p-books.com
A History of Nursery Rhymes
by Percy B. Green
1  2     Next Part
Home - Random Browse

A HISTORY OF NURSERY RHYMES

BY PERCY B. GREEN



LONDON GREENING & CO., LTD. 20, CECIL COURT CHARING CROSS ROAD 1899

Now Reissued by Singing Tree Press 1249 Washington Blvd., Detroit, Michigan. 1968



Library of Congress Catalog Card Number 68-31082

Transcriber's Note:

Minor typographical errors have been corrected without note, whilst significant amendments are noted at the end of the text.

Archaic and dialect spellings remain as printed.

Greek text has been transliterated and is shown between {braces}.

The oe ligature is shown as [oe]. The + character has been used to represent the cross symbols used in Chapter IX.



CONTENTS

PAGE INTRODUCTION xiii

PART I.

CHAP. I. Prehistoric man—His language one of signs and sounds—The story of Psammetichus and the Two Babies—Idiom of language a survival of primitive peoples 1

II. Modern types of early man—Sign-language of people living on the globe to-day—The custom of the UVINZA grandees—The "good-morning" of the Walunga tribe—Signs of hospitality in the sign vocabulary of the North American Indian—The "attingere extremis digitis" of the Romans—Clap-hands one of the first lessons of the Nursery—The modern survival of hand-clapping—"Is it rude to shake hands, Nurse?"—A hypercritical mother—Plato's rebuke—Agesilaus and his children—Nursery classics and critical babies—"Lalla, lalla, lalla" of the Roman child—The well-known baby dance of "Crow and caper, caper and crow" 8

III. Writers on comparative religions show that entire religious observances come down to modern peoples from heathen sources—The Bohemian Peasant and his Apple Tree—A myth of long descent found in the rhyme of "A Woman, a Spaniel, and Walnut Tree"; our modern "Pippin, pippin, fly away," indicates the same sentiment—The fairy tale of Ashputtel and the Golden Slipper, the legend from which came our story of Cinderella—Tylor on Children's Sports—The mystery of Northern Europe at Christ's coming—The Baby's Rattle—Ancestral worship follows sun and moon worship, and gives us the tales of fairies, goblins, and elves—Boyd Dawkins' story of the Isle of Man farmer—A Scandinavian Manxman—Modernised lullaby of a Polish mother—"Shine, Stars"—"Rain, rain, go away"—Wind making—LULLABIES—Bulgarian, German, "Sleep, Baby, Sleep"—The lullaby of the Black Guitar—"Baby, go to Sleep"—English version, "Hush thee, my Babby"—Danish lullaby of "Sweetly sleep, my little Child"—"Bye, baby bunting" 17

IV. Elf-land—Old-time superstitions—A custom of providing a feast for the dead known in Yorkshire, North-west Ireland, and in Armenia—The Erl King of Goethe—Ballet of the Leaf-dressed Girl—The Spirit of the Waters—An Irish legend of Fior Usga—Scotch superstition—Jenny Greenteeth of Lancashire—The Merrow of the West of Ireland—Soul Cages—The German rhyme of "O Man of the Sea, come list unto Me"—Mysticism among uncivilised races—The Corn Spirit—The Rye-wolf—"The Cow's in the Corn"—"Ring a ring a rosies"—"Cuckoo Cherry Tree"—Our earliest song, "Summer is a-coming in"—"Hot Cockles" at Yorkshire funerals—"Over the Cuckoo Hill, I oh!"—Indian Lore 34

PART II.

I. GAMES—Whipping-tops, Marbles, etc.—"I am good at Scourging of my Toppe," date 15—(?)—Dice and Pitch-and-Toss—"Dab a Prin in my Lottery Book"—"A' the Birds of the Air"—Hop Scotch—"Zickety, dickety, dock"—"All good Children go to Heaven"—"Mary at the Cottage Door."

MARRIAGE GAMES—"If ever I Marry I'll Marry a Maid," 1557 A.D.—London Street Games—A Wedding—"Choose one, choose two, choose the nearest one to you"—"Rosy Apple, Lemon, and Pear"—The King of the Barbarines—"I've got Gold and I've got Silver"—A Lancashire Round Game—"Fol th' riddle, I do, I do, I do"—Round Game of the Mulberry Bush—"Pray, Mr. Fox, what time is it?"—"Mother, buy me a Milking Can"—"Here comes a Poor Sailor from Botany Bay"—"Can I get there by Candle-light?" 58

II. NURSERY GAMES—A Game for a Wet Day—"Cows and Horses walk on four legs"—A Game nearly 300 years old—"There were two birds sitting on a stone"—A B C Game—"Hi diddle diddle"—"I Apprentice my Son"—An Armenian Child's Game, "Jack's Alive"—Russian Superstition 80

III. JEWISH RHYMES—"A kid, a kid my father bought for two pieces of money—a kid! a kid!"—"The house that Jack built"—The Scotch version, "There was an old woman swept her house and found a silver penny"—The Chad Gadya—"Who knoweth One" 89

IV. An ancient English Rhyme—"A Frog who would a-wooing go," the version of same sung in Henry VIII.'s reign—Songs of London Boys in Tudor times—"Quoth John to Joan"—"Good parents in good manners do instruct their child"—"Tom a Lin"—"Bryan O'Lynn"—Four songs sung by children in Elizabeth's reign—"We'll have a Wedding at our House" 100

V. CAT RHYMES—"Pussy-cat, pussy-cat"—"Ten little mice sat down to spin"—"The rose is red, the grass is green"—"I Love little Pussy"—"Three Cats sat by the Fireside"—"There was a Crooked Man"—"Ding dong bell"—Cat tale of Dick Whittington 112

VI. A Cradle Song of the first century, "Sleep, O son, sleep" 117

VII. JACK RHYMES 123

VIII. RIDDLE MAKING—German riddle of "Seven White and Seven Black Horses"—Greek riddle of the Two Sisters; another of "The year, months, and days"—"Old Mother Needle"—"Purple, yellow, red, and green"—"As round as an Apple"—"Humpty Dumpty"—The Ph[oe]nix fable—"Ladybird! ladybird! fly away home" 127

IX. NURSERY CHARMS—"When a twister twisting twists him a twist"—An Essex Charm for a Churn—"Matthew, Mark, Luke, and John" Charms.

MONEY RHYMES—"How a lass gave her lover three slips for a tester"—"Little Mary Esther"—"Sing a Song of Sixpence"—"There was an old man in a velvet coat"—"See-saw"—"One a penny"—"There's never a maiden in all the town"—"Pinky, pinky, bow-bell"—Numerical Nursery Rhyme—Baker's Man 134

X. SCRAPS—"Oh, slumber, my darling, thy sire is a knight"—"Bye, baby bumpkin"—"Nose, nose, jolly red nose"—"I saw a man in the moon"—A Henry VIII. Rhyme—"Peg-Peg"—"Round about"—"Father Long-legs"—"Two-penny rice"—"Come when you're called"—A Game—"Nanny Natty Coat"—"As I was going down Sandy Lane"—"There was an old woman"—"Robert Rowley"—"Little General Monk"—"Dr. Tom Tit"—"Tommy Trot"—"Goosey Gander"—"The White Dove sat on the Castell Wall"—"This Little Pig"—"Little Bo Peep"—"See-saw, Margery Daw"—"Four-and-twenty Tailors"—"Little Moppet"—"Hub-a-dub, dub"—"Diddle Dumpling"—"Jack and Jyll"—"The Cat and the Fiddle"—"Baa! baa! black sheep"—"Here comes a poor Duke out of Spain"—"Ride to the market"—"Cross-patch"—"The Man of the South"—A Lancashire Fragment—"Dickery dock"—"There was an old woman toss'd up in a blanket"—"We're all in the dumps"—A Proverb—A Compliment—The Reverse 141

XI. SONGS—"Will the love that you're so rich in?"—"Cock-a-doodle doo"—"King Cole"—"Rowsty dowt"—"There was a Little Man"—The Creole's Song—"Dapple Grey"—"Blue Betty"—"Tom, Tom, the Piper's Son"—"Oh dear, what can the matter be?"—"Simple Simon"—"I saw a Ship a-sailing"—"David the Welshman"—"My Father he Died" 152

XII. SCOTCH RHYMES—"As I went up the Brandy Hill"—Scotch version of Bryan O'Lynn—"Cripple Dick"—"Pan, Pan, Play"—"Gi'e a thing"—A Gruesome Riddle—"King and Queen of Cantelon"—Hidee—"Wha's your Daddie?"—"The Moon is a Lady" 162

XIII. A favourite Nursery Hymn—The Latin version of the Virgin's Lullaby 169

XIV. "There was a maid came out of Kent"—"Martin Smart"—"Great A, little B"—A Nursery Tale—"A duck, a drake"—"Hark! Hark!"—A B C Jingles—A Catch Rhyme 173

XV. BELL RHYMES—"Banbury Cross"—"Gay go up, and gay go down"—"Mary, Mary, quite contrary"—The Provencal "Ding-dong" 178

XVI. Political Significations of Nursery Rhymes—"Come, Jack"—"A man of words"—Pastorini, Lord Grey, Lyttleton, Dan O'Connell, and Lord Brougham caricatured 185



INTRODUCTION

Without advancing any theory touching the progression of the mother's song to her babe, other than declaring lullabies to be about as old as babies, a statement which recalls to mind an old story, entitled "The Owl's Advice to an Inquisitive Cat."

"O cat," said the sage owl of the legend, "to pass life agreeably most of all you need a philosophy; you and I indeed enjoy many things in common, especially night air and mice, yet you sadly need a philosophy to search after, and think about matters most difficult to discover." After saying this the owl ruffled his feathers and pretended to think.

