, and the tales collected by Prof. Rhys in Y Cymrodor, vols. ii.-vi., are mainly of our first-class fairy anecdotes. Borrow, in his Wild Wales, refers to a collection of fables in a journal called The Greal, while the Cambrian Quarterly Magazine for 1830 and 1831 contained a few fairy anecdotes, including a curious version of the "Brewery of Eggshells" from the Welsh. In the older literature, the Iolo MS., published by the Welsh MS. Society, has a few fables and apologues, and the charming Mabinogion, translated by Lady Guest, has tales that can trace back to the twelfth century and are on the border-line between folk-tales and hero-tales.
CORNWALL and MAN are even worse than Wales. Hunt's Drolls from the West of England has nothing distinctively Celtic, and it is only by a chance Lhuyd chose a folk-tale as his specimen of Cornish in his Archaeologia Britannica, 1709 (see Tale of Ivan). The Manx folk-tales published, including the most recent by Mr. Moore, in his Folk-Lore of the Isle of Man, 1891, are mainly fairy anecdotes and legends.
From this survey of the field of Celtic folk-tales it is clear that Ireland and Scotland provide the lion's share. The interesting thing to notice is the remarkable similarity of Scotch and Irish folk-tales. The continuity of language and culture between these two divisions of Gaeldom has clearly brought about this identity of their folk-tales. As will be seen from the following notes, the tales found in Scotland can almost invariably be paralleled by those found in Ireland, and vice versa. This result is a striking confirmation of the general truth that folk-lores of different countries resemble one another in proportion to their contiguity and to the continuity of language and culture between them.
Another point of interest in these Celtic folk-tales is the light they throw upon the relation of hero-tales and folk-tales (classes 2 and 3 above). Tales told of Finn of Cuchulain, and therefore coming under the definition of hero-tales, are found elsewhere told of anonymous or unknown heroes. The question is, were the folk-tales the earliest, and were they localised and applied to the heroes, or were the heroic sagas generalised and applied to an unknown [Greek: tis]? All the evidence, in my opinion, inclines to the former view, which, as applied to Celtic folk-tales, is of very great literary importance; for it is becoming more and more recognised, thanks chiefly to the admirable work of Mr. Alfred Nutt, in his Studies on the Holy Grail, that the outburst of European Romance in the twelfth century was due, in large measure, to an infusion of Celtic hero-tales into the literature of the Romance-speaking nations. Now the remarkable thing is, how these hero tales have lingered on in oral tradition even to the present day. (See a marked case in "Deirdre.") We may, therefore, hope to see considerable light thrown on the most characteristic spiritual product of the Middle Ages, the literature of Romance and the spirit of chivalry, from the Celtic folk-tales of the present day. Mr. Alfred Nutt has already shown this to be true of a special section of Romance literature, that connected with the Holy Grail, and it seems probable that further study will extend the field of application of this new method of research.
The Celtic folk-tale again has interest in retaining many traits of primitive conditions among the early inhabitants of these isles which are preserved by no other record. Take, for instance, the calm assumption of polygamy in "Gold Tree and Silver Tree." That represents a state of feeling that is decidedly pre-Christian. The belief in an external soul "Life Index," recently monographed by Mr. Frazer in his "Golden Bough," also finds expression in a couple of the Tales (see notes on "Sea-Maiden" and "Fair, Brown, and Trembling"), and so with many other primitive ideas.
Care, however, has to be taken in using folk-tales as evidence for primitive practice among the nations where they are found. For the tales may have come from another race—that is, for example, probably the case with "Gold Tree and Silver Tree" (see Notes). Celtic tales are of peculiar interest in this connection, as they afford one of the best fields for studying the problem of diffusion, the most pressing of the problems of the folk-tales just at present, at least in my opinion. The Celts are at the furthermost end of Europe. Tales that travelled to them could go no further and must therefore be the last links in the chain.
For all these reasons, then, Celtic folk-tales are of high scientific interest to the folk-lorist, while they yield to none in imaginative and literary qualities. In any other country of Europe some national means of recording them would have long ago been adopted. M. Luzel, e.g., was commissioned by the French Minister of Public Instruction to collect and report on the Breton folk-tales. England, here as elsewhere without any organised means of scientific research in the historical and philological sciences, has to depend on the enthusiasm of a few private individuals for work of national importance. Every Celt of these islands or in the Gaeldom beyond the sea, and every Celt-lover among the English-speaking nations, should regard it as one of the duties of the race to put its traditions on record in the few years that now remain before they will cease for ever to be living in the hearts and memories of the humbler members of the race.
