|
[8] The emperor died in the same year; but after the departure of the ambassadors.—Astl.
[9] No such name can be found among the cities of Pe-che-li or Shan-si —Astl.
In the abstract given by Forster, this place is called Sekan or Segaan; named in the maps Sigan-fou, or more properly Si-Ngan-Fou.—E.
[10] Or Kan-chew, in the province of Shen-si; otherwise called Kam-tsiu, or Kan-tcheou, on the river Etchine.—Forst.
[11] This name is probably erroneously substituted for Sou-chew; as that is the regular station for retracing their former journey, which the text distinctly indicates to have been the case hitherto.—E.
[12] This month began on Thursday the twenty-fifth December, 1421.—Astl.
According to Forster, they recommenced their journey in the month of January, 1421.—E.
[13] Probably taking their route by the lake of Lop, to the south of Little Bucharia.—Astl.
[14] Called likewise Koton, Khateen, and Hotam, in Little Bucharia, or Eastern Turkistan.—E.
[15] Named likewise Khasiger, Kashar, Cashgar, and Hasiker.—Forst.
[16] Probably the same with Anghein, on the river Sir.—Astl.
In Forsters abstract, this place is called Andigan, and the names of Andischdan and Dedschan are said to be synonymous.—E.
CHAP. XVIII.
Voyage and Travels of Pietro Quirini into Norway, in 1431.[1]
INTRODUCTION.
Pietro Quirini, a Venetian nobleman, was a merchant and master of a ship belonging to the island of Candia, which at that time was in the possession of the Venetian republic. With a view both to fame and profit, he undertook in 1431 a voyage from Candia to Flanders; and towards the end of autumn of that year suffered shipwreck on the coast of Norway, not far from the island of Rost. He wintered in that island, and in the following summer, 1432, travelled through Drontheim to Wadstena, in Sweden, and from thence returned to Venice that year. He has himself given an account of his adventures, and two of his companions, Christopho Fioravente and Nicolo di Michiel, did the same. Both of these journals are to be found in the collection of Ramusio; and extracts have been published from them by Hieronimus Megiserus, in a work entitled, Septentrio Novantiquus, printed in 8vo, at Leipsic in 1613.—Forst.
[1] Forster, Voy. and Disc. in the North, p. 209.
SECTION I.
Voyage and Shipwreck of Quirini.
On the 25th of April 1431, Pietro Quirini set sail from Candia, steering westwards to the straits of Gibraltar; but, owing to contrary winds, he was obliged to keep near the coast of Barbary. On the 2d of June, he passed the straits, and, through the ignorance of the pilot, the ship got upon the shoals of St Peter, in consequence of which accident the rudder was thrown off the hinges, and the ship admitted water in three several places; insomuch that it was with great difficulty they could save the vessel from sinking, and get her into Cadiz. The vessel was here unloaded; and, having given her a thorough repair, the lading was again put on board in twenty-five days after their arrival. Having learned in the meantime that the republic of Venice had entered into a war with Genoa, he thought proper to augment the number of his men, so that his crew in all amounted to sixty-eight. He set sail again on the 14th of July, and endeavoured to bear up for Cape St Vincent; but, owing to a strong north-east wind, which on that coast is called Agione, he was forced to beat up to windward forty-five days at a great distance from land, and was driven into dangerous and unknown seas near the Canary islands. When at length their stock of provisions was nearly exhausted, they got a fair wind from the south-west, and directed their course towards the north-east; and the iron work about their rudder giving way, they mended it up as well as they could, and arrived safe at Lisbon on the 25th of August.
Having here carefully repaired the iron work of their rudder, and taken in a fresh stock of provisions, they again set sail on the 14th of September; and were a second time baffled by contrary winds, insomuch that they had to put in at the port of Mures in Spain, whence Quirini went with thirteen of his crew to perform his devotions at the shrine of St Jago di Compostella. They returned from thence with all speed, and again set sail with a fair wind at south-west, and kept at the distance of 200 miles from the land, in hopes the wind might continue. But on the 5th November the wind shifting to the east and south-east, prevented them from entering the English channel, and forced them beyond the Scilly islands. The wind now again increased in violence, and on the 10th November carried the rudder a second time from its hinges. They slung it by means of ropes to the quarters of the ship, but it soon broke loose, and was dragged after the ship for three days, when, by exerting their utmost efforts, it was again made fast. The vessel now drove continually farther from land; and as the crew consumed the victuals and drink without bounds or moderation, two or three of the men were appointed to guard the provisions, with orders to distribute regular shares to each person on board twice a day, Quirini himself not excepted.
As a substitute for their disabled rudder, they constructed, by the advice of the carpenter, out of some spare masts and yards, two rudders with triangular boarded ends, in order to steady the course of the vessel. These being properly fastened proved highly serviceable, and inspired them with fresh hopes of safety; but, by the extreme violence of the winds and waves, this their last refuge was torn away. On the 26th of November the storm increased to such extreme violence, that they expected every moment to founder, and had no doubt this was to have proved the last day of their lives. By degrees, indeed, the storm abated; but they were driven out to sea to the W.N.W., and the sails, from being perpetually fatigued by the rain and wind, were now torn to shivers; and though they put up new ones, they were soon likewise destroyed. The ship now drove without either sails or rudder, at the mercy of the winds and waves, and was filled by the sea which continually beat over it; insomuch that the crew, worn out with constant labour, anxiety, and watching, were scarcely able to keep the water under. On heaving the lead they found water at 80 fathoms; on which they spliced all their four cables on end, and rode at anchor for the space of forty hours; when one of die crew, terrified at the dreadful working of the ship occasioned by the winds and waves, cut the cable at the forecastle, and the ship now drove about as before. On the 4th December, four large waves broke in succession over their ill-fated vessel, and filled it so full of water that it seemed just ready to sink. By exerting their utmost strength and resolution, the crew baled the water out, though it reached to their waists, and at length succeeded in emptying the vessel entirely. On the 7th, the tempest increased with such violence, that the sea flowed into the ship uninterruptedly from the windward, and their speedy destruction seemed quite inevitable; so that they were now of opinion their only chance of safety was by cutting away the mainmast, which might lighten the ship. This was done therefore immediately; and a large wave fortunately carried the mast and yard clear away, by which the ship worked with considerably less strain and violence. The wind and waves too, now became less violent, and they again baled out the water. But now the mast was gone, the ship would no longer keep upright, and lay quite over on one side, so that the water ran into her in torrents; and the people, being quite exhausted with labour and want of food, had not strength remaining to clear out the water.
In this desperate situation, expecting every moment that the vessel would sink or go to pieces, they came to the resolution of endeavouring to save themselves in the boats, of which the larger held only forty-seven men, and the smaller twenty-one. Quirini had the choice of either of the boats, and at last went with his servants, into the larger boat, in which the officers had embarked. They took with them a stock of provisions; and on the 17th December, the winds and waves having somewhat moderated, they quitted their unfortunate ship. Among other costly articles of commerce, the ship was laden with 800 casks of Malmsey wine, and a great quantity of sweet-scented Cyprus wood, with pepper and ginger. On the following night, the small boat in which twenty-one of the crew were embarked, was separated from them by the violence of the storm, and they never heard of her more. Those in the larger boat were obliged to throw overboard most of their stock of wine and provisions, and all their clothes except those they had on, in order if possible to lighten her a little. As the weather proved fair for some time, they steered to the eastwards, in hopes of getting as they thought to Iceland; but the wind again chopping about, drove them about at its will, and they were quite ignorant whereabouts they were.