But the cat observed that it was foolish to search after such things. "Indeed," she purringly said, "I only trouble about easy matters."

"Ah! I will give you an example of my philosophy, and how inquiry ought to be made. You at least know, I presume," scoffingly exclaimed the owl, "that the chicken arises from the egg, and the egg comes from the hen. Now the object of true philosophy is to examine this statement in all its bearings, and consider which was first, the egg or the bird."

The cat was quite struck with the proposition.

"It is quite clear," went on the owl, "to all but the ignorant, one or other appeared first, since neither is immortal."

The cat inquired, "Do you find out this thing by philosophy?"

"Really! how absurd of you to ask," concluded the feathered one. "And I thank the gods for it, were it as you suggest, O cat, philosophy would give no delight to inquirers, for knowing all things would mean the end and destruction of philosophy."

With this owl's apology nursery-lore is presented to my readers without the legion of verified references of that character demanded as corroborative evidence in the schools of criticism to-day.

A few leading thoughts culled from such men as Tylor, Lubbock, Wilson, McLennan, Frazer, and Boyd Dawkins, etc., the experiences of our modern travellers among primitive races, Indian and European folk-lore, the world's credulities past and present, have helped me to fix the idea that amongst the true historians of mankind the children of our streets find a place.



A HISTORY OF NURSERY RHYMES



PART I.

CHAPTER I.

"The scene was savage, but the scene was new."

Scientists tell us many marvellous tales, none the less true because marvellous, about the prehistoric past. Like the owl in the preface, they are not discouraged because the starting-point is beyond reach; and we, like the cat, should try to awaken our interest when evidences are presented to us that on first hearing sound like the wonderful tales of the Orient.

Thousands of years ago in our own land dwelt two races of people, the River Drift-men and the Cave-dwellers. The River Drift-man was a hunter of a very low order, possessing only the limited intelligence of the modern Australian native. This man supported life much in the same way we should expect a man to do, surrounded by similar conditions; but, on the other hand, the Cave-dweller showed a singular talent for representing the animals he hunted, and his sketches reveal to us the capacity he had for seeing the beauty and grace of natural objects. Were a visit to be paid to the British Museum, his handicraft, rude when compared to modern art, could be seen in the fragments beyond all cavil recording his primitive culture.

Without, then, any very great stretch of imagination we can picture to ourselves this man as belonging to one of the most primitive types of our race, having little occasion to use a vocabulary—save of a most meagre order; and indeed his language would embody only a supply of words just expressive of his few simple wants. Without daring to compare primitive culture with modern advancement, this prototype's appetites would have been possibly served for the greater part by sign-language, and the use of a few easy protophones. To-day, after the lapse of ages since this Second Stone Age, man went up and possessed the land; we with our new inventions, wants, and newly-acquired tastes have added a legion of scientifically constructed sounds, built up on the foundation he laid with his first utterances, for language is not the outcome of race, but of social contact. As an interpolation the tale of the Egyptian Psammetichus is worth telling at this stage.

Desirous of finding—as the ancients then thought existed—the original language of mankind, Psammetichus isolated two babies from birth in separate apartments, and for two years they were not allowed to hear the sound of a human voice. At the end of that time they were brought together and kept for a few hours without food. Psammetichus then entered the room, and both children uttered the same strange cry, "Becos, Becos." "Ah!" said Psammetichus, "'Becos, Becos,' why! that is Phrygian for bread," and Phrygian was said to have been the ancient universal language of man. Still, however one feels disposed to imagine what took place in the Baby Kingdom of these remote ages, brief allusions only will be made to the veiled past, when either sign-language, or relics, or myths of long descent are presented to us in the form of nursery-lore.

How many thousands of years have gone by since the period known to scientists as the Pleistocene was here—a time when the whole of Britain and North-West Europe wore a glistening mantle of ice, and when man could scarce exist, save on the fringe of the south-east littoral of England—none can say. At all events it may be safely assumed that not till the end of the Pleistocene Era was Britain or Scandinavia the abode of man, when the fauna and flora assumed approximately their present condition, and the state of things called Recent by geologists set in.

Whether the Aryans be accepted as the first people to inhabit our ice-bound shores in the remote past matters little, and from whence they sprang (according to Max Mueller "somewhere in Asia," or Dr. Schrader "European Russia," or Herr Penka "from the east to the far west of the Scandinavian Peninsula") matters still less, "for," says Professor Huxley, "the speakers of primitive Aryan may have been (themselves) a mixture of two or more races, just as are the speakers of English or of French at the present time"; and archaeology takes us no further back than into the Neolithic or Second Stone Age, when the poetry of the human voice gave a dramatic value to the hitherto primitive sign-language limitation of the Old Drift-men. At this age, the Neolithic, arithmetical questions arising in the course of life would necessarily assume a vocal value instead of a digital one. No longer would fifteen be counted by holding out ten fingers and five toes, but an idiomatic phrase, descriptive of the former sign-language, "of two hands and one foot's worth" would be used, just as to-day an African would express the same problem in a number of cows, and as the comparatively modern Roman used such pictorial phrases as "to condemn a person of his head." From this era, centuries before the Celt traversed our shores, "the progress of civilisation" has gone on in one unbroken continuity from the Second Stone Age man to the present time.



CHAPTER II.

"O dea, si prima repetens ab origine pergam et vacet annales nostrorum audire laborum. Ante diem clauso componat Vesper Olympo."—VERGIL, AEneid, Book I. 372.

"O goddess, if I were to proceed retracing them from their first origin, and thou hadst leisure to hear the records of our labours before (the end), the Evening Star would lull the day to rest, Olympus being closed."

However, granting the scientific imagination to assume a starting-point when the vast Ice Period was vanishing and language was not the test of race, but of social contact, it must be allowed that the River Drift-man was the first of his species that touched our shores, followed by the Cave-dwellers some thousands of years later; the latter man having his abode fixed to a locality, and his wanderings within prescribed limits.

He may have, this prehistoric man, this Cave-dweller, chattered like a monkey in a patois understood only by his own family; but what is more reasonable to suppose than that the Drift-men of the marshes and coastlines had only a restricted use for vocal sounds, sign-language being expressive enough to meet their few wants? Meagre social conditions, peculiar isolation, savagery, strife for life, call for no complex language, but sign-language has the authority of people living on the globe to-day, not only amongst uncivilised races, but traces are seen in our very midst.

The few examples of custom and signs given below will better illustrate the force of the statement.

"Amongst the Uvinza, when two grandees meet, the junior leans forward, bends his knees, and places the palms of his hands on the ground, one on either side his feet, while the senior claps hands over him six or seven times."

In the morning among the Walunga all the villagers turn out, and a continuous clapping is kept up to the vocalisation of a shrill "Kwi-tata?" or "How do you do?"

Two special signs for "good" are in the sign-vocabulary of the North American Indians, and are worth recording. The person greeting holds the right hand, back up, in front of and close to the heart, with the fingers extended and pointing to the left. Another habit is that of passing the open right hand, palm downwards, from the heart, towards the person greeted. A stranger making his appearance on the frontier line of an Indian camp seldom fails to recognise the true sentiment of the chief's salutation, the extended fingers on the left side meaning—

"You are near my heart—expect no treachery," a most solemn surety; while the hand sent from the heart towards the visitor seems to say—

"I extend hospitality to you."

The "attingere extremis digitis" of the Romans expressed the same temperate conduct.

But greeting by gesture and hand-clapping still live, and are discovered in the first lessons given by a mother to her babe.

"Clap hands, papa comes,"

and

"Pat a cake, pat a cake, my little man, Yes, I will, mother, as fast as I can"

have a universal significance in Child Land. Unfortunately this survival of hand-clapping, a vestige of a habit belonging to primitive people, does not begin and end in our modern nursery.

"When I was a child I spake as a child, but when I became a man I put away childish things," is a resolve daily forgotten.

In the theatre, when our sentiment is awakened by the craft of the stage player, we show approbation by a round of hand-clapping not one whit less savage than the habit of the Uvinza grandee or the good-morning among the Walunga tribe.

"O wad some Power the giftie gie us To see oursels as others see us!"

This demonstration of feeling may have more corps d'esprit than the feeble "hear, hear" of the educated or self-restrained man, but sign-language, especially among the Anglo-Saxon race, is on the wane. Its exodus is slowly going on, lingering anon in the ritual of religions, yet in social life ever being expelled.

"It is rude to point," says the nursemaid to her little charge.

"Is it rude to shake hands, nurse?" once exclaimed a child cynic. The nurse was nonplussed. The middle-class mother answers the child's question—

"Yes, dear—with anyone in a lower position."

"That's a case," said an Irishman on hearing it, "of twopence-halfpenny looking down on twopence," or by another comparison, it is a case of one English grandee clapping his hands over another grandee's head. Still, though educational influences and nine-tenths of the coterie of society wage war against sign-language, ill-mannered men and badly-behaved children must always be with us.

"'Tis rude to laugh" is another precept of the hypercritical mother. Why? Goodness only knows!—for none but a pompous blockhead or a solemn prig will pretend that he never relaxes. But let ancient Plato, brimful as he was of philosophy, answer the question "When not to laugh?"

Indulging one day in idle waggery, Plato, on seeing a staid disciple approach, suddenly exclaimed to his fellows, "Let's be wise now, for I see a fool coming," and under hypocrisy's mask all merriment ceased.

Agesilaus in mere sport romped with his children, and delighted them by riding on a stick round the nursery, possibly singing, after the manner of many a modern rollicking nursery-loving father—

"Ride a cock-horse to Banbury Cross."

