|
"Have you been here long?" inquired the Chief.
"Since the second of May, your Excellency."
"All right. Thank you. And who is at hut No. 164?"
The traffic inspector (he was travelling with the Chief on the trolley) replied: "Vasily Spiridov."
"Spiridov, Spiridov... Ah! is he the man against whom you made a note last year?"
"He is."
"Well, we will see Vasily Spiridov. Go on!" The workmen laid to the handles, and the trolley got under way. Semyon watched it, and thought, "There will be trouble between them and my neighbour."
About two hours later he started on his round. He saw some one coming along the line from the cutting. Something white showed on his head. Semyon began to look more attentively. It was Vasily. He had a stick in his hand, a small bundle on his shoulder, and his cheek was bound up in a handkerchief.
"Where are you off to?" cried Semyon.
Vasily came quite close. He was very pale, white as chalk, and his eyes had a wild look. Almost choking, he muttered: "To town—to Moscow—to the head office."
"Head office? Ah, you are going to complain, I suppose. Give it up! Vasily Stepanych, forget it."
"No, mate, I will not forget. It is too late. See! He struck me in the face, drew blood. So long as I live I will not forget. I will not leave it like this!"
Semyon took his hand. "Give it up, Stepanych. I am giving you good advice. You will not better things..."
"Better things! I know myself I shan't better things. You were right about Fate. It would be better for me not to do it, but one must stand up for the right." "But tell me, how did it happen?"
"How? He examined everything, got down from the trolley, looked into the hut. I knew beforehand that he would be strict, and so I had put everything into proper order. He was just going when I made my complaint. He immediately cried out: 'Here is a Government inquiry coming, and you make a complaint about a vegetable garden. Here are privy councillors coming, and you annoy me with cabbages!' I lost patience and said something—not very much, but it offended him, and he struck me in the face. I stood still; I did nothing, just as if what he did was perfectly all right. They went off; I came to myself, washed my face, and left."
"And what about the hut?"
"My wife is staying there. She will look after things. Never mind about their roads."
Vasily got up and collected himself. "Good-bye, Ivanov. I do not know whether I shall get any one at the office to listen to me."
"Surely you are not going to walk?"
"At the station I will try to get on a freight train, and to-morrow I shall be in Moscow."
The neighbours bade each other farewell. Vasily was absent for some time. His wife worked for him night and day. She never slept, and wore herself out waiting for her husband. On the third day the commission arrived. An engine, luggage-van, and two first-class saloons; but Vasily was still away. Semyon saw his wife on the fourth day. Her face was swollen from crying and her eyes were red.
"Has your husband returned?" he asked. But the woman only made a gesture with her hands, and without saying a word went her way.
Semyon had learnt when still a lad to make flutes out of a kind of reed. He used to burn out the heart of the stalk, make holes where necessary, drill them, fix a mouthpiece at one end, and tune them so well that it was possible to play almost any air on them. He made a number of them in his spare time, and sent them by his friends amongst the freight brakemen to the bazaar in the town. He got two kopeks apiece for them. On the day following the visit of the commission he left his wife at home to meet the six o'clock train, and started off to the forest to cut some sticks. He went to the end of his section—at this point the line made a sharp turn—descended the embankment, and struck into the wood at the foot of the mountain. About half a verst away there was a big marsh, around which splendid reeds for his flutes grew. He cut a whole bundle of stalks and started back home. The sun was already dropping low, and in the dead stillness only the twittering of the birds was audible, and the crackle of the dead wood under his feet. As he walked along rapidly, he fancied he heard the clang of iron striking iron, and he redoubled his pace. There was no repair going on in his section. What did it mean? He emerged from the woods, the railway embankment stood high before him; on the top a man was squatting on the bed of the line busily engaged in something. Semyon commenced quietly to crawl up towards him. He thought it was some one after the nuts which secure the rails. He watched, and the man got up, holding a crow-bar in his hand. He had loosened a rail, so that it would move to one side. A mist swam before Semyon's eyes; he wanted to cry out, but could not. It was Vasily! Semyon scrambled up the bank, as Vasily with crow-bar and wrench slid headlong down the other side.
"Vasily Stepanych! My dear friend, come back! Give me the crow-bar. We will put the rail back; no one will know. Come back! Save your soul from sin!"
Vasily did not look back, but disappeared into the woods.
Semyon stood before the rail which had been torn up. He threw down his bundle of sticks. A train was due; not a freight, but a passenger-train. And he had nothing with which to stop it, no flag. He could not replace the rail and could not drive in the spikes with his bare hands. It was necessary to run, absolutely necessary to run to the hut for some tools. "God help me!" he murmured.
Semyon started running towards his hut. He was out of breath, but still ran, falling every now and then. He had cleared the forest; he was only a few hundred feet from his hut, not more, when he heard the distant hooter of the factory sound—six o'clock! In two minutes' time No. 7 train was due. "Oh, Lord! Have pity on innocent souls!" In his mind Semyon saw the engine strike against the loosened rail with its left wheel, shiver, careen, tear up and splinter the sleepers—and just there, there was a curve and the embankment seventy feet high, down which the engine would topple—and the third-class carriages would be packed ... little children... All sitting in the train now, never dreaming of danger. "Oh, Lord! Tell me what to do!... No, it is impossible to run to the hut and get back in time."
Semyon did not run on to the hut, but turned back and ran faster than before. He was running almost mechanically, blindly; he did not know himself what was to happen. He ran as far as the rail which had been pulled up; his sticks were lying in a heap. He bent down, seized one without knowing why, and ran on farther. It seemed to him the train was already coming. He heard the distant whistle; he heard the quiet, even tremor of the rails; but his strength was exhausted, he could run no farther, and came to a halt about six hundred feet from the awful spot. Then an idea came into his head, literally like a ray of light. Pulling off his cap, he took out of it a cotton scarf, drew his knife out of the upper part of his boot, and crossed himself, muttering, "God bless me!"
He buried the knife in his left arm above the elbow; the blood spurted out, flowing in a hot stream. In this he soaked his scarf, smoothed it out, tied it to the stick and hung out his red flag.
He stood waving his flag. The train was already in sight. The driver would not see him—would come close up, and a heavy train cannot be pulled up in six hundred feet.
And the blood kept on flowing. Semyon pressed the sides of the wound together so as to close it, but the blood did not diminish. Evidently he had cut his arm very deep. His head commenced to swim, black spots began to dance before his eyes, and then it became dark. There was a ringing in his ears. He could not see the train or hear the noise. Only one thought possessed him. "I shall not be able to keep standing up. I shall fall and drop the flag; the train will pass over me. Help me, oh Lord!"
All turned black before him, his mind became a blank, and he dropped the flag; but the blood-stained banner did not fall to the ground. A hand seized it and held it high to meet the approaching train. The engineer saw it, shut the regulator, and reversed steam. The train came to a standstill.
People jumped out of the carriages and collected in a crowd. They saw a man lying senseless on the footway, drenched in blood, and another man standing beside him with a blood-stained rag on a stick.
Vasily looked around at all. Then, lowering his head, he said: "Bind me. I tore up a rail!"
THE DARLING
BY ANTON P. CHEKOV
Olenka, the daughter of the retired collegiate assessor Plemyanikov, was sitting on the back-door steps of her house doing nothing. It was hot, the flies were nagging and teasing, and it was pleasant to think that it would soon be evening. Dark rain clouds were gathering from the east, wafting a breath of moisture every now and then.
Kukin, who roomed in the wing of the same house, was standing in the yard looking up at the sky. He was the manager of the Tivoli, an open-air theatre.
"Again," he said despairingly. "Rain again. Rain, rain, rain! Every day rain! As though to spite me. I might as well stick my head into a noose and be done with it. It's ruining me. Heavy losses every day!" He wrung his hands, and continued, addressing Olenka: "What a life, Olga Semyonovna! It's enough to make a man weep. He works, he does his best, his very best, he tortures himself, he passes sleepless nights, he thinks and thinks and thinks how to do everything just right. And what's the result? He gives the public the best operetta, the very best pantomime, excellent artists. But do they want it? Have they the least appreciation of it? The public is rude. The public is a great boor. The public wants a circus, a lot of nonsense, a lot of stuff. And there's the weather. Look! Rain almost every evening. It began to rain on the tenth of May, and it's kept it up through the whole of June. It's simply awful. I can't get any audiences, and don't I have to pay rent? Don't I have to pay the actors?"
The next day towards evening the clouds gathered again, and Kukin said with an hysterical laugh:
"Oh, I don't care. Let it do its worst. Let it drown the whole theatre, and me, too. All right, no luck for me in this world or the next. Let the actors bring suit against me and drag me to court. What's the court? Why not Siberia at hard labour, or even the scaffold? Ha, ha, ha!"
It was the same on the third day.
Olenka listened to Kukin seriously, in silence. Sometimes tears would rise to her eyes. At last Kukin's misfortune touched her. She fell in love with him. He was short, gaunt, with a yellow face, and curly hair combed back from his forehead, and a thin tenor voice. His features puckered all up when he spoke. Despair was ever inscribed on his face. And yet he awakened in Olenka a sincere, deep feeling.