In the following Notes I have done as in my English Fairy Tales, and given first, the sources whence I drew the tales, then parallels at length for the British Isles, with bibliographical references for parallels abroad, and finally, remarks where the tales seemed to need them. In these I have not wearied or worried the reader with conventional tall talk about the Celtic genius and its manifestations in the folk-tale; on that topic one can only repeat Matthew Arnold when at his best, in his Celtic Literature. Nor have I attempted to deal with the more general aspects of the study of the Celtic folk-tale. For these I must refer to Mr. Nutt's series of papers in The Celtic Magazine, vol. xii., or, still better, to the masterly introductions he is contributing to the series of Waifs and Strays of Celtic Tradition, and to Dr. Hyde's Beside the Fireside. In my remarks I have mainly confined myself to discussing the origin and diffusion of the various tales, so far as anything definite could be learnt or conjectured on that subject.
Before proceeding to the Notes, I may "put in," as the lawyers say, a few summaries of the results reached in them. Of the twenty-six tales, twelve (i., ii., v., viii., ix., x., xi., xv., xvi., xvii., xix., xxiv.) have Gaelic originals; three (vii., xiii., xxv.) are from the Welsh; one (xxii.) from the now extinct Cornish; one an adaptation of an English poem founded on a Welsh tradition (xxi., "Gellert"); and the remaining nine are what may be termed Anglo-Irish. Regarding their diffusion among the Celts, twelve are both Irish and Scotch (iv., v., vi., ix., x., xiv.-xvii., xix., xx., xxiv); one (xxv.) is common to Irish and Welsh; and one (xxii.) to Irish and Cornish; seven are found only among the Celts in Ireland (i.-iii., xii., xviii., xxii., xxvi); two (viii., xi.) among the Scotch; and three (vii., xiii., xxi.) among the Welsh. Finally, so far as we can ascertain their origin, four (v., xvi., xxi., xxii.) are from the East; five (vi., x., xiv., xx., xxv.) are European drolls; three of the romantic tales seem to have been imported (vii., ix., xix.); while three others are possibly Celtic exportations to the Continent (xv., xvii., xxiv.) though the, last may have previously come thence; the remaining eleven are, as far as known, original to Celtic lands. Somewhat the same result would come out, I believe, as the analysis of any representative collection of folk-tales of any European district.
I. CONNLA AND THE FAIRY MAIDEN.
Source.—From the old Irish "Echtra Condla chaim maic Cuind Chetchathaig" of the Leabhar na h-Uidhre ("Book of the Dun Cow"), which must have been written before 1106, when its scribe Maelmori ("Servant of Mary") was murdered. The original is given by Windisch in his Irish Grammar, p. 120, also in the Trans. Kilkenny Archaeol. Soc. for 1874. A fragment occurs in a Rawlinson MS., described by Dr. W. Stokes, Tripartite Life, p. xxxvi. I have used the translation of Prof. Zimmer in his Keltische Beitraege, ii. (Zeits. f. deutsches Altertum, Bd. xxxiii. 262-4). Dr. Joyce has a somewhat florid version in, his Old Celtic Romances, from which I have borrowed a touch or two. I have neither extenuated nor added aught but the last sentence of the Fairy Maiden's last speech. Part of the original is in metrical form, so that the whole is of the cante-fable species which I believe to be the original form of the folk-tale (Cf. Eng. Fairy Tales, notes, p. 240, and infra, p. 257).
Parallels.—Prof. Zimmer's paper contains three other accounts of the terra repromissionis in the Irish sagas, one of them being the similar adventure of Cormac the nephew of Connla, or Condla Ruad as he should be called. The fairy apple of gold occurs in Cormac Mac Art's visit to the Brug of Manannan (Nutt's Holy Grail, 193).
Remarks.—Conn the hundred-fighter had the head-kingship of Ireland 123-157 A.D., according to the Annals of the Four Masters, i. 105. On the day of his birth the five great roads from Tara to all parts of Ireland were completed: one of them from Dublin is still used. Connaught is said to have been named after him, but this is scarcely consonant with Joyce's identification with Ptolemy's Nagnatai (Irish Local Names, i. 75). But there can be little doubt of Conn's existence as a powerful ruler in Ireland in the second century. The historic existence of Connla seems also to be authenticated by the reference to him as Conly, the eldest son of Conn, in the Annals of Clonmacnoise. As Conn was succeeded by his third son, Art Enear, Connla was either slain or disappeared during his father's lifetime. Under these circumstances it is not unlikely that our legend grew up within the century after Conn—i.e., during the latter half of the second century.