With men, however, kingly proclamations, laws, empires pass away and are forgotten, time obliterates their memories, but in Child Land all the inhabitants, from the tiniest crower to the ten-year-old boy, show an eager appreciation in the conservation of the pleasing lore contained in the lullabies, the jingles, the tales, the riddles, the proverbs, and the games of the nursery classics.

And what terrible critics these babies are! What a perverse preference they have for the soft jingle of nonsensical melody; blank verse with its five accents and want of rhythm does not soothe: they must have the—

"Lalla, lalla, lalla, Aut dormi, aut lacta"

of their prototype of Roman days.

How they revel and delight in the mother's measured song of—

"Dance, little baby, dance up high, Never mind, baby, mother is nigh; Crow and caper, caper and crow, There, little baby, there you go. Up to the ceiling, down to the ground, Backwards and forwards, round and round; So dance, little baby, and mother will sing, With a high cockolorum and tingle, ting ting."

Or—

"With a merry, gay coral, and tingle, ting ting."[A]

FOOTNOTES:

[A] First printed in a selection of nursery rhymes by Taylor, 1828. A modern well-known baby dance.



CHAPTER III.

"The moon is up; by Heaven, a lovely eve! Long streams of light o'er dancing waves expand."

The Norwegian explorer, Dr. Nansen, in his address to the Royal Geographical Society on February 9th, 1897, stated:—

"The long Arctic day was beautiful in itself, though one soon got tired of it. But when that day vanished and the long Polar night began, then began the kingdom of beauty, then they had the moon sailing through the peculiar silence of night and day. The light of the moon shining when all was marble had a most singular effect."[B]

Writers on Comparative Religions for the most part assert that moon worship amongst the almost utterly savage tribes in Africa and America, the hunting, nomad races of to-day, is a noteworthy feature. "It is not the sun that first attracted the attention of the savage."[C] "In order of birth the worship of the night sky, inclusive of that of the moon, precedes that of the day sky and the sun. It was observed long ago that wherever sun worship existed moon worship was to be found, being a residuum of an earlier state of religion."[D]

What the early primal melody of thousands of years ago may have been one can hardly suggest, but that the subject-matter of the song was mythical there can be very little doubt, and, like folk-lore tales, built upon and around nature worship; for as the capacity for creating language does not exhaust all its force at once, but still continues to form new modes of speech whenever an alteration of circumstances demands them, so it is with myths. The moon during a long Polar night reigning in a kingdom of crystalline beauty, when all around is silence and grandeur, would suggest to the dweller on the fringe of the ice fields—his deity. The sun, in like manner shedding forth its genial warmth, the agriculturist would learn to welcome, and to ascribe to its power the increase of his crop, and just as the limitation of reason holds the untutored man in bondage, so the myth, the outcome of his ignorance, becomes his god.

Even though social advancement has made rapid strides among comparatively modern peoples and nations, not only traces of mythological, but entire religious observances, reclothed in Christian costumes, are still kept up. Praying to an apple tree to yield an abundant crop was the habit of the Bohemian peasant, until Christian teaching influenced him for the better; yet such a hold had the tradition of his ancestors over him that the custom still survives, and yearly on Good Friday before sunrise he enters his garden, and there on his knees says—

"I pray, O green tree, that God may make thee good."

The old form ran thus—

"I pray thee, O green tree, that thou yield abundantly."

In some districts the lash of the Bohemian peasant's whip is well applied to the bark of the tree, reminding one of the terse verse—

"A woman, a spaniel, and walnut tree, The more you beat them the better they be."

There is also something akin, in this Bohemian's former sentiment, to the wish our nursery children make while eating apples. Coming to the cores they take out the pippins and throw them over the left shoulder, exclaiming—

"Pippin, pippin, fly away; Bring me an apple another day."

Surely a tree hidden within its fruit.

In the German fairy tale of Ashputtel, also known as the golden slipper—a similar legend is extant amongst the Welsh people—and from which our modern tale of Cinderella and her glass slipper came, a tree figured as the mysterious power. After suffering many disappointments Ashputtel, so the legend relates, goes to a hazel tree and complains that she has no clothes in which to go to the great feast of the king.

"Shake, shake, hazel tree, Gold and silver over me,"

she exclaims, and her friends the birds weave garments for her while the tree makes her resplendent with jewels of gold and silver.

"Children's sport, popular sayings, absurd customs, may be practically unimportant, but they are not philosophically insignificant, bearing as they do on primitive culture."[E] Trans-Alpine Europe was a greater mystery to the nations on the littoral of the Mediterranean at the time of Christ's appearance in Syria than any spot in Central Africa is to us to-day.

Across the Northern mountain chains were regions unaffected by Greek or Roman culture, and the only light shed on the memorials of Northern Europe's early youth comes from the contributory and dimly illuminative rays of folk-lore.

THE BABY'S RATTLE

at this juncture is worth according a passing notice, though degenerated into the bauble it now is.

Among the Siberian, Brazilian, and Redskin tribes it was held as a sacred and mysterious weapon. This sceptre of power of the modern nursery—the token primitive man used, and on which the Congo negro takes his oath—has lost its significance.

The Red Indian of North America had his Rattle man, who, as physician, used it as a universal prescription in the cure of all disease, believing, no doubt, that its jargon would allay pain, in like manner as it attracts and soothes a cross child; and this modern type of primitive man, the Red Indian, although fast dying out, has no obscured visions of the records of childhood; they have remained since his anno mundi ran back to zero. To him the great sources of religious and moral suasion which gave birth to mediaeval and modern Europe, and so largely contributed to the polity of Asia and the upraising of Africa, have been a dead letter, which spell his extinction. He lived up to his racial traditions, and is fast dying with them. His language, his arts, his religious rites are of an unfamiliar past.

Leaving the Red Indian moon worshipper with his death rattle awhile and harking back to Europe, Norway stands out as the richest country in legendary lore, for old-time superstitions have lingered among the simple and credulous people, living pent up on the horrid crags, where torrents leap from cliff to valley. Their tales of goblins and spirits, tales of trolls, gnomes, and a legendary host of other uncanny creatures, point to the former nature and ancestral worship of a people cut off from the advancing civilisation of their time. Luckily for the archaeologist, superstitious beliefs and folk-lore tales have preserved the graves of the Stone Age inhabitants of the country from desecration. As in Norway so in the Isle of Man, and in the western districts of Ireland.

In Man until the fifties many of the inhabitants believed in the Spirit of the Mountains; indeed, even in County Donegal and the West Riding of Yorkshire, up to the last twenty years, fairy superstition was rife. Boyd Dawkins gives in his chapter, "Superstition of the Stone Age: Early Man in Britain," an account of an Isle of Man farmer who, having allowed investigation to be made in the interests of science on portions of his lands, becoming so awed at the thought of having sanctioned the disturbing of the dead, that he actually offered up a heifer as a burnt sacrifice to avert the wrath of the Manes. After lunar and solar worships this ancestral worship of the Isle of Man farmer ranks next in point of age, a survival of which is seen in the respect paid by country people to the fairies, the goblins, and the elves. Equally so has the spirit of former beliefs been handed down to us in the song of the nurse, and in the practices of rural people.

A modernised lullaby of a Polish mother bears traces in the last stanza of a quasi-native worship—

"Shine, stars, God's sentinels on high, Proclaimers of His power and might, May all things evil from us fly; O stars, good-night, good-night!"

Other instances of nature worshippers are amusing as well as being instructive. The Ojebway Indians believe in the mortality of the sun, for when an eclipse takes place the whole tribe, in the hope of rekindling the obscured light, keep up a continual discharge of fire-tipped arrows from their bows until they perceive again his majesty of light. Amongst the New Caledonians the wizard, if the season continue to be wet and cloudy, ascends the highest accessible peak on a mountain-range and fires a peculiar sacrifice, invoking his ancestors, and exclaiming—

"Sun, this I do that you may be burning hot, And eat up all the black clouds of the sky,"

reminding one of the puerile cry of the weather-bound nursery child—

"Rain, rain, go away, Come again another day."

Wind-making among primitive people was universally adopted; even at a late period the cultured Greeks and Romans believed in a mythical wind god.

It was the custom of the wind clan of the Omahas to flap their overalls to start a breeze, while a sorcerer of New Britain desirous of appeasing the wind god throws burnt lime into the air, and towards the point of the compass he wishes to make a prosperous journey, chanting meanwhile a song. Finnish wizards made a pretence of selling wind to land-bound sailors. A Norwegian witch once boasted of sinking a vessel by opening a wind-bag she possessed. Homer speaks of Ulysses receiving the winds as a present from AEolus, the King of Winds, in a leather bag.

In the highlands of Ethiopia no storm-driven wind ever sweeps down without being stabbed at by a native to wound the evil spirit riding on the blast. In some parts of Austria a heavy gale is propitiated by the act and speech of a peasant who, as the demon wings his flight in the raging storm, opens the window and casts a handful of meal or chaff to the enraged sprite as a peace offering, at the same time shouting—

"There, that's for you; stop, stop!"

A pretty romance is known in Bulgarian folk-lore. The wife of a peasant who had been mysteriously enticed away by the fairies was appealed to by her husband's mother to return.

"Who is to feed the babe, and rock its cradle?"

sang the grandmother, and the wind wafted back the reply—

"If it cry for food, I will feed it with copious dews; If it wish to sleep, I will rock its cradle with a gentle breeze."

How devoid of all sentiment our Englished version of the same tale reads.

"Hush-a-bye, baby, on a tree top, When the wind blows the cradle will rock, When the bough breaks the cradle will fall, Down comes the baby and cradle and all."