She was always loving somebody. She couldn't get on without loving somebody. She had loved her sick father, who sat the whole time in his armchair in a darkened room, breathing heavily. She had loved her aunt, who came from Brianska once or twice a year to visit them. And before that, when a pupil at the progymnasium, she had loved her French teacher. She was a quiet, kind-hearted, compassionate girl, with a soft gentle way about her. And she made a very healthy, wholesome impression. Looking at her full, rosy cheeks, at her soft white neck with the black mole, and at the good naive smile that always played on her face when something pleasant was said, the men would think, "Not so bad," and would smile too; and the lady visitors, in the middle of the conversation, would suddenly grasp her hand and exclaim, "You darling!" in a burst of delight.
The house, hers by inheritance, in which she had lived from birth, was located at the outskirts of the city on the Gypsy Road, not far from the Tivoli. From early evening till late at night she could hear the music in the theatre and the bursting of the rockets; and it seemed to her that Kukin was roaring and battling with his fate and taking his chief enemy, the indifferent public, by assault. Her heart melted softly, she felt no desire to sleep, and when Kukin returned home towards morning, she tapped on her window-pane, and through the curtains he saw her face and one shoulder and the kind smile she gave him.
He proposed to her, and they were married. And when he had a good look of her neck and her full vigorous shoulders, he clapped his hands and said:
"You darling!"
He was happy. But it rained on their wedding-day, and the expression of despair never left his face.
They got along well together. She sat in the cashier's box, kept the theatre in order, wrote down the expenses, and paid out the salaries. Her rosy cheeks, her kind naive smile, like a halo around her face, could be seen at the cashier's window, behind the scenes, and in the cafe. She began to tell her friends that the theatre was the greatest, the most important, the most essential thing in the world, that it was the only place to obtain true enjoyment in and become humanised and educated.
"But do you suppose the public appreciates it?" she asked. "What the public wants is the circus. Yesterday Vanichka and I gave Faust Burlesqued, and almost all the boxes were empty. If we had given some silly nonsense, I assure you, the theatre would have been overcrowded. To-morrow we'll put Orpheus in Hades on. Do come."
Whatever Kukin said about the theatre and the actors, she repeated. She spoke, as he did, with contempt of the public, of its indifference to art, of its boorishness. She meddled in the rehearsals, corrected the actors, watched the conduct of the musicians; and when an unfavourable criticism appeared in the local paper, she wept and went to the editor to argue with him.
The actors were fond of her and called her "Vanichka and I" and "the darling." She was sorry for them and lent them small sums. When they bilked her, she never complained to her husband; at the utmost she shed a few tears.
In winter, too, they got along nicely together. They leased a theatre in the town for the whole winter and sublet it for short periods to a Little Russian theatrical company, to a conjuror and to the local amateur players.
Olenka grew fuller and was always beaming with contentment; while Kukin grew thinner and yellower and complained of his terrible losses, though he did fairly well the whole winter. At night he coughed, and she gave him raspberry syrup and lime water, rubbed him with eau de Cologne, and wrapped him up in soft coverings.
"You are my precious sweet," she said with perfect sincerity, stroking his hair. "You are such a dear."
At Lent he went to Moscow to get his company together, and, while without him, Olenka was unable to sleep. She sat at the window the whole time, gazing at the stars. She likened herself to the hens that are also uneasy and unable to sleep when their rooster is out of the coop. Kukin was detained in Moscow. He wrote he would be back during Easter Week, and in his letters discussed arrangements already for the Tivoli. But late one night, before Easter Monday, there was an ill-omened knocking at the wicket-gate. It was like a knocking on a barrel—boom, boom, boom! The sleepy cook ran barefooted, plashing through the puddles, to open the gate.
"Open the gate, please," said some one in a hollow bass voice. "I have a telegram for you."
Olenka had received telegrams from her husband before; but this time, somehow, she was numbed with terror. She opened the telegram with trembling hands and read:
"Ivan Petrovich died suddenly to-day. Awaiting propt orders for wuneral Tuesday."
That was the way the telegram was written—"wuneral"—and another unintelligible word—"propt." The telegram was signed by the manager of the opera company.
"My dearest!" Olenka burst out sobbing. "Vanichka, my dearest, my sweetheart. Why did I ever meet you? Why did I ever get to know you and love you? To whom have you abandoned your poor Olenka, your poor, unhappy Olenka?"
Kukin was buried on Tuesday in the Vagankov Cemetery in Moscow. Olenka returned home on Wednesday; and as soon as she entered her house she threw herself on her bed and broke into such loud sobbing that she could be heard in the street and in the neighbouring yards.
"The darling!" said the neighbours, crossing themselves. "How Olga Semyonovna, the poor darling, is grieving!"
Three months afterwards Olenka was returning home from mass, downhearted and in deep mourning. Beside her walked a man also returning from church, Vasily Pustovalov, the manager of the merchant Babakayev's lumber-yard. He was wearing a straw hat, a white vest with a gold chain, and looked more like a landowner than a business man.
"Everything has its ordained course, Olga Semyonovna," he said sedately, with sympathy in his voice. "And if any one near and dear to us dies, then it means it was God's will and we should remember that and bear it with submission."
He took her to the wicket-gate, said good-bye and went away. After that she heard his sedate voice the whole day; and on closing her eyes she instantly had a vision of his dark beard. She took a great liking to him. And evidently he had been impressed by her, too; for, not long after, an elderly woman, a distant acquaintance, came in to have a cup of coffee with her. As soon as the woman was seated at table she began to speak about Pustovalov—how good he was, what a steady man, and any woman could be glad to get him as a husband. Three days later Pustovalov himself paid Olenka a visit. He stayed only about ten minutes, and spoke little, but Olenka fell in love with him, fell in love so desperately that she did not sleep the whole night and burned as with fever. In the morning she sent for the elderly woman. Soon after, Olenka and Pustovalov were engaged, and the wedding followed.
Pustovalov and Olenka lived happily together. He usually stayed in the lumber-yard until dinner, then went out on business. In his absence Olenka took his place in the office until evening, attending to the book-keeping and despatching the orders.
"Lumber rises twenty per cent every year nowadays," she told her customers and acquaintances. "Imagine, we used to buy wood from our forests here. Now Vasichka has to go every year to the government of Mogilev to get wood. And what a tax!" she exclaimed, covering her cheeks with her hands in terror. "What a tax!"
She felt as if she had been dealing in lumber for ever so long, that the most important and essential thing in life was lumber. There was something touching and endearing in the way she pronounced the words, "beam," "joist," "plank," "stave," "lath," "gun-carriage," "clamp." At night she dreamed of whole mountains of boards and planks, long, endless rows of wagons conveying the wood somewhere, far, far from the city. She dreamed that a whole regiment of beams, 36 ft. x 5 in., were advancing in an upright position to do battle against the lumber-yard; that the beams and joists and clamps were knocking against each other, emitting the sharp crackling reports of dry wood, that they were all falling and then rising again, piling on top of each other. Olenka cried out in her sleep, and Pustovalov said to her gently:
"Olenka my dear, what is the matter? Cross yourself."
Her husband's opinions were all hers. If he thought the room was too hot, she thought so too. If he thought business was dull, she thought business was dull. Pustovalov was not fond of amusements and stayed home on holidays; she did the same.
"You are always either at home or in the office," said her friends. "Why don't you go to the theatre or to the circus, darling?"
"Vasichka and I never go to the theatre," she answered sedately. "We have work to do, we have no time for nonsense. What does one get out of going to theatre?"
On Saturdays she and Pustovalov went to vespers, and on holidays to early mass. On returning home they walked side by side with rapt faces, an agreeable smell emanating from both of them and her silk dress rustling pleasantly. At home they drank tea with milk-bread and various jams, and then ate pie. Every day at noontime there was an appetising odour in the yard and outside the gate of cabbage soup, roast mutton, or duck; and, on fast days, of fish. You couldn't pass the gate without being seized by an acute desire to eat. The samovar was always boiling on the office table, and customers were treated to tea and biscuits. Once a week the married couple went to the baths and returned with red faces, walking side by side.
"We are getting along very well, thank God," said Olenka to her friends. "God grant that all should live as well as Vasichka and I."
When Pustovalov went to the government of Mogilev to buy wood, she was dreadfully homesick for him, did not sleep nights, and cried. Sometimes the veterinary surgeon of the regiment, Smirnov, a young man who lodged in the wing of her house, came to see her evenings. He related incidents, or they played cards together. This distracted her. The most interesting of his stories were those of his own life. He was married and had a son; but he had separated from his wife because she had deceived him, and now he hated her and sent her forty rubles a month for his son's support. Olenka sighed, shook her head, and was sorry for him.
"Well, the Lord keep you," she said, as she saw him off to the door by candlelight. "Thank you for coming to kill time with me. May God give you health. Mother in Heaven!" She spoke very sedately, very judiciously, imitating her husband. The veterinary surgeon had disappeared behind the door when she called out after him: "Do you know, Vladimir Platonych, you ought to make up with your wife. Forgive her, if only for the sake of your son. The child understands everything, you may be sure."
When Pustovalov returned, she told him in a low voice about the veterinary surgeon and his unhappy family life; and they sighed and shook their heads, and talked about the boy who must be homesick for his father. Then, by a strange association of ideas, they both stopped before the sacred images, made genuflections, and prayed to God to send them children.