Their liquor now began to fail, and many of the people being quite exhausted with incessant labour, long watchings, and the other hardships they had undergone, and through scarcity of provisions, a great number of them died. So great particularly was the scarcity of drink, that the allowance for each man was only a fourth part of a moderate cupful once in twenty-four hours. They were better provided with salted meat, cheese, and biscuit; but this dry and salt food excited an intolerable thirst, which they had no means to quench; in consequence of which some of them died suddenly, and without having exhibited any previous symptoms of illness; and it was particularly observed, that those were first carried off who had formerly lived in the most intemperate manner, and had given themselves up to drunkenness, or had continually indulged themselves in hovering over the fire. Though these had the external appearance of being strong and healthy, they were least able to endure the hardships they had now to suffer, and two or three of them used to die in a day. This mortality prevailed for ten days, from the 19th to the 29th of December. On the 29th the last remainder of the wine was served out, and every one resigned himself to meet death, which seemed at hand. Some of the people, urged by raging thirst, drank sea water, which evidently hastened their dissolution. Others had recourse to their own urine, and this nauseous beverage, joined to the precaution of eating as little salt provision as possible, contributed most of all to the preservation of their lives.
For the space of five days they continued in this dreadful situation, sailing all the time to the north-eastward. At length on the 4th of January, one of the people who sat in the bow of the boat, descried somewhat to leeward which he conceived to be the shadow of land, and immediately informed the crew of his discovery in an anxious voice. All eyes were now eagerly directed to this object, and as day broke they saw with extreme joy that it really was the land. The sight of this welcome object inspired them with fresh vigour, and they now plied their oars in order to arrive the sooner at the shore; but on account of its great distance, as well as the shortness of the day, which was only two hours long, they were unable to accomplish this desire. Besides, they were now so weak as to be unable to make use of their oars for any length of time; and as night soon overtook them, and was of long continuance, it seemed to men in their forlorn state as if it would never end. When the next day broke, they could no longer discern the land which they had seen the day before; but they discovered another mountainous country very near them and to leeward. That they might not lose the way to this during the ensuing night, they took its bearings by the compass, and hoisting sail with a fair wind they reached it about four o'clock in the evening. On approaching the shore, they observed that it was surrounded by many shallows, as they distinctly heard the sea breaking over these; but they gave themselves up to the guidance of providence, and at one time the boat grounded on a shoal, but a vast wave came and floated them over, and at the same time carried them safely to land upon a shelving rock, which was now their great security, as the spot was encompassed on every side with rugged projecting rocks, and they could not possibly have got on shore in any other place. Here therefore they ran their boat on shore; and those who were on the bows leaped directly on the coast, which they found entirely covered with snow, which they swallowed in immense quantities, filling their parched and burning stomachs and bowels. They likewise filled a kettle and pitcher for those who from weakness remained in the boat; and Quirini alleges, that he swallowed as much snow as he would have found it difficult to have carried on his back, all his happiness and welfare seeming to depend upon the quantity of it he could swallow. This extravagant quantity of snow agreed so ill with some of the people, that five of them died that night; though their deaths were attributed to the sea water which they had previously drank.
SECTION II.
Preservation of Quirini on the Coast of Norway, and Residence In the Isle of Rostoe.
As they had no rope with, which to make fast their boat to the shore and prevent it from being dashed to pieces, they remained in it the whole night. Next day at dawn, sixteen weak, miserable and exhausted wretches, the sad remains of forty-seven who had originally taken refuge in the large boat, went on shore and laid themselves down in the snow. Hunger, however, soon obliged them to examine if there might not remain some of the provisions which they had brought with them from the ship: All they found was a very small ham, an inconsiderable remnant of cheese, and some biscuit dust in a bag, mixed with the dung of mice. These they warmed by means of a small fire, which they made of the boat seats, and in some measure appeased their hunger. On the following day, having convinced themselves beyond doubt that the rock on which they then were was quite desert and uninhabited, they resolved to quit it in hopes of being able to reach some inhabited island, or part of the adjacent coast of Norway; but, after filling five small casks with snow water, and getting into the boat to put their resolution into execution, the water ran in torrents through all the seams, and the boat went to the bottom immediately, so that they were forced to get on shore again quite drenched in the sea. During the whole of the preceding long night, the boat had been beating against the rock, which had loosened its planks and opened all the seams. Despairing now of any relief, as they were utterly destitute of any means to repair their boat, they constructed two small tents of their oars and sails, to shelter themselves from the weather, and hewed the materials of their boat in pieces to make a fire to warm themselves. The only food they were able to procure consisted in a few muscles and other shell-fish, which they picked up along the shore. Thirteen of the company were lodged in one of the tents, and three in the other. The smoke of the wet wood caused their faces and eyes to swell so much that they were afraid of becoming totally blind; and, what added prodigiously to their sufferings, they were almost devoured by lice and maggots, which they threw by handfuls into the fire. The secretary of Quirini had the flesh on his neck eaten bare to the sinews by these vermin, and died in consequence; besides him, three Spaniards of a robust frame of body likewise died, who probably lost their lives in consequence of having drank sea water while in the boat; and so weak were the thirteen who still remained alive, that during three days they were unable to drag away the dead bodies from the fire side.
Eleven days after landing on this rock or uninhabited island, Quirini's servant, having extended his search for shellfish, their only food, quite to the farthest point of the island, found a small wooden house, both in and around which he observed some cow-dung. From this circumstance the forlorn people concluded that there were men and cattle at no great distance, which inspired them with, fresh hopes of relief, and revived their drooping spirits. This house afforded them abundant room and good shelter; and all, except three or four, who were too weak to be able for the fatigue of removing to such a distance, changed their abode to this hut, crawling with great difficulty through the deep snow, the distance being about a mile and a half, and they took with them as much as they were able of the ruins of their boat, to serve them for fire-wood. Two days after this, while going along the shore in search of the usual supply of shell-fish, one of the company found a very large fish quite recently cast up by the sea, which appeared to weigh about two hundred pounds, and was quite sweet and fresh. This most providential supply they cut into thin slices and carried to their dwelling, where they immediately set to work to broil and boil it; but so great was their famine, and so tempting its smell, that they had not patience to wait till it was thoroughly dressed, but devoured it eagerly half raw. They continued to gorge themselves with this fish almost without intermission for four days; but at length the evident and rapid decrease of this stock of food taught them more prudent economy, and by using it sparingly in future it lasted them ten days more. Those who staid behind in one of the tents near the place of their first landing, sent one of their number to see what had become of the rest; and, when he had been refreshed with some of the fish, he carried a portion to his two companions, and the whole survivors were soon afterwards reassembled in the wooden hut. During the whole time that they subsisted upon the providentially found fish, the weather was so exceedingly tempestuous that they certainly would not have been able to have looked out for shellfish, and they must inevitably have perished of famine.