No wonder this purposeless lullaby is satirised in the orthodox libretto of Punch's Opera or the Dominion of Fancy, for Punch, having sung it, throws the child out of the window.

The poetic instinct of the German mother is rich in expression, her voice soothing and magnetic as she sways her babe to and fro to the melody of—

"Sleep, baby, sleep! Thy father tends the sheep, Thy mother shakes the branches small, Whence happy dreams in showers fall. Sleep, baby, sleep!

"Sleep, baby, sleep! The sky is full of sheep, The stars the lambs of heaven are, For whom the shepherd moon doth care. Sleep, baby, sleep!"[F]

The lullaby of the Black Guitar, told by the Grimm brothers in their German fairy tales, gives us the same thought.

"Thou art sleeping, my son, and at ease, Lulled by the whisperings of the trees."

Another German nurse song of a playful yet commanding tone translates—

"Baby, go to sleep! Mother has two little sheep, One is black and one is white; If you do not sleep to-night, First the black and then the white Shall give your little toe a bite."

A North Holland version has degenerated into the flabby Dutch of—

"Sleep, baby, sleep! Outside there stands a sheep With four white feet, That drinks its milk so sweet. Sleep, baby, sleep!"

The old English cradle rhyme, evidently written to comfort fathers more than babies, is given by way of contrast, and, as is usual with our own countrymen, the versification is thoroughly British, slurred over and slovenly—

"Hush thee, my babby, Lie still with thy daddy, Thy mammy has gone to the mill To grind thee some wheat To make thee some meat, Oh, my dear babby, do lie still!"

The Danish lullaby of

"Sweetly sleep, my little child, Lie quiet and still. The bird nests in the wood, The flower rests in the meadow grass; Sweetly sleep, my little child."

This last recalls the esteem our Teuton ancestors had for their scalds, or polishers of language, when poetry and music were linked together by the voice and harp of minstrelsy, and when the divine right to fill the office of bard meant the divine faculty to invent a few heroic stanzas to meet a dramatic occasion.

One more well-known British lullaby—

"Bye, baby bunting, Daddy's gone a-hunting To get a little hare skin To wrap the baby bunting in."

The more modern version gives "rabbit skin."

FOOTNOTES:

[B] Times' report, February 10th, 1897.

[C] F. SPIEGEL.

[D] WELCKER, Griechische Goetterlehre, i. 551.

[E] TYLOR.

[F] Wagner introduced the music to which it is sung in his Siegfried idyll.



CHAPTER IV.

"One very dark night, when the goblins' light Was as long and as white as a feather, A fairy spirit bade me stray Amongst the gorse and heather. The pixies' glee enamoured me, They were as merry as merry could be.

"They held in each hand a gold rope of sand, To every blue-bell that grew in the dell They tied a strand, Then the fairies and pixies and goblins and elves Danced to the music of the bells By themselves, merry, merry little selves."

To the kingdom of elf-land few English nursery poems have any reference. Our continental neighbours have preserved a few, but the major number are found in versions of the folk-lore tales belonging to the people dwelling in the hilly districts of remote parts of Europe. Norway, Switzerland, Italy, and even Poland present weird romances, and our own country folk in the "merrie north country," and in the lowlands of "bonnie Scotland," add to the collection. The age to which most of them may be traced is uncertain; at all events, they bear evidences of belonging to a period when nature worship was universal, and the veneration of the mysterious in life common to our ancestors. The Second Stone Age men, it is said, cremated their dead who were worthy of reverence, and worshipped their shades, and the nursery tales of pixies and goblins and elves are but the mythical remains of their once prevailing religion—universal the world over. The inception of this ancestral worship probably took place during that period known as the Neolithic Age, when the moon, stars, and sun no longer remained the mysterious in life to be feared and worshipped. In the dreary process of evolution a gradual development took place, and nature worship and ancestral veneration evolved into the more comprehensive systems of Buddha, Confucius, and the later polytheism of Greece, Ancient Tuscany, and Rome, leaving high and dry, stranded, as it were, in Northern Europe, Ireland, and North Britain, an undisturbed residuum of ante-chronological man's superstitions. Evidences of primitive man's religion are seen in the customs and practices of our rural folk to-day.

In vast forest districts, or in hilly regions far away from the refining influences of social contact, the old-time superstitions lingered, changing little in the theme, and inspiring the succeeding generations, as they unfolded in the long roll-call of life, with the same fears of the mystery of death and of a future life. One of the customs of recent practice is fitly described as follows:—

In Yorkshire and in north-west Irish homesteads, and even far away in the East amongst the Armenian peasantry, a custom was, until late years, in vogue, of providing a feast for the departed relatives on certain fixed dates. All Hallows' Eve being one of the occasions a meal was prepared, and the feast spread as though ordinary living visitants were going to sit round the "gay and festive board." The chain hanging down from the centre of the chimney to the fireplace was removed—a boundary line of the domestic home—but at these times especial care was taken to remove it so that the "pixies and goblins and elves" could have a licence to enter the house. In spite of Christian teaching and other widening influences the belief remained fixed in the minds of the rural classes that elves, goblins, sprites, pixies, and the manes were stern realities.

The Erl King of Goethe, a sprite endowed with more than human passions, elegantly portrays the modern idea of an old theme. How he haunted the regions of the Black Forest in Thuringia, snatching up children rambling in the shades of the leafed wood, to kill them in his terrible shambles. The King of the Wood and the Spirit of the Waters were both early among the terrors of old-time European peasantry's superstitions.

Another surviving custom, carried out with much picturesque ceremony, is common to the peoples of the Balkan States. In time of water-famine, more particularly in Servia, the girls go through the neighbouring villages singing a Dodolo song of—

"We go through the village, The clouds go in the sky; We go faster, Faster go the clouds; They have overtaken us, And wetted the corn and wine."

Precisely as the hawthorn bushes were stripped of their blossoms by Maying parties in England in the fifteenth and sixteenth centuries, so in Servia the ballet of the leaf-dressed girl, encircled by a party of holiday-makers, proceeds through the hamlets invoking not the Fair Flora, but the Spirit of the Waters; the central figure, the girl in green, being besprinkled by each cottager.

The Greeks, Bulgarians, and Roumanians observe a similar ceremony, but on the confines of Russia so intense is the belief in the superstition of the water goblin that in times of long drought a traveller journeying along the road has often been seized by the ruthless hands of the villagers and ceremoniously flung into a rivulet—a sacrifice to appease the spirit that lay in the waters. In Ireland the fairy-tale of Fior Usga—Princess Spring-water—has a kindred meaning; she, so the legend relates, sank down in a well with her golden pitcher, and the flood-gates opened and swamped the parched and barren countryside near Kinsale.

In Germany, when a person is drowned, people recollect the fancies of childhood, and exclaim, "The River Spirit claims its yearly sacrifice." Even the hard-reasoning Scotch, years ago, clung to the same superstitious fancy which oftentimes prevented some of the most selfish of their race from saving their drowning fellows. "He will do you an injury if you save him from the water" was one of their fears. In England, too, the north-country people speak of the River Sprite as Jenny Greenteeth, and children dread the green, slimy-covered rocks on a stream's bank or on the brink of a black pool. "Jenny Greenteeth will have thee if thee goest on't river banks" is the warning of a Lancashire mother to her child.

The Irish fisherman's belief in the Souls' Cages and the Merrow, or Man of the Sea, was once held in general esteem by the men who earned a livelihood on the shores of the Atlantic. This Merrow, or Spirit of the Waters, sometimes took upon himself a half-human form, and many a sailor on the rocky coast of Western Ireland has told the tale of how he saw the Merrow basking in the sun, watching a storm-driven ship. His form is described as that of half man, half fish, a thing with green hair, long green teeth, legs with scales on them, short arms like fins, a fish's tail, and a huge red nose. He wore no clothes, and had a cocked hat like a sugar-loaf, which was carried under the arm—never to be put on the head unless for the purpose of diving into the sea. At such times he caught all the souls of those drowned at sea and put them in cages made like lobster pots.

The child's tale of the German fisherman and his wife tells the same story—

"O Man of the Sea, come list unto me, For Alice, my wife, the plague of my life, Hath sent me to beg a boon of thee."

Unless such past credulities as these be considered it would be most difficult to account for many of the sayings of child-days, and the archaic ideas that have drifted into our folk-lore tales. On all hands it is admitted that it is no unusual thing to find a game or practice outliving the serious performance of which it is an imitation. The condition of a people who originally held such mystic and crude ideas is seen to-day in types of aborigines and uncivilised races.

In Halmahero, a large island to the west of New Guinea, a wizard goes through a ceremony somewhat similar to the Servian village maid's. Cutting down branches, he dips them into the water and sprinkles the parched ground.

In Ceram the outer barks of certain trees are cast on the surface of running streams and rivulets and dedicated to the spirits that lie in the waters, that after this offering they may arise from the depths of the deep and clothe the earth with a cloud of mist.

THE CORN SPIRIT.

Another spirit, dreaded by all European peoples, was the Spirit of the Corn. In Russia especially children of the rural class sing songs of a very distant age, mother handing down to child themes unexposed to foreign influence. It is true the Church has altered the application of many by dressing up afresh pagan observances in Christian costumes. There are several, but one of the songs of the Russian serf to his prattling offspring illustrates this statement. Before reading it, it should be borne in mind that Ovsen is the Teutonic Sun God who possessed a boar, and that the antiquity of the song belongs to a time when the Russian peasant's forefathers worshipped the glories of the heavens, deifying the Sun for his fire and lustre.