And so the Pustovalovs lived for full six years, quietly and peaceably, in perfect love and harmony. But once in the winter Vasily Andreyich, after drinking some hot tea, went out into the lumber-yard without a hat on his head, caught a cold and took sick. He was treated by the best physicians, but the malady progressed, and he died after an illness of four months. Olenka was again left a widow.
"To whom have you left me, my darling?" she wailed after the funeral. "How shall I live now without you, wretched creature that I am. Pity me, good people, pity me, fatherless and motherless, all alone in the world!"
She went about dressed in black and weepers, and she gave up wearing hats and gloves for good. She hardly left the house except to go to church and to visit her husband's grave. She almost led the life of a nun.
It was not until six months had passed that she took off the weepers and opened her shutters. She began to go out occasionally in the morning to market with her cook. But how she lived at home and what went on there, could only be surmised. It could be surmised from the fact that she was seen in her little garden drinking tea with the veterinarian while he read the paper out loud to her, and also from the fact that once on meeting an acquaintance at the post-office, she said to her:
"There is no proper veterinary inspection in our town. That is why there is so much disease. You constantly hear of people getting sick from the milk and becoming infected by the horses and cows. The health of domestic animals ought really to be looked after as much as that of human beings."
She repeated the veterinarian's words and held the same opinions as he about everything. It was plain that she could not exist a single year without an attachment, and she found her new happiness in the wing of her house. In any one else this would have been condemned; but no one could think ill of Olenka. Everything in her life was so transparent. She and the veterinary surgeon never spoke about the change in their relations. They tried, in fact, to conceal it, but unsuccessfully; for Olenka could have no secrets. When the surgeon's colleagues from the regiment came to see him, she poured tea, and served the supper, and talked to them about the cattle plague, the foot and mouth disease, and the municipal slaughter houses. The surgeon was dreadfully embarrassed, and after the visitors had left, he caught her hand and hissed angrily:
"Didn't I ask you not to talk about what you don't understand? When we doctors discuss things, please don't mix in. It's getting to be a nuisance."
She looked at him in astonishment and alarm, and asked:
"But, Volodichka, what am I to talk about?"
And she threw her arms round his neck, with tears in her eyes, and begged him not to be angry. And they were both happy.
But their happiness was of short duration. The veterinary surgeon went away with his regiment to be gone for good, when it was transferred to some distant place almost as far as Siberia, and Olenka was left alone.
Now she was completely alone. Her father had long been dead, and his armchair lay in the attic covered with dust and minus one leg. She got thin and homely, and the people who met her on the street no longer looked at her as they had used to, nor smiled at her. Evidently her best years were over, past and gone, and a new, dubious life was to begin which it were better not to think about.
In the evening Olenka sat on the steps and heard the music playing and the rockets bursting in the Tivoli; but it no longer aroused any response in her. She looked listlessly into the yard, thought of nothing, wanted nothing, and when night came on, she went to bed and dreamed of nothing but the empty yard. She ate and drank as though by compulsion.
And what was worst of all, she no longer held any opinions. She saw and understood everything that went on around her, but she could not form an opinion about it. She knew of nothing to talk about. And how dreadful not to have opinions! For instance, you see a bottle, or you see that it is raining, or you see a muzhik riding by in a wagon. But what the bottle or the rain or the muzhik are for, or what the sense of them all is, you cannot tell—you cannot tell, not for a thousand rubles. In the days of Kukin and Pustovalov and then of the veterinary surgeon, Olenka had had an explanation for everything, and would have given her opinion freely no matter about what. But now there was the same emptiness in her heart and brain as in her yard. It was as galling and bitter as a taste of wormwood.
Gradually the town grew up all around. The Gypsy Road had become a street, and where the Tivoli and the lumber-yard had been, there were now houses and a row of side streets. How quickly time flies! Olenka's house turned gloomy, the roof rusty, the shed slanting. Dock and thistles overgrew the yard. Olenka herself had aged and grown homely. In the summer she sat on the steps, and her soul was empty and dreary and bitter. When she caught the breath of spring, or when the wind wafted the chime of the cathedral bells, a sudden flood of memories would pour over her, her heart would expand with a tender warmth, and the tears would stream down her cheeks. But that lasted only a moment. Then would come emptiness again, and the feeling, What is the use of living? The black kitten Bryska rubbed up against her and purred softly, but the little creature's caresses left Olenka untouched. That was not what she needed. What she needed was a love that would absorb her whole being, her reason, her whole soul, that would give her ideas, an object in life, that would warm her aging blood. And she shook the black kitten off her skirt angrily, saying:
"Go away! What are you doing here?"
And so day after day, year after year not a single joy, not a single opinion. Whatever Marva, the cook, said was all right.
One hot day in July, towards evening, as the town cattle were being driven by, and the whole yard was filled with clouds of dust, there was suddenly a knocking at the gate. Olenka herself went to open it, and was dumbfounded to behold the veterinarian Smirnov. He had turned grey and was dressed as a civilian. All the old memories flooded into her soul, she could not restrain herself, she burst out crying, and laid her head on Smirnov's breast without saying a word. So overcome was she that she was totally unconscious of how they walked into the house and seated themselves to drink tea.
"My darling!" she murmured, trembling with joy. "Vladimir Platonych, from where has God sent you?"
"I want to settle here for good," he told her. "I have resigned my position and have come here to try my fortune as a free man and lead a settled life. Besides, it's time to send my boy to the gymnasium. He is grown up now. You know, my wife and I have become reconciled."
"Where is she?" asked Olenka.
"At the hotel with the boy. I am looking for lodgings."
"Good gracious, bless you, take my house. Why won't my house do? Oh, dear! Why, I won't ask any rent of you," Olenka burst out in the greatest excitement, and began to cry again. "You live here, and the wing will be enough for me. Oh, Heavens, what a joy!"
The very next day the roof was being painted and the walls whitewashed, and Olenka, arms akimbo, was going about the yard superintending. Her face brightened with her old smile. Her whole being revived and freshened, as though she had awakened from a long sleep. The veterinarian's wife and child arrived. She was a thin, plain woman, with a crabbed expression. The boy Sasha, small for his ten years of age, was a chubby child, with clear blue eyes and dimples in his cheeks. He made for the kitten the instant he entered the yard, and the place rang with his happy laughter.
"Is that your cat, auntie?" he asked Olenka. "When she has little kitties, please give me one. Mamma is awfully afraid of mice."
Olenka chatted with him, gave him tea, and there was a sudden warmth in her bosom and a soft gripping at her heart, as though the boy were her own son.
In the evening, when he sat in the dining-room studying his lessons, she looked at him tenderly and whispered to herself:
"My darling, my pretty. You are such a clever child, so good to look at."
"An island is a tract of land entirely surrounded by water," he recited.
"An island is a tract of land," she repeated—the first idea asseverated with conviction after so many years of silence and mental emptiness.
She now had her opinions, and at supper discussed with Sasha's parents how difficult the studies had become for the children at the gymnasium, but how, after all, a classical education was better than a commercial course, because when you graduated from the gymnasium then the road was open to you for any career at all. If you chose to, you could become a doctor, or, if you wanted to, you could become an engineer.
Sasha began to go to the gymnasium. His mother left on a visit to her sister in Kharkov and never came back. The father was away every day inspecting cattle, and sometimes was gone three whole days at a time, so that Sasha, it seemed to Olenka, was utterly abandoned, was treated as if he were quite superfluous, and must be dying of hunger. So she transferred him into the wing along with herself and fixed up a little room for him there.
Every morning Olenka would come into his room and find him sound asleep with his hand tucked under his cheek, so quiet that he seemed not to be breathing. What a shame to have to wake him, she thought.
"Sashenka," she said sorrowingly, "get up, darling. It's time to go to the gymnasium."
He got up, dressed, said his prayers, then sat down to drink tea. He drank three glasses of tea, ate two large cracknels and half a buttered roll. The sleep was not yet out of him, so he was a little cross.
"You don't know your fable as you should, Sashenka," said Olenka, looking at him as though he were departing on a long journey. "What a lot of trouble you are. You must try hard and learn, dear, and mind your teachers."
"Oh, let me alone, please," said Sasha.
Then he went down the street to the gymnasium, a little fellow wearing a large cap and carrying a satchel on his back. Olenka followed him noiselessly.
"Sashenka," she called.
He looked round and she shoved a date or a caramel into his hand. When he reached the street of the gymnasium, he turned around and said, ashamed of being followed by a tall, stout woman:
"You had better go home, aunt. I can go the rest of the way myself."
She stopped and stared after him until he had disappeared into the school entrance.
Oh, how she loved him! Not one of her other ties had been so deep. Never before had she given herself so completely, so disinterestedly, so cheerfully as now that her maternal instincts were all aroused. For this boy, who was not hers, for the dimples in his cheeks and for his big cap, she would have given her life, given it with joy and with tears of rapture. Why? Ah, indeed, why?
When she had seen Sasha off to the gymnasium, she returned home quietly, content, serene, overflowing with love. Her face, which had grown younger in the last half year, smiled and beamed. People who met her were pleased as they looked at her.
"How are you, Olga Semyonovna, darling? How are you getting on, darling?"