Having made an end of the large fish, which seems to have lasted them for fourteen days, they were obliged to have recourse again to the precarious employment of gathering shellfish along the shore for their subsistence. About eight miles from the rock upon which they now were, which Fioravente informs us was called Santi, or Sand-ey by the natives, there was another isle named Rustene[1], which was inhabited by several families of fishers. It happened that a man and two of his sons came over from Rost to Sandey to look after some cattle which were amissing. Observing the smoke from the hut in which Quirini and his wretched companions had taken shelter, curiosity led them to examine the hut. On their approach, their voices were heard by the people within the hut; but they believed it to be only the screaming of the sea-fowl who devoured the bodies of their deceased companions. Christopher Fioravente, however, went out to examine whence the unusual sound proceeded; and espying the two youths, he ran back in haste, calling aloud to his companions that two men were come to seek them. Upon this the whole company ran out immediately to meet the lads, who on their parts were terrified at the sight of so many poor famished wretches. These latter debated for some time among themselves whether they should not detain one of their visitors, with the view of making themselves more certain to procure assistance; but Quirini dissuaded them from this projected violence. They all accompanied the youths to the boat, and entreated the father and sons to take two of their people along with them to their habitations, in order the sooner to procure them assistance from thence. For this purpose they chose one Gerrard of Lyons, who had been purser of the ship, and one Cola a mariner of Otranto, as these men could speak French and a little German.
The boat with the fishermen, and the two men who had been deputed to seek assistance, went over to Rostoe on Friday the 31st. of January 1432. On their landing, the inhabitants were much astonished at their appearance, but were not able to understand them, though the strangers addressed them in different languages; till at last one of the strangers began to speak a little German with a German priest of the order of friars predicant who lived there, and informed him who they were and whence they came. On Sunday the 2d February, which happened to be the festival of the purification of the blessed Virgin, the priest admonished all the people of Rostoe to assist the unhappy strangers to the utmost of their power, at the same time representing the hardships and dangers they had undergone, and pointing to the two famished wretches then present. Many of the congregation were softened even to tears at the recital, and a resolution was formed to bring away the miserable survivors as soon as possible, which they accomplished next day. In the mean time, those who remained behind at Sandey considered the absence of their companions as extremely long; and what with hunger, cold and anxiety, they were almost dead. Their joy may be more easily conceived than expressed, when they perceived six boats approaching to their relief. On landing, the Dominican priest inquired which of them was the captain of the unhappy crew; and when Quirini made himself known as such, the priest presented him with some rye bread and some beer, which he looked upon as manna sent from heaven. After this the priest took him by the hand, and desired him to choose two of his companions to accompany him; and Quirini pitched upon Francis Quirini of Candia, and Christopher Fioravente a Venetian, all three embarking in the boat of the principal man of Rostoe along with the priest. The rest of the company were distributed in the other five boats; and these good Samaritans went even to the tents where these unfortunates had first dwelt, taking away with them the only survivor of the three men who had staid behind from weakness, and buried the other two; but the poor invalid died next day.
On the arrival of the boats at Rostoe, Quirini was quartered with the principal person of the island: This man's son led him to his father's dwelling, as his debility was so great he was unable to walk without assistance. The mistress of the house and her maid came forwards to meet him, when he would have fallen at her feet; but she would not permit him, and immediately got him a bason of milk from the house, to comfort him and restore his strength. During three months and a half that Quirini dwelt in this house, he experienced the greatest friendship and humanity from the owners; while in return he endeavoured by complaisance to acquire the good will of his kind hosts, and to requite their benevolence. The other partners of his misfortunes were distributed among the other houses of the place, and were all taken good care of.
The rocky isle of Rost, or Rostoe, lies 70 Italian miles to the westwards of the southern promontory of Norway, which in their language they call the worlds backside, and is three miles in circumference[2]. This rocky isle was inhabited at this time by 120 souls, of whom 72 received the holy communion on Easter-day like good catholics. They get their livelihood and maintain their families entirely by fishing, as no corn of any kind grows in this very remote part of the world. From the 20th of November to the 20th of February, the nights were twenty-one hours long; and on the contrary, from the 20th of May to the 20th of August the sun is either always seen, or at least the light which proceeds from it. Thus during June, July and August, they may be said to have one continued day of three months; while in the opposite months of winter they have one almost continued night. During the whole year they catch an incredible quantity of fish; which, however, are almost solely of two kinds. One of these they catch in prodigious quantities in the great bays, which they call stockfish[3]. The other, called Halibut, is a kind of flat fish of an astonishing size, for one of them was found to weigh near two hundred pounds. The stockfish are dried without being salted, in the sun and air; and, as they have little fat or moisture, they grow as dry as wood. When they are to be prepared for eating, they arc beaten very hard with the back part of a hatchet, by which they are divided into filaments like nerves; after which they are boiled, and dressed with butter and spices to give them a relish. The people of this country carry on a considerable trade with these dried stockfish into Germany. The halibuts, are cut into pieces on account of their great size, and are then salted; in which state they are very good eating. With these two kinds of fish the people of Rostoe load every year a ship of about 50 tons burthen, which they send to Bergen, a place in Norway, about a thousand miles from their island; and from whence a great number of ships of 300 or 330 tons burthen, carry all the produce of the fisheries of different parts of Norway into Germany, England, Scotland, and Prussia, where they are exchanged against the produce of these countries, particularly for every necessary article of food, drink and clothing, as their own country is so extremely barren and unfruitful, that they cannot raise these things for themselves.
Thus, most of their traffic being carried on by means of barter, they have little money among them, nor is it very necessary. When these exchanges have been made at Bergen, the vessel returns to Rostoe, landing in one other place only, whence they carry wood sufficient for a whole year's fuel, and for other necessary purposes.
The inhabitants of these rocks are a well-looking people, and of pure morals. Not being in the least afraid of robbery, they never lock up any thing, and their doors are always open. Their women also are not watched in the smallest degree; for the guests sleep in the same room with the husbands and their wives and daughters; who even stripped themselves quite naked in presence of the strangers before going to bed; and the beds allotted for the foreigners stood close to those in which their sons and daughters slept. Every other day the fathers and sons went out a fishing by day-break, and were absent for eight hours together, without being under the least anxiety for the honour and chastity of their wives and daughters[4]. In the beginning of May, the women usually begin to bathe; and custom and purity of morals has made it a law among them, that they should first strip themselves quite naked at home, and they then go to the bath at the distance of a bow-shot from the house. In their right hands they carry a bundle of herbs to wipe the moisture from their backs, and extend their left hands before them, as if to cover the parts of shame, though they do not seem to take much pains about the matter. In the bath they are seen promiscuously with the men[5]. They have no notion of fornication or adultery; neither do they marry from sensual motives, but merely to conform to the divine command. They also abstain from cursing and swearing. At the death of relations, they shew the greatest resignation to the will of God, and even give thanks in the churches for having spared their friends so long, and in now calling them to be partakers of the bounty of heaven. They shew so little extravagance of grief and lamentation on these occasions, that it appeared as if the deceased had only fallen into a sweet sleep. If the deceased was married, the widow prepares a sumptuous banquet for the neighbours on the day of burial; when she and her guests appear in their best attire, and she entreats her guests to eat heartily, and to drink to the memory of the deceased, and to his eternal repose and happiness. They went regularly to church, where they prayed very devoutly on their knees, and they kept the fast days with great strictness.