The translation of this poem of the fire worshippers is taken from Ralston's Songs of the Russian People, and runs as follows. Imagine the crooning voice of the old Slav woman singing it to her nurse child.

"In the forest, in the pine forest, There stood a pine tree, Green and shaggy. Oh Ovsen! Oh Ovsen!

"The Boyars came, Cut down the pine, Sawed it into planks, Built a bridge, Fastened it with nails. Oh Ovsen! Oh Ovsen!

"Who will go Over the bridge? Ovsen will go there, And the New Year. Oh Ovsen! Oh Ovsen!"

Another song asks—

"On what will he come? On a dusky swine. What will he chase? A brisk little pig."

The present singers of songs about Ovsen receive presents in lieu of the old contributions towards a sacrifice to the gods. The habit is to ask in some such words as these—

"Give us a pig for Vasily's Eve."

Pigs' trotters used to be offered as a sacrifice at the beginning of the New Year, and the custom still prevails in Russia of proffering such dishes at this time. The compliments of the season are commemorated by giving away the feet of the "brisk little pig." The first day of the New Year was Ovsen's day, but now consecrated to the memory of St. Basil the Great. The previous evening was called St. Basil's Eve, or Vasily's Eve. In one of the little Russian songs it is said—

"Ilya comes on Vasily's Day,"

meaning on St. Basil's, or New Year's Day, comes the Sun-god, or thunder-bearer, originally Pevan, who, under Christian influences, becomes Elijah, or Ilya.

"Ilya comes on Vasily's Day; He holds a whip of iron wire, And another of tin. Hither he comes, Thither he waves, Corn grows."

This supports the inference that the agriculturist was a nature worshipper. But quite apart from sun worshippers, and their songs about corn-growing, the children of the rural classes in many other parts of Europe have fixed ideas, or beliefs, in the "Spirit of the Cornfield"; their sayings are represented by different figures, "a mad dog in the corn," "a wolf in the corn," are found amongst the many shibboleths of the youngsters playing in the fields prior to harvest-time. That they dread the wavy movement of the grain-laden stalks is certain, and the red poppy, the blue cornflower, the yellow dandelion, and the marguerite daisy, although plucked by tiny hands on the fringe of the fields, it is not often tiny feet trample down the golden stalks. At nightfall, in Germany, an old peasant, observing the gentle undulating motion of the ripe crop while seated before his cottage, will exclaim—

"There goes the rye-wolf. The wolf is passing through the corn."

In some parts the "corn spirit" was said to be a cow.

"The cow's in the corn."

In one of our home counties—Hertfordshire—it is a "mare," and the custom of "crying the mare" has allusion to the corn spirit, and is spoken of in some villages to-day. There are several rhymes that carry a notice of cornfield games.

"Ring a ring a rosies, A pocket full of posies. Hush!—The Cry?—Hush!—The Cry? All fall down."

* * * * *

"Little boy blue come blow me thy horn, The sheep in the meadow, The cow's in the corn. Where is the boy that looks after the sheep? Under the haystack fast asleep."

The "Little Boy Blue" rhyme, it has been urged, had only reference to the butcher's boy. The rhyme is very much older than the blue-smocked butcher's boy, and in truth it may be said the butcher boy of a century ago wore white overalls.

The former rhyme, "Ring a Ring a Rosies," is known in Italy and Germany. In the northern counties of England the children use the words, "Hushu! Hushu!" in the third line.

The Spirit of the Cornfield is dreaded by children of all European countries. In Saxon Transylvania the children gather maize leaves and completely cover one of their playmates with them. This game is intended to prefigure death.

"CUCKOOS!"

"Cuckoo cherrytree, catch a bird And give it to me."[G]

The people of the Oral and Tula Governments, especially the maidens, christen the cuckoo "gossip darlings!"

In one of the Lithuanian districts the girls sing—

"Sister, dear, Mottled cuckoo! Thou who feedest The horses of thy brother, Thou who spinnest silken threads, Sing, O cuckoo, Shall I soon be married?"

In Love's Labour's Lost a passage occurs where the two seasons, Spring and Winter, vie with each other in extolling the cuckoo and the owl.

Spring.

"When daisies pied, and violets blue, And lady-smocks all silver white, And cuckoo-buds of yellow hue, Do paint the meadows with delight, The cuckoo then, on every tree, Mocks married men, for thus sings he— Cuckoo! Cuckoo! cuckoo! O word of fear, Unpleasing to the married ear!"

Thus is cuckoo gossip perpetuated in rhyme and song; but an old belief in the mysteriously disappearing bird gave an opportunity to children to await its return in the early summer, and then address to it all kinds of ridiculous questions.

"How many years have I to live?" is a favourite query. The other like that of the Lithuanian maid, "Shall I soon be married?" meets with favour amongst single girls.

A German song, entitled "The Shepherd Maiden," indicates this custom. The words being—

"A shepherd maiden, one fine day, Two lambs to pasture led, To verdant fields where daisies grew, And bloomed the clover red; There spied she in a hedge close by A cuckoo, call with merry cry, Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo!"

After chasing the immortal bird from tree to tree to have her question, "Shall I soon be married?" answered, the song concludes with this taunting refrain—

"Two hundred then she counted o'er, The cuckoo still cried as before, Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo!"

In our earliest published song, words and music composed by John of Forsete, monk of Reading Abbey, date 1225, and entitled "Sumer is icumen in," the cuckoo is also extolled—

"Summer is a-coming in, loudly sing, cuckoo; Groweth the seed, bloweth the mead, and springeth wood anew. Sing, cuckoo! Merry sing, cuckoo, Cuckoo, cuckoo, cuckoo!"

The peasantry of Russia, India, and Germany contribute to the collection of cuckoo-lore. Grimm mentions a Cuckoo Hill in Gauchsberg. The cuckoo and not the hill may have had the mystic sense.

Identical with this Cuckoo Hill, in its solemn significance, there occurs a passage in the game of Hot Cockles, played formerly at Yorkshire funerals.

"Where is the poor man to go?"

the friends whine, and the mutes who are in readiness to follow the coffin beat their knees with open hands and reply—

"Over the Cuckoo Hill, I oh!"

The association of ideas about the prophetic notes of the cuckoo's mocking voice—in matters of marriage and death—are pretty general, and there are still further many points of identity in the tales told by the children of India and Southern Russia. Like the Ph[oe]nix idea amongst the people of Egypt, Persia, and India, these traditions allegorise the soul's immortality.

A WORD ON INDIAN LORE.

The old prose editions of the sacred books of India—the law codes of the Aryans—were suitably arranged in verse to enable the contents to be committed to memory by the students. In these rules the ritual of the simplest rites is set forth. New and full moon offerings are given, and regulations minutely describing as to the way salutation shall be made.

Much after the fashion of the grandees or the Red Indian moon worshipper of North America, it is told how a Brahmana must salute stretching forth his right hand level with his ear, a Kshalriza holding it level with the breast, a Sudra holding it low—all caste observances and relics of a sign-language.

"A householder shall worship gods, manes, men, goblins, and rishis," remains of ancestral worship. "Adoration must be given to him who wears the moon on his forehead," the oldest known form of worship, possibly, of the Drift-man's period, "and he shall offer libations of water, oblations of clarified butter, and worship the moon." The butter oblation was practised by the Celts! They have a lunar penance, "he shall fast on the day of the new moon."

These observances belonged to a people who, without doubt, migrated from the West to the East. The manes and goblins are pre-Celtic, and have likewise been preserved by those who travelled, as the journey became possible, towards Asia. Some of our nursery tales, children's games, are likewise known to them. The same legends are extant in the East and West, all of which have a common origin, and that a religious one.

FOOTNOTES:

[G] An old English child rhyme mentioned in BARNES' Shropshire Folk-lore.



PART II.

CHAPTER I.

"Oh, Love! young Love! bound in thy rosy band, Let sage or cynic prattle as he will, These hours, and only these, redeemed Life's years of ill!"

GAMES.

The annual calendar of dates when certain of the pastimes and songs of our street children become fashionable is an uncertain one, yet games have their seasons most wonderfully and faithfully marked. Yearly all boys seem to know the actual time for the revivification of a custom, whether it be of whipping tops, flirting marbles, spinning peg-tops, or playing tip-cat or piggy. This survival of custom speaks eloquently of the child influence on civilisation, for the conservation of the human family may be found literally portrayed in the pastimes, games, and songs of the children of our streets.

Curious relics of past cruelties are shadowed forth in many of the present games—some of which are not uninteresting. The barbarous custom of whipping martyrs at the stake is perpetuated by the game of whip-top. In a black-letter book in the British Museum, date 15—(?) occurs this passage—

"I am good at scourging of my toppe, You would laugh to see me morsel the pegge, Upon one foot I can hoppe, And dance trimly round an egge."

The apprentices of the London craftsmen followed the popular diversion of cock-throwing on Shrove Tuesday and tossing pancakes in the frying-pan—the latter custom is still kept up at Westminster School. Both bear allusion to the sufferings and torments of men who died for conscience sake.

Dice and pitch-and-toss, also modern games of the present gutter children, in primitive times were the ways and means adopted by the learned to consult the oracles. Much in the same way the Scotch laddie and wee lassie play—

"Dab a prin in my lottery-book; Dab ane, dab two, dab a' your prins awa',"

by sticking at random pins in their school-books, between the leaves of which little pictures are placed. This is the lottery-box, the pictures the prizes, and the pins the forfeits.

Another favourite Scotch game is—

"A' the birds of the air, and the days of the week."