"The gymnasium course is very hard nowadays," she told at the market. "It's no joke. Yesterday the first class had a fable to learn by heart, a Latin translation, and a problem. How is a little fellow to do all that?"
And she spoke of the teacher and the lessons and the text-books, repeating exactly what Sasha said about them.
At three o'clock they had dinner. In the evening they prepared the lessons together, and Olenka wept with Sasha over the difficulties. When she put him to bed, she lingered a long time making the sign of the cross over him and muttering a prayer. And when she lay in bed, she dreamed of the far-away, misty future when Sasha would finish his studies and become a doctor or an engineer, have a large house of his own, with horses and a carriage, marry and have children. She would fall asleep still thinking of the same things, and tears would roll down her cheeks from her closed eyes. And the black cat would lie at her side purring: "Mrr, mrr, mrr."
Suddenly there was a loud knocking at the gate. Olenka woke up breathless with fright, her heart beating violently. Half a minute later there was another knock.
"A telegram from Kharkov," she thought, her whole body in a tremble. "His mother wants Sasha to come to her in Kharkov. Oh, great God!"
She was in despair. Her head, her feet, her hands turned cold. There was no unhappier creature in the world, she felt. But another minute passed, she heard voices. It was the veterinarian coming home from the club.
"Thank God," she thought. The load gradually fell from her heart, she was at ease again. And she went back to bed, thinking of Sasha who lay fast asleep in the next room and sometimes cried out in his sleep:
"I'll give it to you! Get away! Quit your scrapping!"
THE BET
BY ANTON P. CHEKHOV
I
It was a dark autumn night. The old banker was pacing from corner to corner of his study, recalling to his mind the party he gave in the autumn fifteen years before. There were many clever people at the party and much interesting conversation. They talked among other things of capital punishment. The guests, among them not a few scholars and journalists, for the most part disapproved of capital punishment. They found it obsolete as a means of punishment, unfitted to a Christian State and immoral. Some of them thought that capital punishment should be replaced universally by life-imprisonment.
"I don't agree with you," said the host. "I myself have experienced neither capital punishment nor life-imprisonment, but if one may judge a priori, then in my opinion capital punishment is more moral and more humane than imprisonment. Execution kills instantly, life-imprisonment kills by degrees. Who is the more humane executioner, one who kills you in a few seconds or one who draws the life out of you incessantly, for years?"
"They're both equally immoral," remarked one of the guests, "because their purpose is the same, to take away life. The State is not God. It has no right to take away that which it cannot give back, if it should so desire."
Among the company was a lawyer, a young man of about twenty-five. On being asked his opinion, he said:
"Capital punishment and life-imprisonment are equally immoral; but if I were offered the choice between them, I would certainly choose the second. It's better to live somehow than not to live at all."
There ensued a lively discussion. The banker who was then younger and more nervous suddenly lost his temper, banged his fist on the table, and turning to the young lawyer, cried out:
"It's a lie. I bet you two millions you wouldn't stick in a cell even for five years."
"If you mean it seriously," replied the lawyer, "then I bet I'll stay not five but fifteen."
"Fifteen! Done!" cried the banker. "Gentlemen, I stake two millions."
"Agreed. You stake two millions, I my freedom," said the lawyer.
So this wild, ridiculous bet came to pass. The banker, who at that time had too many millions to count, spoiled and capricious, was beside himself with rapture. During supper he said to the lawyer jokingly:
"Come to your senses, young roan, before it's too late. Two millions are nothing to me, but you stand to lose three or four of the best years of your life. I say three or four, because you'll never stick it out any longer. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary is much heavier than enforced imprisonment. The idea that you have the right to free yourself at any moment will poison the whole of your life in the cell. I pity you."
And now the banker, pacing from corner to corner, recalled all this and asked himself:
"Why did I make this bet? What's the good? The lawyer loses fifteen years of his life and I throw away two millions. Will it convince people that capital punishment is worse or better than imprisonment for life? No, no! all stuff and rubbish. On my part, it was the caprice of a well-fed man; on the lawyer's pure greed of gold."
He recollected further what happened after the evening party. It was decided that the lawyer must undergo his imprisonment under the strictest observation, in a garden wing of the banker's house. It was agreed that during the period he would be deprived of the right to cross the threshold, to see living people, to hear human voices, and to receive letters and newspapers. He was permitted to have a musical instrument, to read books, to write letters, to drink wine and smoke tobacco. By the agreement he could communicate, but only in silence, with the outside world through a little window specially constructed for this purpose. Everything necessary, books, music, wine, he could receive in any quantity by sending a note through the window. The agreement provided for all the minutest details, which made the confinement strictly solitary, and it obliged the lawyer to remain exactly fifteen years from twelve o'clock of November 14th, 1870, to twelve o'clock of November 14th, 1885. The least attempt on his part to violate the conditions, to escape if only for two minutes before the time freed the banker from the obligation to pay him the two millions.
During the first year of imprisonment, the lawyer, as far as it was possible to judge from his short notes, suffered terribly from loneliness and boredom. From his wing day and night came the sound of the piano. He rejected wine and tobacco. "Wine," he wrote, "excites desires, and desires are the chief foes of a prisoner; besides, nothing is more boring than to drink good wine alone," and tobacco spoils the air in his room. During the first year the lawyer was sent books of a light character; novels with a complicated love interest, stories of crime and fantasy, comedies, and so on.
In the second year the piano was heard no longer and the lawyer asked only for classics. In the fifth year, music was heard again, and the prisoner asked for wine. Those who watched him said that during the whole of that year he was only eating, drinking, and lying on his bed. He yawned often and talked angrily to himself. Books he did not read. Sometimes at nights he would sit down to write. He would write for a long time and tear it all up in the morning. More than once he was heard to weep.
In the second half of the sixth year, the prisoner began zealously to study languages, philosophy, and history. He fell on these subjects so hungrily that the banker hardly had time to get books enough for him. In the space of four years about six hundred volumes were bought at his request. It was while that passion lasted that the banker received the following letter from the prisoner: "My dear gaoler, I am writing these lines in six languages. Show them to experts. Let them read them. If they do not find one single mistake, I beg you to give orders to have a gun fired off in the garden. By the noise I shall know that my efforts have not been in vain. The geniuses of all ages and countries speak in different languages; but in them all burns the same flame. Oh, if you knew my heavenly happiness now that I can understand them!" The prisoner's desire was fulfilled. Two shots were fired in the garden by the banker's order.
Later on, after the tenth year, the lawyer sat immovable before his table and read only the New Testament. The banker found it strange that a man who in four years had mastered six hundred erudite volumes, should have spent nearly a year in reading one book, easy to understand and by no means thick. The New Testament was then replaced by the history of religions and theology.
During the last two years of his confinement the prisoner read an extraordinary amount, quite haphazard. Now he would apply himself to the natural sciences, then he would read Byron or Shakespeare. Notes used to come from him in which he asked to be sent at the same time a book on chemistry, a text-book of medicine, a novel, and some treatise on philosophy or theology. He read as though he were swimming in the sea among broken pieces of wreckage, and in his desire to save his life was eagerly grasping one piece after another.
II
The banker recalled all this, and thought:
"To-morrow at twelve o'clock he receives his freedom. Under the agreement, I shall have to pay him two millions. If I pay, it's all over with me. I am ruined for ever ..."
Fifteen years before he had too many millions to count, but now he was afraid to ask himself which he had more of, money or debts. Gambling on the Stock-Exchange, risky speculation, and the recklessness of which he could not rid himself even in old age, had gradually brought his business to decay; and the fearless, self-confident, proud man of business had become an ordinary banker, trembling at every rise and fall in the market.
"That cursed bet," murmured the old man clutching his head in despair... "Why didn't the man die? He's only forty years old. He will take away my last farthing, marry, enjoy life, gamble on the Exchange, and I will look on like an envious beggar and hear the same words from him every day: 'I'm obliged to you for the happiness of my life. Let me help you.' No, it's too much! The only escape from bankruptcy and disgrace—is that the man should die."
The clock had just struck three. The banker was listening. In the house every one was asleep, and one could hear only the frozen trees whining outside the windows. Trying to make no sound, he took out of his safe the key of the door which had not been opened for fifteen years, put on his overcoat, and went out of the house. The garden was dark and cold. It was raining. A damp, penetrating wind howled in the garden and gave the trees no rest. Though he strained his eyes, the banker could see neither the ground, nor the white statues, nor the garden wing, nor the trees. Approaching the garden wing, he called the watchman twice. There was no answer. Evidently the watchman had taken shelter from the bad weather and was now asleep somewhere in the kitchen or the greenhouse.
"If I have the courage to fulfil my intention," thought the old man, "the suspicion will fall on the watchman first of all."
In the darkness he groped for the steps and the door and entered the hall of the garden-wing, then poked his way into a narrow passage and struck a match. Not a soul was there. Some one's bed, with no bedclothes on it, stood there, and an iron stove loomed dark in the corner. The seals on the door that led into the prisoner's room were unbroken.
When the match went out, the old man, trembling from agitation, peeped into the little window.
In the prisoner's room a candle was burning dimly. The prisoner himself sat by the table. Only his back, the hair on his head and his hands were visible. Open books were strewn about on the table, the two chairs, and on the carpet near the table.