Their houses are built of wood, in a round form, having a hole in the middle of the roof for the admission of light; and which hole they cover over in winter with a transparent fish skin, on account of the severity of the cold. Their clothes are made of coarse cloth, manufactured at London, and elsewhere. They wore furs but seldom; and in order to inure themselves to the coldness of their climate, they expose their new born infants, the fourth day after birth, naked under the sky-light, which they then open to allow the snow to fall upon them; for it snowed almost continually during the whole winter that Quirini and his people were there, from the 5th of February to the 14th of May. In consequence of this treatment, the boys are so inured to the cold, and become so hardy, that they do not mind it in the least.
The isle of Rostoe is frequented by a great number of white sea-fowl called Muris [6] in the language of the country. These birds are fond of living hear mankind, and are as tame and familiar as common pigeons. They make an incessant noise; and in summer, when it is almost one continued day for three months, they are only silent for about four hours in the twenty-four, and this silence serves to warn the inhabitants of the proper time of going to rest. In the early part of the spring, there arrived an amazing quantity of wild geese, which made their nests on the island, and even sometimes close to the walls of the houses. These birds are so very tame, that when the mistress of the house goes to take some eggs from the nest, the goose walks slowly away, and waits patiently till the woman has taken what she wants; and when the woman goes away, the goose immediately returns to her nest.
In the month of May, the inhabitants of Rostoe began to prepare for their voyage to Bergen, and were willing also to take the strangers along with them. Some days before their departure, the intelligence of their being at Rostoe reached the wife of the governor over all these islands; and, her husband being absent, she sent her chaplain to Quirini with a present of sixty stockfish, three large flat loaves of rye-bread and a cake: And at the same time desired him to be informed, that she was told the islanders had not used them well, and if he would say in what point they had been wronged, instant satisfaction should be afforded; it was also strongly recommended by that lady to the inhabitants, to give them good treatment, and to take them over to Bergen along with themselves. The strangers returned their sincere thanks to the lady for the interest she took in their welfare, and gave their full testimony, not only to the innocence of their hosts in regard to what had been alleged, but spoke of the kind reception they had experienced in the highest terms. As Quirini still had remaining a rosary of amber beads which he had brought from St Jago in Gallicia, he took the liberty of sending them to this lady, and requested her to use them in praying to God for their safe return into their own country.
When the time of their departure was come, the people of Rostoe, by the advice of their priest, forced them to pay two crowns for each month of their residence or seven crowns each; and as they had not sufficient cash for this purpose, they gave, besides money, six silver cups, six forks, and six spoons, with some other articles of small value, which they had saved from the wreck, as girdles and rings. The greater part of these things fell into the hands of the rascally priest; who, that nothing might be left to them of this unfortunate voyage, did not scruple to exact these as his due for having acted as their interpreter. On the day of their departure, all the inhabitants of Rostoe made them presents of fish; and on taking leave, both the inhabitants and the strangers shed tears. The priest, however, accompanied them to Bergen, to pay a visit to his archbishop, and to give him a part of the booty.
[1] Rost, or Rostoy.—Forst.
[2] The small island of Rust probably the one in question, is the south-westernmost of the Loffoden isles of Norway, in lat. 67 deg.. 80 N. long. 11 deg.. E. and is about 80 statute miles from the nearest land of the continent of Norway to the east. The rest of the Loffoden islands are of considerable size, and are divided from Norway by the Westfiord, which grows considerably narrower as it advances to the north-east.—E.
[3] The Cod or Gadus Morrhua, is termed stock-fish when dried without salt.—E.
[4] This must have appeared a most wonderful reliance upon female chastity, in the opinion of jealous Italians, unaccustomed to the pure morals of the north.—E.
[5] This custom of promiscuous bathing is very ancient, and existed among the Romans, from whom it was learnt by the Greeks, but gave rise to such shameful lewdness, that it was prohibited by Hadrian and Antoninus. This law seems to have fallen into oblivion, as even the Christians in after times fell into the practice, and gave occasion to many decrees of councils and synods for its prohibition; yet with little effect, as even priests and monks bathed promiscuously along with the women. Justinian, in his 117th novel, among the lawful causes of divorce, mentions a married woman bathing along with men, unless with the permission of her husband. Russia probably adopted bathing from Constantinople along with Christianity, and in that country promiscuous bathing still continues; and they likewise use a bundle of herbs or rods, as mentioned in the text, for rubbing their bodies. —Forst.
Norway certainly did not learn the practice of bathing either from Rome or Constantinople. Some learned men are never content unless they can deduce the most ordinary practices from classical authority, as in the above note by Mr Forster.—E.
[6] The Norwegians call this species of sea fowl Maase; which is probably the Larus Candidus; a new species, named in the voyage of Captain Phipps, afterwards Lord Mulgrave, Larus eburneus, from being perfectly white. By John Muller, plate xii. it is named Lams albus; and seems to be the same called Raths kerr, in Martens Spitzbergen, and Wald Maase, in Leoms Lapland. The Greenlanders call it Vagavarsuk. It is a very bold bird, and only inhabits the high northern latitudes, in Finmark, Norway, Iceland, Greenland, and Spitzbergen. This Maase, or sea-gull, is probably the white Muxis of the text.—Forst.
SECTION III.
Voyage from Rostoe to Drontheim, and journey thence into Sweden.
At their departure from Rostoe, the season was so far advanced, being now the end of May, that during this voyage they saw the image of the sun for forty-eight hours above the horizon; but as they sailed farther to the south, they lost the sun for one hour, though it continued broad day the whole time. Their whole course lay between rocks, and they perceived here and there, near the projecting points of land, the marks of deep navigable waters, which intersected the coast. Many of these rocks were inhabited, and they were received very hospitably by the inhabitants, who freely gave them meat and drink, and would accept of no recompense. The sea-fowl, which, when awake, are always loud and noisy, they found had built their nests in all the rocks past which they now sailed, and the silence of these birds was a signal for them likewise to go to rest.
In the course of their voyage, they met the bishop of Drontheim; who, with two gallies, and attended by 200 people, was making the tour of his diocese, which extends over all these countries and islands. They were presented to this prelate, who, being informed of their rank, country, and misfortunes, expressed great compassion for them; and gave them a letter of recommendation for his episcopal residence at Drontheim, where St Olave, one of the kings of Norway, was buried. This letter procured them a kind reception at this place. As the king of Norway happened at this time to be at war with the Germans, the host of Quirini, who was likewise master of the vessel, refused to sail any further; but landing them at a small inhabited island near Drontheim, recommended them to the care of the inhabitants, and immediately returned home. On the next day, which was Ascension day, they were conducted to Drontheim, and went into the church of St Olave, which was handsomely ornamented, and where they found the lord-lieutenant with a great number of the inhabitants. After hearing mass, they were conducted before the lord-lieutenant, who asked Quirini if he spoke Latin? and being informed by him that he did, invited him and all his attendants to his table, to which they were conducted by a canon. They were afterwards taken, by the same canon, to good and comfortable lodgings, and were amply provided with all kinds of necessaries.