As regards the present form of it, Prof. Zimmer (l.c. 261-2) places it in the seventh century. It has clearly been touched up by a Christian hand who introduced the reference to the day of judgment and to the waning power of the Druids. But nothing turns upon this interpolation, so that it is likely that even the present form of the legend is pre-Christian-i.e. for Ireland, pre-Patrician, before the fifth century.
The tale of Connla is thus the earliest fairy tale of modern Europe. Besides this interest it contains an early account of one of the most characteristic Celtic conceptions, that of the earthly Paradise, the Isle of Youth, Tir-nan-Og. This has impressed itself on the European imagination; in the Arthuriad it is represented by the Vale of Avalon, and as represented in the various Celtic visions of the future life, it forms one of the main sources of Dante's Divina Commedia. It is possible too, I think, that the Homeric Hesperides and the Fortunate Isles of the ancients had a Celtic origin (as is well known, the early place-names of Europe are predominantly Celtic). I have found, I believe, a reference to the conception in one of the earliest passages in the classics dealing with the Druids. Lucan, in his Pharsalia (i. 450-8), addresses them in these high terms of reverence:
Et vos barbaricos ritus, moremque sinistrum, Sacrorum, Druidae, positis repetistis ab armis, Solis nosse Deos et coeli numera vobis Aut solis nescire datum; nemora alta remotis Incolitis lucis. Vobis auctoribus umbrae, Non tacitas Erebi sedes, Ditisque profundi, Pallida regna petunt: regit idem spiritus artus Orbe alio: longae, canitis si cognita, vitae Mors media est.
The passage certainly seems to me to imply a different conception from the ordinary classical views of the life after death, the dark and dismal plains of Erebus peopled with ghosts; and the passage I have italicised would chime in well with the conception of a continuance of youth (idem spiritus) in Tir-nan-Og (orbe alio).
One of the most pathetic, beautiful, and typical scenes in Irish legend is the return of Ossian from Tir-nan-Og, and his interview with St. Patrick. The old faith and the new, the old order of things and that which replaced it, meet in two of the most characteristic products of the Irish imagination (for the Patrick of legend is as much a legendary figure as Oisin himself). Ossian had gone away to Tir-nan-Og with the fairy Niamh under very much the same circumstances as Condla Ruad; time flies in the land of eternal youth, and when Ossian returns, after a year as he thinks, more than three centuries had passed, and St. Patrick had just succeeded in introducing the new faith. The contrast of Past and Present has never been more vividly or beautifully represented.
II. GULEESH.
Source.—From Dr. Douglas Hyde's Beside the Fire, 104-28, where it is a translation from the same author's Leabhar Sgeulaighteachta. Dr Hyde got it from one Shamus O'Hart, a gamekeeper of Frenchpark. One is curious to know how far the very beautiful landscapes in the story are due to Dr. Hyde, who confesses to have only taken notes. I have omitted a journey to Rome, paralleled, as Mr. Nutt has pointed out, by the similar one of Michael Scott (Waifs and Strays, i. 46), and not bearing on the main lines of the story. I have also dropped a part of Guleesh's name: in the original he is "Guleesh na guss dhu," Guleesh of the black feet, because he never washed them; nothing turns on this in the present form of the story, but one cannot but suspect it was of importance in the original form.
Parallels.—Dr. Hyde refers to two short stories, "Midnight Ride" (to Rome) and "Stolen Bride," in Lady Wilde's Ancient Legends. But the closest parallel is given by Miss Maclintock's Donegal tale of "Jamie Freel and the Young Lady," reprinted in Mr. Yeats' Irish Folk and Fairy Tales, 52-9. In the Hibernian Tales, "Mann o' Malaghan and the Fairies," as reported by Thackeray in the Irish Sketch-Book, c. xvi., begins like "Guleesh."
III. FIELD OF BOLIAUNS.
Source.—T. Crofton Croker's Fairy Legends of the South of Ireland, ed. Wright, pp. 135-9. In the original the gnome is a Cluricaune, but as a friend of Mr. Batten's has recently heard the tale told of a Lepracaun, I have adopted the better known title.
Remarks.—Lepracaun is from the Irish leith bhrogan, the one-shoemaker (cf. brogue), according to Dr. Hyde. He is generally seen (and to this day, too) working at a single shoe, cf. Croker's story "Little Shoe," l.c. pp. 142-4. According to a writer in the Revue Celtique, i. 256, the true etymology is luchor pan, "little man." Dr. Joyce also gives the same etymology in Irish Names and Places, i. 183, where he mentions several places named after them.
IV. HORNED WOMEN.
Source.—Lady Wilde's Ancient Legends, the first story.