Girls' pleasures are by no means so diversified as those of boys. It would be considered a trifle too effeminate were the little men to amuse themselves with their sisters' game of Chucks—an enchanting amusement, played with a large-sized marble and four octagonal pieces of chalk. Beds, another girlish game, is also played on the pavement—a piece of broken pot, china or earthenware, being kicked from one of the beds or divisions marked out on the flags to another, the girls hopping on one leg while doing so. It is a pastime better known as Hop Scotch, and is played in every village and town of the British Isles, varying slightly in detail. The rhymes used by street children to decide who is to begin the game are numerous.

The Scotch version of a well-known one is given below—

"Zickety, dickety, dock, the mouse ran up the nock, The nock struck one, down the mouse ran, Zickety, dickety, dock."

"Anery, twaery, tickery, seven, Aliby, crackeby, ten or eleven; Pin pan, muskidan, Tweedlum, twodlum, twenty-one."

Amongst the notable men in the world's history who have depicted children's games, St. Luke the Evangelist tells in a pleasant passage of how Jesus likened the men of His day to children sitting in the market-place and calling to their playmates—

"We have piped unto you, and ye have not danced; We have mourned unto you, and ye have not wept."

A vivid picture, illustrating puerile peevishness.

In the thousands of years that street plays have been enacted by the youngsters, no poet's, philosopher's, nor teacher's words have been more to the point. Every child wants to take the most prominent part in a game, but all cannot be chief mourners, else there will be no sympathising weepers.

"Who'll be chief mourner? I, said the dove, I'll mourn for my love."

To-day things are better arranged, a counting-out rhyme settles the question of appointment to the coveted post. Like the

"Zickety, dickety, dock, the mouse ran up the clock"

of the north-country children.

"Whoever I touch must be he"

ends and begins the counting-out verse of the Southern youngsters, which runs as follows—

"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, All good children go to heaven. My mother says the last one I touch must be he."

Of the numerous variations of this rhyme the one at present in demand by London children is—

"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, All good children go to heaven. A penny on the water, twopence on the sea, Threepence on the railway, and out goes she."

Another and more generally known rhyme of—

"1, 2, 3, 4, Mary at the cottage door Eating cherries off a plate, 5, 6, 7, 8,"

is also used for the same purpose.

But are there no peevish children to-day? None sulking in nursery or playground over games just as the little Israelites did 1900 years ago in the market-place at Nain?

Remember the lesson of old—

"We have piped, and ye have not danced; We have mourned to you, and ye have not wept."

MARRIAGE GAMES.

In India and Japan marriage ceremonies bear a feature of youthful play. Amongst the Moslems in the former country—where the doll is forbidden—the day previous to a real wedding the young friends of the bridegroom are summoned to join in a wedding game. On the eve of the day they all meet and surround the bridegroom-elect, then they make for the house of the bride's parents. On arrival at the gates the bride's relatives shut the doors and mount guard.

"Who are you," exclaims the bridegroom, "to dare obstruct the king's cavalcade? Behold the bridegroom cometh! Go ye not out to meet him?" The answer comes from within the abode. "It is a ruse—so many thieves roam about, more than probable you and your band are of them."

* * * * *

In England in 1557 the boys of London town sang a rhyme at their mock wedding feasts of—

"If ever I marry I'll marry a maid, To marry a widow I'm sore afraid, For maids are simple and never will grudge, But widows full oft as they say know too much."

This song was entered at the Stationers' Hall, 1557 A.D.

LONDON STREET GAMES.

A WEDDING.

After the preliminary rhyme of—

"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, All good children go to heaven. A penny on the water, twopence on the sea, Threepence on the railway, and out goes she,"

has been said, the lot falls on one of the girls to be the bride. A ring is formed and a merry dance begins, all the children singing this invitation—

"Choose one, choose two, choose the nearest one to you."

The girl bride then selects a groom from the rest of the other children. He steps into the centre of the ring, joins hands and kisses her, after which, collecting a posy from each of the others, he decorates her with flowers and green leaves. A fresh ring is now formed—figuratively the wedding ring; the whole of the children caper round singing—

"Rosy apple, lemon and pear, Bunch of roses she shall wear, Gold and silver by her side, I know who shall be my bride."

"Choose one, choose two, choose the nearest one to you."

"Take her by her lily-white hand, Lead her across the water, Give her kisses one, two, three, Mrs. —— daughter."

THE KING OF THE BARBARINES.

In this street game an entire regal court is appointed, the children taking the characters of king, queen, princes, and courtiers. When these preliminaries are settled two children join hands and whisper something—supposed to be a great state secret—to each other. This at once causes a rivalry amongst certain of the mock courtiers, and the dissatisfaction spreads, culminating in an open rebellion. The children take sides. Things now look serious; the prime minister tells the king he fears rebellion, and for safety his little majesty, attired in royal robes, and wearing a paper crown, retires to his palace—one of those places "built without walls." The soldiers, the king's bodyguard, are summoned, and orders are given to them to suppress the insurrection and capture the little rebels. As each one is taken prisoner the soldiers ask—

"Will you surrender? Oh, will you surrender To the King of the Barbarines?"

During the struggle reinforcements come up from the rebel camp and try to beat off the king's soldiers, exclaiming—

"We won't surrender, we won't surrender To the King of the Barbarines."

"We'll make you surrender, we'll make you surrender To the King of the Barbarines."

"You can't make us surrender, you can't make us surrender To the King of the Barbarines."

"We'll go to the King, we'll go to the King, To the King of the Barbarines."

"You can go to the King, you can go to the King, To the King of the Barbarines."

The rebels now build an imaginary castle by joining hands. The king's soldiers surround the place, and after a skirmish break it down.

"We'll break down your castle, we'll break down your castle For the King of the Barbarines."

A LANCASHIRE ROUND GAME.

Two rows of lassies and lads face each other; the boys, hand in hand, move backwards and forwards towards the girls, saying—

"I've got gold, and I've got silver, I've got copper, and I've got brass, I've got all the world can give me, All I want is a nice young lass."

"Fly to the east, fly to the west, Fly to the one you love the best."

In the scramble which takes place the young lass of each one's choice is seized. A ring is formed, and a rollicking dance takes places to the characteristic chorus of—

"Fol th' riddle, I do, I do, I do; Fol th' riddle, I do, I do, dey."

ROUND GAME OF THE MULBERRY BUSH.

"Here we go round the mulberry bush, The mulberry bush, the mulberry bush; Here we go round the mulberry bush On a cold and frosty morning.

"This is the way we wash our hands, We wash our hands, we wash our hands; This is the way we wash our hands On a cold and frosty morning.

"This is the way we do our hair," etc.

"This is the way we mend our shoes," etc.

"This is the way we scrub our clothes," etc.

"This is the way we dust our room," etc.

"PRAY, MR. FOX, WHAT TIME IS IT?"

A child stands on a hillock, or slightly elevated ground. A party of children, hand in hand, approach him whom they denominate Mr. Fox with the question—

"Pray, Mr. Fox, what time is it?"

"One o'clock," answers Mr. Fox.

They are safe and fall back to their den.

Making another venture they repeat the question.

"Twelve o'clock," shouts Mr. Fox, at the same time bounding towards them and scattering them in all directions. Those he can catch before they get back to their den are his prisoners, and the game is played until one remains, who of course becomes the fox.

"Twelve o'clock," it is to be observed, is the sly, foxy answer to the question, "Pray, Mr. Fox, what time is it?"

"One," "two," "three," "four," etc., are but evasive replies.

"MOTHER, BUY ME A MILKING CAN."

A boisterous game, played by girls, especially favoured in Paddington and Marylebone.

"Mother, buy me a milking can, A, I, O. Where's the money to come from, A, I, O? Sell my father's feather bed. Where must your father sleep? Sleep in the boys' bed. Where will the boys sleep? Sleep in the cradle. Where will the baby sleep? Sleep in the thimble. What shall I sew with? Sew with the poker. Suppose I burn myself? Serve you right."

At the time of saying "serve you right" all the children scamper away from the girl who acts the part of mother. It is little more than a mild reproof on the over-indulgent mother who would sell or give anything to satisfy the fancies of her children, and the "serve you right" is a girl's idea of what a foolish mother deserves—less impudent than corrective.

* * * * *

The town and country boys' game of

"Bell horses, bell horses, what time of day, One o'clock, two o'clock, three and away,"

comes into fashion with all the reckless frivolity of early years, when the old English festivities of Maying take place, reminding one of the old custom of bringing the May-pole from the neighbouring woods, when each of the eighty oxen yoked to the May-pole waggon had a nosegay of wild-flowers tied to the horns.

"HERE COMES A POOR SAILOR FROM BOTANY BAY."

"Here comes a poor sailor from Botany Bay; Pray, what are you going to give him to-day?"

is played as a preliminary game to decide who shall join sides in the coming tug-of-war.

The chief delight of the youngsters playing "Here comes a poor sailor," is in putting and answering questions. All are warned before replying.

"You must say neither 'Yes,' 'No,' 'Nay,' 'Black,' 'White,' or 'Grey.'— Now what are you going to give him to-day?"

"A pair of boots."

"What colour are they?"

"Brown."

"Have you anything else to give him?"

"I think so; I'll go and see."

"What colour is it?"

"Red."

"What is this made of?" pointing to a coat or other article.

"Cloth."

"And the colour?"

"Brown."

"Have you anything else to give him?"

"I don't think so."

"Would you like a sweet?"

"Yes."

The examination is finished, for one of the fatal replies has been given. The child who exclaimed "Yes" goes to a den. After taking all the children through the same form of questioning the youngsters are found divided into two classes, those who avoided answering in the prohibited terms, "Yes," "No," "Nay," "Black," "White," "Grey," and the little culprits in the den or prison who have failed in the examination. The tug-of-war now begins, either class being pitted against the other. No rope is used; arms are entwined round waists, skirts pulled, or coat-tails taken hold of.