As Quirini wished for nothing more than to return to his own country, he desired therefore advice and assistance to enable him to travel either by the way of Germany or England. That they might avoid travelling too much by sea, which was not safe on account of the war, they were advised to apply to their countryman, Giovanne Franco, who had been knighted by the king of Denmark, and who resided at his castle of Stichimborg, or Stegeborg, in east Gothland, in the kingdom of Sweden, at the distance of fifty days journey from Drontheim. Eight days after their arrival in Drontheim, the lord-lieutenant gave them two horses and a guide to conduct them to Stegeborg; and as Quirini had presented him with his share of the stockfish, a silver seal, and a silver girdle, he received in return a hat, a pair of boots and spurs, a leathern cloak-bag, a small axe, with the image of St Olave, and the lieutenants coat of arms engraved on it, a packet of herrings, some bread, and four Rhenish guilders. Besides the two horses from the lieutenant, they received a third horse from the bishop; and, being now twelve in number, they set out together on their journey, with their guide and three horses. They travelled on for the space of fifty-three days, chiefly to the south or S.S.E., and frequently met with such miserable inns on the road, that they could not even procure bread at them. In some places they were reduced to such shifts, that the wretched inhabitants grinded the bark of trees, and made this substance into cakes with milk and butter, as a substitute for bread. Besides this they had milk, butter, and cheese given them, and whey for drink. Sometimes they met with better inns, where they could procure meat and beer. They met with a kind and hearty welcome, and most hospitable reception wherever they went.
There are but few dwellings in Norway, and they often arrived at the places where they were to stop in the night, or time of repose, though broad daylight. On these occasions, their guide, knowing the customs of the country, opened the door of the house without ceremony, in which they found a table surrounded by benches covered with leathern cushions, stuffed with feathers, which served them for mattresses. As nothing was locked up, they took such victuals as they could find, and then went to rest. Sometimes the masters of the houses in which they stopt would come in and find them asleep, and be much amazed till the guide acquainted them with their story, on which their astonishment became mingled with compassion, and they would give the travellers every thing necessary without taking any remuneration; by which means these twelve persons, with the three horses, did not spend more than the four guilders they had received at Drontheim, during their journey of fifty-three days.
On the road they met with horrid barren mountains and vallies, and with a great number of animals like roes[1], besides abundance of fowls, such as hasel-hens, and heath-cocks, which were as white as snow, and pheasants the size of a goose[2]. In St Olave's church at Drontheim, they saw the skin of a white bear, which was fourteen feet and a half long; and they observed other birds, such as gerfalcons, goss-hawks[3], and several other kinds of hawks, to be much whiter than in other places, on account of the coldness of the country.
Four days before they reached Stegeborg, they came to a town called Wadstena, in which St Bridget was born, and where she had founded a nunnery, together with chaplains of the same order. At this place the northern kings and princes have built a most magnificent church covered with copper, in which they counted sixty-two altars. The nuns and chaplains received the strangers with great kindness; and, after resting two days, they set out to wait on the chevalier Giovanne Franco, who relieved them in a manner that did honour to his generosity, and did every thing in his power to comfort them in their distressed situation. A fortnight after their arrival at his residence, a plenary indulgence was given at the church of St Bridget, in Wadstena, to which people from Denmark, Norway, and Sweden, and even from Germany, Holland, and Scotland, came to partake; some of whom came from a distance of more than 600 miles. They went to the indulgence at Wadstena along with Giovanne Franco, in order to inquire if there were any ships bound for Germany or England, there being always a great concourse of people on such occasions. The chevalier was five days on the road, and had more than 100 horses in his train. At Wadstena they took leave of their beneficent countryman, who furnished them amply with money and clothes for their journey, and ordered his son Matthew, a very amiable young man, to accompany them eight days journey on their way to Lodese, on the river Gotha; and where he lodged them in his own house for some time, till the ship in which they were to embark was ready to sail The chevalier Franco lent them his own horses all the way from his castle of Stegeborg; and, as Quirini was ill of a fever, he mounted him on a horse which had a wonderfully easy pace.
From Lodese, three of Quirini's crew went home in a vessel bound for Rostock, and eight of them accompanied him to England, where they came to their friends in London, by way of Ely and Cambridge. After residing two months at London, they took shipping thence for Germany; and, travelling thence by way of Basil, in Switzerland, they arrived, after a journey of twenty-four days, in safety and good health at Venice.
[1] The Rein-deer, Cervus tarandus, Lin.—Forst.
[2] Probably the Tetrao lagopus, Lin.—Forst.
[3] Falco Gyrfalcus, and Falco astur.—Forst.
CHAP. XIX.
Travels of Josaphat Barbaro, Ambassador from Venice to Tanna, now called Asof, in 1436[1].
INTRODUCTION.
Josaphat Barbaro, a Venetian, was sent, in the year 1436, by the republic of Venice, as ambassador to Tanna, now called Asof, which at that time was in the hands of the Genoese. This relation was printed in a small and scarce collection at the Aldus press in Venice, by Antonio Minutio in 1543, and was afterwards inserted in the collection of Giovanne Baptista Ramusio. The following is an abstract of that journey. He went afterwards into Persia in 1471, as ambassador to Ussum Hassan, or Assambei, a Turkomanian prince of the white weather tribe, and was sixteen years among the Tartars; and on his return to his native country wrote an account of both these expeditions. He died at Venice at a very advanced age, in 1494.
These travels are not given in any regular order, nor is any itinerary mentioned. It would appear that he resided for some time at Tanna, now Asof, making several journeys into the Crimea, and among the nations which inhabit between the Don and the Wolga, the Black Sea and the Caspian; and that he returned home by way of Moscow, Novogorod, Warsaw, and Francfort on the Oder, and through Germany into Italy.
* * * * *
Josaphat Barbaro began his journey to Tanna in 1436, and explored that country with great assiduity, and a spirit of inquiry that does him much honour, partly by land and partly by water, for sixteen years. The plain of Tartary is bounded on the east by the great river Ledil, Edil, or Wolga; on the west by Poland; on the north by Russia; on the south by the Great or Black Sea, Alania, Kumania or Comania, and Gazaria, all of which border on the sea of Tebache[2]. Alania has its name from the people called Alani, who call themselves As in their own language. These people were Christians, and their country had been ravaged and laid waste by the Tartars or Mongals. The province of Alania contains many mountains, rivers, and plains, and in the latter there are many hills made by the hand of man, serving for sepulchral monuments, on the top of each of which there is a flat stone with a hole in it, in which a stone cross is fixed. About 110 years before the journey of Barbaro, or in 1326, the religion of Mahomet was adopted by the Tartars or Mongals; though, indeed, before that period there were some Mahometans in the country, but every one was permitted to follow what religion he chose. In consequence of this, some worshipped wooden images, which they carried about with them on their carts or moveable huts: But the compulsatory establishment of the Mahometan religion takes its date from the time of Hedighi, Edigi, or Jedighei, who was a general under the Tartarian emperor Sidahameth khan. This Hedighi was the father of Naurus, in whose days Ulu-Mohameth, or Mahomet the great, was khan of the Tartars.
A misunderstanding happened between the Naurus and the khan Ulu-Mohameth, in consequence of which Naurus retired to the river Ledil or Wolga, attended by the Tartar tribes who adhered to him personally, and joined himself to Khezi-Mohamet, or little Mahomed, who was a relation to the khan or emperor. Naurus and Khezi resolved to make war against Ulu, and accordingly marched with their combined forces by way of Giterchan or Astrakan, and through the plains of Tumen, or the great step or desert, which extends from the Wolga to the Don, and quite down the mountains of Caucasus. On this march westwards they kept southwards close to Circassia, and turned off towards the Don and the sea of Asof, both of which were frozen over. In order to find food for their cattle and horses, they marched in separate parties, at so great a distance from each other, that some crossed the river Don at a place called Palastra, while others crossed it where it was covered with ice, near Bosagaz, which two places are 120 miles separate from each other; yet so well were their movements combined, that they came upon Ulu-Mohameth quite unexpectedly, and he was constrained to fly with his wife and children, leaving every thing in confusion behind him, as Khezi Mohameth became emperor or khan in his stead, and again crossed the Don in the month of June.