Parallels.—A similar version was given by Mr. D. Fitzgerald in the Revue Celtique, iv. 181, but without the significant and impressive horns. He refers to Cornhill for February 1877, and to Campbell's "Sauntraigh" No. xxii. Pop. Tales, ii. 52 4, in which a "woman of peace" (a fairy) borrows a woman's kettle and returns it with flesh in it, but at last the woman refuses, and is persecuted by the fairy. I fail to see much analogy. A much closer one is in Campbell, ii. p. 63, where fairies are got rid of by shouting "Dunveilg is on fire." The familiar "lady-bird, lady-bird, fly away home, your house is on fire and your children at home," will occur to English minds. Another version in Kennedy's Legendary Fictions, p. 164, "Black Stairs on Fire."
Remarks.—Slievenamon is a famous fairy palace in Tipperary according to Dr. Joyce, l.c. i. 178. It was the hill on which Finn stood when he gave himself as the prize to the Irish maiden who should run up it quickest. Grainne won him with dire consequences, as all the world knows or ought to know (Kennedy, Legend Fict., 222, "How Fion selected a Wife").
V. CONAL YELLOWCLAW.
Source.—Campbell, Pop. Tales of West Highlands, No. v. pp. 105-8, "Conall Cra Bhuidhe." I have softened the third episode, which is somewhat too ghastly in the original. I have translated "Cra Bhuide" Yellowclaw on the strength of Campbell's etymology, l.c. p. 158.
Parallels.—Campbell's vi. and vii. are two variants showing how widespread the story is in Gaelic Scotland. It occurs in Ireland where it has been printed in the chapbook, Hibernian Tales, as the "Black Thief and the Knight of the Glen," the Black Thief being Conall, and the knight corresponding to the King of Lochlan (it is given in Mr. Lang's Red Fairy Book). Here it attracted the notice of Thackeray, who gives a good abstract of it in his Irish Sketch-Book, ch. xvi. He thinks it "worthy of the Arabian Nights, as wild and odd as an Eastern tale." "That fantastical way of bearing testimony to the previous tale by producing an old woman who says the tale is not only true, but who was the very old woman who lived in the giant's castle is almost" (why "almost," Mr. Thackeray?) "a stroke of genius." The incident of the giant's breath occurs in the story of Koisha Kayn, MacInnes' Tales, i. 241, as well as the Polyphemus one, ibid. 265. One-eyed giants are frequent in Celtic folk-tales (e.g. in The Pursuit of Diarmaid and in the Mabinogi of Owen).
Remarks.—Thackeray's reference to the "Arabian Nights" is especially apt, as the tale of Conall is a framework story like The 1001 Nights, the three stories told by Conall being framed, as it were, in a fourth which is nominally the real story. This method employed by the Indian story-tellers and from them adopted by Boccaccio and thence into all European literatures (Chaucer, Queen Margaret, &c.), is generally thought to be peculiar to the East, and to be ultimately derived from the Jatakas or Birth Stories of the Buddha who tells his adventures in former incarnations. Here we find it in Celtdom, and it occurs also in "The Story-teller at Fault" in this collection, and the story of Koisha Kayn in MacInnes' Argyllshire Tales, a variant of which, collected but not published by Campbell, has no less than nineteen tales enclosed in a framework. The question is whether the method was adopted independently in Ireland, or was due to foreign influences. Confining ourselves to "Conal Yellowclaw," it seems not unlikely that the whole story is an importation. For the second episode is clearly the story of Polyphemus from the Odyssey which was known in Ireland perhaps as early as the tenth century (see Prof. K. Meyer's edition of Merugud Uilix maic Leirtis, Pref. p. xii). It also crept into the voyages of Sindbad in the Arabian Nights. And as told in the Highlands it bears comparison even with the Homeric version. As Mr. Nutt remarks (Celt. Mag. xii.) the address of the giant to the buck is as effective as that of Polyphemus to his ram. The narrator, James Wilson, was a blind man who would naturally feel the pathos of the address; "it comes from the heart of the narrator;" says Campbell (l.c., 148), "it is the ornament which his mind hangs on the frame of the story."
VI. HUDDEN AND DUDDEN.
Source.—From oral tradition, by the late D. W. Logie, taken down by Mr. Alfred Nutt.