Five minutes passed and the prisoner never once stirred. Fifteen years' confinement had taught him to sit motionless. The banker tapped on the window with his finger, but the prisoner made no movement in reply. Then the banker cautiously tore the seals from the door and put the key into the lock. The rusty lock gave a hoarse groan and the door creaked. The banker expected instantly to hear a cry of surprise and the sound of steps. Three minutes passed and it was as quiet inside as it had been before. He made up his mind to enter.
Before the table sat a man, unlike an ordinary human being. It was a skeleton, with tight-drawn skin, with long curly hair like a woman's, and a shaggy beard. The colour of his face was yellow, of an earthy shade; the cheeks were sunken, the back long and narrow, and the hand upon which he leaned his hairy head was so lean and skinny that it was painful to look upon. His hair was already silvering with grey, and no one who glanced at the senile emaciation of the face would have believed that he was only forty years old. On the table, before his bended head, lay a sheet of paper on which something was written in a tiny hand.
"Poor devil," thought the banker, "he's asleep and probably seeing millions in his dreams. I have only to take and throw this half-dead thing on the bed, smother him a moment with the pillow, and the most careful examination will find no trace of unnatural death. But, first, let us read what he has written here."
The banker took the sheet from the table and read:
"To-morrow at twelve o'clock midnight, I shall obtain my freedom and the right to mix with people. But before I leave this room and see the sun I think it necessary to say a few words to you. On my own clear conscience and before God who sees me I declare to you that I despise freedom, life, health, and all that your books call the blessings of the world.
"For fifteen years I have diligently studied earthly life. True, I saw neither the earth nor the people, but in your books I drank fragrant wine, sang songs, hunted deer and wild boar in the forests, loved women... And beautiful women, like clouds ethereal, created by the magic of your poets' genius, visited me by night and whispered to me wonderful tales, which made my head drunken. In your books I climbed the summits of Elbruz and Mont Blanc and saw from there how the sun rose in the morning, and in the evening suffused the sky, the ocean and lie mountain ridges with a purple gold. I saw from there how above me lightnings glimmered cleaving the clouds; I saw green forests, fields, rivers, lakes, cities; I heard syrens singing, and the playing of the pipes of Pan; I touched the wings of beautiful devils who came flying to me to speak of God... In your books I cast myself into bottomless abysses, worked miracles, burned cities to the ground, preached new religions, conquered whole countries...
"Your books gave me wisdom. All that unwearying human thought created in the centuries is compressed to a little lump in my skull. I know that I am cleverer than you all.
"And I despise your books, despise all worldly blessings and wisdom. Everything is void, frail, visionary and delusive as a mirage. Though you be proud and wise and beautiful, yet will death wipe you from the face of the earth like the mice underground; and your posterity, your history, and the immortality of your men of genius will be as frozen slag, burnt down together with the terrestrial globe.
"You are mad, and gone the wrong way. You take falsehood for truth and ugliness for beauty. You would marvel if suddenly apple and orange trees should bear frogs and lizards instead of fruit, and if roses should begin to breathe the odour of a sweating horse. So do I marvel at you, who have bartered heaven for earth. I do not want to understand you.
"That I may show you in deed my contempt for that by which you live, I waive the two millions of which I once dreamed as of paradise, and which I now despise. That I may deprive myself of my right to them, I shall come out from here five minutes before the stipulated term, and thus shall violate the agreement."
When he had read, the banker put the sheet on the table, kissed the head of the strange man, and began to weep. He went out of the wing. Never at any other time, not even after his terrible losses on the Exchange, had he felt such contempt for himself as now. Coming home, he lay down on his bed, but agitation and tears kept him a long time from sleeping...
The next morning the poor watchman came running to him and told him that they had seen the man who lived in the wing climb through the window into the garden. He had gone to the gate and disappeared. The banker instantly went with his servants to the wing and established the escape of his prisoner. To avoid unnecessary rumours he took the paper with the renunciation from the table and, on his return, locked it in his safe.
VANKA
BY ANTON P. CHEKHOV
Nine-year-old Vanka Zhukov, who had been apprentice to the shoemaker Aliakhin for three months, did not go to bed the night before Christmas. He waited till the master and mistress and the assistants had gone out to an early church-service, to procure from his employer's cupboard a small phial of ink and a penholder with a rusty nib; then, spreading a crumpled sheet of paper in front of him, he began to write.
Before, however, deciding to make the first letter, he looked furtively at the door and at the window, glanced several times at the sombre ikon, on either side of which stretched shelves full of lasts, and heaved a heart-rending sigh. The sheet of paper was spread on a bench, and he himself was on his knees in front of it.
"Dear Grandfather Konstantin Makarych," he wrote, "I am writing you a letter. I wish you a Happy Christmas and all God's holy best. I have no mamma or papa, you are all I have."
Vanka gave a look towards the window in which shone the reflection of his candle, and vividly pictured to himself his grandfather, Konstantin Makarych, who was night-watchman at Messrs. Zhivarev. He was a small, lean, unusually lively and active old man of sixty-five, always smiling and blear-eyed. All day he slept in the servants' kitchen or trifled with the cooks. At night, enveloped in an ample sheep-skin coat, he strayed round the domain tapping with his cudgel. Behind him, each hanging its head, walked the old bitch Kashtanka, and the dog Viun, so named because of his black coat and long body and his resemblance to a loach. Viun was an unusually civil and friendly dog, looking as kindly at a stranger as at his masters, but he was not to be trusted. Beneath his deference and humbleness was hid the most inquisitorial maliciousness. No one knew better than he how to sneak up and take a bite at a leg, or slip into the larder or steal a muzhik's chicken. More than once they had nearly broken his hind-legs, twice he had been hung up, every week he was nearly flogged to death, but he always recovered.
At this moment, for certain, Vanka's grandfather must be standing at the gate, blinking his eyes at the bright red windows of the village church, stamping his feet in their high-felt boots, and jesting with the people in the yard; his cudgel will be hanging from his belt, he will be hugging himself with cold, giving a little dry, old man's cough, and at times pinching a servant-girl or a cook.
"Won't we take some snuff?" he asks, holding out his snuff-box to the women. The women take a pinch of snuff, and sneeze.
The old man goes into indescribable ecstasies, breaks into loud laughter, and cries:
"Off with it, it will freeze to your nose!"
He gives his snuff to the dogs, too. Kashtanka sneezes, twitches her nose, and walks away offended. Viun deferentially refuses to sniff and wags his tail. It is glorious weather, not a breath of wind, clear, and frosty; it is a dark eight, but the whole village, its white roofs and streaks of smoke from the chimneys, the trees silvered with hoar-frost, and the snowdrifts, you can see it all. The sky scintillates with bright twinkling stars, and the Milky Way stands out so clearly that it looks as if it had been polished and rubbed over with snow for the holidays...
Vanka sighs, dips his pen in the ink, and continues to write:
"Last night I got a thrashing, my master dragged me by my hair into the yard, and belaboured me with a shoe-maker's stirrup, because, while I was rocking his brat in its cradle, I unfortunately fell asleep. And during the week, my mistress told me to clean a herring, and I began by its tail, so she took the herring and stuck its snout into my face. The assistants tease me, send me to the tavern for vodka, make me steal the master's cucumbers, and the master beats me with whatever is handy. Food there is none; in the morning it's bread, at dinner gruel, and in the evening bread again. As for tea or sour-cabbage soup, the master and the mistress themselves guzzle that. They make me sleep in the vestibule, and when their brat cries, I don't sleep at all, but have to rock the cradle. Dear Grandpapa, for Heaven's sake, take me away from here, home to our village, I can't bear this any more... I bow to the ground to you, and will pray to God for ever and ever, take me from here or I shall die..."
The corners of Vanka's mouth went down, he rubbed his eyes with his dirty fist, and sobbed.
"I'll grate your tobacco for you," he continued, "I'll pray to God for you, and if there is anything wrong, then flog me like the grey goat. And if you really think I shan't find work, then I'll ask the manager, for Christ's sake, to let me clean the boots, or I'll go instead of Fedya as underherdsman. Dear Grandpapa, I can't bear this any more, it'll kill me... I wanted to run away to our village, but I have no boots, and I was afraid of the frost, and when I grow up I'll look after you, no one shall harm you, and when you die I'll pray for the repose of your soul, just like I do for mamma Pelagueya.
"As for Moscow, it is a large town, there are all gentlemen's houses, lots of horses, no sheep, and the dogs are not vicious. The children don't come round at Christmas with a star, no one is allowed to sing in the choir, and once I saw in a shop window hooks on a line and fishing rods, all for sale, and for every kind of fish, awfully convenient. And there was one hook which would catch a sheat-fish weighing a pound. And there are shops with guns, like the master's, and I am sure they must cost 100 rubles each. And in the meat-shops there are woodcocks, partridges, and hares, but who shot them or where they come from, the shopman won't say.
"Dear Grandpapa, and when the masters give a Christmas tree, take a golden walnut and hide it in my green box. Ask the young lady, Olga Ignatyevna, for it, say it's for Vanka."