"CAN I GET THERE BY CANDLE-LIGHT?"

This is one of the most universally played chain games in the British Isles. It belongs as much to the child with a rich Dublin brogue as to the Cockney boy, one thing being altered in the verse—the place, "How many miles to Wexford or Dublin" being substituted for Wimbledon. Coventry and Burslem take the child fancy in the North of England.

It probably dates from Tudor times. The expression, "Can I get there by candle-light?" and "He went out of town as far as a farthing candle would light him," were amongst the common sayings of the people of Elizabeth's time.

"How many miles to Wimbledon? Three score and ten. Can I get there by candle-light? Yes! and back again. Then open the gates and let me go. Not without a beck and a bow. Here's a beck and there's a bow; Now open the gates and we'll all pass thro'."

The chain of children first formed to play this game is re-formed into two smaller ones. Hands are then uplifted by one of the sides to form an archway; the other children, marching in single file, approach the sentinel near the gateway of arched hands and ask—

"How many miles to Wimbledon?"

The answer is given—

"Three score and ten," etc.

When the gates are opened those who are alert enough pass through, but others are caught and made prisoners.



CHAPTER II.

NURSERY GAMES.

A GAME FOR A WET DAY.

"Cows and horses walk on four legs, Little children walk on two legs; Fishes swim in water clear, Birds fly up into the air. One, two, three, four, five, Catching fishes all alive. Why did you let them go? Because they bit my finger so. Which finger did they bite? This little finger on the right."

The enthusiasm with which children of all ages play this somewhat noisy game can hardly be imagined. Try it, you fun-loving parents, and be rewarded by the tears of joy their mirth and laughter will cause.

It is played after this fashion. However, it will not be amiss to remove the tea-things before anything is attempted. All seated, the parent or nurse then places the first and second fingers of each hand on the coverlet, the youngsters imitating her. Everybody's fingers are now moved up and down in a perpendicular way, like the needle of a sewing machine. All singing—

"Cows and horses walk on four legs."

The next line requires a change, only one finger on each hand being used, and—

"Little children walk on two legs" (sung).

* * *

"Fishes swim in water clear"

demands the waving of arms horizontally, to imitate the action of swimming in water.

"Birds fly up into the air."

When this line is sung the hands are held up, and moved from the wrists like the wings of birds flapping in the air.

"One, two, three, four, five"

is said to the clapping of hands.

"Catching fishes all alive"

is sung to the action of grabbing at supposed fishes with the fingers.

"Why did you let them go?"

Everybody shakes their head and replies—

"Because they bit my finger so!" "Which finger did they bite?"

Holding up the little finger, you answer—

"This little finger on the right!"

"ANOTHER NURSERY TABLE GAME, BUT NEARLY 300 YEARS OLD."

Some of the thousands of the nursery tales in vogue come to us without a trace as to their origin. In James I.'s time the ending of ballads ran with a tuneful

"Fa, la, la, la, lal, de."

A collection of ballads in book-form by John Hilton, and called "Garlands," are also described as the "Ayres and Fa las" in the title-page.

Halliwell gives "The tale of two birds sitting on a stone" the same date. It is scarcely a tale, but a game still played by all classes of children—

"There were two birds sitting on a stone, Fa, la, la, la, lal, de. One flew away, and then there was one, Fa, la, la, la, lal, de. The other flew after, and then there was none, Fa, la, la, la, lal, de. And so the poor stone was left all alone, Fa, la, la, la, lal, de!"

The way boys play it may be briefly told as follows:—Pieces of paper are wetted and fixed on the fingers, the first finger of each hand. Being thus ornamented, they are placed on the table or knee, and the rhyme repeated—

"There were two birds sitting on a stone."

Then by a sudden upward movement, throwing the paper on one finger, as it were, over the shoulder, the next finger—the second—is substituted for it, and the hand is again brought down and placed beside the remaining paper bird—

"Fa, la, la, la, lal, de." "One flew away, and then there was one."

The same sleight-of-hand is gone through with the other finger—

"The other flew away, and then there was none, And so the poor stone was left all alone."

Another but more modern game, embodying the same idea, is told in—

"There were two blackbirds sitting on a hill, One named Jack and the other named Jyll. Fly away, Jack, fly away, Jyll. Come again, Jack, come again, Jyll"—

to the wonderment of the child watching the quick change of fingers.

It is the earliest sleight-of-hand trick taught to the nursery child.

A B C GAME.

A spirited game may be played after this fashion. All seated round the table or fireplace. One child sings a solo—a verse of some nursery rhyme. For instance—

"Hi diddle diddle, The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon; The little dog laughed to see such fine sport, And the dish ran away with the spoon."

A chorus of voices takes up the tune and the solo is repeated, after which the alphabet is sung through, and the last letter, Z, sustained and repeated again and again, to bother the next child whose turn it now is to sing the next solo. The new solo must be a nursery rhyme not hitherto sung by any of the company. If unable to supply a fresh rhyme the child stands out of the game and pays forfeit.

"I APPRENTICE MY SON."

In another parlour game of a rather interesting kind the youngest in the room begins by saying—

"I apprentice my son to a butcher; the first thing he sold was a pound of M."

Each has a turn to guess what M may stand for—some kind of meat the butcher usually sells. Should the first person in the circle guess the correct meaning, it becomes his or her turn to ask the next question. Baker or grocer, chemist or draper, in fact any trade may be selected by the person whose turn it is to put the question.

AN ARMENIAN CHILD'S GAME

of a thousand years ago is still played by the Christian children of Asia. Like our Western street games of tops and tip-cats it perpetuates the cruelties of the persecutions which their ancestors suffered, a most terrible instance of the child's game outliving the serious performance of that which it represented. The frontier of the Armenian kingdom had been destroyed by one of the Christian Byzantine emperors, thus enabling the Seljouck Turks to pass through the Armenian kingdom, and deal out to the unoffending Asiatic Christians the terrors of pillage by firing their peaceful homesteads. England, France, and Germany have a modification of the game. In France the youngsters hand round a burning faggot, exclaiming—

"Petit bonhomme vit encore."

German children play a similar game with a stick instead of a firebrand, and Halliwell gives the rhyme describing the English game as—

"Jack's alive and in very good health, If he die in your hand you must look to yourself."

RUSSIAN SUPERSTITION.

An old custom of the Russian maiden—identical with the English girl's habit on St. Valentine's Day—is still in vogue. Going into the street she asks the first man she meets his Christian name, believing that her future husband will be sure to bear the same.



CHAPTER III.

JEWISH RHYMES.

Sports, games, and amusements were unknown until a late day in Jewish history. Within the walls of Jerusalem, or indeed throughout the whole length of Palestine, no theatre, circus, hippodrome, nor even gallery was to be found, until Jason, the Greek-Jew of the Maccabees dynasty, became ruler, and built a place of exercise under the very tower of the Temple itself. (2 Macc. iv. 10-14.) Herod subsequently completed what Jason had begun, and erected a hippodrome within the Holy City to the delight of the younger Hebrews, later building another at Caesarea.

Even the festivals were not of Mosaic appointment, and it is not difficult to understand how certain gloomy censors and theologians condemn merriment. To serve the Lord with gladness was quite an after-thought of the Israelitish leaders and teachers. But when the great fairs or wakes of the whole nation were held, pastimes and diversions crept in similar to the merry meetings of our own times, and religion, commerce, and amusement became the cardinal features of the great Jewish fairs.

The Guy Fawkes Festival of Judaism, the Purim Feast, appointed by Esther and Mordecai, commemorating deliverance from massacre which Hamar had determined by lot against them, gave occasion for relaxation. Even the most austere and gloomy rejoiced, while the younger people abandoned themselves to dissolute mirth, opposite sexes dressing up in the clothes of each other; a habit at present in favour amongst the coster fraternity of East London on Bank Holidays. The Jews were a peculiar people. No old-time imagery of the older nations enchanted them; they were carefully taught to live for themselves and by themselves, but to make their profit out of others whenever possible to do so. The spoiling of the Egyptians took place more than once in their history. Whatever nation they colonised amongst had to enforce strict laws and rigid punishments in defence of their own less shrewd people.

Even their nursery rhymes are distinctive, full of religious and national sentiment, and may be counted on the fingers of one hand. They necessarily know the ones in common use belonging to the country of their adoption, but so important are the two Hebrew rhymes considered to be that every pious Jew teaches his child their significance. A translation of the principal one, found in the Sepher Haggadah, a Hebrew hymn in the Chaldee language, runs thus:—

Recitative.

"A kid, a kid, my father bought For two pieces of money—A kid! a kid!

* * *

Then came the cat and ate the kid That my father bought for two pieces of money. Then came the dog and bit the cat that ate the kid that my father bought for two pieces of money. Then came the staff and beat the dog that bit the cat, etc. Then came the fire that burned the staff, that beat the dog, that bit the cat, that ate the kid, etc. Then came the water and quenched the fire, that burned the staff, that beat the dog, that bit the cat, that ate the kid, etc. Then came the ox and drank the water, etc. Then came the butcher and slew the ox, that drank the water, etc. Then came the Angel of Death and killed the butcher, etc. Then came the Holy One, Blessed be He! and slew the Angel of Death, that killed the butcher, that slew the ox, that drank the water, that quenched the fire, that burned the staff, that beat the dog, that bit the cat, that ate the kid, that my father bought for two pieces of money—A kid! a kid!"