Proceeding westwards to the left from Tanna or Asof, along the coast of the sea of Zabachi, or the Palus Maeotis, and then for some distance along the Great or Black Sea, quite to the province of Mingrelia, one arrives, after three days journey, at the province of Chremuch, Kremuk, or Kromuk, the sovereign of which is called Bisserdi[3], and his son is named Chertibei[4], which signifies the true or real lord. Bisserdi possesses a beautiful country, adorned with fertile fields, considerable rivers, and many fine woods, and can raise about a thousand horse. The higher order of the people in this country chiefly subsist by plundering the caravans. They have excellent horses; the people are valiant, inured to war, and very artful; but have nothing singular in their manners and appearance. Their country abounds in corn, cattle, and honey; but produces no wine. Beyond this country there are other provinces, which have a different language, and are not far from each other[5]. These in their order, considering Kremuk as the first, are, 2. Elipehe (Chippiche, or Kippike); 3. Tartarkosia (otherwise Tatakosia, Titarcossa, Tatartofia, or Tatartussia); 4. Sobai; 5. Chernethei (otherwise Cheuerthei, Khewerthei, Kharbatei, Kherbarthei, or Khabarda); 6. As, or the Alani. All these provinces extend for twelve days journey, quite to Mingrelia; which latter province borders on the Kaitacchi or Chaitaki, who live about the Caspian mountains; and partly also near Georgiana, and on the shores of the Black Sea, and on the range of mountains which extends into Circassia. On one side likewise Mingrelia is encompassed by the river Phasis, which falls into the Black Sea. The sovereign of this country is called Bendian, or Dadian, and is in possession of two fortified towns near the sea, one of which is called Vathi, or Badias, and the name of the other is Savastopol[6]. Besides these he has several other castles and fortified rocks. The whole country is stony and barren, and millet is the only kind of grain that it produces. They get their salt from Kaffa. They manufacture some dark coarse stuffs, and are a gross and barbarous people. In this country Tetarti signifies white, and the word is likewise used to denote silver coin: thus likewise the Greeks call silver money Aspro[7], the Turks Akeia, and the Kathayans Teugh, all of which words signify white; and hence, both in Venice and in Spain, certain silver coins are all called bianchi, which has the same signification.
We must now give some account of Georgiana, Georgia, or Gurgistan, which lies opposite to the last mentioned places, and borders on Mingrelia. The king of Georgia is called Pancratius, and is sovereign of a delightful country, which produces bread, corn, wine, cattle, and all other fruits of the earth in great abundance; and they train up their vines around trees as in Trebisond. The people are very handsome and well made, but they have the most horrid manners, and the worst customs of any people I ever met with. Their heads are shaved, except a few hairs all around, like our rich abbots; and they wear whiskers, six inches long. On their heads they wear a cap of various colours, with a feather on the top. Their bodies are covered by a strait-bodied jacket, having tolerably long skirts, which are cloven behind, quite up to their loins, as otherwise they could not conveniently sit on horseback; but I do not blame them for this fashion, as the French wear the same kind of dress. On their feet and ankles they wear boots, but the soles are so strangely made, that when a man walks, his heels and toes only touch the ground, while the middle of the foot is raised up so high, that one may thrust the fist through below; and thence they walk with great difficulty. I should blame them for this, if I had not known that the same fashion prevails in Persia. At their meals, they have the following custom, which I saw in the house of one of their great men. They use a quadrangular table, about half an ell across, having a projecting rim, on the middle of which they heap up a quantity of boiled millet, which is without salt or fat, or any other seasoning, and this they eat to their meat by way of bread. On another similar table, but having live coals underneath, there was some wild boars flesh, but so little roasted that the blood ran out when it was cut, and of this they are very fond. For my part, I thought it quite disgusting, and was forced to content myself with a little millet, as we had no other provisions. There was wine, however, in abundance, which was handed round the company with great hospitality.
In this country there are a great number of woods and mountains. One of its districts is named Tiflis, in which is a town of the same name, situate on the Kur or Kyrus, which runs into the Caspian. Gori is likewise a fortified place in the same country, and lies nearer to the Black Sea.
Going from Tanna or Asof, by the river Don, and along the sea of Tabache or Asof, quite to Kaffa, and keeping that sea close on the left hand, we come to an isthmus or narrow neck of land, which connects the peninsula of the Crimea; with the mainland, and which is named Zuchala[8]. This is similar to that called Essimilia, formerly the Isthmus of Corinth, which connects the Morea or Peloponnesus with the continent of Greece. Near this isthmus of Zuchala, there are large salt water lakes, from which the salt crystallizes in summer, and is taken out in large quantities for the supply of the surrounding nations.
Within the peninsula, and on the sea of Tabache or Asof, the first province we come to is Kumania, deriving its name from the people called Kumanians. The chief province is called Gazzaria or Chazaria, in which Caffa is situate; and the measure of length used by merchants in all these countries is called the Gazzarian ell, which is even used at Tanna[9].
The low country of the island of Kaffa[10] is occupied by the Tartars, who are governed by a prince named Ulubi[11], the son of Azicharei. They are able, in case of need, to bring 3000 or 4000 horse into the field. These people possess two walled towns, which are by no means strong. One of these, Sorgathi[12], is by them likewise called Incremia or Chirmia, which signifies a fortification. The other is Cherchiarde or Kerkiarde[13], which signifies forty places in their language[14]. On the island, which the Italians call the Cimmerian Bosphorus, close to the mouth of the sea of Asof, is Cherz, Kersch, or Kars[15]. Then come Kaffa[16], Saldaia[17], Grassui[18], Cymbalo[19], Sarsona or Cherson[20], and Kalamita[21]. Farther on from Kaffa lies Gothia, and still farther Alania, which is without the island towards Moncastro[22].
The Goths of these places speak a dialect of the German language, as I learned from a German servant who accompanied me on my travels; for he conversed with them, and they understood each other tolerably well, just as a native of Friuli in the Popes dominions might understand a Florentine[23]. From the vicinity, or intermixture of the Goths and Alanians, originates the denomination of Gotitalani. The Alanians were the first inhabitants of this county: The Goths came at an after period and made a conquest of part of the country inhabited by the Alanians; and, as the two nations mingled together, this mixed name became likewise into use. All these people profess the Greek religion, which is likewise followed by the Tscherkassians, or Circassians.