Vanka sighed convulsively, and again stared at the window. He remembered that his grandfather always went to the forest for the Christmas tree, and took his grandson with him. What happy times! The frost crackled, his grandfather crackled, and as they both did, Vanka did the same. Then before cutting down the Christmas tree his grandfather smoked his pipe, took a long pinch of snuff, and made fun of poor frozen little Vanka... The young fir trees, wrapt in hoar-frost, stood motionless, waiting for which of them would die. Suddenly a hare springing from somewhere would dart over the snowdrift... His grandfather could not help shouting:
"Catch it, catch it, catch it! Ah, short-tailed devil!"
When the tree was down, his grandfather dragged it to the master's house, and there they set about decorating it. The young lady, Olga Ignatyevna, Vanka's great friend, busied herself most about it. When little Vanka's mother, Pelagueya, was still alive, and was servant-woman in the house, Olga Ignatyevna used to stuff him with sugar-candy, and, having nothing to do, taught him to read, write, count up to one hundred, and even to dance the quadrille. When Pelagueya died, they placed the orphan Vanka in the kitchen with his grandfather, and from the kitchen he was sent to Moscow to Aliakhin, the shoemaker.
"Come quick, dear Grandpapa," continued Vanka, "I beseech you for Christ's sake take me from here. Have pity on a poor orphan, for here they beat me, and I am frightfully hungry, and so sad that I can't tell you, I cry all the time. The other day the master hit me on the head with a last; I fell to the ground, and only just returned to life. My life is a misfortune, worse than any dog's... I send greetings to Aliona, to one-eyed Tegor, and the coachman, and don't let any one have my mouth-organ. I remain, your grandson, Ivan Zhukov, dear Grandpapa, do come."
Vanka folded his sheet of paper in four, and put it into an envelope purchased the night before for a kopek. He thought a little, dipped the pen into the ink, and wrote the address:
"The village, to my grandfather." He then scratched his head, thought again, and added: "Konstantin Makarych." Pleased at not having been interfered with in his writing, he put on his cap, and, without putting on his sheep-skin coat, ran out in his shirt-sleeves into the street.
The shopman at the poulterer's, from whom he had inquired the night before, had told him that letters were to be put into post-boxes, and from there they were conveyed over the whole earth in mail troikas by drunken post-boys and to the sound of bells. Vanka ran to the first post-box and slipped his precious letter into the slit.
An hour afterwards, lulled by hope, he was sleeping soundly. In his dreams he saw a stove, by the stove his grandfather sitting with his legs dangling down, barefooted, and reading a letter to the cooks, and Viun walking round the stove wagging his tail.
HIDE AND SEEK
BY FIODOR SOLOGUB
Everything in Lelechka's nursery was bright, pretty, and cheerful. Lelechka's sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful child. There was no other such child, there never had been, and there never would be. Lelechka's mother, Serafima Aleksandrovna, was sure of that. Lelechka's eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her lips were made for kisses and for laughter. But it was not these charms in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was her mother's only child. That was why every movement of Lelechka's bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees and to fondle her; to feel the little girl in her arms—a thing as lively and as bright as a little bird.
To tell the truth, Serafima Aleksandrovna felt happy only in the nursery. She felt cold with her husband.
Perhaps it was because he himself loved the cold—he loved to drink cold water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in the air.
The Nesletyevs, Sergey Modestovich and Serafima Aleksandrovna, had married without love or calculation, because it was the accepted thing. He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five; both were of the same circle and well brought up; he was expected to take a wife, and the time had come for her to take a husband.
It even seemed to Serafima Aleksandrovna that she was in love with her future husband, and this made her happy. He looked handsome and well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified expression; and he fulfilled his obligations of a fiance with irreproachable gentleness.
The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired girl, somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry, though it pleased him to know that she had something. He had connexions, and his wife came of good, influential people. This might, at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one else—everything came in the proper measure and at the proper time.
After their marriage there was nothing in the manner of Sergey Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when his wife was about to have a child, Sergey Modestovich established connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima Aleksandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation that swallowed every other feeling.
A little girl was born; Serafima Aleksandrovna gave herself up to her. At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the joyous details of Lekchka's existence. But she soon found that he listened to her without the slightest interest, and only from the habit of politeness. Serafima Aleksandrovna drifted farther and farther away from him. She loved her little girl with the ungratified passion that other women, deceived in their husbands, show their chance young lovers.
"Mamochka, let's play priatki" (hide and seek), cried Lelechka, pronouncing the r like the l, so that the word sounded "pliatki."
This charming inability to speak always made, Serafima Aleksandrovna smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains near her bed.
"Tiu-tiu, mamochka!" she cried out in her sweet, laughing voice, as she looked out with a single roguish eye.
"Where is my baby girl?" the mother asked, as she looked for Lelechka and made believe that she did not see her.
And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then she came out a little farther, and her mother, as though she had only just caught sight of her, seized her by her little shoulders and exclaimed joyously: "Here she is, my Lelechka!"
Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother's knees, and all of her cuddled up between her mother's white hands. Her mother's eyes glowed with passionate emotion.
"Now, mamochka, you hide," said Lelechka, as she ceased laughing.
Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but watched her mamochka stealthily all the time. Mamma hid behind the cupboard, and exclaimed: "Tiu-tiu, baby girl!"
Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making believe, as her mother had done before, that she was seeking—though she really knew all the time where her mamochka was standing.
"Where's my mamochka?" asked Lelechka. "She's not here, and she's not here," she kept on repeating, as she ran from corner to corner.
Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss played on her red lips.
The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic expression, which seemed to say that it was not for her to object to gentlewomen's caprices. She thought to herself: "The mother is like a little child herself—look how excited she is."
Lelechka was getting nearer her mother's corner. Her mother was growing more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her mother's corner and screamed with joy.
"I've found 'oo," she cried out loudly and joyously, mispronouncing her words in a way that again made her mother happy.
She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her mother's knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet little words, so fascinating yet so awkward.
Sergey Modestovich was coming at this moment toward the nursery. Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness, freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game, and he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Aleksandrovna at once became calm and apparently cold—and this mood communicated itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead, silently and intently, at her father.
Sergey Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming here, where everything was beautifully arranged; this was done by Serafima Aleksandrovna, who wished to surround her little girl, from her very infancy, only with the loveliest things. Serafima Aleksandrovna dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the same end in view. One thing Sergey Modestovich had not become reconciled to, and this was his wife's almost continuous presence in the nursery.
"It's just as I thought... I knew that I'd find you here," he said with a derisive and condescending smile.
They left the nursery together. As he followed his wife through the door Sergey Modestovich said rather indifferently, in an incidental way, laying no stress on his words: "Don't you think that it would be well for the little girl if she were sometimes without your company? Merely, you see, that the child should feel its own individuality," he explained in answer to Serafima Aleksandrovna's puzzled glance.
"She's still so little," said Serafima Aleksandrovna.
"In any case, this is but my humble opinion. I don't insist. It's your kingdom there."
"I'll think it over," his wife answered, smiling, as he did, coldly but genially.
Then they began to talk of something else.
II
Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the young lady of the house, and how the child loved to play priatki with her mother—"She hides her little face, and cries 'tiutiu'!"
"And the mistress herself is like a little one," added Fedosya, smiling.
Agathya listened and shook her head ominously; while her face became grave and reproachful.
"That the mistress does it, well, that's one thing; but that the young lady does it, that's bad."
"Why?" asked Fedosya with curiosity.
This expression of curiosity gave her face the look of a wooden, roughly-painted doll.
"Yes, that's bad," repeated Agathya with conviction. "Terribly bad!"
"Well?" said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face becoming more emphatic.
"She'll hide, and hide, and hide away," said Agathya, in a mysterious whisper, as she looked cautiously toward the door.
"What are you saying?" exclaimed Fedosya, frightened.
"It's the truth I'm saying, remember my words," Agathya went on with the same assurance and secrecy. "It's the surest sign."
The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she was evidently very proud of it.
III
Lelechka was asleep, and Serafima Aleksandrovna was sitting in her own room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again a delightful little girl; and so until the end she remained mamma's little Lelechka.
Serafima Aleksandrovna did not even notice that Fedosya came up to her and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
"Madam, madam," she said quietly, in a trembling voice.
Serafima Aleksandrovna gave a start. Fedosya's face made her anxious.
"What is it, Fedosya?" she asked with great concern. "Is there anything wrong with Lelechka?"
"No, madam," said Fedosya, as she gesticulated with her hands to reassure her mistress and to make her sit down. "Lelechka is asleep, may God be with her! Only I'd like to say something—you see—Lelechka is always hiding herself—that's not good."
Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round from fright.
"Why not good?" asked Serafima Aleksandrovna, with vexation, succumbing involuntarily to vague fears.
"I can't tell you how bad it is," said Fedosya, and her face expressed the most decided confidence.
"Please speak in a sensible way," observed Serafima Aleksandrovna dryly. "I understand nothing of what you are saying."
"You see, madam, it's a kind of omen," explained Fedosya abruptly, in a shamefaced way.
"Nonsense!" said Serafima Aleksandrovna.
She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply.
"Of course I know that gentlefolk don't believe in omens, but it's a bad omen, madam," Fedosya went on in a doleful voice, "the young lady will hide, and hide..."
Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: "She'll hide, and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave," she continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose.