Parallels.—Lover has a tale, "Little Fairly," obviously derived from this folk-tale; and there is another very similar, "Darby Darly." Another version of our tale is given under the title "Donald and his Neighbours," in the chapbook Hibernian Tales, whence it was reprinted by Thackeray in his Irish Sketch-Book, c. xvi. This has the incident of the "accidental matricide," on which see Prof. R. Koehler on Gonzenbach Sicil. Maehrchen, ii. 224. No less than four tales of Campbell are of this type (Pop. Tales, ii. 218-31). M. Cosquin, in his "Contes populaires de Lorraine," the storehouse of "storiology," has elaborate excursuses in this class of tales attached to his Nos. x. and xx. Mr. Clouston discusses it also in his Pop. Tales, ii. 229-88. Both these writers are inclined to trace the chief incidents to India. It is to be observed that one of the earliest popular drolls in Europe, Unibos, a Latin poem of the eleventh, and perhaps the tenth, century, has the main outlines of the story, the fraudulent sale of worthless objects and the escape from the sack trick. The same story occurs in Straparola, the European earliest collection of folk-tales in the sixteenth century. On the other hand, the gold sticking to the scales is familiar to us in Ali Baba. (Cf. Cosquin, l.c., i. 225-6, 229).
Remarks.—It is indeed curious to find, as M. Cosquin points out, a cunning fellow tied in a sack getting out by crying, "I won't marry the princess," in countries so far apart as Ireland, Sicily (Gonzenbach, No. 71), Afghanistan (Thorburn, Bannu, p. 184), and Jamaica (Folk-Lore Record, iii. 53). It is indeed impossible to think these are disconnected, and for drolls of this kind a good case has been made out for the borrowing hypotheses by M. Cosquin and Mr. Clouston. Who borrowed from whom is another and more difficult question which has to be judged on its merits in each individual case.
This is a type of Celtic folk-tales which are European in spread, have analogies with the East, and can only be said to be Celtic by adoption and by colouring. They form a distinct section of the tales told by the Celts, and must be represented in any characteristic selection. Other examples are xi., xv., xx., and perhaps xxii.
VII. SHEPHERD OF MYDDVAI.
Source.—Preface to the edition of "The Physicians of Myddvai"; their prescription-book, from the Red Book of Hergest, published by the Welsh MS. Society in 1861. The legend is not given in the Red Book, but from oral tradition by Mr. W. Rees, p. xxi. As this is the first of the Welsh tales in this book it may be as well to give the reader such guidance as I can afford him on the intricacies of Welsh pronunciation, especially with regard to the mysterious w's and y's of Welsh orthography. For w substitute double o, as in "fool," and for y, the short u in but, and as near approach to Cymric speech will be reached as is possible for the outlander. It maybe added that double d equals th, and double l is something like Fl, as Shakespeare knew in calling his Welsh soldier Fluellen (Llewelyn). Thus "Meddygon Myddvai" would be Anglice "Methugon Muthvai."
Parallels.—Other versions of the legend of the Van Pool are given in Cambro-Briton, ii. 315; W. Sikes, British Goblins, p. 40. Mr. E. Sidney Hartland has discussed these and others in a set of papers contributed to the first volume of The Archaeological Review (now incorporated into Folk-Lore), the substance of which is now given in his Science of Fairy Tales, 274-332. (See also the references given in Revue Celtique, iv., 187 and 268). Mr. Hartland gives there an ecumenical collection of parallels to the several incidents that go to make up our story—(1) The bride-capture of the Swan-Maiden, (2) the recognition of the bride, (3) the taboo against causeless blows, (4) doomed to be broken, and (5) disappearance of the Swan-Maiden, with (6) her return as Guardian Spirit to her descendants. In each case Mr. Hartland gives what he considers to be the most primitive form of the incident. With reference to our present tale, he comes to the conclusion, if I understand him aright, that the lake-maiden was once regarded as a local divinity. The physicians of Myddvai were historic personages, renowned for their medical skill for some six centuries, till the race died out with John Jones, fl. 1743. To explain their skill and uncanny knowledge of herbs, the folk traced them to a supernatural ancestress, who taught them their craft in a place still called Pant-y-Meddygon ("Doctors' Dingle"). Their medical knowledge did not require any such remarkable origin, as Mr. Hartland has shown in a paper "On Welsh Folk-Medicine," contributed to Y Cymmrodor, vol. xii. On the other hand, the Swan-Maiden type of story is widespread through the Old World. Mr. Morris' "Land East of the Moon and West of the Sun," in The Earthly Paradise, is taken from the Norse version. Parallels are accumulated by the Grimms, ii. 432; Koehler on Gonzenbach, ii. 20; or Blade, 149; Stokes' Indian Fairy Tales, 243, 276; and Messrs. Jones and Koopf, Magyar Folk-Tales, 362-5. It remains to be proved that one of these versions did not travel to Wales, and become there localised. We shall see other instances of such localisation or specialisation of general legends. |
|