Having already made mention of Tumen and Githerean, I shall now relate some remarkable particulars concerning them. Going from Tumen eastwards, or rather to the north-east, in seven days journey we arrive at the river Ledil[24], on the banks of which stands Githercan[25], a small insignificant town, laid waste, and in ruins. It was formerly a very considerable and celebrated place; as before the devastation of it by Tamerlane, the spices and silks which go to Syria[26] were carried by Githercan, and thence to Tanna, from whence they were brought, by six or seven large gallies to Venice; for at that time no other nation besides Venice traded to Syria. The Ledil or Wolga is a large and very broad river, which discharges itself into the Sea of Baku, or the Caspian, twenty-five Italian miles below Astracan; and both this river and the Caspian, which is tolerably salt, contain innumerable quantities of fish called tunnies and sturgeons. One may sail up this river to within three days journey of Moscow in Russia; and the inhabitants of that place go every year with their vessels to Astracan, to procure salt. The passage downwards is easy, as the river Mosco runs into the Oka, and that again into the Wolga. In this river there are many islands, and many forests along its banks. Some of these islands are thirty miles in circumference; and in the forests there are trees of such vast size, that one of them may be hollowed into a boat, that will require eight or ten horses, and twice as many men, to draw it against the stream. Crossing the river Wolga, and going fifteen days journey to the north-west, along the river, we meet with innumerable hordes of Tartars. But in travelling northwards, towards Russia, we come to a small town called Risan[27], which belongs to a relation of the grand duke of Russia. The inhabitants of this place are all Christians, and follow the usages of the Greek church. This country abounds in corn, cattle, honey, and other good things; and they import a species of beer called Bossa[28]; and the country abounds in woods and villages without number. Somewhat farther, and about half way between Riazan and Moscow, is a town called Colonna. The fortifications, both of Riazan and Colonna, are built of timber, as are also the houses; as nothing is to be seen in these parts constructed of brick or stone. Three days journey from Colonna, to the north-west, we come to the city and province of Moscow, or Mosqua, where the great Duke Jvan or John resides; and through this province there runs a river of the same name, having several bridges over it; and from which the city and province have probably acquired their names. The castle of Moscow is situated upon a hill, and is encompassed round with woods[29].
The fertility of this country, in respect to corn and cattle, may be understood from this circumstance, that flesh is not sold by weight, but they give it out in large pieces, as much as would weigh four pounds[30]. Seventy hens may be bought for a ducat, worth four or five shillings; and a goose may be had for less than threepence. In this country, the cold of winter is very severe, and the rivers are long frozen over: Taking advantage of this circumstance, they carry oxen and other beasts to market in winter, ready slaughtered, skinned, and embowelled; which they set up on their feet in the market places, frozen as hard as a stone, and in such numbers, that one may buy 200 or more of them at a time. Cutting them in pieces, as in our markets, is quite impossible, as they are as hard as marble, and are delivered out whole. The only fruits to be met with are apples, nuts, and small walnuts. When the Russians have a mind to travel, especially if the distance is very great, they prefer the winter season, when the whole country is covered over with frozen snow, and all the rivers are passable on the ice. They then travel with great convenience and expedition, being only subjected to the severity of the cold. At this season, they use sledges, which are to them as waggons are to us; and in them they take every thing along with them, with the utmost ease, that they have a mind to. In the summer, the roads are extremely miry, and full of inequalities, proceeding from the country being extremely woody; and they do not therefore take long journeys at that season, more especially as it is very thinly inhabited. They have no grapes, but make a species of wine from honey, and a kind of beer from millet, into which they put hop blossoms, of which the odour is so strong, as to occasion sneezing, and which intoxicates like wine. I must not omit to mention in this place, that, about twenty-five years ago, the great duke, on finding that his subjects were much addicted to drinking, which made them neglect their affairs, gave orders that no more beer or mead should be made; by which means, he obliged them, to live sober and regular lives. Besides this, he did many other things for the advantage of his dominions.
Before the reign of this prince, the Russians paid tribute to the Tartars; but they have now conquered a country called Kasan, which is 500 miles to the east of Moscow, and the chief city of which lies on the left bank of the Wolga, in descending towards the sea of Bochri, or the Caspian[31]. This country of Kasan enjoys considerable trade, especially in furs, of which large quantities are carried from thence by way of Moscow to Poland, Prussia, and Flanders. These furs come from a great distance to the north-east, out of the empire of Zagathai[32], and from Moxia[33]; both of which northern districts are inhabited by Tartars, part of whom are idolaters, particularly the Moxians, who continue so to this day.
Having received some account of these Moxians, I shall relate, what I know concerning their religious customs. At a certain season they lead a horse into the middle of their assembly, and fasten it strongly by the head and feet to five stakes, driven into the ground for that purpose. After this, a particular person goes to some distance, with his bow and arrows, and shoots at the heart of the animal till he has killed him. The horse is then flayed, and the flesh eaten after the performance of certain ceremonies. They then stuff the horses skin with straw, and sew it up, so as to appear entire, fixing pieces of wood under the skin of the legs, that the stuffed animal may stand up as it did when alive. They next construct a scaffold, amid the branches of a large tree, upon which they fix the stuffed horse skin, and worship it as a god; offering up to it the furs of sables, ermines, grey squirrels, and foxes, which they hang among the boughs of the sacred tree, just as we offer up wax-lights to the images of the saints. The food of this people consists mostly of flesh, and that chiefly of venison, got by hunting; but they likewise catch abundance of fish in the rivers of their country. Many of the Tartars are idolaters, and carry the idols which they worship about with them, on carts, in their moveable huts; and some of them have the strange custom of worshipping each day, the animal they meet first in a morning, after going out of their houses.
The grand duke of Russia has likewise conquered Nowgorod, or Novogorod[34]. This is an extensive province, about eight days journey to the north-west of Moscow, which was formerly a republic. The inhabitants were without sense or reason, and had a great many heretics among them; but at present, the catholic faith makes its way among them by degrees, though some are still misbelievers. In the meantimes, however, they lead more rational lives, and justice is properly administered.
Poland is twenty-two days journey from Moscow; and the first place we come to in Poland is a fortified town, called Trocki, or Trozk[35], to which we arrive through woods, and over hills, travelling a long way in an uninhabited desert. There are, it is true, certain places by the way, in which travellers may rest a while, and make a fire, if ordered before hand; and sometimes, though very rarely, one finds a small hamlet or two, a little way out of the road. Going beyond Trozk, one meets with more hills and forests, in which there are some habitations; and nine days journey beyond Trozk, we come to a fortified town called Loniri or Lonin[36]. After this, we quit that part of Poland called Lithuania, and come to a district named Varsonich[37], which belongs to certain lords, who are subject to Kazimir, or Cassimir, King of Poland. This part of the country is fertile, and contains a great many walled towns and villages, but none of any great importance. From Warsaw, it is seven days journey to the frontiers of Poland, through a good and beautiful country; where one meets with Mersaga[38], a tolerably good town, where Poland ends. Respecting the towns and provinces of Poland, I shall say nothing farther, for want of proper information; except that the king and his sons, and whole household, are very good Christians, and that the eldest of his sons is king of Bohemia.
Travelling four days more beyond Poland, we came to Francfort, a city which belongs to the Margrave of Bandenburgh. But having reached Germany, I shall say nothing of it, as we are now in a manner at home, and in a country with which most people are well acquainted.
[1] Forster, Voy. and Disc, in the North p. 165.
[2] Called likewise the sea of Zabachi, Ischaback-Denghissi, the Palus Maeotis, and Sea of Asof.—Forst.
[3] This is explained to signify Deodati, or Given by God.—Forst.
[4] The Ch is used in Italian orthography before e and i to indicate the letter k. Hence Cheremuch is Kererouk, and Chertibei, Kertibei, or Kertibey. In the perpetually varying nomenclature, from vitious orthography, and changes of dominion, it is often difficult to ascertain the nations or districts indicated. This is peculiarly the case in the present instance, and the sequel, which enumerates a number of the Caucasian petty tribes, lying between, the sea of Asof and the Caspian, now mostly subject to the Russian empire, whose momentary names and stations we dare not pretend to guess at.—E.