"Who told you all this?" asked Serafima Aleksandrovna in an austere low voice.
"Agathya says so, madam," answered Fedosya; "it's she that knows."
"Knows!" exclaimed Serafima Aleksandrovna in irritation, as though she wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. "What nonsense! Please don't come to me with any such notions in the future. Now you may go."
Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress.
"What nonsense! As though Lelechka could die!" thought Serafima Aleksandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and fear which took possession, of her at the thought of the possible death of Lelechka. Serafima Aleksandrovna, upon reflection, attributed these women's beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could be no possible connexion between a child's quite ordinary diversion and the continuation of the child's life. She made a special effort that evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself.
When Lelechka was still quite small, and had learned to distinguish between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse's arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the nurse's shoulder. Then she would look out with a sly glance.
Of late, in those rare moments of the mistress' absence from the nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka's mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter.
IV
The next day Serafima Aleksandrovna, absorbed in her joyous cares for Lelechka, had forgotten Fedosya's words of the day before.
But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner, and she heard Lelechka suddenly cry "Tiu-tiu!" from under the table, a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka's favourite game, and she tried to divert Lelechka's attention to something else.
Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her mother's new wishes. But as she had got into the habit of hiding from her mother in some corner, and of crying out "Tiu-tiu!" so even that day she returned more than once to the game.
Serafima Aleksandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves constantly.
"Why does Lelechka keep on recalling the tiu-tiu? Why does she not get tired of the same thing—of eternally closing her eyes, and of hiding her face? Perhaps," thought Serafima Aleksandrovna, "she is not as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it not a germ of the unconscious non-desire to live?"
Serafima Aleksandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before Fedosya. But this game had become agonising to her, all the more agonising because she had a real desire to play it, and because something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to seek out the hiding child. Serafima Aleksandrovna herself began the game once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as though committing an evil deed with full consciousness.
It was a sad day for Serafima Aleksandrovna.
V
Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her little bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to close from fatigue. Her mother covered her with a blue blanket. Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket and stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down. Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves under the blanket Lelechka whispered: "The hands tiu-tiu!"
The mother's heart seemed to stop—Lelechka lay there so small, so frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said quietly: "The eyes tiu-tiu!"
Then even more quietly: "Lelechka tiu-tiu!"
With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her mother looked at her with sad eyes.
Serafima Aleksandrovna remained standing over Lelechka's bed a long while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear.
"I'm a mother: is it possible that I shouldn't be able to protect her?" she thought, as she imagined the various ills that might befall Lelechka.
She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness.
VI
Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at night. When Serafima Aleksandrovna, awakened by Fedosya, came to Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented, she instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took possession of her from the first moments.
A doctor was called, and everything was done that is usual on such occasions—but the inevitable happened. Serafima Aleksandrovna tried to console herself with the hope that Lelechka would get well, and would again laugh and play—yet this seemed to her an unthinkable happiness! And Lelechka grew feebler from hour to hour.
All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima Aleksandrovna, but their masked faces only made her sad.
Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered between sobs: "She hid herself and hid herself, our Lelechka!"
But the thoughts of Serafima Aleksandrovna were confused, and she could not quite grasp what was happening.
Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled feebly at her mamochka, so that her mamochka should not see how much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare. Lelechka grew quite feeble. She did not know that she was dying.
She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a scarcely audible, hoarse voice: "Tiu-tiu, mamochka! Make tiu-tiu, mamochka!"
Serafima Aleksandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka's bed. How tragic!
"Mamochka!" called Lelechka in an almost inaudible voice.
Lelechka's mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still more dim, saw her mother's pale, despairing face for the last time.
"A white mamochka!" whispered Lelechka.
Mamochka's white face became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered: "Tiu-tiu!"
Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her rapidly paling lips, and died.
Serafima Aleksandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and went out of the room. She met her husband.
"Lelechka is dead," she said in a quiet, dull voice.
Sergey Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by the strange stupor in her formerly animated handsome features.
VII
Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the parlour. Serafima Aicksandrovna was standing by the coffin and looking dully at her dead child. Sergey Modestovich went to his wife and, consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the coffin. Seranma Aleksandrovna smiled.
"Go away," she said quietly. "Lelechka is playing. She'll be up in a minute."
"Sima, my dear, don't agitate yourself," said Sergey Modestovich in a whisper. "You must resign yourself to your fate."
"She'll be up in a minute," persisted Serafima Aleksandrovna, her eyes fixed on the dead little girl.
Sergey Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the unseemly and of the ridiculous.
"Sima, don't agitate yourself," he repeated. "This would be a miracle, and miracles do not happen in the nineteenth century."
No sooner had he said these words than Sergey Modestovich felt their irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed.
He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the coffin. She did not oppose him.
Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the nursery and began to walk round the room, looking into those places where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on repeating cheerfully: "Where is my little one? Where is my Lelechka?"
After she had walked round the room once she began to make her quest anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing, and she wailed loudly:
"She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little soul!"
Serafima Aleksandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly.
VIII
Sergey Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima Aleksandrovna. was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he feared for her reason he thought she would more readily be diverted and consoled when Lelechka was buried.
Next morning Serafima Aleksandrovna dressed with particular care—for Lelechka. When she entered the parlour there were several people between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell of incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima Aleksandrovna's head as she approached Lelechka. Lelechka lay there still and pale, and smiled pathetically. Serafima Aleksandrovna laid her cheek upon the edge of Lelechka's coffin, and whispered: "Tiu-tiu, little one!"
The little one did not reply. Then there was some kind of stir and confusion around Serafima Aleksandrovna; strange, unnecessary faces bent over her, some one held her—and Lelechka was carried away somewhere.
Serafima Aleksandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and called loudly: "Lelechka!"
Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the floor, and as she looked through the crevice, she cried out: "Lelechka, tiu-tiu!"
Then she put her head out from behind the door, and began to laugh.
Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who carried her seemed to run rather than to walk.
DETHRONED
BY I.N. POTAPENKO
"Well?" Captain Zarubkin's wife called out impatiently to her husband, rising from the sofa and turning to face him as he entered.
"He doesn't know anything about it," he replied indifferently, as if the matter were of no interest to him. Then he asked in a businesslike tone: "Nothing for me from the office?"
"Why should I know? Am I your errand boy?"
"How they dilly-dally! If only the package doesn't come too late. It's so important!"
"Idiot!"
"Who's an idiot?"
"You, with your indifference, your stupid egoism."
The captain said nothing. He was neither surprised nor insulted. On the contrary, the smile on his face was as though he had received a compliment. These wifely animadversions, probably oft-heard, by no means interfered with his domestic peace.
"It can't be that the man doesn't know when his wife is coming back home," Mrs. Zarubkin continued excitedly. "She's written to him every day of the four months that she's been away. The postmaster told me so."
"Semyonov! Ho, Semyonov! Has any one from the office been here?"
"I don't know, your Excellency," came in a loud, clear voice from back of the room.
"Why don't you know? Where have you been?"
"I went to Abramka, your Excellency."
"The tailor again?"
"Yes, your Excellency, the tailor Abramka."
The captain spat in annoyance.
"And where is Krynka?"
"He went to market, your Excellency."
"Was he told to go to market?"
"Yes, your Excellency."
The captain spat again.
"Why do you keep spitting? Such vulgar manners!" his wife cried angrily. "You behave at home like a drunken subaltern. You haven't the least consideration for your wife. You are so coarse in your behaviour towards me! Do, please, go to your office."
"Semyonov."
"Your Excellency?"
"If the package comes, please have it sent back to the office and say I've gone there. And listen! Some one must always be here. I won't have everybody out of the house at the same time. Do you hear?"
"Yes, your Excellency."
The captain put on his cap to go. In the doorway he turned and addressed his wife.
"Please, Tasya, please don't send all the servants on your errands at the same time. Something important may turn up, and then there's nobody here to attend to it."
He went out, and his wife remained reclining in the sofa corner as if his plea were no concern of hers. But scarcely had he left the house, when she called out:
"Semyonov, come here. Quick!"
A bare-footed unshaven man in dark blue pantaloons and cotton shirt presented himself. His stocky figure and red face made a wholesome appearance. He was the Captain's orderly.
"At your service, your Excellency."
"Listen, Semyonov, you don't seem to be stupid."
"I don't know, your Excellency."
"For goodness' sake, drop 'your Excellency.' I am not your superior officer."
"Yes, your Excel—"
"Idiot!"
But the lady's manner toward the servant was far friendlier than toward her husband. Semyonov had it in his power to perform important services for her, while the captain had not come up to her expectations.
"Listen, Semyonov, how do you and the doctor's men get along together? Are you friendly?"
"Yes, your Excellency."
"Intolerable!" cried the lady, jumping up. "Stop using that silly title. Can't you speak like a sensible man?"
Semyonov had been standing in the stiff attitude of attention, with the palms of his hands at the seams of his trousers. Now he suddenly relaxed, and even wiped his nose with his fist.
"That's the way we are taught to do," he said carelessly, with a clownish grin. "The gentlemen, the officers, insist on it."
"Now, tell me, you are on good terms with the doctor's men?"
"You mean Podmar and Shuchok? Of course, we're friends."