Now for the interpretation—for it is a historical and a prophetic nursery rhyme. The kid which Jehovah the father purchased denotes the select Hebrew race; the two pieces of money represent Moses and Aaron; the cat signifies the Assyrians, by whom the ten tribes were taken into captivity; the dog is representative of the Babylonians; the staff typifies the Persians; the fire is Alexander the Great at the head of the Grecian Empire; the water the Roman domination over the Jews; the ox the Saracens who subdued the Holy Land and brought it under the Caliph; the butcher is a symbol of the Crusaders' slaughter; the Angel of Death the Turkish power; the last stanza is to show that God will take vengeance on the Turks when Israel will again become a fixed nation and occupy Palestine. The Edomites (the Europeans) will combine and drive out the Turks.

Everyone, big and little, will recognise the source of the nursery fable of "The house that Jack built."

"This is the house that Jack built. This is the malt that lay in the house that Jack built. This is the rat that ate the malt that lay in the house, etc. This is the cat that killed the rat that ate the malt, etc. This is the dog that worried the cat that killed the rat, etc. This is the cow with a crumpled horn that tossed the little dog over the barn, that worried the cat that killed the rat, etc. This is the maiden all forlorn that milked the cow with a crumpled horn, that tossed the little dog over the barn, etc. This is the man all tatters and torn, that kissed the maiden all forlorn, that milked the cow with a crumpled horn, etc. This is the priest all shaven and shorn, that married the man all tatters and torn to the maiden all forlorn, etc. This is the cock that crowed in the morn, that wakened the priest all shaven and shorn, that married the man, etc. This is the farmer sowing his corn, that fed the cock that crowed in the morn, that wakened the priest all shaven and shorn, that married the man all tatters and torn unto the maiden all forlorn, that milked the cow with a crumpled horn, that tossed the little dog over the barn, that worried the cat, that killed the rat, that ate the malt, that lay in the house that Jack built."

A Scotch and North of England nursery tale, two centuries old, is cast in the same mould, or rather built on the hymn of the Hebrews found in the Sepher Haggadah. It is given below.

"There was an old woman swept her house and found a silver penny, And she went to market and bought a kid; But when she came to drive it home kid would not go. She went a little further and met a stick, and said to it, 'Stick, stick, beat kid, kid won't go, 'tis a'most midnight, and hame I must go.' But the stick would not. She went a little further and met a fire. 'Fire, fire, burn stick, stick won't beat kid, kid won't go, 'tis a'most midnight, and hame I must go.' But the fire would not. She went a little further and met with water. 'Water, water, quench fire, fire won't burn stick,' etc. But the water would not. She went a little further and met an ox. 'Ox, ox, drink water,' etc. She went a little further and met a butcher, etc. She went a little further and met a rope, etc. She went a little further and met some grease, etc. 'Grease, grease, grease rope.' She went a little further and met a rat. 'Rat, rat, eat grease,' etc. She went a little further and met a cat. 'Cat, cat, kill rat,' etc. The cat began to bite the rat, the rat began to eat the grease, the grease began to grease the rope, the rope to hang the butcher, the butcher to kill the ox, the ox to drink the water, the water to quench the fire, the fire to burn the stick, the stick to beat the kid, and so the kid went home."

In other accounts of the same tale the kid is a pig, the silver penny a crooked sixpence; the pig would not go over the stile, and the old woman could not get her old man's supper ready.

The several prefigurations are not difficult to make out. Very many of the babblings put into the mouths of English children are of foreign origin; the story of "The Kid" was known in Leipsic and sung by German children in 1731, very possibly coming in this way from the Jewish colony.

In Denmark it is also a favourite with the school children.

The other Jewish rhyme, kept in remembrance by modern Jews, is printed at the end of their Passover Service in English and in Hebrew.

ONE is known as the Chad Gadya. It is an arithmetical poem, and begins—

"Who knoweth One?"

"I know One, One is God, who is over heaven and earth!"

"Who knoweth two?"

"I know two, two tables of the Covenant, but One is God, who reigneth over heaven and earth!"

When the Latin of our churches was on the lips of everyone in the Middle Ages, an adaptation of this childish creed was taught to little Christians, beginning—

"Unus est Deus,"

but with a Christian theme.



CHAPTER IV.

AN ANCIENT ENGLISH RHYME

From which came the well-known nursery tale of—

"A frog, who would a-wooing go. Hey, oh! says Rowly. Whether his mother would let him or no, With a Rowly Powly Gammon and Spinach, Hey, oh! says Anthony Rowly."

In 1549 the Scottish shepherds sang a song, entitled "The frog that came to the myl dur." In 1580 a later ballad, called "A most strange wedding of a frog and a mouse," was licensed by the Stationers' Company. There is a second version extant in Pills to Purge Melancholy.

The following was commonly sung in the early years of Henry VIII.'s reign:—

"It was a frog in the well, Humbledum, humbledum, And the merry mouse in the mill, Tweedle, tweedle, twino. The frog he would a-wooing ride, Humbledum, humbledum, Sword and buckler by his side, Tweedle, tweedle, twino. When upon his high horse set, Humbledum, humbledum, His boots they shone as black as jet, Tweedle, tweedle, twino.

"Then he came to the merry mill-pin, Saying, 'Lady mouse, be you within?' Then out came the dusty mouse, Saying, 'I'm the lady of this house.'

"'Hast thou any mind of me?' asked the gallant Sir Froggy. 'I have e'en great mind of thee,' her ladyship replied. 'Who shall make our marriage?' suggested the frog. 'Our lord, the rat!' exclaimed the mouse. 'What shall we have for supper?' the thoughtful frog exclaimed. 'Barley, beans, and bread and butter!' generously replied Miss Mouse. But when the supper they were at, The frog, the mouse, and the rat, In came Gib, our cat, And caught the mouse by the back; Then did they separate. The frog leapt on the floor so flat, In came Dick, our drake, And drew the frog into the lake. The rat ran up the wall, And so the company parted all."

The rhyming tale of "The frog who would a-wooing go" is similar in every way to the above.

In Japan one of the most notable fairy-tales relates a story of a mouse's wedding.

SONGS OF LONDON BOYS IN TUDOR TIMES.

In the next two reigns, Edward VI. and Philip and Mary's, the musical abilities of the London boy were carefully looked after and cultivated. The ballads he sang recommended him to employers wanting apprentices. Christ's Blue Coat School and Bridewell Seminary offered unusual facilities for voice training. One happy illustration of the customs of the sixteenth century was the habit of the barber-surgeon's boy, who amused the customers, waiting for "next turn" to be shaved or bled, with his ballad or rhyming verse; and a boy with a good voice proved a rare draw to the "bloods" about town, and those who frequented the taverns and ordinaries within the City.

In the next reign the condition of the poor was much improved; the effect of the land sales in Henry VII.'s reign, when the moneyed classes purchased two-thirds of the estates of the nobility, and spent their amassed wealth in cultivating and improving the neglected lands. This factor—as well as the cessation of the Wars of the Roses—was beginning to work a lasting benefit to the poor, as the street cries of 1557 show, for, according to the register of the Stationers' Company that year, a licence was granted to John Wallye and Mrs. Toye to print a ballad, entitled—

"Who lyve so mery and make such sporte As they that be of the poorest sort?"

"Who liveth so merry in all the land As doth the poor widow who selleth the sand? And ever she singeth, as I can guess, 'Will you buy my sand—any sand—mistress?'

Chorus.

"Who would desire a pleasanter thing Than all the day long to do nothing but sing? Who liveth so merry and maketh such sport As those who be of the poorer sort?"

Even Daniel De Foe, writing one hundred and twenty years after, paid a passing tribute to Queen Elizabeth, and said "that the faint-hearted economists of 1689 would show something worthy of themselves if they employed the poor to the same glorious advantage as did Queen Elizabeth."

Going back to the centuries prior to the Tudor period, one is reminded that all the best efforts at minstrelsy—song, glee, or romance—came from the northern counties, or from just on either side the borders.

The prevalence of a northern dialect in the compositions show this suggestion to be in a great degree real. The poems of minstrelsy, however, claim something more than dialect—the martial spirit, ever fever-heat on the borders of the kingdoms of England and Scotland; the age of chivalry furnishing the minstrel with the subject of his poem.

But with the strife of war ended, on Henry VII.'s accession, ballads took the place of war-songs in the heart affections of the people, and they sang songs of peace and contentment. Bard, scald, minstrel, gleeman, with their heroic rhymes and long metrical romances, gave way in the evolution of song and harmony to the ballad-monger with his licence. However, in turn they became an intolerable nuisance, and a wag wrote of them in 1740—

"Of all sorts of wit he's most fond of a ballad, But asses choose thistles instead of a salad."

Another of the wayside songs of Henry VIII.'s time, sung by man, woman, and child, ran—

"Quoth John to Joan, Wilt thou have me? I prithee, now wilt? and I'se marry with thee My cow, my calf, my house, my rents, And all my land and tenements— Oh, say, my Joan, will that not do? I cannot come each day to woo. I've corn and hay in the barn hard by, And three fat hogs pent up in a sty; I have a mare, and she's coal black; I ride on her tail to save her back. I have cheese upon the shelf, And I cannot eat it all myself. I've three good marks that lie in a rag In the nook of the chimney instead of a bag."

The London surgeon-barber's boy pleased his master's patrons with a whole host of similar extravagances, but he was not alone in the habit, for so usual was it for the poorest of the poor to indulge in mirth, that literary men of the day wrote against the practice.

In a black-letter book—a copy of which is in the British Museum, date 1560—and entitled, "The longer thou livest more fool thou art," W. Wager, the author, says in the prologue—

1  2     Next Part
Home - Random Browse