[5] This odd expression, that these provinces are not far from each other, certainly means that they are not large.—E.
[6] Otherwise called Sebastopolis, also Isguriah or Dioskurios.—Forst.
[7] Hence Asper, the ordinary denomination of silver coin in moderns Turkey is evidently borrowed from the Greek.—E.
[8] Now Precop.—E.
[9] Kumania and Gazzaria, here said to be provinces of the Crimea, or island of Kaffa, must have been small districts of that peninsula, inhabited by tribes of the Kumanians and Gazzarians of the country between the sea of Asof and the mouths of the Wolga, now frequently called the Cuban Tartary. The whole of that country, together with the country between the Wolga and Ural rivers, often bore the name of Kumania. But the destructive conquests of the Mongals, has in all ages broken down the nations of those parts into fragments, and has induced such rapid and frequent changes as to baffle all attempts at any fixed topography, except of lakes, rivers, and mountains.—E.
[10] The ancient Taurica Chersonesus; the Crimea of our days, now again called Taurida by the Russians.—E.
[11] Probably Ulu-beg, or the great prince.—E.
[12] Soragathi or Solgathi, is named by Abulfeda Soldet or Kirm; and is at present called Eskikyrym, or the Old Citadel.—Forst. From the name of this place, Chirmia, Kirmia, Kirm, or Crim, the name of the peninsula and its inhabitants, Chrimea, and Crim-Tartars, are evidently derived.—E.
[13] Kerkiardi is the Kerkri of Abulfeda, and signifies in Turkish forty men. Some call the place Kyrk, and the Poles name it Kirkjel. It is situated on an inaccessible mountain, and was one of the castles belonging to the Goths who dwelt in those mountains, absurdly called Jews by some authors; of whom some traces remained not long ago, as their language contained many words resembling German.—Forst.
[14] I should suspect that this term, here applied to one place only, had been originally the general appellation of the forty castles belonging to the Goths, who long defended themselves in the Tauric Chersonese. The ridiculous conversion of these Goths into Jews, may be accounted for, by supposing that some ignorant transcriber had changed Teutschi into Judei, either in copying or writing from the ear.—E.
[15] The Pantikapaeum of the ancient Bosphorian kings. The Ol-Kars of Abulfeda.—Forst.
[16] This is nearly on the same spot with the Theodosia of the Greeks and Romans.—Forst.
[17] Otherwise Soldadia, Soldadia, or more properly Sugdaja, now Sudak or Suday, by which name it is mentioned in Abulfeda.—Forst.
[18] Grasui, or Grusui, now unknown, perhaps stood at a place now called Krusi-musen, which seems to preserve some traces of the name.—Forst
[19] Called likewise Cimbolo, the [Greek: Symbolan Hormoos] or [Greek: lymaen], the Buluk-lawa of the moderns, or Limen.—Forst.
[20] Otherwise Sherson and Schurschi; which was formerly called Cherson Trachea, and was built 600 years before the Christian era, by the inhabitants of Heraclea in Pontus. It was also called Chersonesus, or the Peninsula; but that term properly signified the whole of the peninsula between this harbour and Symbolon or Limen, which was entirely occupied by the Greeks. The Russians took this place in the reign of Wolodimer the great, and it is called Korsen in their annals. By the Turks, it is named Karaje-burn. It must be carefully distinguished from another Cherson on the Dnieper, at no great distance, but not in the peninsula.—Forst.
[21] This seems a corruption of Klimata; as all the towns named by Barbaro formerly belonged to [Greek: chastxa ton chlimata] of the Greeks, and all belonged till lately to the Turks.—Forst.
[22] This is a place at the mouth of the Dniester called Ak-Kierman by the Turks; Tshelatalba by the Walachians; Belgorod by the Russians; Aspro Kastra by the Greeks; and Moncastro by the Genoese. It was the Alba Julia, of the Romans.—Forst.
[23] This circumstance was before noticed by Rubruquis, and is likewise mentioned by Busbeck. Father Mohndorf met with many slaves in the gallies at Constantinople, who were descended from the Goths, and spoke a dialect of German. Now that the Crimea belongs to Russia, it is to be wished that the remaining traces of the Gothic language may be inquired after; as this language might serve to explain and illustrate the remains we still possess of Ulfila's translation of the gospels into Gothic; while the names and customs of this people, together with many of their phrases and turns of expression, might throw light on the manners and customs of the ancient Germans. It is even possible, that some families among them, of the higher rank, may still possess some books in their ancient language, which would be a very important discovery.—Forst.
[24] Otherwise called Erdir, Erdil, Atel, Athol, Etilia, and now the Volga or Wolga.—Forst.
[25] Likewise named Citracan and Astrakhan, Astracan.—Forst.
[26] There is an obvious blunder here, for this account of the trade must be understood as follows: "That the trade in silks and spices from the East, which now come by way of Syria, came over land by way of Astracan to Tanna, whence it was transported by sea to Venice." The concluding sentence, "That no other nation but the Venetians then traded with Syria," is quite inexplicable; as the Syrian trade could not possibly come to Venice by way of Astracan and Tanna. The various routes of trade from India or the East to Western Europe, before the Portuguese discovered the way by sea, have been well illustrated by Dr Robertson; and will be explained in the course of this work.—E.
[27] Riazan on the Oka, the capital of a province or the same name.—E.
[28] Even at present, they make an inebriating liquor in Russia, from millet, called busa, which is very heady, and is probably what is named bossa in the text—Forst.
[29] I strongly suspect that this passage is wrong translated, and that it ought to have been, that the castle as encompassed with wooden walls, as it is well known that the city of Moscow environs the castle or Kremlin.—E.
[30] This expression has no meaning. Barbaro probably wrote that four pounds could be had at Moscow for the same money that would buy one in Venice.—E.
[31] The Caspian, besides the names of Bochri and Bakhu, is likewise called the sea of Khozar, and the sea of Tabristan.—E.
[32] Zagathai was one of the sons of the great conqueror Zingis Khan, and received that part of the empire for his share, which comprehended Turkistan, Mawaralnahar, and Kuaresm; which extensive country took from him the name of Zagathai.—Forst.
The furs mentioned in the text could not be brought from this country, which besides, is to the south-east of Kasan. To the north-east lies Siberia, the true country of fine furs; and which Barbara, by mistake, must have named Zagathai: though perhaps it might at one time form part of that extensive empire.—E
[33] Moxia is the country of the Morduanians, one tribe of whom call themselves Mokscha, or Moxa.—Forst.
[34] This word signifies the New Castle; of this name there are two cities and provinces in European Russia, Novogorod proper, and Nisney Novogorod: The former is the one here meant.—E.
[35] This is near Wilna in Lithuania.—Forst.
[36] I imagine that Slonym is here meant; formerly a place of note, and which used to be the appanege of one of the Lithuanian princes. —Forst.
[37] Varsonich is an evident corruption for Varsovich, or Warsaw, the capital of Masurea or Masovia.—Forst.
[38] It is not easy to determine the situation of Mersaga; but, as on the borders of Poland, towards Brandenburgh, and in the direction of Francfort on the Oder, it is probable that Meseriz, or Miedzyrzyez, is here meant.—Forst.
END OF VOLUME FIRST. |
|