"Very well, then go straight to them and try to find out when Mrs. Shaldin is expected back. They ought to know. They must be getting things ready against her return—cleaning her bedroom and fixing it up. Do you understand? But be careful to find out right. And also be very careful not to let on for whom you are finding it out. Do you understand?'
"Of course, I understand."
"Well, then, go. But one more thing. Since you're going out, you may as well stop at Abramka's again and tell him to come here right away. You understand?"
"But his Excellency gave me orders to stay at home," said Semyonov, scratching himself behind his ears.
"Please don't answer back. Just do as I tell you. Go on, now."
"At your service." And the orderly, impressed by the lady's severe military tone, left the room.
Mrs. Zarubkin remained reclining on the sofa for a while. Then she rose and walked up and down the room and finally went to her bedroom, where her two little daughters were playing in their nurse's care. She scolded them a bit and returned to her former place on the couch. Her every movement betrayed great excitement.
* * * * *
Tatyana Grigoryevna Zarubkin was one of the most looked-up to ladies of the S—— Regiment and even of the whole town of Chmyrsk, where the regiment was quartered. To be sure, you hardly could say that, outside the regiment, the town could boast any ladies at all. There were very respectable women, decent wives, mothers, daughters and widows of honourable citizens; but they all dressed in cotton and flannel, and on high holidays made a show of cheap Cashmere gowns over which they wore gay shawls with borders of wonderful arabesques. Their hats and other headgear gave not the faintest evidence of good taste. So they could scarcely be dubbed "ladies." They were satisfied to be called "women." Each one of them, almost, had the name of her husband's trade or position tacked to her name—Mrs. Grocer so-and-so, Mrs. Mayor so-and-so, Mrs. Milliner so-and-so, etc. Genuine ladies in the Russian society sense had never come to the town before the S——Regiment had taken up its quarters there; and it goes without saying that the ladies of the regiment had nothing in common, and therefore no intercourse with, the women of the town. They were so dissimilar that they were like creatures of a different species.
There is no disputing that Tatyana Grigoryevna Zarubkin was one of the most looked-up-to of the ladies. She invariably played the most important part at all the regimental affairs—the amateur theatricals, the social evenings, the afternoon teas. If the captain's wife was not to be present, it was a foregone conclusion that the affair would not be a success.
The most important point was that Mrs. Zarubkin had the untarnished reputation of being the best-dressed of all the ladies. She was always the most distinguished looking at the annual ball. Her gown for the occasion, ordered from Moscow, was always chosen with the greatest regard for her charms and defects, and it was always exquisitely beautiful. A new fashion could not gain admittance to the other ladies of the regiment except by way of the captain's wife. Thanks to her good taste in dressing, the stately blonde was queen at all the balls and in all the salons of Chmyrsk. Another advantage of hers was that although she was nearly forty she still looked fresh and youthful, so that the young officers were constantly hovering about her and paying her homage.
November was a very lively month in the regiment's calendar. It was on the tenth of November that the annual ball took place. The ladies, of course, spent their best efforts in preparation for this event. Needless to say that in these arduous activities, Abramka Stiftik, the ladies' tailor, played a prominent role. He was the one man in Chmyrsk who had any understanding at all for the subtle art of the feminine toilet. Preparations had begun in his shop in August already. Within the last weeks his modest parlour—furnished with six shabby chairs placed about a round table, and a fly-specked mirror on the wall—the atmosphere heavy with a smell of onions and herring, had been filled from early morning to the evening hours with the most charming and elegant of the fairer sex. There was trying-on and discussion of styles and selection of material. It was all very nerve-racking for the ladies.
The only one who had never appeared in this parlour was the captain's wife. That had been a thorn in Abramka's flesh. He had spent days and nights going over in his mind how he could rid this lady of the, in his opinion, wretched habit of ordering her clothes from Moscow. For this ball, however, as she herself had told him, she had not ordered a dress but only material from out of town, from which he deduced that he was to make the gown for her. But there was only one week left before the ball, and still she had not come to him. Abramka was in a state of feverishness. He longed once to make a dress for Mrs. Zarubkin. It would add to his glory. He wanted to prove that he understood his trade just as well as any tailor in Moscow, and that it was quite superfluous for her to order her gowns outside of Chmyrsk. He would come out the triumphant competitor of Moscow.
As each day passed and Mrs. Zarubkin did not appear in his shop, his nervousness increased. Finally she ordered a dressing-jacket from him—but not a word said of a ball gown. What was he to think of it?
So, when Semyonov told him that Mrs. Zarubkin was expecting him at her home, it goes without saying that he instantly removed the dozen pins in his mouth, as he was trying on a customer's dress, told one of his assistants to continue with the fitting, and instantly set off to call on the captain's wife. In this case, it was not a question of a mere ball gown, but of the acquisition of the best customer in town.
Although Abramka wore a silk hat and a suit in keeping with the silk hat, still he was careful not to ring at the front entrance, but always knocked at the back door. At another time when the captain's orderly was not in the house—for the captain's orderly also performed the duties of the captain's cook—he might have knocked long and loud. On other occasions a cannon might have been shot off right next to Tatyana Grigoryevna's ears and she would not have lifted her fingers to open the door. But now she instantly caught the sound of the modest knocking and opened the back door herself for Abramka.
"Oh!" she cried delightedly. "You, Abramka!"
She really wanted to address him less familiarly, as was more befitting so dignified a man in a silk hat; but everybody called him "Abramka," and he would have been very much surprised had he been honoured with his full name, Abram Srulevich Stiftik. So she thought it best to address him as the others did.
Mr. "Abramka" was tall and thin. There was always a melancholy expression in his pale face. He had a little stoop, a long and very heavy greyish beard. He had been practising his profession for thirty years. Ever since his apprenticeship he had been called "Abramka," which did not strike him as at all derogatory or unfitting. Even his shingle read: "Ladies' Tailor: Abramka Stiftik"—the most valid proof that he deemed his name immaterial, but that the chief thing to him was his art. As a matter of fact, he had attained, if not perfection in tailoring, yet remarkable skill. To this all the ladies of the S—— Regiment could attest with conviction.
Abramka removed his silk hat, stepped into the kitchen, and said gravely, with profound feeling:
"Mrs. Zarubkin, I am entirely at your service."
"Come into the reception room. I have something very important to speak to you about."
Abramka followed in silence. He stepped softly on tiptoe, as if afraid of waking some one.
"Sit down, Abramka, listen—but give me your word of honour, you won't tell any one?" Tatyana Grigoryevna began, reddening a bit. She was ashamed to have to let the tailor Abramka into her secret, but since there was no getting around it, she quieted herself and in an instant had regained her ease.
"I don't know what you are speaking of, Mrs. Zarubkin," Abramka rejoined. He assumed a somewhat injured manner. "Have you ever heard of Abramka ever babbling anything out? You certainly know that in my profession—you know everybody has some secret to be kept."
"Oh, you must have misunderstood me, Abramka. What sort of secrets do you mean?"
"Well, one lady is a little bit one-sided, another lady"—he pointed to his breast—"is not quite full enough, another lady has scrawny arms—such things as that have to be covered up or filled out or laced in, so as to look better. That is where our art comes in. But we are in duty bound not to say anything about it."
Tatyana Grigoryevna smiled.
"Well, I can assure you I am all right that way. There is nothing about me that needs to be covered up or filled out."
"Oh, as if I didn't know that! Everybody knows that Mrs. Zarubkin's figure is perfect," Abramka cried, trying to flatter his new customer.
Mrs. Zarubkin laughed and made up her mind to remember "Everybody knows that Mrs. Zarubkin's figure is perfect." Then she said:
"You know that the ball is to take place in a week."
"Yes, indeed, Mrs. Zarubkin, in only one week; unfortunately, only one week," replied Abramka, sighing.
"But you remember your promise to make my dress for me for the ball this time?"
"Mrs. Zarubkin," Abramka cried, laying his hand on his heart. "Have I said that I was not willing to make it? No, indeed, I said it must be made and made right—for Mrs. Zarubkin, it must be better than for any one else. That's the way I feel about it."
"Splendid! Just what I wanted to know."
"But why don't you show me your material? Why don't you say to me, 'Here, Abramka, here is the stuff, make a dress?' Abramka would work on it day and night."
"Ahem, that's just it—I can't order it. That is where the trouble comes in. Tell me, Abramka, what is the shortest time you need for making the dress? Listen, the very shortest?"
Abramka shrugged his shoulders.
"Well, is a week too much for a ball dress such as you will want? It's got to be sewed, it can't be pasted together, You, yourself, know that, Mrs. Zarubkin."
"But supposing I order it only three days before the ball?"
Abramka started.
"Only three days before the ball? A ball dress? Am I a god, Mrs. Zarubkin? I am nothing but the ladies' tailor, Abramka Stiftik."
"Well, then you are a nice tailor!" said Tatyana Grigoryevna, scornfully. "In Moscow they made a ball dress for me in two days."
Abramka jumped up as if at a shot, and beat his breast.
"Is that so? Then I say, Mrs. Zarubkin," he cried pathetically, "if they made a ball gown for you in Moscow in two days, very well, then I will make a ball gown for you, if I must, in one day. I will neither eat nor sleep, and I won't let my help off either for one minute. How does that suit you?" |
|